Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,752 --> 00:04:14,554
Oh, Kate!
2
00:04:14,554 --> 00:04:17,624
I know, I know. I
know. Drop the gun.
3
00:04:17,624 --> 00:04:21,427
Why? Because if you don't,
I'll kill your girlfriend.
4
00:04:21,928 --> 00:04:24,330
Wait. Let me get
this straight.
5
00:04:24,330 --> 00:04:28,601
Either I drop my
gun, or you shoot her?
6
00:04:28,601 --> 00:04:33,273
You got it straight. Drop the gun.
Now. I mean it. I'll kill the bitch.
7
00:04:33,273 --> 00:04:36,042
Okay. Shoot her.
8
00:04:36,042 --> 00:04:38,511
I mean it. Drop the gun.
Are you hard of hearing?
9
00:04:38,511 --> 00:04:41,281
Hey, if you're gonna do it,
do it. He's not gonna do it.
10
00:04:41,281 --> 00:04:44,050
- I said drop it!
- I haven't got all day, pal!
11
00:04:44,550 --> 00:04:46,653
You're gonna shoot her,
shoot her! Let's go!
12
00:04:46,653 --> 00:04:50,390
- One more time. Drop the gun!
- I'll tell you what. Hell, I'll do it.
13
00:04:56,796 --> 00:05:00,400
Please. Don't
shoot. Don't shoot.
14
00:05:05,038 --> 00:05:07,774
- Don't.
15
00:05:16,115 --> 00:05:18,318
Now I've done it.
16
00:05:40,173 --> 00:05:42,675
Well, Nadine, you
get to go home now.
17
00:05:42,675 --> 00:05:45,178
Thanks. It's our pleasure.
18
00:05:45,178 --> 00:05:48,181
Oh, by the way, this was a
brand-new blouse, you know.
19
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
Armani. Return it.
20
00:05:50,683 --> 00:05:53,186
And how am I gonna
explain the hole?
21
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
Moths. You're
gonna pay for this.
22
00:05:55,188 --> 00:05:58,191
Ah, I'll let you
take it out on trade.
23
00:05:58,191 --> 00:06:00,193
This way. This way.
24
00:06:00,193 --> 00:06:04,197
No, this is the way out. No, I distinctly
remember this being the way out.
25
00:06:11,704 --> 00:06:14,941
I told you it was this way. Oh,
please, don't start rubbing it in.
26
00:06:14,941 --> 00:06:18,678
I always have a better
sense of direction.
27
00:06:18,678 --> 00:06:21,948
He is Duncan MacLeod,
28
00:06:21,948 --> 00:06:24,450
the Highlander.
29
00:06:24,450 --> 00:06:28,221
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
30
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
and he is still alive.
31
00:06:29,889 --> 00:06:32,125
He is immortal.
32
00:06:32,125 --> 00:06:35,528
For 400 years,
he's been a warrior,
33
00:06:37,096 --> 00:06:39,932
a lover,
34
00:06:41,534 --> 00:06:44,337
a wanderer,
35
00:06:44,337 --> 00:06:48,141
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
36
00:06:48,141 --> 00:06:50,943
The winner takes
his enemy's head...
37
00:06:50,943 --> 00:06:53,379
and with it, his power.
38
00:06:53,379 --> 00:06:55,615
I am a Watcher,
39
00:06:55,615 --> 00:06:57,683
part of a secret society
of men and women...
40
00:06:58,184 --> 00:07:01,220
who observe and record,
but never interfere.
41
00:07:02,655 --> 00:07:04,724
We know the truth
about Immortals.
42
00:07:04,724 --> 00:07:08,127
In the end, there
can be only one.
43
00:07:08,127 --> 00:07:11,998
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
44
00:07:14,667 --> 00:07:16,702
Here we are
45
00:07:16,702 --> 00:07:19,705
Born to be kings
46
00:07:19,705 --> 00:07:24,343
We're the princes
of the universe
47
00:07:30,583 --> 00:07:33,586
I am immortal
48
00:07:34,086 --> 00:07:37,490
I have inside
me blood of kings
49
00:07:37,490 --> 00:07:39,826
I have no rival
50
00:07:39,826 --> 00:07:42,528
No man can be my equal
51
00:07:42,528 --> 00:07:46,499
Take me to the
future of your world
52
00:08:07,787 --> 00:08:11,491
Baby. My little baby.
53
00:08:11,491 --> 00:08:13,860
Oh, sweetheart.
54
00:08:14,794 --> 00:08:17,964
Oh, let me look at you.
I'm all right, Daddy.
55
00:08:17,964 --> 00:08:22,168
It's okay. It's okay. Let me
take you home. I'm all right.
56
00:08:22,168 --> 00:08:26,138
I just want to thank these
nice people, sweetheart.
57
00:08:32,445 --> 00:08:35,348
Our family would
like to offer you...
58
00:08:35,348 --> 00:08:37,683
a small token of
its appreciation.
59
00:08:37,683 --> 00:08:41,654
Uh, no. Look, you got your daughter
back. Let's just leave it at that.
60
00:08:41,654 --> 00:08:45,925
I'm not used to doing business
with people who refuse my money.
61
00:08:45,925 --> 00:08:49,195
We're not in business, Caruso. We took
the job because your kid was in trouble.
62
00:08:49,195 --> 00:08:51,864
So thanks, but no thanks.
63
00:08:54,834 --> 00:08:57,203
For expenses.
64
00:08:57,203 --> 00:09:00,540
He owes me a blouse.
65
00:09:00,540 --> 00:09:04,043
You got style.
I'll give you that.
66
00:09:04,043 --> 00:09:06,546
And whether you
like it or not,
67
00:09:12,351 --> 00:09:13,986
I owe you.
68
00:09:13,986 --> 00:09:16,389
Bye, Mr. Caruso.
69
00:09:35,207 --> 00:09:38,711
This is physically
impossible.
70
00:09:41,714 --> 00:09:43,716
Okay, I give up.
71
00:09:43,716 --> 00:09:46,218
I said I give up.
72
00:09:48,721 --> 00:09:52,725
Oh, uncle. Uncle!
73
00:09:56,228 --> 00:09:59,799
Leave me alone!
74
00:10:09,141 --> 00:10:12,545
Where the hell did
you learn that from?
75
00:10:16,882 --> 00:10:18,884
Have you ever heard
of the Kama Sutra?
76
00:10:19,385 --> 00:10:21,454
Yeah. You read it?
77
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Read it?
78
00:10:23,956 --> 00:10:27,460
I modeled for
the drawings.
79
00:10:27,460 --> 00:10:31,397
- You're kidding?
80
00:10:31,397 --> 00:10:34,166
Hold on tight.
81
00:10:44,343 --> 00:10:46,345
Warm hand.
82
00:10:46,345 --> 00:10:48,347
I can feel your heart.
83
00:10:50,850 --> 00:10:53,853
Which reminds me, you never
got your cholesterol checked.
84
00:10:54,353 --> 00:10:56,856
Now you want to talk
about my cholesterol?
85
00:10:56,856 --> 00:10:59,358
You promised
me you'd do it.
86
00:10:59,358 --> 00:11:02,361
We've been a little busy lately,
in case you hadn't noticed.
87
00:11:02,361 --> 00:11:06,365
That business in New York.
Caruso's little item today.
88
00:11:06,365 --> 00:11:09,368
Where are we
next week? Berlin?
89
00:11:09,869 --> 00:11:12,371
I want to keep you
around for a little while.
90
00:11:14,707 --> 00:11:16,375
What?
91
00:11:16,375 --> 00:11:19,078
I love you.
92
00:11:19,078 --> 00:11:21,347
I love you too.
93
00:11:24,050 --> 00:11:27,420
Okay, give.
94
00:11:27,420 --> 00:11:30,122
What's going on?
95
00:11:30,122 --> 00:11:32,925
Something's up.
Nothing's up.
96
00:11:32,925 --> 00:11:34,894
Nothing? That's right.
97
00:11:34,894 --> 00:11:37,296
And you're not lying to
me? Why would I lie to you?
98
00:11:37,296 --> 00:11:39,665
You tell me.
99
00:11:40,166 --> 00:11:43,102
Look, everything's fine.
Can we go to bed now?
100
00:11:43,102 --> 00:11:44,937
Sure.
101
00:11:44,937 --> 00:11:47,807
I'll pick up the
tickets tomorrow.
102
00:11:47,807 --> 00:11:51,310
What tickets? The
Bahamas. Remember?
103
00:11:51,310 --> 00:11:54,313
Couple of days on the beach.
Couple of dozen pina coladas.
104
00:11:54,313 --> 00:11:56,649
Starting to ring a bell?
I can't. Not this weekend.
105
00:11:56,649 --> 00:11:59,351
No kidding. I've got a
little business to attend to.
106
00:11:59,351 --> 00:12:02,188
It'll take a few
days to... wrap it up.
107
00:12:02,188 --> 00:12:04,657
It'll take us.
108
00:12:04,657 --> 00:12:07,059
Take us a few
days to wrap up.
109
00:12:07,059 --> 00:12:09,695
No, no, no. Not this time.
110
00:12:09,695 --> 00:12:12,198
Another Immortal?
111
00:12:13,699 --> 00:12:15,701
It's late. I don't care.
112
00:12:16,202 --> 00:12:18,704
I hate this crap, Kate.
113
00:12:18,704 --> 00:12:21,640
Good night.
114
00:12:24,110 --> 00:12:27,980
Did you hear
me? I love you.
115
00:12:53,105 --> 00:12:56,609
What we're talking about are
the children of the world.
116
00:12:56,842 --> 00:13:00,246
There is a battle going on
that humanity cannot lose.
117
00:13:00,546 --> 00:13:03,349
We must pray more.
We must do more.
118
00:13:03,682 --> 00:13:06,685
We must give more.
We have no choice.
119
00:13:06,685 --> 00:13:09,054
Even as we speak,
120
00:13:09,054 --> 00:13:14,059
three cargo planes are being loaded
with food and medical supplies.
121
00:13:14,059 --> 00:13:19,265
Sisters, this is
a great day for us.
122
00:13:19,265 --> 00:13:22,234
And for the children.
123
00:13:22,234 --> 00:13:24,904
We must never
forget the children.
124
00:13:29,842 --> 00:13:32,845
Mission for kids, my ass.
125
00:13:40,853 --> 00:13:44,356
I'd like to see Bartholemew.
If you mean Mr. Bartholemew--
126
00:13:44,356 --> 00:13:46,992
Fine. I'd like to
see Mr.Bartholemew.
127
00:13:47,493 --> 00:13:50,496
I'm afraid his schedule's
quite full. Is he expecting you?
128
00:13:50,496 --> 00:13:53,399
Only for the
past 700 years.
129
00:13:53,399 --> 00:13:57,369
Uh, wait. No. Wait.
You can't go in there!
130
00:13:57,369 --> 00:14:01,373
Emergency. There's a
woman heading out exit "A."
131
00:14:11,784 --> 00:14:15,688
Excuse me. Do we
have an appointment?
132
00:14:15,688 --> 00:14:17,456
Think hard.
133
00:14:29,935 --> 00:14:34,306
Where the devil have you been, girl?
This is no time to be running about.
134
00:14:34,306 --> 00:14:37,309
You're with Berta.
135
00:14:37,309 --> 00:14:41,814
How is she doing, Berta? Her fits
are coming stronger and faster.
136
00:14:41,814 --> 00:14:44,316
If we can't calm
the brain fever,
137
00:14:44,316 --> 00:14:47,253
I fear we'll lose
her... and the child.
138
00:14:47,253 --> 00:14:50,155
Try and get some of this
down her. What is that?
139
00:14:50,155 --> 00:14:52,157
Yellow root and Saint
John's wort from the forest.
140
00:14:52,157 --> 00:14:54,660
Yellow root? Are you
trying to kill her then?
141
00:14:54,660 --> 00:14:57,162
We don't have much time.
Berta, you must trust me.
142
00:14:57,663 --> 00:15:00,666
Come on, love. Drink, drink.
That's it. That's it. Good girl.
143
00:15:01,166 --> 00:15:03,168
All of it! She
needs all of it.
144
00:15:03,669 --> 00:15:07,673
Come on, love. More. Have more.
Good girl. There. That's it.
145
00:15:08,173 --> 00:15:11,677
Dear Lord,
please--
146
00:15:31,430 --> 00:15:33,432
Yellow root is poison.
147
00:15:37,937 --> 00:15:42,841
How-- How did you know
that it would calm the fits?
148
00:15:42,841 --> 00:15:47,613
Oh, it's nothing. It's just something
I remember from when I was a child.
149
00:15:49,682 --> 00:15:55,554
Five years ago, you-- you came to
me to learn the healing arts, but...
150
00:15:58,357 --> 00:16:01,160
I think I've learned more
from you than you from me.
151
00:16:03,329 --> 00:16:07,132
You're the true healer,
Katherine. Me, I'm--
152
00:16:07,633 --> 00:16:10,502
I'm just an old woman
who knows a few remedies.
153
00:16:10,502 --> 00:16:14,840
No, Berta. You
gave me a home.
154
00:16:15,341 --> 00:16:18,844
You made me part of your
life, part of your village.
155
00:16:18,844 --> 00:16:22,848
When I came to you,
I was alone and weary.
156
00:16:22,848 --> 00:16:27,686
You healed me in more ways
than you could ever imagine.
157
00:16:29,955 --> 00:16:31,991
Here.
158
00:16:34,994 --> 00:16:36,962
I want you to take this.
159
00:16:36,962 --> 00:16:41,467
- Nay, Berta. No. I couldn't.
- It's time the village acknowledged its real healer.
160
00:16:41,467 --> 00:16:44,770
No. No.
161
00:16:44,770 --> 00:16:50,142
The healer's not the one that knows
the most recipes for potions, Berta.
162
00:16:53,579 --> 00:16:57,082
It should be the one that
has the most love to give.
163
00:16:59,084 --> 00:17:01,520
That will always
be you, Berta.
164
00:17:07,926 --> 00:17:11,397
Hear me, my brothers
and sisters! Hear me!
165
00:17:18,871 --> 00:17:22,274
God has sent me
to your village.
166
00:17:22,274 --> 00:17:25,677
The day of
judgment is at hand.
167
00:17:25,677 --> 00:17:30,182
We must wrest Christendom's holy
places from the blood-crazed infidels.
168
00:17:30,682 --> 00:17:34,820
It is God's will
that we fight for him!
169
00:17:40,659 --> 00:17:44,163
Through me, all who
march on Jerusalem...
170
00:17:44,663 --> 00:17:47,666
shall be blessed
by the Holy Spirit.
171
00:17:47,666 --> 00:17:50,869
They will attain
glory in this life...
172
00:17:50,869 --> 00:17:53,138
and paradise in the next.
173
00:17:53,138 --> 00:17:55,374
Who is he? Brother
Bartholemew.
174
00:17:55,874 --> 00:17:58,177
They say he's an
agent of the Pope.
175
00:17:58,177 --> 00:18:02,714
I beseech you to join the
baron in his holy quest.
176
00:18:02,714 --> 00:18:05,551
A quest for death?
177
00:18:05,551 --> 00:18:10,055
Is it not true that thousands
perish on the journey alone?
178
00:18:10,055 --> 00:18:12,891
Who are you to
question God's will?
179
00:18:12,891 --> 00:18:17,229
I am not speaking to
God. I'm speaking to you.
180
00:18:19,198 --> 00:18:24,036
Any who die on this holy quest,
either on the journey or in battle,
181
00:18:24,036 --> 00:18:27,306
shall have all
their sins remitted.
182
00:18:27,306 --> 00:18:29,475
By you?
183
00:18:29,475 --> 00:18:33,245
None of you shall be
denied the opportunity...
184
00:18:33,245 --> 00:18:37,716
to give to this
most sacred cause.
185
00:18:37,716 --> 00:18:41,587
In his name and
for your souls,
186
00:18:41,587 --> 00:18:43,922
I go to do the
Lord's work.
187
00:18:59,505 --> 00:19:02,508
Read it for me, Katherine.
188
00:19:02,508 --> 00:19:06,311
It says-- Well,
this can't be.
189
00:19:06,311 --> 00:19:09,047
What? What does it say?
190
00:19:09,047 --> 00:19:13,051
"By order of the baron, half of
the coming harvest will be tithed."
191
00:19:13,051 --> 00:19:17,055
Half? No! But
we'll starve.
192
00:19:17,055 --> 00:19:19,558
No one will starve.
What will we do?
193
00:19:19,558 --> 00:19:23,061
We'll not pay the tithe. It
is His Lordship's command.
194
00:19:23,061 --> 00:19:27,566
It's outrageous! And I for one
do not believe this is God's will.
195
00:19:27,566 --> 00:19:29,835
I agree.
196
00:19:37,209 --> 00:19:40,979
Wear this proudly. Take
courage from the Lord.
197
00:19:42,481 --> 00:19:46,418
Wear this proudly. Take
courage from the Lord.
198
00:19:46,418 --> 00:19:50,789
Wear this proudly. Take
courage from the Lord.
199
00:19:53,792 --> 00:19:56,295
Wear this with pride.
Take courage from--
200
00:19:56,295 --> 00:19:58,230
I must speak to the baron!
201
00:19:58,730 --> 00:20:00,732
Go. Leave the
peasant woman to me.
202
00:20:01,233 --> 00:20:03,035
Yes, milord. Go!
203
00:20:03,035 --> 00:20:05,771
Yes, yes, sir.
204
00:20:06,271 --> 00:20:08,173
The baron is
otherwise engaged.
205
00:20:08,173 --> 00:20:12,377
Surely even you must see
that this tithe is excessive.
206
00:20:12,377 --> 00:20:14,680
I see no such thing.
207
00:20:15,180 --> 00:20:18,183
But the people cannot survive a demand
such as this without starving to death!
208
00:20:18,183 --> 00:20:21,453
Is that what His
Lordship wishes?
209
00:20:21,453 --> 00:20:23,722
Is it!
210
00:20:23,722 --> 00:20:29,061
How many men and women must die
to line your pockets with gold?
211
00:20:29,061 --> 00:20:31,797
Who are we to
question God's will?
212
00:20:34,166 --> 00:20:36,835
I'll see what God's
will really is.
213
00:20:36,835 --> 00:20:39,037
So be it.
214
00:20:47,179 --> 00:20:50,682
'Tis fortunate
we came along.
215
00:20:50,682 --> 00:20:54,686
Thank you, milord. She
must have been a witch.
216
00:20:54,686 --> 00:20:57,189
No doubt. No doubt.
217
00:20:57,189 --> 00:21:00,192
I need your guidance
on a matter of state.
218
00:21:00,192 --> 00:21:02,194
Make sure she's
well buried.
219
00:21:02,194 --> 00:21:04,196
Your forgiveness
does you credit.
220
00:21:04,196 --> 00:21:06,698
Unless you're afraid she
might rise from the dead.
221
00:21:06,698 --> 00:21:09,201
Uh, dispose of
her. Yes, milord.
222
00:21:09,201 --> 00:21:11,203
Come along.
223
00:21:22,914 --> 00:21:25,050
Now I remember.
224
00:21:25,050 --> 00:21:27,319
I thought you might.
225
00:21:27,319 --> 00:21:30,989
As you can see, I'm
otherwise engaged.
226
00:21:30,989 --> 00:21:35,227
- Shall we meet for lunch?
- Sounds wonderful.
227
00:21:35,227 --> 00:21:40,065
My car's on level
one. Say noon?
228
00:21:40,065 --> 00:21:42,367
I wouldn't miss
it for the world.
229
00:21:42,367 --> 00:21:44,303
Neither would I.
230
00:21:48,440 --> 00:21:52,210
Oh, sisters,
231
00:21:52,210 --> 00:21:54,680
the Lord moves in
mysterious ways.
232
00:21:54,680 --> 00:21:56,548
Amen.
233
00:22:28,380 --> 00:22:30,282
I love your coat.
234
00:22:30,282 --> 00:22:33,485
Picked it up in Hong Kong
on my last holy mission.
235
00:22:33,485 --> 00:22:37,789
Holy mission. Right. Did you
take the yacht or the Lear jet?
236
00:22:37,789 --> 00:22:41,526
I owe my life to the
generosity of others.
237
00:22:41,526 --> 00:22:45,697
I'm sorry. I'm
not so generous.
238
00:22:49,701 --> 00:22:54,473
Faith, hope and charity.
These are my weapons now.
239
00:22:54,473 --> 00:22:58,643
- Spare me.
- I don't think so.
240
00:23:02,781 --> 00:23:06,585
What happened to
faith, hope and charity?
241
00:23:06,585 --> 00:23:10,722
Meet Mr. Faith, Mr. Hope.
242
00:23:10,722 --> 00:23:13,024
Charity has the day off.
243
00:23:17,596 --> 00:23:19,564
Do it.
244
00:23:19,564 --> 00:23:21,967
-What's this?
- He's got a gun!
245
00:23:21,967 --> 00:23:24,403
Get in!
246
00:23:42,721 --> 00:23:45,223
Oh, well,
247
00:23:45,223 --> 00:23:48,226
here's to the next time.
248
00:23:56,468 --> 00:23:58,437
Nick-- You're
welcome.
249
00:23:58,437 --> 00:24:00,439
What the hell are
you doing here?
250
00:24:00,439 --> 00:24:02,941
I felt like a weekend in
Paris. Did you follow me?
251
00:24:02,941 --> 00:24:05,944
No, I just happened
to be passing by.
252
00:24:05,944 --> 00:24:08,246
Caruso told me
where you were, okay?
253
00:24:11,850 --> 00:24:16,121
Yeah, well, all I can say is
that Senor Caruso has a big mouth.
254
00:24:16,621 --> 00:24:19,658
What am I, blind? Think I didn't
see him slip you that note?
255
00:24:19,658 --> 00:24:22,327
Honey, if I needed your help,
I would've asked for your help.
256
00:24:22,327 --> 00:24:25,197
Were we in the same place?
I just saved your ass.
257
00:24:25,197 --> 00:24:27,466
Come on. I had
everything under control.
258
00:24:27,466 --> 00:24:30,969
Right. Two guys with
guns, woman with a sword.
259
00:24:30,969 --> 00:24:33,972
I can tell you had the situation
completely under control.
260
00:24:33,972 --> 00:24:36,975
Who is he? You don't
need to know that.
261
00:24:36,975 --> 00:24:38,977
Who is he, Kate?
262
00:24:38,977 --> 00:24:42,481
His name is Bartholemew.
263
00:24:42,481 --> 00:24:45,484
Wait. Let me guess.
264
00:24:45,484 --> 00:24:47,986
You've been searching for
him for a zillion years,
265
00:24:48,487 --> 00:24:50,989
and now that you've found him,
you're gonna have to kill him.
266
00:24:51,490 --> 00:24:53,492
How am I doing
here? Don't do that.
267
00:24:53,492 --> 00:24:56,561
What? Piss on something
you don't understand.
268
00:24:58,063 --> 00:25:01,066
Come on. Let's go,
let's go. Quicken up.
269
00:25:02,567 --> 00:25:04,569
All right.
270
00:25:11,943 --> 00:25:15,881
Will you not reconsider,
Brother Bartholemew?
271
00:25:15,881 --> 00:25:19,885
My place is with
my fellow pilgrims.
272
00:25:19,885 --> 00:25:22,888
Marching to Jerusalem.
273
00:25:22,888 --> 00:25:26,391
You set a fine Christian
example for the rest of us.
274
00:25:26,391 --> 00:25:31,263
Why, my word, the Pope
shall hear of this directly.
275
00:25:31,263 --> 00:25:33,265
Milord is too kind.
276
00:25:35,767 --> 00:25:37,269
Before I leave,
277
00:25:39,237 --> 00:25:41,673
the small matter
of the tithe.
278
00:25:41,673 --> 00:25:45,443
Ah, the peasants
refuse to pay?
279
00:25:45,443 --> 00:25:47,712
They blame you for the
death of their healer.
280
00:25:47,712 --> 00:25:49,981
That witch who
attacked you?
281
00:25:49,981 --> 00:25:52,651
Something must be done.
282
00:25:55,153 --> 00:25:57,989
Yes, yes. And soon.
283
00:25:57,989 --> 00:26:00,759
The king would not look
kindly upon a rebellion.
284
00:26:01,259 --> 00:26:05,163
Even less kindly upon a lord who
allowed his peasants to run amok.
285
00:26:05,163 --> 00:26:08,667
You are wise
in such things.
286
00:26:08,667 --> 00:26:10,669
Counsel me.
287
00:26:15,106 --> 00:26:18,343
Well, firstly,
288
00:26:18,843 --> 00:26:21,846
I think an example
must be made.
289
00:26:21,846 --> 00:26:24,349
An example. Yes.
290
00:27:03,288 --> 00:27:08,393
Oh, no! No! Berta!
291
00:27:08,393 --> 00:27:12,263
Berta! Berta!
292
00:27:13,765 --> 00:27:16,201
No! No!
293
00:27:34,085 --> 00:27:37,088
I want you to take this.
294
00:27:38,089 --> 00:27:41,693
It's time the village
acknowledged its real healer.
295
00:27:41,693 --> 00:27:44,863
You're the true
healer, Katherine.
296
00:27:44,863 --> 00:27:48,266
I'm just an old woman
who knows a few remedies.
297
00:27:52,437 --> 00:27:55,440
I tracked that bastard
halfway across Europe,
298
00:27:55,440 --> 00:27:58,443
but he managed to fake his death
before reaching the Holy Land.
299
00:28:00,445 --> 00:28:03,448
Over the years, I'd
get a line on him.
300
00:28:03,448 --> 00:28:08,820
When there was a war,
a famine, he'd be there.
301
00:28:09,320 --> 00:28:13,825
I'd hear about how he was raising
money to save the suffering...
302
00:28:14,325 --> 00:28:17,295
and crusading to
provide for refugees,
303
00:28:17,295 --> 00:28:20,732
the lost souls
of the world.
304
00:28:20,732 --> 00:28:25,704
But in reality, it was mostly
going to his favorite charity,
305
00:28:25,704 --> 00:28:28,106
himself.
306
00:28:28,106 --> 00:28:31,609
The bastard was cleverly
hiding the cash he'd ripped off.
307
00:28:39,951 --> 00:28:43,421
Now he's in Paris
running the same old scam.
308
00:28:43,922 --> 00:28:45,924
Nothing changes.
People are still dying,
309
00:28:45,924 --> 00:28:49,060
and that son of a bitch
keeps raking in the millions.
310
00:28:49,060 --> 00:28:51,496
I say we get a line
on the money first.
311
00:28:51,496 --> 00:28:54,866
No, I don't want his
money. I want his head.
312
00:28:54,866 --> 00:28:56,701
That's very big of you.
313
00:28:56,701 --> 00:28:59,270
I wonder if that's
what the kids want--
314
00:28:59,270 --> 00:29:01,606
you know, the ones
he's stealing from.
315
00:29:03,975 --> 00:29:06,811
I hate you. That money
could feed a lot of babies.
316
00:29:06,811 --> 00:29:10,615
But if you want to
kill him, kill him.
317
00:29:10,615 --> 00:29:13,118
I really hate you.
318
00:29:13,118 --> 00:29:15,120
Yeah? Yeah.
319
00:29:15,620 --> 00:29:19,591
How much do you hate me?
I really, really hate you.
320
00:29:48,253 --> 00:29:51,156
Cleaning crew's still on
the second floor. Excellent.
321
00:29:51,156 --> 00:29:55,293
There's gotta be some hidden
files, maybe a whole directory.
322
00:29:55,293 --> 00:29:59,430
Come on. Look, if you've got
a better idea, I'm all ears.
323
00:30:01,232 --> 00:30:04,135
Besides, Bartholemew
was never very subtle.
324
00:30:07,205 --> 00:30:09,607
I don't believe it.
325
00:30:09,607 --> 00:30:11,442
Well done. Not bad, huh?
326
00:30:13,745 --> 00:30:16,748
You've got an unscheduled
arrival. Move. Go.
327
00:30:16,748 --> 00:30:19,717
Okay, roger that.
Let's move it out, 6:00.
328
00:30:22,954 --> 00:30:25,757
Go. Go. Move it.
329
00:30:25,757 --> 00:30:27,625
Let's go. Let's go.
330
00:30:29,427 --> 00:30:31,329
Damn it. It's encrypted.
331
00:30:31,329 --> 00:30:33,231
Yeah. Figures.
332
00:30:39,971 --> 00:30:41,806
Okay, my turn.
333
00:30:42,307 --> 00:30:44,309
Be my guest.
334
00:30:44,309 --> 00:30:46,778
Well, you said he
wasn't big on subtlety.
335
00:30:50,448 --> 00:30:52,684
Take that way. Come
with me. All right.
336
00:30:57,589 --> 00:31:00,358
No way.
337
00:31:02,727 --> 00:31:06,231
God, I can't believe you.
338
00:31:06,231 --> 00:31:08,633
God, no wonder I
fell in love with you.
339
00:31:08,633 --> 00:31:12,470
Look at this. The
son of a bitch.
340
00:31:12,470 --> 00:31:15,273
Stocks, bonds.
341
00:31:15,273 --> 00:31:17,208
And you were worried.
342
00:31:31,923 --> 00:31:33,892
No outstanding warrants.
343
00:31:33,892 --> 00:31:38,763
Records clean.
In fact--
344
00:31:38,763 --> 00:31:43,968
My, my! What's
this? Commendation.
345
00:31:43,968 --> 00:31:47,705
No, actually...
346
00:31:47,705 --> 00:31:50,575
two official
commendations for...
347
00:31:50,575 --> 00:31:55,013
"services rendered in
the apprehension of"...
348
00:31:55,013 --> 00:31:58,549
et cetera, et cetera,
349
00:31:58,549 --> 00:32:01,452
et cetera.
350
00:32:01,452 --> 00:32:04,355
Next thing I know, you'll be
helping old ladies cross the street.
351
00:32:04,355 --> 00:32:08,726
I'm glad you approve. So,
I guess we'll be on our way.
352
00:32:09,227 --> 00:32:11,963
Not so fast.
353
00:32:11,963 --> 00:32:13,831
Surprised?
354
00:32:20,004 --> 00:32:22,807
That was my first
reaction too.
355
00:32:22,807 --> 00:32:27,946
I thought to myself,
"So many passports...
356
00:32:27,946 --> 00:32:30,815
for just two people."
357
00:32:30,815 --> 00:32:33,251
Money from a half
a dozen countries,
358
00:32:33,251 --> 00:32:36,688
and look at the names
on these credit cards!
359
00:32:38,189 --> 00:32:40,491
Who are all these people?
360
00:32:42,493 --> 00:32:44,495
Not to mention
the weapons.
361
00:32:44,495 --> 00:32:46,998
My goodness. I was
completely overwhelmed.
362
00:32:46,998 --> 00:32:49,534
I assume that you've got a search
warrant for all of this stuff.
363
00:32:49,534 --> 00:32:51,636
Do you really
think I need one?
364
00:32:51,636 --> 00:32:54,372
Why am I not surprised?
365
00:32:54,372 --> 00:32:57,842
I suppose you have the proper
permits and licenses for these.
366
00:33:00,278 --> 00:33:03,147
Why amInot surprised?
367
00:33:05,149 --> 00:33:07,986
Would you care to tell me how you
got the guns through airport security?
368
00:33:07,986 --> 00:33:12,290
- If you'll tell us why you're bugging Bartholemew's office.
- I ask the questions.
369
00:33:12,290 --> 00:33:16,894
- What are you
doing in Paris?
370
00:33:16,894 --> 00:33:21,566
- Vacation.
- With guns, a dozen passports, breaking and entering?
371
00:33:21,566 --> 00:33:24,102
Package deal?
372
00:33:25,870 --> 00:33:28,006
Look, why don't
we cut through it?
373
00:33:28,006 --> 00:33:31,009
You were staking out Bartholemew.
You must know he's dirty.
374
00:33:31,009 --> 00:33:33,177
- And now you've got his Swiss bank account numbers.
- Thanks to you.
375
00:33:33,177 --> 00:33:36,881
- Yeah. Just trace the account, you got him.
- What a wonderful suggestion.
376
00:33:36,881 --> 00:33:39,884
I certainly would not
have thought of it myself.
377
00:33:39,884 --> 00:33:42,653
'Cause if I had, I would've discovered
that our charming Mr. Bartholemew...
378
00:33:42,653 --> 00:33:46,257
had exactly, uh, $6,300
in his Swiss account.
379
00:33:46,257 --> 00:33:49,560
Sixty-three hundred?
You must mean 63 million.
380
00:33:49,560 --> 00:33:53,031
Not unless the exchange rate has
taken a sudden turn for the worse.
381
00:33:53,031 --> 00:33:55,867
Tha-That can't be.
382
00:33:55,867 --> 00:33:58,970
You see, we've had the charming Mr.
Bartholemew under surveillance for months.
383
00:33:58,970 --> 00:34:01,406
And? Nothing.
384
00:34:01,406 --> 00:34:04,208
Nothing? And that's
all we're gonna get.
385
00:34:04,208 --> 00:34:08,446
Nine months of work,
3,000 man hours...
386
00:34:08,946 --> 00:34:10,748
for nothing.
387
00:34:11,983 --> 00:34:14,652
We're pulling
the operation.
388
00:34:15,153 --> 00:34:18,056
It's over, thanks to
you good Samaritans.
389
00:34:19,424 --> 00:34:23,428
Thank you. You've
made my day.
390
00:34:25,863 --> 00:34:27,865
Are they out?
391
00:34:27,865 --> 00:34:29,867
In 10 minutes
they will be.
392
00:34:30,368 --> 00:34:32,370
And that makes you happy?
393
00:34:32,370 --> 00:34:35,373
They've confiscated
their guns.
394
00:34:35,373 --> 00:34:37,375
She'll be unarmed.
395
00:34:37,375 --> 00:34:39,877
That makes me happy.
396
00:34:46,084 --> 00:34:49,587
Thank you.
397
00:35:08,005 --> 00:35:11,442
You don't have to
babysit us, Bertrand.
398
00:35:11,442 --> 00:35:15,246
Nonsense. I'm saving you all
that taxi fare to the airport.
399
00:35:17,515 --> 00:35:19,450
What? He's here.
400
00:35:19,450 --> 00:35:21,719
- Who's here?
- Do you have a gun?
401
00:35:21,719 --> 00:35:24,021
No. Bartholemew's here.
402
00:35:24,021 --> 00:35:26,390
How do you know?
Trust her. She knows.
403
00:35:26,891 --> 00:35:29,026
What the hell do you think you're
doing? We're just saving your life.
404
00:35:29,327 --> 00:35:31,162
Upstairs. Upstairs! Geez.
405
00:35:31,162 --> 00:35:33,631
What kind of a game is
this? It's not a game.
406
00:35:33,631 --> 00:35:36,300
Bartholemew's on his way.
No one even knows we're here.
407
00:35:36,300 --> 00:35:38,936
Don't go near that door.
Get away from the door!
408
00:36:13,804 --> 00:36:16,607
That cop's dead,
Katherine, because of us.
409
00:36:16,607 --> 00:36:18,643
I'm sorry for him,
but it happens.
410
00:36:18,643 --> 00:36:20,811
It's not his job to
babysit Immortals.
411
00:36:20,811 --> 00:36:22,346
He wasn't even
supposed to be involved.
412
00:36:22,346 --> 00:36:25,583
I was supposed to get in, take
out Bartholemew and be gone.
413
00:36:25,583 --> 00:36:28,085
You show up, and all
hell breaks loose.
414
00:36:28,085 --> 00:36:30,821
If you're straight with me, this
doesn't happen. You can't get involved.
415
00:36:30,821 --> 00:36:33,324
Because you say so? Because,
Nick, that's the way it is.
416
00:36:33,324 --> 00:36:35,760
Are we gonna get into
this again, now, here?
417
00:36:35,760 --> 00:36:37,762
Forget it.
418
00:36:47,805 --> 00:36:50,808
Look, I'm sorry I'm immortal, Nick.
There's nothing I can do about it.
419
00:36:51,309 --> 00:36:52,810
Now you're
getting irrational.
420
00:36:52,810 --> 00:36:55,813
Tell me it doesn't
drive you crazy. What?
421
00:36:55,813 --> 00:36:58,282
That I can't
die and you can.
422
00:36:58,282 --> 00:37:01,686
I don't believe this.
First you lie to me,
423
00:37:01,686 --> 00:37:04,188
then when things don't work
out, you lay this on me.
424
00:37:04,188 --> 00:37:07,625
Look, you knew what
I was when we met.
425
00:37:07,625 --> 00:37:09,627
You knew the game.
You knew the rules.
426
00:37:09,627 --> 00:37:12,063
And you know me, Kate.
427
00:37:12,063 --> 00:37:14,565
Am I the type of guy who's
gonna sit on his ass...
428
00:37:15,066 --> 00:37:17,568
and let you walk off
and maybe get whacked?
429
00:37:17,568 --> 00:37:20,538
Tell me, Kate, is that
who you ever thought I was?
430
00:37:21,872 --> 00:37:23,741
No.
431
00:37:26,544 --> 00:37:29,413
How the hell
did we happen?
432
00:37:30,748 --> 00:37:34,252
I didn't know we
were gonna happen.
433
00:37:34,252 --> 00:37:36,621
I didn't know I was gonna
fall in love with you.
434
00:37:40,258 --> 00:37:45,263
Nick, the part of my life that's about
being immortal has nothing to do with you.
435
00:37:45,263 --> 00:37:49,133
It can't. Katherine,
436
00:37:49,133 --> 00:37:52,436
I'm either in your
life-- all of it--
437
00:37:52,436 --> 00:37:54,739
or I'm gone.
438
00:38:03,447 --> 00:38:05,950
How about we take care
of one thing at a time?
439
00:38:05,950 --> 00:38:08,452
What do we need? A
gun would be good.
440
00:38:08,452 --> 00:38:11,956
Yeah. Okay, we got no gun, we got
no money, no I.D., no credit cards.
441
00:38:11,956 --> 00:38:14,959
Got any change?
About 80 francs.
442
00:38:14,959 --> 00:38:18,162
Just enough for a
long-distance phone call.
443
00:38:25,703 --> 00:38:28,272
Hello. Good morning.
444
00:38:34,211 --> 00:38:36,814
Variety's the
spice of life, huh?
445
00:38:36,814 --> 00:38:38,949
You're not kidding.
Oh, before I forget,
446
00:38:38,949 --> 00:38:42,920
a jar of my Rose's
best Bolognese.
447
00:38:42,920 --> 00:38:47,625
Ma grazie mille. I love Bolognese,
huh? How much for the hardware?
448
00:38:47,625 --> 00:38:50,394
Gratis. This
one's on Caruso.
449
00:38:50,394 --> 00:38:53,497
That's much appreciated. You
tell Caruso that we're even now.
450
00:38:53,497 --> 00:38:56,000
Don't worry. He
already knows that.
451
00:38:59,203 --> 00:39:01,205
It's good.
452
00:39:06,744 --> 00:39:10,014
I'm sorry, Mr.
B. We lost them.
453
00:39:10,514 --> 00:39:13,517
They're pros, and
it's a big city.
454
00:39:13,517 --> 00:39:15,453
The cops? Cops are on it.
455
00:39:15,453 --> 00:39:18,856
And that just fills
me with confidence.
456
00:39:18,856 --> 00:39:21,859
They're probably out
of the country by now.
457
00:39:25,363 --> 00:39:27,798
You wouldn't want to bet
a year's salary on that.
458
00:39:30,668 --> 00:39:33,170
Come on. What
are they gonna do?
459
00:39:36,107 --> 00:39:39,110
I don't know what
he's gonna do,
460
00:39:39,110 --> 00:39:41,479
but I certainly know
what she's going to do.
461
00:39:45,783 --> 00:39:51,288
Bip, bip, bop, bop, bang.
462
00:40:05,703 --> 00:40:09,206
As long as I'm around, she's
just going to keep coming.
463
00:40:09,206 --> 00:40:12,676
In times like these,
it's so reassuring...
464
00:40:12,676 --> 00:40:16,614
to know that one can seek
comfort from the good book.
465
00:40:25,523 --> 00:40:29,026
Thirty million
dollars' worth...
466
00:40:31,028 --> 00:40:32,997
to be exact.
467
00:41:47,037 --> 00:41:49,039
Hey.
468
00:41:52,042 --> 00:41:54,845
Here.
469
00:41:54,845 --> 00:41:58,015
Okay... let's go.
470
00:42:01,452 --> 00:42:04,889
Go ahead, shoot him.
471
00:42:10,561 --> 00:42:13,731
- Hey.
- I love it when you play rough.
472
00:42:13,731 --> 00:42:16,133
Me too.
473
00:42:21,505 --> 00:42:24,341
Call the airport.
Get the plane ready.
474
00:42:24,341 --> 00:42:28,012
We're gonna take an extended
vacation. For how long?
475
00:42:28,012 --> 00:42:31,382
Till that bitch
loses the scent.
476
00:42:52,136 --> 00:42:54,505
What is it?
477
00:42:59,443 --> 00:43:01,378
On the other hand,
478
00:43:04,782 --> 00:43:06,784
there's no time
like the present.
479
00:43:07,284 --> 00:43:09,119
I'll come with you.
480
00:43:09,119 --> 00:43:11,622
No. You stay here.
481
00:43:12,122 --> 00:43:14,124
This won't take long.
482
00:43:21,265 --> 00:43:24,268
Yes, I think so.
483
00:43:39,316 --> 00:43:44,955
A gun? My, my, our
standards are slipping.
484
00:43:44,955 --> 00:43:47,291
Not mine.
485
00:44:51,188 --> 00:44:53,057
Amateur.
486
00:44:59,096 --> 00:45:00,898
Nice.
487
00:45:00,898 --> 00:45:03,901
You're immortal.
488
00:45:05,903 --> 00:45:08,172
Just a bullet-proof vest.
489
00:45:17,715 --> 00:45:21,485
- No! Don't!
490
00:45:25,389 --> 00:45:27,257
How charitable of you.
491
00:45:40,738 --> 00:45:44,141
Charity begins at home.
492
00:46:46,236 --> 00:46:49,072
These oughta
help a few kids.
493
00:46:51,375 --> 00:46:53,310
Hell of a day, huh?
494
00:46:53,811 --> 00:46:55,612
Yeah.
495
00:47:10,694 --> 00:47:15,899
I seem to recall somebody
mentioning the Bahamas.
496
00:47:20,237 --> 00:47:22,472
That was me.
497
00:47:24,474 --> 00:47:27,878
Sand, sun, rum.
498
00:47:29,246 --> 00:47:31,748
Sounds like a plan.
499
00:47:33,250 --> 00:47:35,652
Then we'll talk.
500
00:47:35,652 --> 00:47:38,655
Yeah, we'll talk.
501
00:48:02,312 --> 00:48:04,581
And here we are
502
00:48:04,581 --> 00:48:08,685
We're the princes
of the universe
503
00:48:08,685 --> 00:48:13,390
Here we belong
fighting for survival
504
00:48:13,390 --> 00:48:17,561
We've come to be the
rulers of your world
505
00:48:28,772 --> 00:48:31,108
I am immortal
506
00:48:31,108 --> 00:48:34,444
I have inside me
blood of kings Yeah!
507
00:48:34,811 --> 00:48:37,180
I have no rival
508
00:48:37,180 --> 00:48:39,983
No man can be my equal
509
00:48:39,983 --> 00:48:43,787
Take me to the
future of your world
510
00:48:43,787 --> 00:48:46,189
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
511
00:48:46,239 --> 00:48:50,789
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.