Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:03,501
Hey, Maya.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,200
Yeah?
3
00:00:05,267 --> 00:00:06,901
Have you ever
really tasted a cup of tea?
4
00:00:06,968 --> 00:00:08,267
Yeah.
5
00:00:08,334 --> 00:00:10,801
But did you taste it?
I mean, really taste it?
6
00:00:10,868 --> 00:00:12,634
Yeah.
7
00:00:12,701 --> 00:00:14,367
Now, I'm talking
about really, really savoring it.
8
00:00:14,434 --> 00:00:15,434
Sure.
9
00:00:15,501 --> 00:00:17,434
What I am suggesting
10
00:00:17,501 --> 00:00:20,834
is that unless you've stopped,
opened your mind and let the tea swim into your soul,
11
00:00:20,901 --> 00:00:24,801
then you have never
really, truly tasted a cup of tea. Now here.
12
00:00:27,367 --> 00:00:28,868
Ew, I think the
cream went bad.
13
00:00:28,934 --> 00:00:30,133
Yeah, I thought so.
14
00:00:44,601 --> 00:00:46,467
Dennis, are the
bagels here yet?
15
00:00:46,534 --> 00:00:48,734
In the kitchen.
16
00:00:48,801 --> 00:00:50,634
Well, may I have one?
17
00:00:50,701 --> 00:00:52,501
I don't see
why not.
18
00:00:55,868 --> 00:00:59,701
Is there anything
I can do for you while I'm up?
19
00:00:59,767 --> 00:01:01,868
You could lose
the attitude.
20
00:01:07,334 --> 00:01:10,133
Five bucks, he sniffs
at least two bagels.
21
00:01:11,701 --> 00:01:14,000
Why would he
sniff a bagel?
22
00:01:14,067 --> 00:01:16,701
Dude, I don't know.
Why does he rub the faxes on his face?
23
00:01:16,767 --> 00:01:18,133
Do you want
the bet or not?
24
00:01:18,200 --> 00:01:19,601
Sure, five bucks.
25
00:01:19,667 --> 00:01:21,501
Okay.
26
00:01:21,567 --> 00:01:24,801
Here we go.
Come on. There you go.
27
00:01:24,868 --> 00:01:26,667
All right,
there's one.
28
00:01:27,901 --> 00:01:29,133
Think about it.
Easy.
29
00:01:29,200 --> 00:01:30,434
Take it easy. Not yet.
Sniff it. It's good.
30
00:01:30,501 --> 00:01:31,901
Not yet. Aha.
31
00:01:32,901 --> 00:01:34,234
Ah.
32
00:01:35,567 --> 00:01:36,834
(EXCLAIMS)
33
00:01:37,968 --> 00:01:39,000
The sniffer!
34
00:01:39,067 --> 00:01:41,868
Remind me not to
eat the bagels.
35
00:01:41,934 --> 00:01:43,033
Or drink
the apple juice.
36
00:01:43,100 --> 00:01:44,133
What?
37
00:01:44,200 --> 00:01:46,067
You don't
want to know.
38
00:01:47,767 --> 00:01:51,300
Maya, here's the pants layout
for our stupid magazine.
39
00:01:51,367 --> 00:01:52,601
Nina, is
everything okay?
40
00:01:52,667 --> 00:01:55,567
Oh, you see
right through me.
41
00:01:55,634 --> 00:01:57,667
I just broke up
with Henry.
42
00:01:57,734 --> 00:01:59,534
Oh, I'm sorry.
What happened?
43
00:01:59,601 --> 00:02:01,901
Oh, I wish I could
pinpoint where it all went wrong.
44
00:02:01,968 --> 00:02:04,901
One minute we're laughing
and kissing and talking about the future,
45
00:02:04,968 --> 00:02:08,534
and the next minute
his wife walks in.
46
00:02:08,601 --> 00:02:10,734
Nina, can I give
you a little advice?
47
00:02:10,801 --> 00:02:12,467
Oh, no, thank you.
48
00:02:14,400 --> 00:02:17,434
You tend to make
a lot of bad choices when it comes to men.
49
00:02:17,501 --> 00:02:19,167
How dare you?
50
00:02:19,234 --> 00:02:24,501
I'd like to remind you
that most of my marriages have ended in death.
51
00:02:24,567 --> 00:02:26,968
I'm just saying
that you always rush into these things.
52
00:02:27,033 --> 00:02:28,567
Maybe you should
get to know a guy
53
00:02:28,634 --> 00:02:31,934
before you jump into
a relationship with him.
54
00:02:32,000 --> 00:02:33,968
Nina, there's a delivery
guy in your office.
55
00:02:34,033 --> 00:02:37,567
All right. Well, Maya,
thanks for your insight
56
00:02:37,634 --> 00:02:41,167
and don't hesitate
to come to me if you ever get a date.
57
00:02:42,934 --> 00:02:45,267
You know,
I get busy plenty.
58
00:02:45,334 --> 00:02:47,501
I know, raise
the roof, Maya.
59
00:02:50,601 --> 00:02:55,434
Hey, have you guys
seen my sunglasses? I can't seem to find them.
60
00:02:55,501 --> 00:02:56,567
Have you tried looking...
61
00:02:56,634 --> 00:02:58,701
Office. Did you try
looking in your office?
62
00:02:58,767 --> 00:03:00,968
Okay, but they're
never there.
63
00:03:03,133 --> 00:03:04,901
What was that about?
64
00:03:04,968 --> 00:03:07,467
Twenty bucks says it
takes him till lunch to realize they're on his head.
65
00:03:07,534 --> 00:03:09,234
You're on.
66
00:03:11,734 --> 00:03:12,968
DENNIS: Look
on your head.
67
00:03:13,033 --> 00:03:15,767
ELLIOTT:
No, don't do it, Jack. Don't do it.
68
00:03:17,400 --> 00:03:19,534
They're still
not in there.
69
00:03:21,667 --> 00:03:23,367
Oh, for God...
70
00:03:27,667 --> 00:03:30,234
Dennis, what time
is my haircut?
71
00:03:30,300 --> 00:03:32,567
2:00. Show me
how you want it cut.
72
00:03:32,634 --> 00:03:34,634
You can't do that.
73
00:03:34,701 --> 00:03:38,634
Well, I'm not going
anywhere till I find those sunglasses.
74
00:03:38,701 --> 00:03:41,701
Oh, hey, here
they are. On the floor.
75
00:03:41,767 --> 00:03:43,534
So close!
76
00:03:43,601 --> 00:03:45,167
So close to what?
77
00:03:45,234 --> 00:03:46,534
Just a
stupid bet.
78
00:03:46,601 --> 00:03:49,734
Ooh, action.
I love it. Who won?
79
00:03:49,801 --> 00:03:51,000
I did.
80
00:03:51,067 --> 00:03:53,334
Way to go, Dennis.
Tough break for you, Elliott.
81
00:03:53,400 --> 00:03:55,133
So, what was the bet?
82
00:03:55,200 --> 00:03:59,200
Uh, how long it would
take you to realize your glasses were on your head.
83
00:04:01,100 --> 00:04:03,133
You bet on me?
84
00:04:03,200 --> 00:04:07,400
Well, yeah,
but Elliott bet against you,
85
00:04:07,467 --> 00:04:10,200
which I think we all
agree is much worse.
86
00:04:17,567 --> 00:04:20,334
Nina, is that
delivery guy still here?
87
00:04:20,400 --> 00:04:22,334
I have something
for him.
88
00:04:24,367 --> 00:04:26,334
And apparently
so do you.
89
00:04:39,601 --> 00:04:41,634
Nina, can I talk
to you, please?
90
00:04:41,701 --> 00:04:42,801
Sure.
91
00:04:42,868 --> 00:04:44,534
I'll wait outside.
92
00:04:44,601 --> 00:04:48,567
All right. But you
absolutely, positively have to be here overnight.
93
00:04:52,868 --> 00:04:55,434
Okay, under the
broad heading of "bad choices"
94
00:04:55,501 --> 00:04:57,434
you should include
"making out with the delivery guy."
95
00:04:57,501 --> 00:04:59,100
Oh, it's not what
it looks like.
96
00:04:59,167 --> 00:05:01,934
His name is Roy
and he was once everything to me.
97
00:05:02,000 --> 00:05:03,334
You used to date him?
98
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
Oh, we haven't
seen each other in over 20 years,
99
00:05:05,067 --> 00:05:07,968
but all those
old feelings were just rushing back.
100
00:05:08,033 --> 00:05:10,033
Oh, my God.
101
00:05:10,100 --> 00:05:12,901
What are the odds
that the delivery guy is your long lost love?
102
00:05:12,968 --> 00:05:16,067
Oh, no, Roy isn't
a delivery guy, that's only a disguise.
103
00:05:16,133 --> 00:05:17,701
Why does he
need a disguise?
104
00:05:17,767 --> 00:05:19,968
He just broke
out of prison.
105
00:05:20,033 --> 00:05:21,300
Wait!
106
00:05:21,367 --> 00:05:24,300
Oh, what are you gonna
lecture me about now?
107
00:05:24,367 --> 00:05:26,267
That guy just
broke out of prison?
108
00:05:26,334 --> 00:05:28,234
Well, maybe not
"broke out."
109
00:05:28,300 --> 00:05:30,100
A snitch in his cell
block got shivved
110
00:05:30,167 --> 00:05:32,601
and Roy simply hid
in his body bag.
111
00:05:34,868 --> 00:05:37,868
Nina, what are you
thinking? You just had a fugitive in your office!
112
00:05:37,934 --> 00:05:39,868
Oh, and you're perfect?
113
00:05:41,400 --> 00:05:42,567
You have to
call the police.
114
00:05:42,634 --> 00:05:43,834
You could be in
a lot of trouble.
115
00:05:43,901 --> 00:05:48,367
Since when is loving
someone a crime?
116
00:05:48,434 --> 00:05:52,400
Okay, remember how
we talked about good choices and bad choices?
117
00:05:52,467 --> 00:05:55,734
Would you like to take
a stab at which category this falls into?
118
00:05:55,801 --> 00:05:58,334
Maya, you're always
saying that I'm superficial.
119
00:05:58,400 --> 00:06:01,067
But you look at Roy
and all you see is a criminal.
120
00:06:01,133 --> 00:06:03,434
Whereas I see him
for what he really is,
121
00:06:03,501 --> 00:06:07,501
handsome and sexy
and rugged and gorgeous.
122
00:06:07,567 --> 00:06:10,634
Nina, I can't believe
you're gonna help some escaped killer!
123
00:06:10,701 --> 00:06:13,567
He is not a killer!
My God, what do you think of me?
124
00:06:13,634 --> 00:06:15,968
Murder isn't sexy.
125
00:06:16,033 --> 00:06:17,767
Now robbing a bank...
126
00:06:17,834 --> 00:06:19,234
(IMITATES CAT PURRING)
127
00:06:26,968 --> 00:06:29,868
Hey, Dennis.
I just heard Vendela's in town.
128
00:06:29,934 --> 00:06:31,767
I want you to set up
a lunch for me right away.
129
00:06:31,834 --> 00:06:33,667
Hey, Jack, if you want,
I could give her a call.
130
00:06:33,734 --> 00:06:36,033
Or I could just
drop by her place. I still have a key.
131
00:06:36,100 --> 00:06:38,300
(LAUGHS)
Yeah, pay up.
132
00:06:38,367 --> 00:06:39,501
Damn it!
133
00:06:39,567 --> 00:06:41,300
ELLIOTT:
What's going on?
134
00:06:41,367 --> 00:06:46,033
Dennis bet me you'd
brag about dating Vendela if we brought her name up.
135
00:06:46,100 --> 00:06:49,367
The old man
underestimated how conceited you are.
136
00:06:49,434 --> 00:06:52,334
A mistake I will
not make again.
137
00:06:52,400 --> 00:06:55,167
You're betting on me?
I thought we were betting on him.
138
00:06:55,234 --> 00:06:56,634
I go where the
action takes me, dude.
139
00:06:56,701 --> 00:06:58,868
There it is!
140
00:06:58,934 --> 00:07:00,701
Let me see some
dead presidents, buddy.
141
00:07:00,767 --> 00:07:01,901
What?
142
00:07:03,501 --> 00:07:07,000
I bet Jack you wouldn't
say "dude" in the next 15 minutes.
143
00:07:07,067 --> 00:07:13,334
But you came through
for me like the predictable little monkey you are, dude.
144
00:07:13,400 --> 00:07:16,601
I only say it
because I can't remember your names.
145
00:07:22,067 --> 00:07:23,834
And where is
this scar from?
146
00:07:23,901 --> 00:07:26,200
Oh, one of the
Martinez brothers
147
00:07:26,267 --> 00:07:30,067
thought I stole his
volleyball and he came at me with a knife.
148
00:07:31,400 --> 00:07:32,467
And this one?
149
00:07:32,534 --> 00:07:34,434
Pillow fight.
150
00:07:34,501 --> 00:07:37,167
Big Rastafarian
got me with the zipper.
151
00:07:38,467 --> 00:07:40,334
Oh, poor baby.
152
00:07:42,167 --> 00:07:45,100
Oh, you know,
you're much stronger than I remembered.
153
00:07:45,167 --> 00:07:47,534
Yeah, I lifted
weights in the yard
154
00:07:47,601 --> 00:07:51,400
to defend myself
against the advances of other men.
155
00:07:51,467 --> 00:07:52,567
How did you make out?
156
00:07:52,634 --> 00:07:55,567
Ah, you win some,
you lose some.
157
00:07:58,067 --> 00:08:01,300
I just... I just
can't believe you're really here.
158
00:08:01,367 --> 00:08:03,634
Neither can I.
159
00:08:03,701 --> 00:08:06,934
It was pretty
rough in there,
160
00:08:07,000 --> 00:08:09,133
but you know
what helped me get through it?
161
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
You did.
162
00:08:10,267 --> 00:08:12,033
I did?
163
00:08:12,100 --> 00:08:14,567
Even when they
tossed me in solitary,
164
00:08:14,634 --> 00:08:18,667
I'd sit in the dark
for hours and I'd just think about you.
165
00:08:18,734 --> 00:08:23,200
And then I'd eat a bug
and think about you some more.
166
00:08:23,267 --> 00:08:25,434
Oh, you must
really be into me.
167
00:08:25,501 --> 00:08:30,167
Are you kidding me?
You helped me get through the last 20 years.
168
00:08:30,234 --> 00:08:32,434
I'd talk about you for
hours with my cellmates.
169
00:08:32,501 --> 00:08:35,067
Yeah? What did
they think?
170
00:08:35,133 --> 00:08:37,868
You may get
some letters.
171
00:08:37,934 --> 00:08:39,634
It'd be nice if
you could write back.
172
00:08:39,701 --> 00:08:41,734
Anything to
help our boys.
173
00:08:45,167 --> 00:08:46,868
(MOANS)
174
00:08:48,868 --> 00:08:49,934
Oh, Nina.
175
00:08:50,000 --> 00:08:51,834
Roy, I know what
you're gonna say.
176
00:08:51,901 --> 00:08:53,701
You want to
make love to me.
177
00:08:53,767 --> 00:08:55,467
I almost just did.
178
00:08:59,000 --> 00:09:01,200
Roy, I want to take
you into that bedroom
179
00:09:01,267 --> 00:09:02,868
and reintroduce you
to the female body.
180
00:09:02,934 --> 00:09:05,434
Oh, thank you.
But I can't.
181
00:09:05,501 --> 00:09:07,200
What's that?
Well,
182
00:09:07,267 --> 00:09:10,267
it's hard to explain,
but I have this pushy friend named Maya
183
00:09:10,334 --> 00:09:12,133
who's always
judging me.
184
00:09:12,200 --> 00:09:14,801
You mean that
little Puerto Rican girl from work?
185
00:09:14,868 --> 00:09:17,000
She's pointed out
that I have a history
186
00:09:17,067 --> 00:09:19,400
of making bad choices
when it comes to men
187
00:09:19,467 --> 00:09:22,067
and while I sometimes
rush into things and I just...
188
00:09:22,133 --> 00:09:24,100
I just want this
relationship to work.
189
00:09:24,167 --> 00:09:25,667
When did this
discussion take place?
190
00:09:25,734 --> 00:09:26,767
Today.
191
00:09:26,834 --> 00:09:28,267
So you mean if this
was yesterday...
192
00:09:28,334 --> 00:09:30,934
I'd be pleasuring
you in ways you can't even imagine.
193
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
I had to take one day
to go see the ocean!
194
00:09:33,267 --> 00:09:35,300
(BANGING ON DOOR)
195
00:09:35,367 --> 00:09:36,434
Oh, my God,
it's the police.
196
00:09:36,501 --> 00:09:37,467
Oh, it's not
the police.
197
00:09:37,534 --> 00:09:38,567
MAN: It's the FBI.
198
00:09:38,634 --> 00:09:41,000
See, I told you.
199
00:09:41,067 --> 00:09:42,067
I gotta get
out of here.
200
00:09:42,133 --> 00:09:43,400
What? Wait. Well,
you just got here.
201
00:09:43,467 --> 00:09:44,834
I hate this,
but I have no choice.
202
00:09:44,901 --> 00:09:45,901
(BANGING ON DOOR)
203
00:09:45,968 --> 00:09:47,801
Uh, just a second.
204
00:09:50,133 --> 00:09:51,434
I tell you what,
tell you what.
205
00:09:51,501 --> 00:09:53,267
Why don't you
come with me? Where?
206
00:09:53,334 --> 00:09:54,601
I don't know.
We'll run away. We'll go to Mexico.
207
00:09:54,667 --> 00:09:56,300
I can't go
to Mexico.
208
00:09:56,367 --> 00:09:57,667
Why not?
Well, they won't let me in anymore.
209
00:09:57,734 --> 00:09:59,400
(BANGING ON DOOR)
210
00:09:59,467 --> 00:10:00,667
MAN: Miss Van Horn?
211
00:10:00,734 --> 00:10:03,834
Yeah, one more second.
I'm just getting dressed.
212
00:10:03,901 --> 00:10:06,133
I'm sorry, Roy.
I can't go with you.
213
00:10:06,200 --> 00:10:08,334
Fine. I'll go out
the back way.
214
00:10:08,400 --> 00:10:12,067
Well, there is
no back way.
215
00:10:12,133 --> 00:10:14,300
You've got to take him
someplace. You've got to get him out of here.
216
00:10:14,367 --> 00:10:16,033
Just for a few minutes
so I can sneak out.
217
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
(BANGING ON DOOR)
218
00:10:17,167 --> 00:10:19,434
Coming!
Oh, Roy.
219
00:10:19,501 --> 00:10:20,601
I guess this
is goodbye.
220
00:10:20,667 --> 00:10:23,734
Yeah, I guess
it has to be.
221
00:10:23,801 --> 00:10:26,968
I guess...it sounds like
a crazy question,
222
00:10:27,033 --> 00:10:29,167
but do you have anything
I could use as a disguise?
223
00:10:29,234 --> 00:10:31,400
Well, I do have
a Catholic schoolgirl outfit in my closet.
224
00:10:31,467 --> 00:10:32,501
Oh!
225
00:10:32,567 --> 00:10:33,767
(BANGING ON DOOR)
226
00:10:41,200 --> 00:10:44,834
Hello, I'm
Special Agent Morris.
227
00:10:44,901 --> 00:10:47,567
Well, someone thinks
highly of himself.
228
00:10:49,434 --> 00:10:51,834
A Mr. Roy Platt
escaped from prison
229
00:10:51,901 --> 00:10:53,667
and we know
he's written you some letters.
230
00:10:53,734 --> 00:10:55,100
Has he tried
to contact you?
231
00:10:55,167 --> 00:10:56,767
No.
232
00:10:56,834 --> 00:10:58,167
Well, do you have
any idea at all where he might go?
233
00:10:58,234 --> 00:10:59,968
I know he didn't
go to Mexico.
234
00:11:00,033 --> 00:11:01,767
How do you know that?
235
00:11:01,834 --> 00:11:06,133
Because he loves tap water.
That's all he ever talked about.
236
00:11:06,200 --> 00:11:08,968
Listen, do you mind if
we step inside, sit down?
237
00:11:09,033 --> 00:11:10,334
I'd like to
take some notes.
238
00:11:10,400 --> 00:11:12,133
Uh, you know what?
I'm starving.
239
00:11:12,200 --> 00:11:13,734
I was just about to go
get something to eat.
240
00:11:13,801 --> 00:11:15,767
Would you care
to join me?
241
00:11:15,834 --> 00:11:20,000
Well, actually,
I swore I wouldn't eat until I found Roy Platt.
242
00:11:20,067 --> 00:11:24,334
But then again you say
bold things when you're full of French toast.
243
00:11:25,634 --> 00:11:27,167
Okay, let's go.
244
00:11:33,901 --> 00:11:37,367
Your friend Binnie sounds
like quite a character.
245
00:11:37,434 --> 00:11:40,834
When you said she
has Grace Kelly's nose, I assumed you meant
246
00:11:40,901 --> 00:11:42,868
there was some
resemblance.
247
00:11:46,567 --> 00:11:49,801
Well, thank you, Justin,
for a wonderful dinner.
248
00:11:49,868 --> 00:11:52,234
I don't know how you
ate all that steak.
249
00:11:52,300 --> 00:11:55,100
All I know is this,
food will not pass these lips again
250
00:11:55,167 --> 00:11:57,434
until Roy Platt
is behind bars.
251
00:11:58,400 --> 00:11:59,834
Huh.
What?
252
00:11:59,901 --> 00:12:03,334
I just forgot that's
the reason you're here. Roy, I mean.
253
00:12:03,400 --> 00:12:06,200
Listen, maybe
after I catch him,
254
00:12:06,267 --> 00:12:08,267
we could go
out sometime.
255
00:12:08,334 --> 00:12:09,400
I'd like that.
256
00:12:09,467 --> 00:12:11,400
Then again, we chase
some guys for years,
257
00:12:11,467 --> 00:12:14,300
so I'll just
call you tomorrow.
258
00:12:14,367 --> 00:12:16,834
Maybe we can eat
at that Chinese place we passed on the way back.
259
00:12:16,901 --> 00:12:18,100
Oh, that'd be great.
260
00:12:18,167 --> 00:12:19,567
Or the little Greek joint
on the corner.
261
00:12:19,634 --> 00:12:21,567
Or both.
Yeah, or both.
262
00:12:24,934 --> 00:12:27,701
I really had a
nice time tonight.
263
00:12:27,767 --> 00:12:29,334
And I certainly
wasn't expecting it.
264
00:12:29,400 --> 00:12:32,400
Oh, believe me,
neither was I.
265
00:12:32,467 --> 00:12:34,133
Well...
266
00:12:34,200 --> 00:12:35,567
Goodnight.
267
00:12:52,133 --> 00:12:54,167
(SCREAMS)
Surprise!
268
00:12:54,234 --> 00:12:56,334
Roy? What are you
still doing here?
269
00:12:56,400 --> 00:12:58,534
I was all the way
to that train station when I realized
270
00:12:58,601 --> 00:13:02,300
the only thing I really
need is right here.
271
00:13:02,367 --> 00:13:03,934
It is?
272
00:13:04,000 --> 00:13:06,734
It doesn't matter
what happens, Nina.
273
00:13:06,801 --> 00:13:09,801
I just want to be with you.
I want to take care of you.
274
00:13:09,868 --> 00:13:12,534
Look, I even
baked you cookies.
275
00:13:14,701 --> 00:13:18,267
Chocolate chip and
peanut butter crunch.
276
00:13:18,334 --> 00:13:19,934
I can't believe
you came back for me.
277
00:13:20,000 --> 00:13:22,267
I can't believe I
thought about leaving.
278
00:13:22,334 --> 00:13:24,634
So which one
do you want?
279
00:13:27,667 --> 00:13:30,467
Oh, they're both so good.
I can't choose!
280
00:13:45,067 --> 00:13:46,067
Morning, boys.
281
00:13:46,133 --> 00:13:47,801
Yes!
Damn!
282
00:13:47,868 --> 00:13:51,667
I told you.
He never says "Good." Only "Morning."
283
00:13:53,133 --> 00:13:54,834
Ha!
Damn!
284
00:13:54,901 --> 00:13:56,100
What?
I knew you'd
285
00:13:56,167 --> 00:13:58,634
dance like a
jackass before noon.
286
00:13:58,701 --> 00:14:00,300
Ha! Come to Papa!
287
00:14:00,367 --> 00:14:01,734
Yes!
No!
288
00:14:01,801 --> 00:14:03,734
What?
Who says, "Come to Papa"?
289
00:14:03,801 --> 00:14:05,701
What? Everyone says
"Come to Papa."
290
00:14:05,767 --> 00:14:07,000
And again!
No,
291
00:14:07,067 --> 00:14:08,334
you didn't say
to pay every time.
292
00:14:08,400 --> 00:14:09,868
So are you
questioning the rules?
293
00:14:09,934 --> 00:14:10,934
You're freaking right.
294
00:14:11,033 --> 00:14:12,033
Yes!
Damn!
295
00:14:12,100 --> 00:14:13,133
No!
296
00:14:15,534 --> 00:14:17,367
Maya, I need your help.
297
00:14:17,434 --> 00:14:18,667
Did you talk
to the police? I did.
298
00:14:18,734 --> 00:14:19,734
And?
We're dating.
299
00:14:19,801 --> 00:14:21,567
What?
All right.
300
00:14:21,634 --> 00:14:24,434
Let me explain this
to you in a way that you can relate to it.
301
00:14:24,501 --> 00:14:26,834
Say you're home
curled up with a book.
302
00:14:26,901 --> 00:14:29,701
You're reading a
favorite classic like...
303
00:14:29,767 --> 00:14:31,868
Well, the title
doesn't matter.
304
00:14:31,934 --> 00:14:35,834
The important thing is
the book just broke out of jail to see you.
305
00:14:35,901 --> 00:14:38,234
Now, so you open the door
and discover another book.
306
00:14:38,300 --> 00:14:40,100
A tall, handsome book
with a shiny badge...
307
00:14:40,167 --> 00:14:42,234
Wait a second.
308
00:14:42,300 --> 00:14:46,868
You're dating an escaped
fugitive and the cop who's hunting him down?
309
00:14:46,934 --> 00:14:50,367
Oh, look, Maya, I know
it's wrong. I never date two guys at the same time,
310
00:14:50,434 --> 00:14:55,834
with the notable exception
of the amazing Ching brothers who were joined at the hip.
311
00:14:55,901 --> 00:14:59,534
But I only loved
the one on the right.
312
00:14:59,601 --> 00:15:02,367
Okay, even if that
really did happen, it's beside the point.
313
00:15:02,434 --> 00:15:05,067
You're right. I know, I know.
This is about Roy and Justin.
314
00:15:05,133 --> 00:15:07,067
You have to help
me make a choice.
315
00:15:07,133 --> 00:15:10,100
Here, I made a list weighing
their pros and cons.
316
00:15:10,167 --> 00:15:11,434
Roy is a con!
317
00:15:11,501 --> 00:15:13,901
I know. I have
that right here. See?
318
00:15:15,434 --> 00:15:18,467
"Pros. Roy is patient
and supportive.
319
00:15:18,534 --> 00:15:21,167
"Justin is sweet
and protective.
320
00:15:21,234 --> 00:15:26,033
"Cons. Roy will most
likely be hunted down and arrested within days.
321
00:15:26,100 --> 00:15:28,133
"Justin works long hours."
322
00:15:29,300 --> 00:15:31,501
Nina, don't you
see what's happening?
323
00:15:31,567 --> 00:15:35,367
You are being faced with
the most basic decision.
324
00:15:35,434 --> 00:15:38,000
Good versus evil.
325
00:15:38,067 --> 00:15:40,734
That really can't
be that tough.
326
00:15:40,801 --> 00:15:43,400
Good versus evil.
327
00:15:45,067 --> 00:15:47,400
What do you choose?
328
00:15:49,334 --> 00:15:53,467
I know from the tone
of your voice that the answer must be obvious.
329
00:16:02,968 --> 00:16:04,434
Psst. Maya.
330
00:16:04,501 --> 00:16:06,267
(GASPS) Oh, my God,
what are you doing here?
331
00:16:06,334 --> 00:16:10,367
Hey. Uh,
quick question.
332
00:16:10,434 --> 00:16:12,033
I wanted to get
Nina something special.
333
00:16:12,100 --> 00:16:13,901
Something really,
really nice.
334
00:16:13,968 --> 00:16:17,601
And I was wondering, is
there anything that she's had her eye on recently?
335
00:16:18,734 --> 00:16:19,767
You're a criminal!
336
00:16:19,834 --> 00:16:21,100
Money's no object.
337
00:16:22,634 --> 00:16:23,934
You're a fugitive!
338
00:16:24,000 --> 00:16:26,601
Okay. Let's get over
the shock and surprise,
339
00:16:26,667 --> 00:16:28,267
and try and focus on Nina.
340
00:16:28,334 --> 00:16:30,033
I was thinking
maybe a DVD player.
341
00:16:30,100 --> 00:16:31,901
The quality's terrific.
We had 'em in prison.
342
00:16:31,968 --> 00:16:34,000
You better
leave right now!
343
00:16:34,067 --> 00:16:36,767
Do Nina a favor
and stay gone.
344
00:16:36,834 --> 00:16:41,467
Maybe a little pendant
with some butterflies on it.
345
00:16:41,534 --> 00:16:43,567
Would you stop?
346
00:16:43,634 --> 00:16:45,701
Okay.
347
00:16:45,767 --> 00:16:47,667
Obviously I'm not
the kind of guy you want your friend dating.
348
00:16:47,734 --> 00:16:49,501
Uh-huh.
349
00:16:49,567 --> 00:16:51,133
But I love Nina.
350
00:16:51,200 --> 00:16:53,667
I have since
the day we met.
351
00:16:53,734 --> 00:16:57,400
And if 20 years
in prison hasn't changed that, nothing will.
352
00:16:57,467 --> 00:16:58,767
(INHALES)
353
00:16:58,834 --> 00:17:00,601
So what do you say?
354
00:17:05,367 --> 00:17:08,367
She may have mentioned
a black velvet overcoat.
355
00:17:09,667 --> 00:17:11,434
Thanks.
356
00:17:11,501 --> 00:17:14,067
And in time
I hope you'll come to see me as just...
357
00:17:14,133 --> 00:17:15,601
...a regular guy.
358
00:17:17,734 --> 00:17:19,100
Take care.
359
00:17:50,601 --> 00:17:52,167
My nose itches.
360
00:17:53,467 --> 00:17:55,200
So scratch it.
361
00:17:55,267 --> 00:17:57,467
You'd love that,
wouldn't you?
362
00:18:02,667 --> 00:18:05,067
Dennis, could you
get me a water?
363
00:18:06,100 --> 00:18:07,200
Why?
364
00:18:09,267 --> 00:18:14,000
Somebody got a bet on
how many tugs it takes me to open the refrigerator door?
365
00:18:14,067 --> 00:18:15,434
No way.
366
00:18:16,334 --> 00:18:18,200
(PHONE RINGING)
367
00:18:21,868 --> 00:18:23,734
It's your line, Elliott.
368
00:18:24,801 --> 00:18:25,868
Aren't you
gonna answer it?
369
00:18:25,934 --> 00:18:27,901
(PHONE CONTINUES RINGING)
370
00:18:29,133 --> 00:18:30,300
Nope.
371
00:18:32,567 --> 00:18:33,868
Might be Vendela.
372
00:18:33,934 --> 00:18:35,400
Yeah, Vendela.
373
00:18:37,367 --> 00:18:40,567
I'm not biting, guys.
374
00:18:40,634 --> 00:18:43,167
As far as
I'm concerned, the phone can
375
00:18:43,234 --> 00:18:46,300
keep ringing and...
376
00:18:46,367 --> 00:18:49,567
...ringing...all day.
377
00:18:55,734 --> 00:18:57,267
Hello? Hello?
378
00:18:59,667 --> 00:19:01,601
That's it.
I'm out.
379
00:19:01,667 --> 00:19:03,367
I can't live this way.
380
00:19:03,434 --> 00:19:05,033
Bet on me
all you want!
381
00:19:05,100 --> 00:19:07,200
Judge me! Watch me!
382
00:19:07,267 --> 00:19:10,767
Bet on how many breaths
I take or how many times I blink. I don't care!
383
00:19:10,834 --> 00:19:12,367
I'm not taking it
anymore! You hear that?
384
00:19:12,434 --> 00:19:15,267
I can't take it!
I just want my life back!
385
00:19:19,567 --> 00:19:21,367
Pay up.
Damn!
386
00:19:30,501 --> 00:19:32,267
Okay, you can look.
387
00:19:33,367 --> 00:19:35,567
Oh, my God!
Do you like it?
388
00:19:35,634 --> 00:19:39,200
Oh. I love it.
It's beautiful.
389
00:19:39,267 --> 00:19:40,868
You're beautiful.
390
00:19:42,701 --> 00:19:43,901
(BANGING ON DOOR)
391
00:19:43,968 --> 00:19:46,167
Just a sec.
I'll be right back.
392
00:19:46,234 --> 00:19:47,534
Okay.
393
00:19:51,467 --> 00:19:52,634
Hey.
394
00:19:54,100 --> 00:19:55,434
What are you
doing here?
395
00:19:55,501 --> 00:19:57,000
This is for you.
396
00:19:57,067 --> 00:19:59,334
Oh, thank you.
That's so sweet of you.
397
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
I can't believe you
came all the way over here just to give me this.
398
00:20:02,067 --> 00:20:04,033
Well, actually, I was
in the neighborhood.
399
00:20:04,100 --> 00:20:08,000
We have video
of Roy stealing a coat from Macy's.
400
00:20:08,067 --> 00:20:11,734
Why would he go into
a department store and risk being spotted?
401
00:20:11,801 --> 00:20:13,701
Huh, that's a
good question.
402
00:20:13,767 --> 00:20:16,767
You know,
he had the sales lady try on eight coats
403
00:20:16,834 --> 00:20:21,400
before he ripped one off
her back and jumped through a plate glass window.
404
00:20:21,467 --> 00:20:24,234
That's the sweetest
thing I ever heard.
405
00:20:24,300 --> 00:20:26,734
Anyway, you want
to go get a crepe?
406
00:20:29,000 --> 00:20:30,834
Or a falafel,
do you like...
407
00:20:30,901 --> 00:20:33,434
Look, Justin...
408
00:20:33,501 --> 00:20:35,000
Come with me.
409
00:20:36,534 --> 00:20:39,100
Roy, this is Justin.
410
00:20:39,167 --> 00:20:42,200
Justin, I know this is
hard for you, but I've made a decision.
411
00:20:42,267 --> 00:20:44,033
Roy is the man I love.
412
00:20:44,100 --> 00:20:45,300
Wait a minute.
413
00:20:45,367 --> 00:20:47,167
Oh, no, Justin,
you're a dear sweet man,
414
00:20:47,234 --> 00:20:48,601
but it just
wasn't meant to be.
415
00:20:48,667 --> 00:20:51,701
Um, Nina...
No, no, Roy, let me finish.
416
00:20:51,767 --> 00:20:53,868
I hope that someday
you can be happy for me.
417
00:20:53,934 --> 00:20:55,667
Roy is my soul mate.
418
00:20:55,734 --> 00:20:57,601
Good choices,
bad choices be damned.
419
00:20:57,667 --> 00:20:59,167
This is the man I want
to grow old with.
420
00:20:59,234 --> 00:21:01,100
Uh, honey, could I talk
to you in the hallway?
421
00:21:01,167 --> 00:21:03,100
Okay, Roy,
you know the drill.
422
00:21:03,167 --> 00:21:05,067
Oh, hell. But I've got
cookies in the oven.
423
00:21:05,133 --> 00:21:06,534
Cookies?
424
00:21:06,601 --> 00:21:08,667
No, forget it. Get up.
425
00:21:08,734 --> 00:21:10,133
What is going on here?
426
00:21:10,200 --> 00:21:11,567
I'm taking him
back to prison.
427
00:21:11,634 --> 00:21:13,267
Why, just because
I won't go out with you?
428
00:21:13,334 --> 00:21:15,300
Nina, dear...
Quiet. Move it.
429
00:21:15,367 --> 00:21:17,901
Oh, this is so petty.
430
00:21:17,968 --> 00:21:20,267
You're just jealous
because you know that I finally decided
431
00:21:20,334 --> 00:21:22,734
to make love
to him tonight.
432
00:21:22,801 --> 00:21:24,167
(EXCLAIMS IN FRUSTRATION)
433
00:21:25,734 --> 00:21:28,801
For a moment
I thought you were the sensitive one!
434
00:21:28,868 --> 00:21:32,434
Yeah, well, now I know
I made the right choice!
435
00:21:32,501 --> 00:21:33,734
Call me?
436
00:21:43,567 --> 00:21:48,000
* Life keeps bringing me
back to you
437
00:21:48,067 --> 00:21:51,767
* Keeps bringing me home
438
00:21:51,834 --> 00:21:54,868
* It don't matter
what I wanna do
439
00:21:54,934 --> 00:22:01,501
* 'Cause it's got
a mind of its own
440
00:22:01,567 --> 00:22:05,267
* Life keeps bringing me
back to you *
441
00:22:05,317 --> 00:22:09,867
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.