Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:15,682
Every time I
feel the spirit
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Movin' in my heart
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,187
I will
pray-ay-ay
4
00:00:21,187 --> 00:00:26,192
Every time I
feel the spirit
5
00:00:26,192 --> 00:00:29,095
Movin' in my heart
6
00:00:29,095 --> 00:00:31,931
I will pray
7
00:00:31,931 --> 00:00:34,334
On the mountain
8
00:00:34,334 --> 00:00:36,870
My Lord spoke
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,472
Out of his mouth came
10
00:00:39,472 --> 00:00:42,275
Fire and smoke
11
00:00:42,275 --> 00:00:46,446
All around me
looks so fine
12
00:00:46,446 --> 00:00:52,352
I asked my Lord
if all were mine
13
00:00:52,352 --> 00:00:57,957
Every time I
feel the spirit
14
00:00:57,957 --> 00:01:00,260
Movin' in my heart
15
00:01:00,260 --> 00:01:03,129
I will
pray-ay-ay
16
00:01:03,129 --> 00:01:07,967
Every time I
feel the spirit
17
00:01:07,967 --> 00:01:10,737
Movin' in my heart
18
00:01:11,237 --> 00:01:14,841
I will pray
19
00:01:14,841 --> 00:01:17,911
- Feel the spirit
- Feel the spirit
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,246
- Feel it
- Feel the spirit
21
00:01:20,246 --> 00:01:22,849
- In the morning
22
00:01:22,849 --> 00:01:25,585
- I can feel it
- Feel the spirit
23
00:01:25,585 --> 00:01:28,288
- In the noontime
- Feel the spirit
24
00:01:28,288 --> 00:01:30,824
- I can feel it
- Feel the spirit
25
00:01:30,824 --> 00:01:33,626
- Feel the spirit
26
00:01:34,127 --> 00:01:36,229
- Hallelujah and amen!
27
00:01:36,229 --> 00:01:39,966
Oh, you did a beautiful
job. Thank you.
28
00:01:39,966 --> 00:01:42,769
Thank you very much.
You did a beautiful job.
29
00:01:42,769 --> 00:01:46,706
All right now,
y'all take care.
30
00:01:46,706 --> 00:01:50,076
Don't forget Libby's cooking
tomorrow night. Don't be late.
31
00:01:50,076 --> 00:01:53,079
See you tomorrow night. Libby's
been cooking all week now.
32
00:01:53,580 --> 00:01:56,049
I wanna see you there.
33
00:01:56,049 --> 00:01:58,751
I'll see you later.
Y'all be safe now, hear?
34
00:01:58,751 --> 00:02:01,521
Be safe. Derek, you
sounded sweet up there, man.
35
00:02:01,521 --> 00:02:03,523
See you later. You sounded
good up there, brother.
36
00:02:03,523 --> 00:02:08,294
Oh, you did a beautiful
job. Thank you.
37
00:02:08,294 --> 00:02:10,597
Thank you very much. See
you next week, Reverend.
38
00:02:10,597 --> 00:02:12,599
Y'all take care. Somebody gonna
come over to my place for coffee?
39
00:02:12,599 --> 00:02:15,034
Hey, yo, I gotta go
now. Catch you later.
40
00:02:15,034 --> 00:02:17,036
Derek, that was
absolutely great.
41
00:02:17,537 --> 00:02:19,539
You truly lift up your
voice in a joyful noise.
42
00:02:19,539 --> 00:02:22,542
Thank you, Reverend Bell. Oh, no,
don't thank me. Thank the Lord.
43
00:02:22,542 --> 00:02:26,546
He's the one who gave you
your gift now. Amen to that.
44
00:02:31,484 --> 00:02:33,987
All right. It's
nice to be here, Rev.
45
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
Glad to have you
here, Derek. Thanks.
46
00:03:17,797 --> 00:03:20,300
Derek!
47
00:03:20,300 --> 00:03:22,268
Oh, no!
48
00:03:24,037 --> 00:03:28,041
Oh, God, no,
please. Please. Oh!
49
00:03:28,041 --> 00:03:31,044
No! No.
50
00:04:02,842 --> 00:04:05,211
Rise up, Derek.
51
00:04:09,215 --> 00:04:12,218
I'm alive. You are.
52
00:04:14,721 --> 00:04:17,523
- Where am I?
- In the morgue.
53
00:04:20,994 --> 00:04:24,063
- I was shot.
- You were dead.
54
00:04:24,063 --> 00:04:27,900
But I healed your wounds so
you could glorify my name.
55
00:04:27,900 --> 00:04:31,904
I have brought you safely through
the shadows of the valley of death.
56
00:04:31,904 --> 00:04:36,342
And I have called upon you to serve
me in the holy war against my enemy.
57
00:04:36,342 --> 00:04:39,045
Who are you?
58
00:04:39,045 --> 00:04:41,247
I am God, Derek.
59
00:04:43,449 --> 00:04:45,251
I am God.
60
00:04:50,823 --> 00:04:53,326
the Highlander.
61
00:04:53,326 --> 00:04:57,096
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
62
00:04:57,096 --> 00:04:58,765
and he is still alive.
63
00:04:58,765 --> 00:05:00,600
He is immortal.
64
00:05:01,067 --> 00:05:04,404
For 400 years,
he's been a warrior,
65
00:05:05,838 --> 00:05:08,808
a lover,
66
00:05:10,410 --> 00:05:13,212
a wanderer,
67
00:05:13,212 --> 00:05:17,016
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
68
00:05:17,016 --> 00:05:19,552
The winner takes
his enemy's head...
69
00:05:19,819 --> 00:05:22,021
and with it, his power.
70
00:05:22,021 --> 00:05:24,490
I am a Watcher,
71
00:05:24,490 --> 00:05:26,559
part of a secret society
of men and women...
72
00:05:27,060 --> 00:05:30,096
who observe and record,
but never interfere.
73
00:05:31,531 --> 00:05:33,599
We know the truth
about Immortals.
74
00:05:33,599 --> 00:05:37,003
In the end, there
can be only one.
75
00:05:37,003 --> 00:05:40,873
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
76
00:05:43,443 --> 00:05:45,578
Here we are
77
00:05:45,578 --> 00:05:48,815
Born to be kings
78
00:05:48,815 --> 00:05:53,219
We're the princes
of the universe
79
00:06:00,460 --> 00:06:02,462
I am immortal
80
00:06:02,962 --> 00:06:06,265
I have inside
me blood of kings
81
00:06:06,265 --> 00:06:08,968
I have no rival
82
00:06:08,968 --> 00:06:11,404
No man can be my equal
83
00:06:11,404 --> 00:06:15,375
Take me to the
future of your world
84
00:06:50,109 --> 00:06:52,178
I'm Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
85
00:06:52,178 --> 00:06:54,380
I know who you are.
86
00:07:22,909 --> 00:07:25,978
You can't do this. This
is against the rules.
87
00:07:25,978 --> 00:07:28,314
Rules? This isn't a game.
88
00:07:49,669 --> 00:07:51,304
Split up. Split
up. Get around him.
89
00:07:59,312 --> 00:08:04,450
Every time I
feel the spirit
90
00:08:04,450 --> 00:08:06,819
Moving in my heart
91
00:08:06,819 --> 00:08:11,624
I will pray
92
00:08:11,624 --> 00:08:13,926
You know "Rock
of Ages," huh?
93
00:08:13,926 --> 00:08:16,362
Who are you?
94
00:08:16,362 --> 00:08:19,866
An angel of the Lord.
95
00:08:19,866 --> 00:08:22,869
Yeah, and I'm Father
Christmas. Move.
96
00:08:25,872 --> 00:08:30,877
Over here, boy. Good.
All right, go. Go!
97
00:08:33,379 --> 00:08:35,882
You're gonna tell me
what this is about.
98
00:08:35,882 --> 00:08:37,884
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
99
00:08:37,884 --> 00:08:40,887
I'll fear no
evil, for thou...
100
00:08:40,887 --> 00:08:44,390
I'm not going to hurt you. art
with me, thy rod and thy staff--
101
00:08:44,390 --> 00:08:46,392
Will you shut up?
102
00:08:50,463 --> 00:08:52,798
You have no idea
what you are, do you?
103
00:08:52,798 --> 00:08:56,168
I told you. Yeah,
you're an angel.
104
00:08:56,168 --> 00:08:58,404
So, what does
that make me?
105
00:08:58,404 --> 00:09:02,208
You know what
you are... Satan.
106
00:09:02,208 --> 00:09:05,978
I'm the devil?
107
00:09:05,978 --> 00:09:08,481
You believe that?
108
00:09:08,981 --> 00:09:12,485
All right, bright eyes, if I'm the
devil, why did I bring you to holy ground?
109
00:09:13,986 --> 00:09:19,492
It's time to send
you back to hell.
110
00:09:19,492 --> 00:09:21,427
You know the rules.
Put up your sword.
111
00:09:21,427 --> 00:09:24,630
This is holy ground.
We can't fight here.
112
00:09:24,630 --> 00:09:28,467
Are you crazy? What are you
doing? We can't fight here.
113
00:09:28,467 --> 00:09:32,371
He's right. Remember
what God said?
114
00:09:32,371 --> 00:09:34,373
Even the devil can
claim sanctuary here.
115
00:09:38,477 --> 00:09:41,080
Well said, Derek.
116
00:09:46,085 --> 00:09:50,823
He speaks the truth, my children.
Even the devil fears Armageddon.
117
00:09:57,263 --> 00:10:00,199
Have I not told you my house
cannot be used for battle?
118
00:10:00,199 --> 00:10:04,537
Do not be tempted to defile
my holy place with blood.
119
00:10:08,474 --> 00:10:10,476
Larca.
120
00:10:30,363 --> 00:10:32,365
You all right?
A touch of fever.
121
00:10:32,365 --> 00:10:36,869
It's nothing that a good night's
sleep and a soft bed won't cure.
122
00:10:36,869 --> 00:10:39,372
So when can we expect
to find that bed?
123
00:10:39,872 --> 00:10:42,875
It's not much further, Senor
MacLeod. Perhaps tomorrow.
124
00:10:42,875 --> 00:10:44,877
So, we're not lost.
125
00:10:44,877 --> 00:10:48,881
We'll reach Huari by tomorrow.
Two days at the latest.
126
00:10:48,881 --> 00:10:51,884
The ruins are
truly magnificent.
127
00:10:51,884 --> 00:10:55,388
You'll see. I've made
this trip a thousand times.
128
00:10:55,388 --> 00:10:57,390
Yeah, we're lost.
129
00:10:59,091 --> 00:11:01,894
Wait. What is it?
130
00:11:04,363 --> 00:11:08,334
-I hope they're friendly.
-Doesn't look like it.
131
00:11:08,334 --> 00:11:10,836
- What tribe?
- They should not be here.
132
00:11:10,836 --> 00:11:14,373
No, we should not be here.
133
00:11:14,373 --> 00:11:17,343
- If we fight, we have a chance.
- I don't think so.
134
00:11:17,343 --> 00:11:20,680
- There's only two of them.
- That you can see.
135
00:11:39,999 --> 00:11:42,501
I thought these mountains
were uninhabited.
136
00:11:43,002 --> 00:11:45,304
They're supposed to be.
137
00:11:45,304 --> 00:11:48,040
Habla espanol?
138
00:11:48,040 --> 00:11:50,042
Fala o portugues?
139
00:11:52,044 --> 00:11:54,447
Quechua?
140
00:11:54,447 --> 00:11:57,249
Quechua? Quechua?
141
00:11:58,751 --> 00:12:00,720
They don't speak English.
142
00:12:09,128 --> 00:12:11,430
These are not exactly the
ruins I expected, Paco.
143
00:12:11,931 --> 00:12:13,432
I'm sorry, Senor MacLeod.
144
00:12:45,331 --> 00:12:48,768
What is it?
What's happening?
145
00:12:54,173 --> 00:12:56,575
I'm Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
146
00:12:56,575 --> 00:13:00,446
I am Gavriel Larca,
god of the Moche people.
147
00:13:22,568 --> 00:13:26,372
Thank you.
148
00:13:26,372 --> 00:13:28,974
She understands nothing of
your language or your world.
149
00:13:30,242 --> 00:13:34,079
All she knows, all she has
ever known is this village.
150
00:13:34,079 --> 00:13:36,749
She is called Coyantu.
151
00:13:36,749 --> 00:13:40,319
Born on the day ofCoyaraimi,
festival of the moon.
152
00:13:40,319 --> 00:13:43,289
It's a day of great
celebration for the Moche.
153
00:13:43,289 --> 00:13:46,292
I saw her born.
154
00:13:46,292 --> 00:13:49,795
I watched her grow into
this beautiful woman.
155
00:13:49,795 --> 00:13:52,264
And I shall cherish her
until the day of her death.
156
00:13:52,264 --> 00:13:54,500
You're a lucky man.
157
00:13:54,500 --> 00:13:56,669
To them, I am
more than a man.
158
00:13:56,669 --> 00:13:59,438
You don't really believe
that you're a god, do you?
159
00:14:03,342 --> 00:14:05,411
Quien soy yo?
160
00:14:05,778 --> 00:14:08,380
Usted es Dios. You see.
161
00:14:08,380 --> 00:14:12,585
I see she called you God, but it
doesn't mean that you are one, does it?
162
00:14:12,585 --> 00:14:15,254
The Moche are an
ancient people.
163
00:14:15,254 --> 00:14:17,957
Their arts and sciences
rival the best of the Inca,
164
00:14:17,957 --> 00:14:20,092
yet they preceded
them by 1,000 years.
165
00:14:20,092 --> 00:14:23,295
Some of their traditions
go back 100 generations.
166
00:14:23,295 --> 00:14:26,966
They called me God.
Who was I to argue?
167
00:14:38,244 --> 00:14:43,215
Remarkable, isn't it? This
one was cast 1,400 years ago.
168
00:14:45,050 --> 00:14:48,053
So, you're not the first Immortal
these people have called God.
169
00:14:48,053 --> 00:14:49,955
That doesn't
make it right.
170
00:14:49,955 --> 00:14:52,324
What makes a god, MacLeod?
171
00:14:52,324 --> 00:14:54,860
What but the faith
of his followers.
172
00:14:55,361 --> 00:14:57,730
- And they do need faith.
- Faith in you.
173
00:14:57,730 --> 00:15:00,599
Look around, MacLeod.
174
00:15:00,599 --> 00:15:03,335
For 300 years, I
have protected them,
175
00:15:03,335 --> 00:15:06,338
kept them hidden from the likes
of Cortez and those other butchers.
176
00:15:06,338 --> 00:15:08,674
They survive
because of me.
177
00:15:08,674 --> 00:15:11,243
They have become
strong and remain free.
178
00:15:11,243 --> 00:15:15,848
They may be strong, but they're
not free. They're your slaves.
179
00:15:15,848 --> 00:15:18,851
And I am theirs.
They are my people.
180
00:15:18,851 --> 00:15:23,222
They choose to worship me. And
in return, they are cared for.
181
00:15:23,222 --> 00:15:25,491
Is that not a god's
covenant with his chosen?
182
00:15:25,491 --> 00:15:27,960
I think you've been
in the jungle too long.
183
00:15:27,960 --> 00:15:30,262
Will you challenge
me because of this?
184
00:15:36,302 --> 00:15:38,103
I have no fight
with you, Larca.
185
00:15:38,103 --> 00:15:42,074
Good. Then you may
leave in the morning.
186
00:15:42,074 --> 00:15:45,010
If you do not mind, I
think we will leave now.
187
00:15:45,010 --> 00:15:48,414
I said you may go.
The guide stays.
188
00:15:48,414 --> 00:15:51,283
Paco goes with me.
189
00:15:51,283 --> 00:15:55,254
There is a reason why the word for stranger
and enemy is the same in the Moche language.
190
00:15:55,254 --> 00:15:59,124
My people have survived because we have
remained hidden from the outside world.
191
00:15:59,124 --> 00:16:02,161
A man like you can be
trusted with a great secret.
192
00:16:02,161 --> 00:16:04,563
A man
like that--
193
00:16:05,898 --> 00:16:07,766
I swear he will
tell no one.
194
00:16:07,766 --> 00:16:11,537
Will you remain with him every
hour of his life to be sure of it?
195
00:16:11,537 --> 00:16:14,340
I'm sorry, but
our law is clear.
196
00:16:19,411 --> 00:16:22,114
- The wine.
- A local concoction...
197
00:16:22,114 --> 00:16:25,050
designed to keep even
an Immortal subdued.
198
00:17:10,796 --> 00:17:15,401
- No!
199
00:17:21,573 --> 00:17:23,909
- No!
200
00:17:45,931 --> 00:17:47,933
Now it's my turn.
201
00:17:47,933 --> 00:17:49,935
Only if you won't
listen to reason.
202
00:17:50,436 --> 00:17:52,771
You can't reason
with murder.
203
00:17:52,771 --> 00:17:56,041
This wasn't murder. It
was ritual sacrifice.
204
00:17:56,041 --> 00:18:00,045
With his death, my people take the strength
of the enemy. That is the Moche tradition.
205
00:18:00,045 --> 00:18:03,048
Well, we have
traditions of our own.
206
00:18:03,048 --> 00:18:07,186
I told you I didn't have a reason
to fight you, Larca. Well, now I do!
207
00:18:07,686 --> 00:18:11,790
And if I lost? Would you
stay and care for my people?
208
00:18:12,291 --> 00:18:14,293
I'll not play
God. I thought not.
209
00:18:14,293 --> 00:18:18,263
In a week, we celebrateCoyaraimi,
festival of the moon.
210
00:18:18,263 --> 00:18:21,667
The Moche worship a god who
holds a sword in one hand...
211
00:18:21,667 --> 00:18:23,635
and a severed
head in the other.
212
00:18:23,635 --> 00:18:25,537
He is called
"The Decapitator."
213
00:18:29,541 --> 00:18:32,211
And at the festival
of the moon,
214
00:18:33,612 --> 00:18:36,115
they shall see his powers.
215
00:18:44,957 --> 00:18:48,093
He's not a god.
He's an Immortal.
216
00:18:48,093 --> 00:18:50,596
We're all Immortals.
217
00:18:50,596 --> 00:18:54,500
Leave us. I will speak
to the evil one alone.
218
00:18:54,500 --> 00:18:57,269
But-- It
is my will.
219
00:18:57,269 --> 00:18:59,771
His power is no
greater than ours.
220
00:18:59,771 --> 00:19:03,542
Or yours.
221
00:19:03,542 --> 00:19:07,813
Your will? What have
you been teaching them?
222
00:19:07,813 --> 00:19:10,516
To serve God and
heaven in a holy cause.
223
00:19:10,516 --> 00:19:12,784
You fight your
own battles, Larca.
224
00:19:12,784 --> 00:19:15,220
You and me now,
off holy ground.
225
00:19:15,220 --> 00:19:17,156
I think not.
226
00:19:17,156 --> 00:19:19,391
My disciples do
battle for me.
227
00:19:20,726 --> 00:19:23,228
And they shall
have your head.
228
00:19:23,228 --> 00:19:25,731
And the one who takes it
will offer his own up to me.
229
00:19:25,731 --> 00:19:28,734
Oh, yeah? Three on one.
230
00:19:28,734 --> 00:19:32,237
What about honor? Does
that mean nothing to you?
231
00:19:34,740 --> 00:19:38,744
You destroyed everything I
built, everything I loved.
232
00:19:38,744 --> 00:19:41,246
You turned my
people against me.
233
00:19:41,246 --> 00:19:44,249
I shall have my sacrifice.
234
00:19:55,994 --> 00:20:00,766
I am the one who made you. I breathed
and your lungs filled with life.
235
00:20:00,766 --> 00:20:05,270
I whispered and gave you
purpose. Is this not true?
236
00:20:05,270 --> 00:20:07,773
Yes, my Lord.
237
00:20:07,773 --> 00:20:10,209
You have not yet felt
the sting of my rage.
238
00:20:10,209 --> 00:20:14,112
The bitter saltwater that wells up in
these eyes would drown you in guilt...
239
00:20:14,112 --> 00:20:16,582
and seize up the very
marrow in your bones.
240
00:20:16,582 --> 00:20:19,218
- Am I not power?
Yes, my Lord.
241
00:20:19,218 --> 00:20:23,222
Then cry mercy unto me, for
I am angered beyond rage...
242
00:20:23,222 --> 00:20:25,524
at your failure to bring
me the head of Satan.
243
00:20:30,028 --> 00:20:31,863
I smell doubt.
244
00:20:31,863 --> 00:20:36,401
Derek, do you have doubts?
245
00:20:37,269 --> 00:20:39,071
No.
246
00:20:39,071 --> 00:20:41,707
Your tongue is thick with lies,
and they catch in your throat.
247
00:20:41,707 --> 00:20:45,544
I've been thinking. Yes.
248
00:20:45,544 --> 00:20:48,113
- About MacLeod.
- Satan!
249
00:20:48,113 --> 00:20:51,850
He could have killed
me. Why didn't he?
250
00:20:51,850 --> 00:20:55,921
Because I wanted it so. You
are under my protection, Derek.
251
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Have you lost your faith?
Did I not give you life?
252
00:21:01,260 --> 00:21:05,430
- I'm sorry.
- Sorrow is not enough.
253
00:21:05,430 --> 00:21:08,734
You must believe, and you
must believe absolutely.
254
00:21:08,734 --> 00:21:10,902
Yes, my Lord.
255
00:21:13,205 --> 00:21:17,309
Larca's chronicle here goes
back to 15th-century Portugal.
256
00:21:17,309 --> 00:21:20,779
Dig this. It says he
was a lawyer at the time.
257
00:21:21,280 --> 00:21:23,248
Interesting
choice. Really.
258
00:21:23,248 --> 00:21:26,084
After that, he became one
of the king's royal guard.
259
00:21:26,084 --> 00:21:29,421
By 1510, he was a
pirate on the high seas.
260
00:21:29,421 --> 00:21:32,924
- How do you watch a pirate?
- You become one.
261
00:21:33,992 --> 00:21:36,361
Who says a Watcher
can't be a pirate?
262
00:21:36,361 --> 00:21:38,630
- Oh.
- Say your guy likes the opera.
263
00:21:39,131 --> 00:21:41,133
You go to the opera.
264
00:21:41,633 --> 00:21:45,604
Say your guy takes a notion
to go to the New World.
265
00:21:45,604 --> 00:21:48,440
You grab a handspike.
You sign on.
266
00:21:50,242 --> 00:21:52,210
Are you trying to
tell me something here?
267
00:21:52,711 --> 00:21:56,214
You remember a guy named,
uh, Rodney McFergus?
268
00:21:57,716 --> 00:22:00,719
He was in your
regiment at Waterloo.
269
00:22:00,719 --> 00:22:04,723
He sailed with you
to America in 1816.
270
00:22:04,723 --> 00:22:10,729
You mean that short guy, weak stomach,
hung over the rail all the time?
271
00:22:10,729 --> 00:22:13,832
He traveled with you
as far as Montana.
272
00:22:13,832 --> 00:22:17,769
Then he put in his request for
retirement. Said he'd had enough of travel.
273
00:22:17,769 --> 00:22:21,807
I think the Watcher
pension at that time was...
274
00:22:21,807 --> 00:22:23,975
five acres and
five head of cattle.
275
00:22:25,344 --> 00:22:27,646
Great. But what
about Larca?
276
00:22:27,646 --> 00:22:31,316
Yeah. Okay, it says
that he landed in Peru...
277
00:22:31,316 --> 00:22:34,219
with Pizarro in 1526.
278
00:22:34,219 --> 00:22:36,154
Disappeared about
18 months later.
279
00:22:36,154 --> 00:22:39,658
They thought maybe a tribe
of headhunters got him.
280
00:22:40,158 --> 00:22:43,161
No, he got them.
281
00:23:25,837 --> 00:23:28,707
Are we all going
to die, my Lord?
282
00:23:28,707 --> 00:23:33,011
No. I will not permit it.
283
00:23:33,011 --> 00:23:35,514
Tomorrow is Coyaraimi.
284
00:23:35,514 --> 00:23:38,016
I shall take
MacLeod's head,
285
00:23:38,016 --> 00:23:40,519
and the sky shall open
up with my miracle.
286
00:23:40,519 --> 00:23:43,989
Please, my
Lord, don't wait.
287
00:23:43,989 --> 00:23:47,159
So many have
been lost already.
288
00:23:47,159 --> 00:23:50,829
So many more will
die by tomorrow.
289
00:23:53,265 --> 00:23:58,203
Our people ask why our god has
not protected us from all of this.
290
00:23:58,203 --> 00:24:00,972
Do you question
me? No, my Lord.
291
00:24:00,972 --> 00:24:03,074
I beg you.
292
00:24:04,309 --> 00:24:08,747
If it is your
will, then heal us.
293
00:24:10,115 --> 00:24:12,184
Heal me.
294
00:24:12,184 --> 00:24:15,454
I too have the sickness.
295
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
Please.
296
00:24:22,394 --> 00:24:24,229
It shall be so.
297
00:24:24,729 --> 00:24:26,231
I swear it.
298
00:24:51,523 --> 00:24:54,025
It is time.
299
00:24:55,026 --> 00:25:00,031
Taking my head, Larca,
won't change anything.
300
00:25:00,031 --> 00:25:03,535
They're dying, and there's
nothing you can do about it.
301
00:25:06,037 --> 00:25:08,039
You brought the
sick one here.
302
00:25:08,039 --> 00:25:11,042
You have destroyed
my people.
303
00:25:11,042 --> 00:25:13,211
We should have killed you in
the jungle and left you to rot.
304
00:25:16,915 --> 00:25:21,019
If you'd left us alone-- We didn't
ask to be dragged into your village.
305
00:25:21,019 --> 00:25:25,524
It was your damn ritual that
killed them. Your blood sacrifice.
306
00:25:34,799 --> 00:25:38,637
People think there is strength
in Larca. They got his fever.
307
00:25:38,637 --> 00:25:41,006
Your Quickening
will cure them.
308
00:25:41,006 --> 00:25:44,009
It won't. We will see.
309
00:25:52,784 --> 00:25:56,421
Larca promised
to protect them.
310
00:25:56,421 --> 00:26:00,158
When they saw he couldn't,
they turned on him.
311
00:26:00,592 --> 00:26:04,729
I barely got out of there
alive. I had no food, no water.
312
00:26:04,729 --> 00:26:07,499
Took me almost a
week to reach Raul.
313
00:26:07,499 --> 00:26:10,435
If I hadn't been immortal,
I wouldn't have made it.
314
00:26:12,203 --> 00:26:15,040
Is there anything else
on Larca since that time?
315
00:26:15,540 --> 00:26:18,543
No. There is
nothing after 1528.
316
00:26:18,543 --> 00:26:20,946
Till about two years ago.
317
00:26:20,946 --> 00:26:23,181
He showed up in Lima.
318
00:26:23,181 --> 00:26:25,650
Well, what about
his disciples?
319
00:26:25,650 --> 00:26:28,053
No. Zero.
320
00:26:29,988 --> 00:26:32,724
Come on. You know there have
been a lot of shake-ups...
321
00:26:32,724 --> 00:26:34,659
in this organization in
the last couple of years.
322
00:26:34,659 --> 00:26:39,497
Yeah. We just never got
a full-time guy on him.
323
00:26:40,999 --> 00:26:44,803
But do you think that punk really
would have taken you on holy ground?
324
00:26:44,803 --> 00:26:50,208
Yes. He was ready
to kill me, Dawson,
325
00:26:50,709 --> 00:26:53,545
on holy ground.
326
00:26:53,545 --> 00:26:55,847
God only knows what
would have happened.
327
00:26:55,847 --> 00:26:58,350
You know, in
all our records,
328
00:26:58,350 --> 00:27:01,853
there's only one mention of an
Immortal killing on holy ground.
329
00:27:01,853 --> 00:27:05,156
Yeah? Well, it's
never been confirmed.
330
00:27:05,156 --> 00:27:07,359
It's, I don't know,
it's more of a legend.
331
00:27:08,793 --> 00:27:12,797
About two guys going at
it in a temple in Italy.
332
00:27:12,797 --> 00:27:15,033
Yeah? And?
333
00:27:15,033 --> 00:27:17,469
It was in Pompeii.
334
00:27:17,469 --> 00:27:19,371
79 A.D.
335
00:27:20,705 --> 00:27:23,008
The volcano.
336
00:27:23,008 --> 00:27:26,478
Who knows? But
you know right now,
337
00:27:26,478 --> 00:27:28,380
you got other things
to worry about.
338
00:27:28,380 --> 00:27:30,181
Like those punks going
at you, three on one.
339
00:27:30,181 --> 00:27:34,185
Well, it can't be their fault.
They can't know the rules.
340
00:27:34,185 --> 00:27:37,188
Larca's convinced
them that he's God.
341
00:27:37,188 --> 00:27:39,691
He's probably told them that he's
the one that made them immortal.
342
00:27:39,691 --> 00:27:44,129
Well, if they think he's
God and you're the devil,
343
00:27:45,630 --> 00:27:49,501
faith can be a very
powerful thing, MacLeod.
344
00:27:49,501 --> 00:27:52,504
Yeah, well, I have to talk
to them, without Larca.
345
00:27:52,504 --> 00:27:55,073
Well, how do you do that?
346
00:27:56,574 --> 00:27:58,376
You know, I caught a name.
347
00:27:58,376 --> 00:28:01,479
It was, uh, Derek.
348
00:28:01,479 --> 00:28:03,948
That's it. If he's new
and he died around here--
349
00:28:03,948 --> 00:28:07,152
- The obituaries.
- Yeah.
350
00:28:07,152 --> 00:28:11,089
What if you find him?
Well, I'll talk to him.
351
00:28:11,089 --> 00:28:13,992
Tell him what he
is, what his god is.
352
00:28:15,493 --> 00:28:17,295
I don't wanna kill him.
353
00:28:17,295 --> 00:28:19,497
What if he doesn't
listen to you?
354
00:28:22,500 --> 00:28:24,502
Then he may have to die.
355
00:28:28,039 --> 00:28:33,311
Amazing
356
00:28:33,311 --> 00:28:35,814
Grace
357
00:28:36,815 --> 00:28:41,820
How sweet the sound
358
00:28:42,320 --> 00:28:46,324
That saved a wretch
359
00:28:46,324 --> 00:28:49,828
Like me
360
00:28:50,829 --> 00:28:56,134
I once was lost
361
00:28:56,134 --> 00:28:59,704
But now I'm found
362
00:28:59,704 --> 00:29:02,974
Was blind
363
00:29:02,974 --> 00:29:07,445
But now I see
364
00:29:09,347 --> 00:29:12,851
Derek? Yeah, Rev, it's me.
365
00:29:12,851 --> 00:29:14,853
Crazy, huh?
366
00:29:14,853 --> 00:29:18,356
Is it really you?
367
00:29:18,857 --> 00:29:22,861
I-I shouldn't have
come back here.
368
00:29:23,361 --> 00:29:26,364
I didn't know where
else to go. But how?
369
00:29:26,364 --> 00:29:29,667
I saw you die. I did die.
370
00:29:31,402 --> 00:29:34,339
I'm not dreaming.
371
00:29:34,339 --> 00:29:37,142
Do you believe in
miracles? How could I not?
372
00:29:37,142 --> 00:29:42,013
Lord in heaven, how could I not when
the Lord has brought you back to us?
373
00:29:44,516 --> 00:29:50,021
Reverend, why
would God choose me?
374
00:29:50,021 --> 00:29:53,024
Of everyone in the world, why
would God choose to bring me back?
375
00:29:53,024 --> 00:29:56,027
Only God knows
his purpose, Derek.
376
00:29:56,027 --> 00:29:57,962
But I know your goodness.
377
00:29:57,962 --> 00:30:00,331
What does that mean?
378
00:30:01,833 --> 00:30:05,069
You have a good heart,
Derek. You always have.
379
00:30:05,069 --> 00:30:08,072
What if my heart
tells me one thing,
380
00:30:08,072 --> 00:30:10,008
and God tells me another?
381
00:30:11,743 --> 00:30:14,379
What if God
tells me to kill?
382
00:30:14,379 --> 00:30:17,549
Are you sure it's God telling
you to do these things?
383
00:30:17,549 --> 00:30:19,417
Yes. He brought
me back to life.
384
00:30:19,918 --> 00:30:21,920
He healed me
with his touch.
385
00:30:23,421 --> 00:30:26,357
Reverend Bell, I'm scared.
386
00:30:26,357 --> 00:30:29,260
Derek, God is love.
387
00:30:29,761 --> 00:30:31,563
God is not fear.
388
00:30:31,563 --> 00:30:33,798
Reverend, you
don't understand.
389
00:30:33,798 --> 00:30:37,802
The god I'm dealing with,
390
00:30:37,802 --> 00:30:40,305
this guy hates.
391
00:30:45,610 --> 00:30:48,313
Derek, what is it?
392
00:30:48,813 --> 00:30:50,815
Someone's here.
393
00:30:50,815 --> 00:30:53,785
One of God's warriors
or one of Satan's.
394
00:30:55,119 --> 00:30:57,488
We can feel each
other coming.
395
00:31:02,260 --> 00:31:04,429
Reverend, I think
you should go.
396
00:31:04,929 --> 00:31:08,433
What do you want? I have
to talk to you alone.
397
00:31:09,834 --> 00:31:11,736
I've got nothing
to say to you.
398
00:31:12,237 --> 00:31:14,239
Yeah, but there are
things you have to hear.
399
00:31:14,239 --> 00:31:18,543
- Reverend, I really think you should go.
- I'm staying.
400
00:31:20,345 --> 00:31:22,347
Reverend, I swear,
I won't hurt him,
401
00:31:22,347 --> 00:31:24,849
but only he can hear this.
402
00:31:24,849 --> 00:31:26,651
I'm trying to
save his life.
403
00:31:30,154 --> 00:31:33,491
Look to your heart and
ask it if it can trust me.
404
00:31:35,793 --> 00:31:38,296
I won't be far.
405
00:32:00,051 --> 00:32:02,553
I sense only two of
you. Where is Derek?
406
00:32:02,553 --> 00:32:04,555
We don't know.
407
00:32:07,058 --> 00:32:10,561
The time is near when you
shall face MacLeod again.
408
00:32:10,561 --> 00:32:13,064
And this time he'll die.
409
00:32:13,064 --> 00:32:16,067
One of you will draw
him into battle alone.
410
00:32:17,068 --> 00:32:20,071
One of us alone
doesn't stand a chance.
411
00:32:20,071 --> 00:32:22,573
Exactly.
412
00:32:23,074 --> 00:32:26,077
The devil will
claim the victory.
413
00:32:26,077 --> 00:32:29,080
And when he takes the
head of one of my chosen,
414
00:32:29,080 --> 00:32:31,582
all of my goodness
will flow into him...
415
00:32:31,582 --> 00:32:34,085
and bring him
to his knees.
416
00:32:34,085 --> 00:32:39,090
While he is weak, you must strike
his head from his shoulders.
417
00:32:39,090 --> 00:32:42,593
Then you shall come to know
the true glory of your god.
418
00:32:42,593 --> 00:32:45,596
I will reward you.
419
00:32:45,596 --> 00:32:49,100
One of you will die the
noblest death in my service.
420
00:32:49,100 --> 00:32:51,536
Who? Who will die?
421
00:33:02,547 --> 00:33:04,549
Derek will be my martyr.
422
00:33:12,557 --> 00:33:15,159
You have to know
who and what you are.
423
00:33:15,159 --> 00:33:17,662
I know what I am. No, you
know what Larca told you.
424
00:33:17,662 --> 00:33:19,664
He's lying to you. I
won't listen to you.
425
00:33:19,664 --> 00:33:22,166
You have to listen to me.
426
00:33:22,166 --> 00:33:25,670
Derek, you're not an angel,
and I'm not the devil.
427
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
We're Immortals,
like Larca.
428
00:33:28,673 --> 00:33:32,176
We have our own battle, but
it's-- it's not like this.
429
00:33:32,176 --> 00:33:34,178
God brought me
back to fight you.
430
00:33:34,178 --> 00:33:37,181
No, Larca is not God, and
he did not bring you back.
431
00:33:37,181 --> 00:33:40,685
He chose me. No, he didn't choose
you. He's lying to you, using you.
432
00:33:40,685 --> 00:33:44,188
No, he protects me from you.
He protects me from death.
433
00:33:44,188 --> 00:33:47,191
What you are protects
you from death.
434
00:33:47,191 --> 00:33:51,629
If someone cuts off your head,
you'll die like anyone else.
435
00:33:51,629 --> 00:33:54,632
Just like Larca, just like me.
He's no different than you or I.
436
00:33:54,632 --> 00:33:58,636
No, you're lying! Derek!
437
00:34:02,540 --> 00:34:04,542
What did you do
to him? Nothing.
438
00:34:05,043 --> 00:34:07,045
Then why did he run?
I told him the truth.
439
00:34:07,045 --> 00:34:09,547
Which is?
440
00:34:09,547 --> 00:34:12,550
I'm sorry, Reverend.
Listen. You have to tell me.
441
00:34:12,550 --> 00:34:15,053
I have just witnessed a
miracle, and I need to know why.
442
00:34:15,053 --> 00:34:17,055
I can't. Look.
443
00:34:17,055 --> 00:34:20,558
I swear before God I will not
tell anyone what you tell me.
444
00:34:20,558 --> 00:34:25,563
Look. A minute ago you asked me to
ask my heart if I could trust you.
445
00:34:25,563 --> 00:34:28,566
Now I'm asking
you the same.
446
00:34:28,566 --> 00:34:31,569
It's a long story.
I like long stories.
447
00:34:32,070 --> 00:34:34,072
You would.
448
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Maybe we should
do this inside.
449
00:34:38,576 --> 00:34:43,581
It's about Immortals, men who live
forever unless they're beheaded.
450
00:34:44,082 --> 00:34:46,084
Men like me.
451
00:34:46,084 --> 00:34:49,587
Um, instead of doing
this in the church,
452
00:34:49,587 --> 00:34:53,558
maybe we can do this someplace
where I can get a drink.
453
00:34:54,992 --> 00:34:59,097
Derek was in 15 foster
homes by the time he was 10.
454
00:34:59,097 --> 00:35:01,599
Then he found you?
Then he found God.
455
00:35:01,599 --> 00:35:03,601
I just happened to
be there at the time.
456
00:35:03,601 --> 00:35:06,104
Oh, that boy didn't have
to be taught to believe.
457
00:35:06,104 --> 00:35:08,439
He took to it natural,
like coming home.
458
00:35:08,439 --> 00:35:11,109
- And when he sings,
459
00:35:11,109 --> 00:35:15,480
ahh, you could feel the Lord
coming down just to listen.
460
00:35:15,480 --> 00:35:19,350
Then he died.
461
00:35:22,186 --> 00:35:25,690
Took a lot of praying on my part
to believe that was God's will.
462
00:35:27,191 --> 00:35:30,828
-But he didn't die.
-Larca knew about Derek's faith.
463
00:35:30,828 --> 00:35:32,797
He counted on it
to manipulate him.
464
00:35:32,797 --> 00:35:37,602
Guy got a taste for being worshipped.
That kind of power is addictive.
465
00:35:38,102 --> 00:35:40,505
It's gotta be a real
temptation for any Immortal.
466
00:35:40,505 --> 00:35:42,773
Or any man.
467
00:35:43,274 --> 00:35:47,278
This man, Larca, does
he have long hair,
468
00:35:47,278 --> 00:35:50,581
cold, dark eyes that seem
to look right through you?
469
00:35:53,484 --> 00:35:57,155
- You've seen him.
- I saw him kill Derek.
470
00:35:58,789 --> 00:36:01,425
He took him away from
everything and everyone he loved,
471
00:36:01,425 --> 00:36:05,062
to make him into this
thing, this killer.
472
00:36:05,062 --> 00:36:07,365
And he thinks he
has the right--
473
00:36:09,000 --> 00:36:13,804
If this man can convince
Derek to follow him,
474
00:36:13,804 --> 00:36:16,307
to believe he's God,
475
00:36:16,307 --> 00:36:18,676
well, what if he's
not the only one?
476
00:36:20,011 --> 00:36:21,946
What if others
have done the same?
477
00:36:22,446 --> 00:36:25,917
Does that mean that everything
that I believe is based on a lie?
478
00:36:25,917 --> 00:36:29,754
Reverend, no, it doesn't
mean that. Larca's the lie.
479
00:36:29,754 --> 00:36:33,124
Well, what if he gathers more
followers? A hundred. A thousand.
480
00:36:33,124 --> 00:36:35,626
He has to be stopped.
He will be stopped.
481
00:36:35,626 --> 00:36:37,562
Yeah, if you
can get near him.
482
00:36:37,562 --> 00:36:39,931
Look, I put some
people on this,
483
00:36:39,931 --> 00:36:42,934
and they found out that he
has rented that chapel...
484
00:36:42,934 --> 00:36:44,802
next to the old
Saint Paul Cemetery.
485
00:36:44,802 --> 00:36:47,905
Holy ground. He'll
be safe from you.
486
00:36:47,905 --> 00:36:50,141
Not for long.
487
00:36:54,078 --> 00:36:57,081
Uh, Reverend,
I'll take you home.
488
00:36:57,081 --> 00:36:59,517
No, no, I think
I'd rather walk.
489
00:37:02,019 --> 00:37:04,522
Nice to meet you,
Reverend. Thank you.
490
00:37:05,022 --> 00:37:08,526
Uh, Reverend.
491
00:37:08,526 --> 00:37:11,529
Just want to thank you for
trusting and believing me.
492
00:37:11,529 --> 00:37:14,031
Faith is my specialty.
493
00:37:19,437 --> 00:37:21,872
What? I'm going out there.
494
00:37:22,373 --> 00:37:24,108
To the chapel? Mm-hmm.
495
00:37:24,108 --> 00:37:26,310
MacLeod, it's gonna
be four on one.
496
00:37:26,310 --> 00:37:28,679
Hmm. That makes five.
497
00:37:33,017 --> 00:37:37,421
To be ready for your battle, my child,
you must be cleansed of all doubts.
498
00:37:37,421 --> 00:37:39,624
You must be pure in heart,
499
00:37:39,624 --> 00:37:42,960
pure in belief and
pure in strength.
500
00:37:42,960 --> 00:37:45,296
Your eternal
reward awaits.
501
00:37:45,296 --> 00:37:47,398
Are you ready to
die for your God?
502
00:37:48,966 --> 00:37:50,501
I'm ready.
503
00:37:56,240 --> 00:38:01,245
"He said, 'I will strike down upon them
with great vengeance and furious anger...
504
00:38:01,245 --> 00:38:05,750
those who attempt to poison
and destroy thy brothers.'"
505
00:38:10,087 --> 00:38:13,591
- Who dares?
- Reverend Bell.
506
00:38:13,591 --> 00:38:17,695
- What are you doing here?
- Derek, what are you doing here?
507
00:38:17,695 --> 00:38:20,498
You know this
man isn't God.
508
00:38:20,498 --> 00:38:24,268
What did you tell him? Did you tell him
he'd go to hell if he didn't follow you?
509
00:38:24,268 --> 00:38:29,340
I offered him my love and my
protection, and I gave him eternal life.
510
00:38:29,340 --> 00:38:31,575
What more can a god
do for his soldiers?
511
00:38:31,575 --> 00:38:34,879
You're not God.
You're an abomination.
512
00:38:34,879 --> 00:38:37,014
Reverend, no.
He'll kill you!
513
00:38:37,014 --> 00:38:39,917
He can't.
514
00:38:39,917 --> 00:38:43,552
He may be safe from MacLeod on holy
ground, but he's not safe from me.
515
00:38:47,525 --> 00:38:49,927
Oh, Lord.
516
00:38:52,330 --> 00:38:55,766
Stop him. Now.
517
00:39:00,037 --> 00:39:04,041
Get outta the way, Derek.
Derek, move outta the way.
518
00:39:04,041 --> 00:39:07,311
- I can't let you do this.
- Derek, get outta the way.
519
00:39:17,655 --> 00:39:19,657
Drop it.
520
00:39:22,660 --> 00:39:27,765
Take him outside, Derek,
beyond the cemetery. Go.
521
00:39:47,618 --> 00:39:49,620
Derek, don't do this.
522
00:39:50,121 --> 00:39:51,622
I'm sorry, Reverend.
523
00:40:00,698 --> 00:40:02,500
You did very well, Derek.
524
00:40:02,500 --> 00:40:05,136
You proved yourself
a faithful servant.
525
00:40:06,470 --> 00:40:09,140
Enrique gave his
life in my service.
526
00:40:11,142 --> 00:40:13,577
I shall reward him.
527
00:40:26,290 --> 00:40:30,928
Live again, my son.
Your God commands it.
528
00:40:45,609 --> 00:40:51,615
As for you, Luke, you failed
me when I needed you most.
529
00:40:52,116 --> 00:40:54,318
- You lost your faith.
- I couldn't help it.
530
00:40:54,318 --> 00:40:59,123
Silence! Kneel before me.
531
00:40:59,123 --> 00:41:01,425
Kneel.
532
00:41:07,798 --> 00:41:10,067
I shall cleanse you
of your sin, my son.
533
00:41:10,067 --> 00:41:11,869
Thank you.
534
00:41:50,040 --> 00:41:53,444
Our Father in heaven,
deliver us from sin.
535
00:42:14,164 --> 00:42:16,534
Step away from
the preacher.
536
00:42:16,534 --> 00:42:19,770
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name. No.
537
00:42:19,770 --> 00:42:24,174
Thy Kingdom come, thy
will be done, Step away.
538
00:42:24,174 --> 00:42:26,844
-on earth as it is in heaven.
- No.
539
00:42:26,844 --> 00:42:29,513
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses.
540
00:42:30,014 --> 00:42:32,917
It is written, "Thou shalt
have no other gods before me."
541
00:42:34,251 --> 00:42:37,388
Step away, Derek.
I command it.
542
00:42:39,957 --> 00:42:42,426
I command it!
543
00:42:45,329 --> 00:42:47,598
May God have
mercy on you both.
544
00:42:47,598 --> 00:42:50,568
I am God!
545
00:42:57,875 --> 00:43:02,479
Reverend, get
outta here! Go!
546
00:43:07,351 --> 00:43:11,021
Enrique, Derek,
serve me well.
547
00:43:13,958 --> 00:43:15,826
Put it down!
548
00:43:18,596 --> 00:43:21,932
- What are you doing?
- If you're God,
549
00:43:21,932 --> 00:43:23,934
you don't need us.
550
00:43:23,934 --> 00:43:26,570
I told you once.
551
00:43:28,005 --> 00:43:29,873
Well.
552
00:43:31,875 --> 00:43:34,011
I guess it's
just you and me.
553
00:43:35,479 --> 00:43:38,716
By the rules.
554
00:43:43,721 --> 00:43:45,956
Because of you,
all my people died.
555
00:43:45,956 --> 00:43:48,025
They took their
revenge on me.
556
00:43:48,025 --> 00:43:50,160
I was entombed
for 150 years.
557
00:44:00,704 --> 00:44:04,575
You set yourself up as a god,
Larca. You got what you deserved.
558
00:44:22,816 --> 00:44:25,596
I have waited a long
time for this, MacLeod.
559
00:44:41,478 --> 00:44:43,280
Too bad.
560
00:44:43,781 --> 00:44:47,985
I am God! No, you're not.
561
00:46:01,191 --> 00:46:03,694
I have no fight with you.
562
00:46:05,095 --> 00:46:07,297
Unless you make one.
563
00:46:23,247 --> 00:46:25,249
Forgive me.
564
00:46:26,250 --> 00:46:30,254
You're an Immortal,
Derek, as I am.
565
00:46:30,254 --> 00:46:32,756
You're gonna have to
learn what that means.
566
00:46:32,756 --> 00:46:36,693
But that doesn't
mean that we're gods.
567
00:46:36,693 --> 00:46:40,998
Not now, not
ever. Come on.
568
00:46:45,736 --> 00:46:49,740
"Dear MacLeod, Derek is doing okay,
and the kid's got one hell of a slider.
569
00:46:49,740 --> 00:46:52,743
Regards, Carl
Robinson." Really?
570
00:46:52,743 --> 00:46:56,246
Well, you know Reverend
Bell says that Carl...
571
00:46:56,747 --> 00:46:59,249
has one hell
of a baritone.
572
00:46:59,249 --> 00:47:01,251
You made him a Watcher?
573
00:47:01,251 --> 00:47:05,255
Uh, let's just say a
special correspondent.
574
00:47:05,255 --> 00:47:07,257
Opportunity knocked.
575
00:47:07,257 --> 00:47:10,260
I guess that's one way of making
sure he won't tell what he saw.
576
00:47:11,762 --> 00:47:13,263
Were you worried
that he would?
577
00:47:13,764 --> 00:47:18,268
No. Hmm.
578
00:47:18,268 --> 00:47:22,272
You know what he said?
That some of the gods...
579
00:47:22,272 --> 00:47:24,274
and prophets of history
were just Immortals...
580
00:47:24,775 --> 00:47:28,278
with delusions of
grandeur like Larca.
581
00:47:28,779 --> 00:47:30,781
He was just upset.
582
00:47:30,781 --> 00:47:34,785
Yeah, but is it
a possibility?
583
00:47:34,785 --> 00:47:36,787
No, it's not.
584
00:47:37,287 --> 00:47:39,289
Well, how can
you be so sure?
585
00:47:39,289 --> 00:47:42,793
Well, I could quote a
whole bunch of people, Joe,
586
00:47:43,293 --> 00:47:45,796
but it basically boils
down to one thing.
587
00:47:45,796 --> 00:47:48,065
And that is?
588
00:47:51,068 --> 00:47:53,570
Faith, Joe.
589
00:47:53,570 --> 00:47:55,572
Faith.
590
00:48:02,946 --> 00:48:05,182
And here we are
591
00:48:05,182 --> 00:48:09,419
We're the princes
of the universe
592
00:48:09,419 --> 00:48:13,857
Here we belong
fighting for survival
593
00:48:14,358 --> 00:48:18,095
We've come to be the
rulers of your world
594
00:48:29,506 --> 00:48:31,441
I am immortal
595
00:48:31,441 --> 00:48:35,245
I have inside me
blood of kings Yeah!
596
00:48:35,245 --> 00:48:38,115
I have no rival
597
00:48:38,115 --> 00:48:40,484
No man can be my equal
598
00:48:40,984 --> 00:48:44,855
Take me to the
future of your world
599
00:48:44,855 --> 00:48:46,790
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
600
00:48:46,840 --> 00:48:51,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.