Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:09,342
When I am gone, dream
me some happiness.
2
00:00:09,342 --> 00:00:13,346
Nor let thy looks our
long-hid love confess.
3
00:00:13,346 --> 00:00:15,849
Nor praise, nor
dispraise me,
4
00:00:15,849 --> 00:00:19,352
nor blesse nor curse
openly love's force--
5
00:00:24,357 --> 00:00:26,359
What is wrong, fair lass?
6
00:00:26,359 --> 00:00:29,863
Oh, save me, kind sir.
Save me for pity's sake.
7
00:00:29,863 --> 00:00:33,366
What miserable villain would
take liberties with one so fair?
8
00:00:33,366 --> 00:00:35,368
Oh, a monster.
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,872
A depraved,
unspeakable beast.
10
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
Coventry.
11
00:00:40,874 --> 00:00:43,376
Fear not. None
shall harm you...
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,578
save he first defeat me.
13
00:00:45,578 --> 00:00:49,349
There you are!
14
00:00:51,351 --> 00:00:55,255
Damned wench. I warned you what would
happen if you ever tried to leave me.
15
00:00:55,755 --> 00:00:58,525
Now get back to
my bedchamber!
16
00:00:58,525 --> 00:01:00,493
I would rather die.
17
00:01:00,493 --> 00:01:02,929
Oh, you will wish it so,
once I have had my way.
18
00:01:02,929 --> 00:01:06,666
The lady does not want you.
And any fool can see why.
19
00:01:06,666 --> 00:01:09,636
I have flayed men
alive for less.
20
00:01:09,636 --> 00:01:12,372
And I have heard
frogs croak louder.
21
00:01:12,372 --> 00:01:15,775
You dare to insult
me? I believe I do.
22
00:01:15,775 --> 00:01:20,280
Th-Th-Then you are a fool, and
you shall soon be a dead fool.
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,148
You must not know to
whom you are speaking.
24
00:01:22,148 --> 00:01:24,818
Oh, I believe I
do. Now, let me see.
25
00:01:24,818 --> 00:01:28,755
No, do not coach me.
I want to get it right.
26
00:01:28,755 --> 00:01:32,659
A bully, a warthog...
27
00:01:32,659 --> 00:01:36,162
and one who makes up
in sheer ugliness...
28
00:01:36,162 --> 00:01:40,200
for what he lacks
in, uh, other areas.
29
00:01:40,200 --> 00:01:44,471
You shall need more than fine manners
and a sharp tongue to save you now, sir.
30
00:01:44,471 --> 00:01:48,341
- I have a sharp sword.
- Oh.
31
00:02:43,062 --> 00:02:45,465
Oh, Duncan! Oh!
32
00:02:55,375 --> 00:02:59,546
Drop the blade, or she dies. I
swear I'll kill her where she stands.
33
00:02:59,546 --> 00:03:02,815
You coward! You harm
one hair on her head,
34
00:03:02,815 --> 00:03:05,251
and you'll have to
answer to Duncan MacLeod.
35
00:03:05,251 --> 00:03:09,155
Drop it. Drop it now.
36
00:03:09,155 --> 00:03:14,260
Roxanne hoped that this
stranger would somehow save her,
37
00:03:14,260 --> 00:03:17,564
but with the brutish Coventry's
blade at her throat, all seemed lost.
38
00:03:17,564 --> 00:03:21,367
Hah! Then
suddenly--
39
00:03:25,138 --> 00:03:28,274
And? And?
40
00:03:32,011 --> 00:03:36,349
So what happens?
Does he save her?
41
00:03:36,349 --> 00:03:39,452
For that, you'll
have to buy the book.
42
00:03:41,721 --> 00:03:45,358
Ladies and gentlemen,
Carolyn Marsh.
43
00:03:45,358 --> 00:03:48,161
Carolyn's available
to sign your books now.
44
00:03:50,096 --> 00:03:52,632
Let's get in line.
45
00:03:52,632 --> 00:03:55,468
For sure. She's
here right now.
46
00:03:59,973 --> 00:04:02,275
I read her last book.
47
00:04:06,479 --> 00:04:08,982
He is Duncan MacLeod,
48
00:04:08,982 --> 00:04:10,984
the Highlander.
49
00:04:10,984 --> 00:04:15,255
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
50
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
and he is still alive.
51
00:04:16,923 --> 00:04:18,758
He is immortal.
52
00:04:18,758 --> 00:04:22,562
For 400 years,
he's been a warrior,
53
00:04:23,997 --> 00:04:25,832
a lover,
54
00:04:28,568 --> 00:04:31,371
a wanderer,
55
00:04:31,371 --> 00:04:35,174
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
56
00:04:35,174 --> 00:04:37,977
The winner takes
his enemy's head...
57
00:04:37,977 --> 00:04:40,179
and with it, his power.
58
00:04:40,179 --> 00:04:42,649
I am a Watcher,
59
00:04:42,649 --> 00:04:44,717
part of a secret society
of men and women...
60
00:04:45,218 --> 00:04:48,254
who observe and record,
but never interfere.
61
00:04:49,689 --> 00:04:51,758
We know the truth
about Immortals.
62
00:04:51,758 --> 00:04:55,161
In the end, there
can be only one.
63
00:04:55,161 --> 00:04:59,032
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
64
00:05:01,601 --> 00:05:03,736
Here we are
65
00:05:03,736 --> 00:05:06,973
Born to be kings
66
00:05:06,973 --> 00:05:11,377
We're the princes
of the universe
67
00:05:18,618 --> 00:05:20,620
I am immortal
68
00:05:21,120 --> 00:05:24,424
I have inside
me blood of kings
69
00:05:24,424 --> 00:05:27,126
I have no rival
70
00:05:27,126 --> 00:05:29,562
No man can be my equal
71
00:05:29,562 --> 00:05:33,533
Take me to the
future of your world
72
00:05:50,483 --> 00:05:51,984
Well, that's it.
73
00:05:52,485 --> 00:05:54,987
Would you believe I maxed
out all my credit cards?
74
00:05:54,987 --> 00:05:57,490
Everything except
your library card, huh?
75
00:05:57,490 --> 00:06:00,493
Speaking of books,
76
00:06:00,993 --> 00:06:03,496
I have something I
want to read to you.
77
00:06:03,496 --> 00:06:06,999
"As he strode into the room,
she felt her knees weaken.
78
00:06:06,999 --> 00:06:09,902
"The dark eyes that roved over
her were the color of midnight,
79
00:06:09,902 --> 00:06:13,773
his muscles as hard as the
Highland hills that formed him."
80
00:06:13,773 --> 00:06:16,275
- Sounds like Shakespeare.
- Not finished.
81
00:06:16,275 --> 00:06:19,712
"A mane of flowing hair to
rival Lancelot's charger."
82
00:06:19,712 --> 00:06:22,482
Must be Fabio.
83
00:06:22,482 --> 00:06:24,951
"This was the man her father
had hired to protect her--
84
00:06:24,951 --> 00:06:28,454
"this barbarian,
this smoky-eyed Scot,
85
00:06:28,454 --> 00:06:31,657
this Duncan MacLeod."
86
00:06:31,657 --> 00:06:33,593
What?
87
00:06:34,494 --> 00:06:35,895
What?
88
00:06:35,895 --> 00:06:38,765
Coarse manners,
a hairy mole.
89
00:06:38,765 --> 00:06:41,768
Coventry was swine
from head to toe.
90
00:06:41,768 --> 00:06:44,270
A conniving,
backstabbing--
91
00:06:44,270 --> 00:06:46,873
Gerald! Gerald!
92
00:06:46,873 --> 00:06:48,775
Sir?
93
00:06:49,275 --> 00:06:52,111
I will kill her. I will
absolutely kill her.
94
00:06:52,111 --> 00:06:53,880
Buchanan Books.
95
00:06:54,380 --> 00:06:58,117
Find out who's the editor of
this miserable piece of dreck,
96
00:06:58,117 --> 00:07:00,019
and then find
me the author.
97
00:07:00,019 --> 00:07:01,854
Immediately, sir.
98
00:07:03,856 --> 00:07:07,860
I warned you you would never
get away with a stunt like this.
99
00:07:07,860 --> 00:07:10,863
Well, now you're
going to pay.
100
00:07:13,699 --> 00:07:17,970
I don't believe it. Neither do I.
"Muscles as hard as the Highland hills"?
101
00:07:17,970 --> 00:07:20,773
I meant someone actually
writing this stuff.
102
00:07:20,773 --> 00:07:24,277
I thought maybe you wrote it
yourself, except I met the writer.
103
00:07:24,277 --> 00:07:27,480
Who is this Carolyn Marsh?
I thought maybe you knew.
104
00:07:27,480 --> 00:07:30,950
- You don't think I'd tell some mortal about my life.
- You have before.
105
00:07:30,950 --> 00:07:33,319
But not some
romance novelist.
106
00:07:33,319 --> 00:07:36,088
Well, someone did, because
you are a best-seller, baby.
107
00:07:36,088 --> 00:07:38,424
That's not fun--
Listen to this!
108
00:07:38,424 --> 00:07:40,893
"Roxanne's breath came
in labored gasps...
109
00:07:41,394 --> 00:07:43,196
"as he crushed
his lips to hers.
110
00:07:43,196 --> 00:07:46,799
Her hands reached for his
kilt, where they found--"
111
00:07:48,134 --> 00:07:50,470
Wait a minute! I
didn't read that.
112
00:07:50,470 --> 00:07:53,272
Well, you know.
113
00:07:53,272 --> 00:07:55,708
Oh, so it's a
little purple.
114
00:07:57,009 --> 00:07:58,778
The prose, I mean.
115
00:08:00,046 --> 00:08:02,215
Very funny.
116
00:08:02,215 --> 00:08:06,085
This isn't even close
to the way it happened.
117
00:08:07,854 --> 00:08:11,190
Terence wasn't a lout. I
was coming from Highgate.
118
00:08:11,190 --> 00:08:14,594
I'd been riding so long, I was
starting to smell like my horse.
119
00:08:14,594 --> 00:08:18,097
Help! Help me!
He's after me!
120
00:08:18,097 --> 00:08:22,001
Sir, oh, help me,
please. I beg you!
121
00:08:22,001 --> 00:08:24,837
What seems to
be the problem?
122
00:08:24,837 --> 00:08:26,806
Oh, that pig!
123
00:08:30,376 --> 00:08:33,779
He's trying to take advantage
of me maidenly honor.
124
00:08:34,280 --> 00:08:36,215
It's a little late
for that, is it not?
125
00:08:39,085 --> 00:08:42,121
So, thought you could take
advantage of a gentleman.
126
00:08:42,121 --> 00:08:45,892
Oh, save me, kind sir, from
a fate worse than death!
127
00:08:45,892 --> 00:08:50,229
Please! I beg your pardon, sir,
but this is none of your affair.
128
00:08:50,229 --> 00:08:53,866
I'm afraid it is. It seems
you're distressing this... lady.
129
00:08:53,866 --> 00:08:57,236
Stand clear, sir. This hussy
and I have a score to settle.
130
00:08:57,236 --> 00:09:00,706
I beg to differ, sir. She's
under my protection now.
131
00:09:03,743 --> 00:09:06,412
Do you know what you are
protecting? A lady in need.
132
00:09:06,913 --> 00:09:09,015
That's no lady, sir.
I beg your pardon!
133
00:09:09,015 --> 00:09:11,350
Your opinion of her
is of no matter to me.
134
00:09:11,350 --> 00:09:13,986
I'm amazed how easily you can
discard what you have not heard.
135
00:09:13,986 --> 00:09:17,256
Whatever she is she needs
my help. Oh, spare me.
136
00:09:20,192 --> 00:09:23,029
I'm Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
137
00:09:23,029 --> 00:09:26,032
- Oh.
- I don't wish to fight you.
138
00:09:26,032 --> 00:09:30,503
But I will protect what's
left of the lady's honor.
139
00:09:30,503 --> 00:09:34,373
Terence Coventry, and it's clear
she has none left to protect.
140
00:09:44,750 --> 00:09:47,320
You've been duped, sir.
She's a common thief,
141
00:09:47,320 --> 00:09:49,789
a barmaid who
stole my purse.
142
00:09:51,624 --> 00:09:54,627
Harsh words, sir.
Where's your proof? There.
143
00:09:56,829 --> 00:09:59,098
- Giddap!
144
00:09:59,098 --> 00:10:01,200
Come back with my horse!
145
00:10:01,200 --> 00:10:03,636
See? See how
chivalry is rewarded?
146
00:10:03,636 --> 00:10:06,372
There is no justice!
147
00:10:12,612 --> 00:10:14,614
I'd buy you an ale
to drown your sorrows,
148
00:10:15,114 --> 00:10:16,616
but she stole
every penny I had.
149
00:10:16,616 --> 00:10:19,151
At least you have a horse.
150
00:10:19,151 --> 00:10:23,422
If you would not mind, sir, to
give me a ride to the next town,
151
00:10:23,923 --> 00:10:26,525
- I'll buy the ale.
- Oh.
152
00:10:26,525 --> 00:10:28,861
We can discuss the
death of chivalry.
153
00:10:29,362 --> 00:10:33,165
Done! Gentlemen of our
caliber should stick together.
154
00:10:35,067 --> 00:10:38,938
Especially when we're
taken advantage of by-- by--
155
00:10:38,938 --> 00:10:40,940
A hussy of that sort?
156
00:10:40,940 --> 00:10:43,843
Actually, I had a
better word in mind.
157
00:10:43,843 --> 00:10:46,212
Biabest, giddap!
158
00:10:46,212 --> 00:10:49,215
I say, MacLeod, you
could use a bath.
159
00:10:49,215 --> 00:10:52,218
That's not me.
That's the horse.
160
00:11:02,028 --> 00:11:04,030
Oh, my!
161
00:11:07,400 --> 00:11:09,902
Duncan MacLeod?
162
00:11:09,902 --> 00:11:11,904
No.
163
00:11:15,841 --> 00:11:19,211
I'd like to speak to the editor
of the Carolyn Marsh books, please.
164
00:11:19,211 --> 00:11:21,580
It's regarding the
Blade of the MacLeods.
165
00:11:27,420 --> 00:11:29,722
You wouldn't happen to
be Scottish, would you?
166
00:11:29,722 --> 00:11:32,958
No, I don't want to be put
through to her fan club, thank you.
167
00:11:33,459 --> 00:11:37,463
You know, I can't believe
you're taking this so seriously.
168
00:11:37,463 --> 00:11:40,466
Why not? This is
my name, my life!
169
00:11:40,466 --> 00:11:43,335
What am I supposed
to do? Ignore it?
170
00:11:43,335 --> 00:11:46,706
Well, well, well. Look
what the cat dragged in.
171
00:11:46,706 --> 00:11:48,908
What's she doing here?
172
00:11:48,908 --> 00:11:52,645
By the looks of it, I'd say
she's shopping for tenderloin.
173
00:11:56,716 --> 00:11:59,085
Excuse me. Can I help you?
174
00:11:59,085 --> 00:12:02,088
Please just tell me that
you're Duncan MacLeod.
175
00:12:02,088 --> 00:12:05,491
Okay, I'm Duncan MacLeod.
176
00:12:05,491 --> 00:12:07,793
Oh, but you're perfect.
177
00:12:07,793 --> 00:12:10,129
Just perfect. Thank you.
178
00:12:13,099 --> 00:12:15,468
Something smells
kind of funny in here.
179
00:12:15,468 --> 00:12:17,269
It's probably lust.
180
00:12:17,770 --> 00:12:20,773
Uh, Duncan, this is Carolyn
Marsh, the lady with the book.
181
00:12:20,773 --> 00:12:23,476
You don't say!
Do I know you?
182
00:12:23,476 --> 00:12:25,578
The book signing
this morning.
183
00:12:25,578 --> 00:12:28,314
Oh! You know, I
have so many fans.
184
00:12:28,314 --> 00:12:31,851
Just another face in the
crowd. You know how it is.
185
00:12:36,622 --> 00:12:38,124
We need to talk. I agree.
186
00:12:38,624 --> 00:12:41,727
And I think it would be so much
easier to discuss things over a drink.
187
00:12:41,727 --> 00:12:44,764
Well, why don't we justall
sit and talk and have a drink?
188
00:12:44,764 --> 00:12:47,533
- Oh, I don't think that's necessary.
- Oh, I do!
189
00:12:47,533 --> 00:12:51,837
- This is business.
- Well, in that case, I insist.
190
00:12:51,837 --> 00:12:55,841
Ladies! Ladies!
I can walk.
191
00:12:59,278 --> 00:13:02,114
Your book's
quite imaginative.
192
00:13:02,114 --> 00:13:04,617
And you're wondering
where I get my ideas.
193
00:13:05,117 --> 00:13:07,620
A lot of people
ask that. Really?
194
00:13:07,620 --> 00:13:10,623
Well, it's simple.
Duncan MacLeod is real.
195
00:13:10,623 --> 00:13:14,627
For 400 years, the name's been popping
up in legends all over the world.
196
00:13:15,127 --> 00:13:18,497
Scotland, Italy, Turkey.
Turkey? Imagine that.
197
00:13:18,497 --> 00:13:21,801
Always the same story. A warrior
comes down from the Highlands,
198
00:13:22,301 --> 00:13:24,270
fighting battles,
protecting the weak.
199
00:13:24,270 --> 00:13:28,707
Always Duncan MacLeod.
What do you think of that?
200
00:13:29,208 --> 00:13:30,776
Fascinating.
201
00:13:31,277 --> 00:13:34,280
It used to drive me crazy, and
then I finally figured it out.
202
00:13:34,280 --> 00:13:36,615
I know the truth.
203
00:13:36,615 --> 00:13:38,751
The what?
204
00:13:38,751 --> 00:13:42,488
Uh, uh, excuse
me just one--
205
00:13:42,488 --> 00:13:45,724
Um, what is the truth?
206
00:13:46,225 --> 00:13:48,561
What does man need most?
207
00:13:49,762 --> 00:13:52,097
Besides that.
208
00:13:52,097 --> 00:13:56,235
Heroes. And if there
aren't any, he creates them.
209
00:13:56,235 --> 00:14:00,239
Duncan MacLeod exists because we want
him to exist. We need him to exist.
210
00:14:00,739 --> 00:14:02,641
So, you don't actually
think it's the same guy?
211
00:14:02,641 --> 00:14:05,277
Are you nuts? He'd
have to be immortal.
212
00:14:08,614 --> 00:14:11,383
That's very funny.
About this book--
213
00:14:11,383 --> 00:14:15,754
Books. A whole series of them, set in
different time periods. It's a gimmick.
214
00:14:15,754 --> 00:14:20,192
But to really sell it, I need today's
Duncan MacLeod. And that's where you come in.
215
00:14:22,061 --> 00:14:24,930
- That's where I get out.
- It's a gold mine!
216
00:14:24,930 --> 00:14:27,933
I'm not interested.
217
00:14:27,933 --> 00:14:30,569
Look, I've seen your "doh-bro,"
or whatever you call it,
218
00:14:31,070 --> 00:14:33,072
and I've seen Dumpsters
with better facilities.
219
00:14:33,572 --> 00:14:36,375
That's true, I agree,
but it's, it's him.
220
00:14:36,375 --> 00:14:39,111
Well, I know you need the
cash, so what's the deal here?
221
00:14:39,612 --> 00:14:41,080
There is no deal.
222
00:14:41,080 --> 00:14:44,316
Well, maybe I should do a little
research into Duncan MacLeod.
223
00:14:44,316 --> 00:14:48,554
Oh, what, and find out he was born in
the Highlands of Scotland 400 years ago?
224
00:14:48,554 --> 00:14:51,190
-Maybe he has
something to hide.
225
00:14:51,190 --> 00:14:54,460
What will it take for
you to get off my back?
226
00:14:54,460 --> 00:14:57,196
Come to the party my publisher
is throwing. Just give it a try.
227
00:14:57,696 --> 00:15:00,866
- If you don't
like it, I'm gone.
228
00:15:00,866 --> 00:15:03,836
Or should I set the
research drones to work?
229
00:15:08,073 --> 00:15:10,576
Okay, one time, one party.
230
00:15:11,076 --> 00:15:13,479
No publicity, no
press, no pictures.
231
00:15:14,780 --> 00:15:17,082
That's the deal.
232
00:15:17,082 --> 00:15:19,451
Okay. Deal.
233
00:15:19,451 --> 00:15:22,388
But try to come alone.
234
00:15:22,388 --> 00:15:24,890
Not in your lifetime.
235
00:15:43,509 --> 00:15:47,012
Uh, I'm just gonna go over
there for just one second.
236
00:15:47,012 --> 00:15:49,515
No. I'll be back in one
minute. I'll be back--
237
00:15:50,015 --> 00:15:53,018
Will you sign my book? Oh, hi
there. Um, yes, in a moment.
238
00:15:53,018 --> 00:15:55,020
Please? Ohh. Thank you.
239
00:15:55,521 --> 00:15:58,023
I hate this.
240
00:15:58,524 --> 00:16:01,026
Oh, yeah, right.
Now, you agreed.
241
00:16:01,026 --> 00:16:03,529
Besides, I don't remember
any torture chamber.
242
00:16:03,529 --> 00:16:07,533
What other choice did I have? Oh, you
love being the Scottish action hero.
243
00:16:07,533 --> 00:16:09,535
Oh, don't be ridiculous!
244
00:16:11,036 --> 00:16:14,039
But I guess I'll
have to live with it.
245
00:16:16,041 --> 00:16:18,477
So, Tim, what's the
body count so far?
246
00:16:18,477 --> 00:16:22,614
So far, three reviewers and aVanity
Faireditor had to have smelling salts.
247
00:16:22,614 --> 00:16:25,985
- Carolyn, it's
absolutely brilliant!
248
00:16:25,985 --> 00:16:29,188
What did I tell you? Didn't
I tell you? He's a gold mine.
249
00:16:29,188 --> 00:16:31,423
Oh, he's gorgeous,
that's what he is.
250
00:16:31,423 --> 00:16:34,059
Camera's gonna love him.
251
00:16:34,059 --> 00:16:37,096
- He's coming over.
- Be still, my beating heart.
252
00:16:37,096 --> 00:16:40,833
-Oh, my!
- Duncan, this is my publicist, Tim.
253
00:16:40,833 --> 00:16:44,336
- Hi. Nice to meet you.
- Pleasure.
254
00:16:44,336 --> 00:16:47,072
-Carolyn, in your
research on the MacLeods,
255
00:16:47,072 --> 00:16:51,677
did you happen to come across any
archetypal women-- you know, goddess types?
256
00:16:51,677 --> 00:16:54,980
Oh, he got tangled up with
someone once in, uh, Turkey.
257
00:16:54,980 --> 00:16:59,651
But she was just a
cheap whore and a thief.
258
00:16:59,651 --> 00:17:03,322
- Not really worth mentioning.
- Really?
259
00:17:07,726 --> 00:17:11,764
Would you excuse us for a moment?
We've just got something to discuss.
260
00:17:12,865 --> 00:17:14,533
In private.
261
00:17:22,074 --> 00:17:25,144
What now? Maybe it's
the real Duncan MacLeod.
262
00:17:25,144 --> 00:17:28,514
Funny. Very funny.
263
00:17:29,014 --> 00:17:30,949
If it isn't the
superhero himself.
264
00:17:32,785 --> 00:17:35,087
Duncan MacLeod.
265
00:17:35,087 --> 00:17:37,423
Terence Coventry.
266
00:17:38,424 --> 00:17:40,926
You here for me?
267
00:17:40,926 --> 00:17:46,765
Don't flatter yourself.
No. I'm here for her.
268
00:17:57,609 --> 00:18:00,846
If anyone had a reason to
kill her, it should be me.
269
00:18:00,846 --> 00:18:03,348
I'm the one with my
name on the cover.
270
00:18:03,849 --> 00:18:06,351
I'm the pig with
the mole on my face.
271
00:18:06,351 --> 00:18:09,855
A hairy mole. Do
you see a mole?
272
00:18:12,858 --> 00:18:15,327
Do I dress like a pig?
273
00:18:16,728 --> 00:18:19,231
No, but, Terence, I
wouldn't worry about it.
274
00:18:19,731 --> 00:18:23,135
It's just a book. It'll be
forgotten in... a few months.
275
00:18:23,635 --> 00:18:27,840
Oh, fine for you to talk.
You're the damned hero.
276
00:18:27,840 --> 00:18:30,843
I, meanwhile, am a
spineless coward...
277
00:18:30,843 --> 00:18:33,345
who tries to kill
unarmed women.
278
00:18:33,345 --> 00:18:37,282
You think that's bad? She called
me a cheap whore and a thief!
279
00:18:38,584 --> 00:18:40,452
I was never cheap.
280
00:18:43,589 --> 00:18:46,091
Terence, I don't
like it either,
281
00:18:46,592 --> 00:18:49,261
but you can't kill
a defenseless mortal.
282
00:18:49,261 --> 00:18:51,697
Says who?
283
00:18:54,566 --> 00:18:57,536
Uh, hold that a
minute, would you?
284
00:18:57,536 --> 00:18:59,338
We haven't finished yet.
285
00:19:01,840 --> 00:19:04,843
She needs to
have an accident.
286
00:19:04,843 --> 00:19:08,347
Break her writing arm.
Have her jaw wired.
287
00:19:08,347 --> 00:19:11,850
No, I'd use poison.
Maybe a big rock.
288
00:19:11,850 --> 00:19:14,853
What about a stake
through the heart?
289
00:19:15,354 --> 00:19:17,856
I do like the
way you think.
290
00:19:19,358 --> 00:19:22,361
Mr. MacLeod,
such a pleasure.
291
00:19:22,361 --> 00:19:24,363
Oh, thank you.
Thank you very much.
292
00:19:24,363 --> 00:19:28,367
There you are. You're not supposed to
be disappearing. That's not our deal.
293
00:19:28,867 --> 00:19:31,370
You're on display. I don't
like being on display.
294
00:19:31,370 --> 00:19:33,872
Don't pout. It's not attractive.
Your public's waiting.
295
00:19:33,872 --> 00:19:37,209
I tell you what. You've made your rounds
already. Why don't we get out of here?
296
00:19:37,509 --> 00:19:41,914
Why, Duncan, that would be
premature evacuation, n'est-ce pas?
297
00:19:41,914 --> 00:19:44,283
Why the rush?
298
00:19:45,088 --> 00:19:48,187
Uh, I'll tell you later.
299
00:19:48,187 --> 00:19:51,790
Where are we going?
Bali? The Highlands?
300
00:19:51,790 --> 00:19:55,627
Oh, anywhere you
like. Okay, your place.
301
00:19:55,627 --> 00:19:58,497
- What, now?
- Excuse me.
302
00:19:58,497 --> 00:20:02,501
Uh, now, now. See that guy?
He tried to steal my wallet.
303
00:20:02,501 --> 00:20:05,637
Hold on, please.
Carolyn! Carolyn!
304
00:20:05,904 --> 00:20:08,607
Did you try to take his
wallet, sir? Do I know you?
305
00:20:08,607 --> 00:20:10,876
It's simple, really.
306
00:20:10,876 --> 00:20:15,714
Duncan MacLeod is every
woman's sexual fantasy--
307
00:20:15,714 --> 00:20:18,217
a warrior with the
heart of a poet.
308
00:20:18,217 --> 00:20:20,719
I'd really love
to meet him.
309
00:20:20,719 --> 00:20:23,222
But he's more than that.
310
00:20:23,222 --> 00:20:26,225
He's a man of
ethics, principles.
311
00:20:26,725 --> 00:20:29,528
He's a tragic
romantic figure.
312
00:20:29,528 --> 00:20:32,531
And if he didn't exist,
we'd have to invent him.
313
00:20:32,531 --> 00:20:35,534
So what did you learn from this
fantasy? Do you really want to know?
314
00:20:35,534 --> 00:20:39,438
Oh, absolutely. The first
time Duncan MacLeod turns up,
315
00:20:39,438 --> 00:20:43,442
he's a chieftain's son,
raised to lead a Highland clan.
316
00:20:43,942 --> 00:20:46,945
He fell in love with the daughter
of a neighboring chieftain,
317
00:20:46,945 --> 00:20:49,815
but she was pledged in
marriage to his kinsman.
318
00:20:49,815 --> 00:20:54,186
You know, a real Romeo
and Juliet kind of thing.
319
00:20:54,186 --> 00:20:57,122
Aye, you're a good lad.
320
00:21:02,861 --> 00:21:04,763
Duncan!
321
00:21:04,763 --> 00:21:08,867
Their love was so strong, so
pure, it couldn't be denied.
322
00:21:08,867 --> 00:21:12,304
But he gave it
all up for honor.
323
00:21:17,643 --> 00:21:20,545
You spoke to me
father. What did he say?
324
00:21:20,545 --> 00:21:23,282
Aye, we spoke.
325
00:21:23,282 --> 00:21:27,119
Oh, Duncan, no.
We love each other.
326
00:21:27,119 --> 00:21:31,857
He nay moved, Debra. You're to marry my
cousin Robert, and that's the end of it.
327
00:21:31,857 --> 00:21:35,627
You're the chieftain's son. There
has to be something you can do.
328
00:21:35,627 --> 00:21:39,598
Do you not think I've tried? This is a joining
of the clans, the Campbells and the MacLeods.
329
00:21:39,598 --> 00:21:42,467
Our clans will be
joined when I marry you.
330
00:21:42,467 --> 00:21:46,672
You're pledged to
him. We cannot be.
331
00:21:58,583 --> 00:22:02,354
When you look at this,
332
00:22:02,354 --> 00:22:04,523
think of me.
333
00:22:05,023 --> 00:22:06,858
What are you saying?
334
00:22:06,858 --> 00:22:09,761
I'm leaving.
335
00:22:09,761 --> 00:22:13,598
Then take me with you. We'll go
together, start over somewhere.
336
00:22:13,598 --> 00:22:18,103
I'll nay dishonor you,
Debra, nor shame my family.
337
00:22:18,103 --> 00:22:22,107
I will marry him if I must,
Duncan, but please do not leave me.
338
00:22:22,107 --> 00:22:26,611
I have to see you, even if
it's only across the village.
339
00:22:29,114 --> 00:22:31,616
You're the love of my
life, Debra Campbell.
340
00:22:33,118 --> 00:22:36,621
Two strong men in love
with the same woman?
341
00:22:36,621 --> 00:22:38,623
Of course there
was a fight.
342
00:22:38,623 --> 00:22:41,560
Damn you, Duncan! You've
turned her heart against me.
343
00:22:41,560 --> 00:22:45,297
She cannie help her heart!
No more than I can help mine.
344
00:22:45,297 --> 00:22:48,100
You'll not make
me a cuckold.
345
00:22:48,433 --> 00:22:50,102
Draw your blade.
346
00:22:52,270 --> 00:22:55,073
On a clansman?
Let me pass.
347
00:22:55,073 --> 00:22:57,409
Not before you give
me satisfaction.
348
00:22:57,409 --> 00:23:00,379
Robert, we've been
friends all our lives.
349
00:23:00,379 --> 00:23:02,714
I cannie fight you.
350
00:23:02,714 --> 00:23:05,517
Coward!
351
00:23:08,987 --> 00:23:11,723
If you were not kin, you'd
be dead where you stand.
352
00:23:11,723 --> 00:23:14,993
You'll not walk away on
this! Not while I live.
353
00:23:14,993 --> 00:23:18,797
A challenge is made-- no MacLeod
can turn his back on such words.
354
00:23:18,797 --> 00:23:21,833
- But, Father, he's kin.
- And you're a chieftain's son!
355
00:23:35,280 --> 00:23:38,784
Robert, withdraw the challenge.
I dinna want your blood.
356
00:23:38,784 --> 00:23:41,787
Aye, but I want yours.
357
00:23:56,234 --> 00:23:59,538
You have your
satisfaction.
358
00:24:08,847 --> 00:24:11,716
Robert. Robert!
359
00:24:11,716 --> 00:24:14,052
Duncan.
360
00:24:14,553 --> 00:24:16,621
You can't die, Robert.
361
00:24:17,122 --> 00:24:20,859
He killed his own cousin,
the boy he'd grown up with.
362
00:24:20,859 --> 00:24:24,362
After all this,
it wasn't to be.
363
00:24:24,362 --> 00:24:27,232
Debra! The tragic part
is she died anyway.
364
00:24:27,232 --> 00:24:30,936
All the love in his
heart couldn't save her.
365
00:24:43,982 --> 00:24:45,717
No!
366
00:24:45,717 --> 00:24:48,220
Debra!
367
00:25:04,436 --> 00:25:07,439
He left his clan
shortly after that.
368
00:25:07,439 --> 00:25:10,442
Just rode away
into the mist.
369
00:25:12,944 --> 00:25:16,448
They say he's wandered
the world ever since.
370
00:25:16,448 --> 00:25:18,383
Yeah.
371
00:25:18,884 --> 00:25:22,387
You know, they still tell that story
in a little village in Scotland.
372
00:25:22,387 --> 00:25:25,891
Glenfinnan. On the shores
of Loch Shiel, yeah.
373
00:25:25,891 --> 00:25:28,460
How did you know?
374
00:25:28,460 --> 00:25:30,962
It's in your book.
375
00:25:31,463 --> 00:25:34,232
You're right. And I thought
you weren't a fan. Well--
376
00:25:34,232 --> 00:25:38,737
Imagine the loss.
Wandering the earth alone,
377
00:25:38,737 --> 00:25:41,740
longing for love,
companionship, warmth,
378
00:25:42,240 --> 00:25:44,576
Yeah. with no one to truly
understand his soul...
379
00:25:44,576 --> 00:25:48,146
and to share his pain.
380
00:25:48,146 --> 00:25:52,250
Would do anything for that man.
I would willingly be his slave.
381
00:25:52,250 --> 00:25:56,955
Yeah, but no, it's not-- I want
it! You want it! Stop fighting!
382
00:26:02,861 --> 00:26:07,465
Well, yippee-ki-yay.
The rodeo's in town.
383
00:26:07,465 --> 00:26:10,368
Didn't you ever
learn how to knock?
384
00:26:10,368 --> 00:26:14,573
Oh, you'd be surprised what I
learned. Would you like me to show you?
385
00:26:14,573 --> 00:26:16,708
Amanda, this isn't
exactly what you think.
386
00:26:16,708 --> 00:26:19,945
What I'm thinking, Duncan,
you don't want to know.
387
00:26:19,945 --> 00:26:23,715
- Uh-- - Thirty bucks for the
cabbie who brought me back.
388
00:26:23,715 --> 00:26:28,520
Uh, oh, yeah, of course.
Right here. Look, uh--
389
00:26:28,520 --> 00:26:33,058
I'll go and pay
it right away.
390
00:26:33,058 --> 00:26:36,061
And
don't--
391
00:26:36,061 --> 00:26:38,496
Just don't.
392
00:26:49,307 --> 00:26:51,309
Keep the change.
393
00:26:55,313 --> 00:26:57,816
Oh, not now!
394
00:27:01,319 --> 00:27:03,321
Where is she? Who?
395
00:27:03,822 --> 00:27:08,827
Do you think I'm a fool? Carolyn
Marsh, the author. Who else?
396
00:27:12,330 --> 00:27:16,835
A sable mane,
muscles hard as hills.
397
00:27:17,836 --> 00:27:20,739
Eyes like...
398
00:27:20,739 --> 00:27:23,675
potatoes, or whatever
the hell she said.
399
00:27:24,175 --> 00:27:26,177
You're sleeping with her.
400
00:27:26,177 --> 00:27:28,179
Uh, why would I
want to do that?
401
00:27:28,179 --> 00:27:31,016
To make yourself look good
and to make me look a fool.
402
00:27:31,516 --> 00:27:34,352
I swear, I haven't been
anywhere near her. No?
403
00:27:34,853 --> 00:27:37,355
"As Duncan's lips
crushed her to him,
404
00:27:37,355 --> 00:27:39,357
her hands went
to his britches."
405
00:27:39,357 --> 00:27:42,494
Kilt. Bastard!
406
00:27:42,494 --> 00:27:44,029
Well, you know.
407
00:27:48,900 --> 00:27:51,903
Don't get
between us again.
408
00:28:02,280 --> 00:28:04,349
Damn elevator's never
there when you want it.
409
00:28:04,349 --> 00:28:07,652
Where is she? She's gone.
410
00:28:07,652 --> 00:28:10,822
- On the elevator?
- On her broom.
411
00:28:10,822 --> 00:28:13,324
Oh, no! Oh!
412
00:28:23,334 --> 00:28:27,372
Oh, Carolyn, wait. I don't
think you should go home tonight.
413
00:28:27,372 --> 00:28:30,709
Oh, right. I don't think your girlfriend will
understand. There's nothing to understand.
414
00:28:30,709 --> 00:28:35,480
Oh, man. First thing you do is get yourself
to that all-night florist on Water Street.
415
00:28:35,980 --> 00:28:38,483
Two dozen white roses
should do the trick.
416
00:28:38,483 --> 00:28:40,485
Oh, no, not again.
417
00:28:40,485 --> 00:28:43,421
Back door. The back door?
418
00:28:43,421 --> 00:28:46,891
I'm an author. Carolyn!
Carolyn! Where are you?
419
00:28:46,891 --> 00:28:50,795
I know you're here somewhere.
I heard her voice. Didn't I?
420
00:28:50,795 --> 00:28:54,299
- Where is she?
- She's not here, Terence.
421
00:28:54,299 --> 00:28:57,235
She's not here.
Look. Go home.
422
00:28:59,637 --> 00:29:02,140
I shall not forget this.
423
00:29:02,140 --> 00:29:04,642
You, sir, are a skunk!
424
00:29:07,645 --> 00:29:09,147
A skunk.
425
00:29:11,149 --> 00:29:12,650
Oh, great.
426
00:29:24,863 --> 00:29:28,199
"Her naked flesh
trembled under his touch.
427
00:29:28,700 --> 00:29:31,703
"Slowly, slowly she lay
back on the satin pillows,
428
00:29:32,203 --> 00:29:34,706
"letting them caress
her ivory skin.
429
00:29:39,210 --> 00:29:43,214
"She was about to be transported
beyond any world she had ever known.
430
00:29:43,214 --> 00:29:46,484
"Her every breath anticipated
what she knew must come.
431
00:29:46,985 --> 00:29:50,989
"Her silken blonde tresses cascaded over
both their bodies as he caressed her.
432
00:29:50,989 --> 00:29:53,491
"She had been
kissed by men before,
433
00:29:53,491 --> 00:29:55,493
but never like this."
434
00:29:59,998 --> 00:30:04,002
Tell me. I must know. Am I
just another conquest for you?
435
00:30:04,002 --> 00:30:08,506
Oh, Melanie. Out of all the women I have
been with, none could ever match you.
436
00:30:08,506 --> 00:30:12,510
If I live a thousand
years, none ever could.
437
00:30:13,011 --> 00:30:15,513
Then take me. Take me.
438
00:31:18,109 --> 00:31:21,613
Duncan? Duncan?
439
00:31:50,341 --> 00:31:53,945
- Look who's here!
440
00:31:53,945 --> 00:31:58,850
Isn't he beautiful? Mr. MacLeod--
Duncan-- I'm so glad you could make it.
441
00:31:58,850 --> 00:32:01,352
Oh, that's okay. Could
we have a word, please?
442
00:32:01,352 --> 00:32:04,856
Not now, Duncan. We've got to get to
work, and you've got to get into character.
443
00:32:05,356 --> 00:32:08,326
I had this flown in from
Western Costume in Hollywood.
444
00:32:08,826 --> 00:32:11,396
It's real Clan
MacLeod tartan.
445
00:32:11,396 --> 00:32:14,399
It's very nice, but I'm not here
to play Duncan MacLeod for you.
446
00:32:14,399 --> 00:32:17,902
Oh, I see. Well, put it
to me in two words or less.
447
00:32:18,403 --> 00:32:21,406
Terence Coventry.
448
00:32:21,406 --> 00:32:24,909
Tim, give me five.
449
00:32:24,909 --> 00:32:27,845
Why bring up Terence Coventry?
He's the villain in my book.
450
00:32:27,845 --> 00:32:31,282
And he was at your
party yesterday.
451
00:32:33,184 --> 00:32:36,554
Drop the act, Carolyn. What's
between you and Terence?
452
00:32:37,922 --> 00:32:40,258
All right.
Terence and I--
453
00:32:41,559 --> 00:32:43,795
We were once an item.
454
00:32:43,795 --> 00:32:47,265
- And?
- And now we're not.
455
00:32:47,265 --> 00:32:52,103
Oh. So you made him the villain in
your book just to get back at him.
456
00:32:52,103 --> 00:32:54,839
Writers do it all the
time. And he deserves it.
457
00:32:54,839 --> 00:32:58,676
You expect him to walk
away and do nothing?
458
00:32:58,676 --> 00:33:01,179
I don't want to
talk about this.
459
00:33:01,179 --> 00:33:04,015
That's a switch. Look, I don't
need advice from a cover model.
460
00:33:04,015 --> 00:33:06,718
Are you gonna do this
Duncan MacLeod thing or not?
461
00:33:06,718 --> 00:33:09,854
Hmm. Not.
462
00:33:09,854 --> 00:33:13,324
Well, who's gonna
wear the kilt?
463
00:33:13,324 --> 00:33:15,326
Mel Gibson.
464
00:33:21,933 --> 00:33:25,670
I told you she was trouble.
Why go there in the first place?
465
00:33:25,670 --> 00:33:29,173
To try to get her to stop. She
can't keep doing this to Terence.
466
00:33:29,173 --> 00:33:31,175
Can't keep doing
this to me either.
467
00:33:31,676 --> 00:33:34,178
What, making you a
hero? That's a problem?
468
00:33:34,679 --> 00:33:37,682
She tried to get
me to wear a kilt.
469
00:33:37,682 --> 00:33:40,685
Really? I-I kind of
like you in a kilt.
470
00:33:41,185 --> 00:33:43,187
You've got nice legs.
471
00:33:46,190 --> 00:33:48,192
Thank you. Very flattering.
But no, thank you.
472
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Mmm. So you're finished
with all this, then?
473
00:33:51,696 --> 00:33:55,500
Absolutely. Very nice.
474
00:33:55,500 --> 00:33:58,503
-I just love all of your books.
- Enjoy.
475
00:33:58,503 --> 00:34:00,571
Thank you.
476
00:34:01,072 --> 00:34:03,574
Who shall I
dedicate this to?
477
00:34:03,574 --> 00:34:05,576
How about Terence,
the beastly boor?
478
00:34:05,576 --> 00:34:08,446
In case you haven't
noticed, I'm busy.
479
00:34:08,446 --> 00:34:10,715
I know. Sticking
knives in my back.
480
00:34:10,715 --> 00:34:13,084
I have a right
to make a living.
481
00:34:13,084 --> 00:34:17,922
Not like this. You
can't do this to me.
482
00:34:17,922 --> 00:34:21,125
- Do you see a mole?
483
00:34:21,125 --> 00:34:24,262
Am I that ugly?
I ask you again.
484
00:34:24,262 --> 00:34:26,664
Am I that ugly?
485
00:34:26,664 --> 00:34:28,499
Here. Let me
write something.
486
00:34:29,000 --> 00:34:31,936
- "Dear Terence,
Screw you."
487
00:34:31,936 --> 00:34:35,406
I suggest you take a hike
before Duncan MacLeod gets here.
488
00:34:35,406 --> 00:34:39,243
Oh. You put me
down right now!
489
00:34:39,243 --> 00:34:41,646
I will scream!
Go ahead, scream.
490
00:34:49,087 --> 00:34:51,089
Thanks.
491
00:34:51,089 --> 00:34:55,593
Now, if you thought Terence
was that mad, why did you leave?
492
00:34:55,593 --> 00:34:58,963
Because she made me mad, and
it was turning into a circus.
493
00:34:58,963 --> 00:35:04,268
Right. So she pisses you off,
and you leave her to the wolves.
494
00:35:05,770 --> 00:35:08,539
Oh, hey, I would've
done the same thing.
495
00:35:08,539 --> 00:35:11,909
Well, good. Glad
that's sorted out.
496
00:35:11,909 --> 00:35:15,413
But what would the real
Duncan MacLeod have done?
497
00:35:15,413 --> 00:35:17,415
I am the real
Duncan MacLeod.
498
00:35:17,415 --> 00:35:19,917
Well, I don't know what
the fuss is all about.
499
00:35:19,917 --> 00:35:22,386
To tell the truth, it wouldn't
bother me if you did kill her.
500
00:35:22,386 --> 00:35:25,223
You here for me?
I'm here for her.
501
00:35:25,223 --> 00:35:28,226
- What?
- Oh, no!
502
00:35:31,462 --> 00:35:33,931
MacLeod!
503
00:35:38,936 --> 00:35:42,373
I think when the going gets
tough, the tough go shopping.
504
00:35:46,410 --> 00:35:48,212
What did he look like?
505
00:35:48,713 --> 00:35:50,214
Well, he was a
handsome brute.
506
00:35:50,715 --> 00:35:53,718
He was so insistent. Threw her over his
shoulder and dragged her out of here.
507
00:35:54,218 --> 00:35:56,220
Oh, it was
incredibly romantic.
508
00:35:56,220 --> 00:35:59,724
Did you catch
a name? Sorry.
509
00:35:59,724 --> 00:36:01,726
Oh, wait. He left this.
510
00:36:01,726 --> 00:36:04,228
Terence.
511
00:36:08,766 --> 00:36:11,302
What did I say?
512
00:36:13,804 --> 00:36:17,308
Terence, it's my book, and
I'll put in it what I want to.
513
00:36:17,308 --> 00:36:19,810
Not when you use
my name you won't.
514
00:36:19,810 --> 00:36:22,313
And how can you make me
such a tasteless bastard?
515
00:36:22,313 --> 00:36:24,315
I suppose I should've
made you the hero.
516
00:36:24,315 --> 00:36:27,818
You should never have written
any of it. Are you finished?
517
00:36:27,818 --> 00:36:30,321
Carolyn, why are
you doing this?
518
00:36:30,321 --> 00:36:32,823
Look, Terence, let's
just call it quits.
519
00:36:32,823 --> 00:36:34,825
I'll go my way,
and you'll go yours.
520
00:36:35,326 --> 00:36:38,496
And what about the book? That's
all you're interested in, isn't it?
521
00:36:38,496 --> 00:36:40,498
Wait until you
see the sequel.
522
00:36:40,498 --> 00:36:43,000
No. No, it's not all
I'm interested in.
523
00:36:43,000 --> 00:36:46,003
Look, just come to the
house tonight for dinner.
524
00:36:46,003 --> 00:36:49,540
What, so your servants can hold me down
and you can put a knife through my heart?
525
00:36:49,540 --> 00:36:52,810
It'll just be you and me. I'll
even make dinner. All by yourself?
526
00:36:52,810 --> 00:36:55,813
And then we'll sit around
for the next five hours...
527
00:36:55,813 --> 00:36:59,250
while you tell me what a hero you've
been and how many women you've had?
528
00:36:59,750 --> 00:37:02,086
You talk, and I'll listen.
529
00:37:02,086 --> 00:37:04,388
That'll be
something different.
530
00:37:04,388 --> 00:37:08,159
Please, just say yes.
531
00:37:10,461 --> 00:37:12,363
Maybe.
532
00:37:32,183 --> 00:37:35,586
I think Duncan'll
like this. Don't you?
533
00:37:35,586 --> 00:37:38,823
He'll love it... on me.
534
00:37:38,823 --> 00:37:42,026
Well, I think you should get last year's
model. I hear it's a little roomier.
535
00:37:42,026 --> 00:37:47,064
Why spend money on a dress? It'll come
right off the first guy gets within 15 feet.
536
00:37:47,064 --> 00:37:52,703
You both look
absolutely fabulous.
537
00:37:53,204 --> 00:37:56,207
Are you sisters?
538
00:37:56,707 --> 00:38:00,711
Listen, honey, I'd forget MacLeod.
You are way out of your league.
539
00:38:00,711 --> 00:38:02,713
He and I go
back a long way.
540
00:38:02,713 --> 00:38:06,317
And to think, I wasn't
going to bring age into this.
541
00:38:06,317 --> 00:38:09,120
Listen, you garden-variety
slug, I read your little book.
542
00:38:09,120 --> 00:38:12,356
You think you're gonna turn
MacLeod into your fantasy lover...
543
00:38:12,356 --> 00:38:14,959
with you as the
damsel in distress?
544
00:38:14,959 --> 00:38:18,262
Get real. Just look at
you. You're not even close.
545
00:38:18,262 --> 00:38:20,564
You never will be.
546
00:38:22,566 --> 00:38:24,502
How dare you!
547
00:38:28,806 --> 00:38:32,043
What did I say?
548
00:38:38,282 --> 00:38:40,685
Hey, are-are you okay?
549
00:38:44,689 --> 00:38:48,693
What difference does
it make? Just go away.
550
00:38:48,693 --> 00:38:51,996
You're not okay. What
the hell do you know?
551
00:38:51,996 --> 00:38:55,766
I know when someone's a
complete wreck when I see them.
552
00:38:57,268 --> 00:39:00,771
Look, don't cry. It's gonna be
all right. It's gonna be all right.
553
00:39:00,771 --> 00:39:04,775
That's a $5,000 dress.
554
00:39:06,277 --> 00:39:10,448
Put it on my card. Would
you just tell me about it?
555
00:39:10,448 --> 00:39:12,249
No.
556
00:39:12,750 --> 00:39:15,252
There's this man.
557
00:39:15,553 --> 00:39:17,455
When isn't there?
558
00:39:17,455 --> 00:39:19,857
It's not MacLeod?
559
00:39:19,857 --> 00:39:22,860
Are you in love with
him? No, I hate him.
560
00:39:22,860 --> 00:39:27,365
No, you don't. Take it from
me. Just tell me what happened.
561
00:39:27,365 --> 00:39:30,267
You were right. I'm
out of my league.
562
00:39:30,267 --> 00:39:33,771
He said that to you? He
didn't have to. I just know.
563
00:39:33,771 --> 00:39:37,775
Rule number one with men: You
never assume what they're thinking.
564
00:39:37,775 --> 00:39:40,778
Look, I'm sure there's thousands
of guys who would be thrilled...
565
00:39:40,778 --> 00:39:43,781
to be book covers
for Carolyn Marsh.
566
00:39:43,781 --> 00:39:48,285
Carol Ann Marshak.
From Newark, New Jersey.
567
00:39:48,285 --> 00:39:51,288
Carolyn Marsh is the kind
of name publishers like...
568
00:39:51,288 --> 00:39:54,291
because it's classy
and elegant, like you.
569
00:39:54,291 --> 00:39:56,794
Come on. You
had me fooled.
570
00:39:56,794 --> 00:40:01,298
Right. Maybe if I lived a few hundred
years like you, I could get it right.
571
00:40:01,298 --> 00:40:03,300
How much do you know?
572
00:40:05,803 --> 00:40:07,738
A little.
573
00:40:07,738 --> 00:40:09,740
A lot.
574
00:40:09,740 --> 00:40:14,412
Oh, boy. And the books, all that
stuff about theBlade of the MacLeods?
575
00:40:14,912 --> 00:40:18,382
Well, they're true stories. And it
was a good way to get back at Terence.
576
00:40:18,382 --> 00:40:21,185
Terence. You're in love
with Terence Coventry?
577
00:40:21,185 --> 00:40:22,520
I was.
578
00:40:22,520 --> 00:40:25,856
We met about six years
ago at a charity ball.
579
00:40:26,357 --> 00:40:30,361
Everyone was in costume, and he
looked so good in his waistcoat.
580
00:40:30,361 --> 00:40:33,798
And then he started telling me
these stories about some relative...
581
00:40:33,798 --> 00:40:36,734
who'd been a wandering bard
and a swordsman for hire.
582
00:40:36,734 --> 00:40:40,738
I told him he should write a
book, and he just laughed at me.
583
00:40:42,239 --> 00:40:46,610
And I fell in love. Well, why
not happily ever after, then?
584
00:40:46,610 --> 00:40:49,914
Well, he told me
about being immortal--
585
00:40:49,914 --> 00:40:52,917
that the stories were true,
and they were about him.
586
00:40:52,917 --> 00:40:57,521
I mean, it was everything I'd ever
dreamed of, read about my whole life.
587
00:40:57,521 --> 00:41:01,926
He'd been there. He'd been
with princesses and queens.
588
00:41:01,926 --> 00:41:03,928
He was gonna live forever.
589
00:41:04,428 --> 00:41:07,431
And me? I'm just
gonna get old and fat.
590
00:41:07,431 --> 00:41:11,435
And I'll always be from Newark.
It was just a matter of time.
591
00:41:11,435 --> 00:41:16,774
And so you left him first, and then you
changed all the stories and came on to MacLeod.
592
00:41:16,774 --> 00:41:19,376
I wanted to hurt him,
to make him angry.
593
00:41:19,376 --> 00:41:22,179
Well, congratulations.
It worked.
594
00:41:22,179 --> 00:41:25,516
If he doesn't kill
you, he's gonna kill--
595
00:41:25,516 --> 00:41:27,852
Oh, my God! MacLeod.
596
00:41:33,190 --> 00:41:36,093
Turkey.
597
00:41:53,811 --> 00:41:56,614
Oh! What are
you doing here?
598
00:41:56,614 --> 00:41:59,083
Where is Carolyn?
599
00:41:59,583 --> 00:42:01,085
On her way.
600
00:42:01,085 --> 00:42:04,088
We'd like to be alone,
if you don't mind.
601
00:42:04,588 --> 00:42:07,091
You don't think I'm gonna
leave her here with you, do you?
602
00:42:07,091 --> 00:42:10,594
Always the hero. Sounds like you're
starting to believe your own publicity.
603
00:42:10,594 --> 00:42:13,597
What are you planning to do? Be the
lady's champion on a white charger?
604
00:42:14,098 --> 00:42:15,466
If I have to.
605
00:42:15,466 --> 00:42:19,303
Not again. Not now. You're
not a very good cook, are you?
606
00:42:21,305 --> 00:42:24,308
How dare you,
sir! En garde.
607
00:42:24,775 --> 00:42:27,511
- Are you nuts?
- No, I'm not nuts.
608
00:42:27,511 --> 00:42:30,414
I should've finished you
off back then. Back when?
609
00:42:30,414 --> 00:42:33,083
You couldn't even finish
off a meal. Hah! Missed!
610
00:42:33,083 --> 00:42:35,920
Yah! Ha-ha! No, I didn't.
611
00:42:35,920 --> 00:42:38,155
All right.
612
00:42:38,155 --> 00:42:41,158
Oh, so, you wanna
get serious, huh?
613
00:43:08,018 --> 00:43:09,687
Huh?
614
00:43:14,024 --> 00:43:16,226
Oh, Carolyn, hi.
We were just, uh--
615
00:43:16,226 --> 00:43:19,363
Fighting over
me? How romantic.
616
00:43:19,363 --> 00:43:20,631
Uh, no. Yes!
617
00:43:20,631 --> 00:43:22,399
Yes! You won't have her!
618
00:43:22,399 --> 00:43:25,035
- I don't want her!
- Then why are you here?
619
00:43:25,035 --> 00:43:27,972
I'm trying to keep
her away from you!
620
00:43:30,608 --> 00:43:34,445
What kind of hero are you,
coming between a man and his wife?
621
00:43:34,445 --> 00:43:37,247
- She's your wife?
- Like you didn't know.
622
00:43:37,481 --> 00:43:38,882
- I didn't!
- He didn't.
623
00:43:38,882 --> 00:43:40,384
- You didn't?
- He didn't.
624
00:43:40,384 --> 00:43:42,987
- I wouldn't!
625
00:43:42,987 --> 00:43:46,357
- There is nothing
between me and Carolyn.
626
00:43:46,357 --> 00:43:49,793
- That's true.
- Then why did you leave me?
627
00:43:49,793 --> 00:43:52,463
She loves you,
you big dope!
628
00:43:52,463 --> 00:43:54,264
What? What?
629
00:43:55,499 --> 00:43:57,801
Is she serious?
630
00:44:00,671 --> 00:44:03,040
I give up. What's
there to understand?
631
00:44:03,040 --> 00:44:05,342
What did you think was
gonna happen, Terence?
632
00:44:05,342 --> 00:44:08,946
All those stories about Terence Coventry,
world's greatest hero, world's greatest lover!
633
00:44:08,946 --> 00:44:12,716
- You swept her off her feet!
- Well, of course I did. I did?
634
00:44:17,621 --> 00:44:21,025
- Then what did I do wrong?
- You were too good to be true.
635
00:44:21,525 --> 00:44:23,961
What woman wants to
compete with Helen of Troy?
636
00:44:23,961 --> 00:44:26,730
But she can!
637
00:44:27,231 --> 00:44:29,733
You can.
638
00:44:29,733 --> 00:44:32,503
Those stories
I told--
639
00:44:32,503 --> 00:44:34,905
I told them to you
because I trust you,
640
00:44:35,406 --> 00:44:37,408
because I wanted
you to know me.
641
00:44:37,408 --> 00:44:40,411
Those people, those
places, they were my life.
642
00:44:40,411 --> 00:44:43,414
But you-- you, Carolyn,
you are my life.
643
00:44:43,414 --> 00:44:45,916
Oh, Terence.
644
00:44:45,916 --> 00:44:48,385
Isn't that romantic?
645
00:44:48,385 --> 00:44:51,588
Let's get out of here before
this gets embarrassing.
646
00:44:52,089 --> 00:44:57,161
Why can't you be
more like that?
647
00:44:57,161 --> 00:44:59,396
Um, I, uh, charged it.
648
00:44:59,396 --> 00:45:01,398
On what? Your
library card?
649
00:45:01,899 --> 00:45:05,869
Think of it as a birthday present.
Hey, come back here! Amanda!
650
00:45:05,869 --> 00:45:08,772
I'm such a sucker
for romantic stories.
651
00:45:09,273 --> 00:45:11,275
I couldn't tell.
652
00:45:11,275 --> 00:45:14,278
So, do you think they'll
live happily ever after?
653
00:45:14,278 --> 00:45:17,281
As a matter of fact, yes.
654
00:45:20,784 --> 00:45:23,787
Oh, you're vain.
655
00:45:23,787 --> 00:45:27,791
And you are, and will
always be, a big Boy Scout.
656
00:45:27,791 --> 00:45:30,294
That's why you love me.
657
00:45:33,297 --> 00:45:35,799
Do we love each other?
658
00:45:37,801 --> 00:45:39,303
In our own way.
659
00:45:39,803 --> 00:45:41,805
What way is that?
660
00:45:41,805 --> 00:45:44,808
Amanda, you know this
conversation never turns out well.
661
00:45:44,808 --> 00:45:46,810
No, wait. What
never turns out well?
662
00:45:46,810 --> 00:45:50,314
When we try to dissect what we
are. You sound just like a man.
663
00:45:50,314 --> 00:45:53,751
I am a man. Oh, that's
beside the point.
664
00:45:53,751 --> 00:45:57,254
Amanda,
665
00:45:57,254 --> 00:45:59,757
what we have is
incredibly special.
666
00:45:59,757 --> 00:46:02,259
It's just not
mortal love. So?
667
00:46:02,259 --> 00:46:05,262
So I want you to be honest
with me. Can you do that?
668
00:46:05,262 --> 00:46:08,766
Hmm? Tell me. Talk!
669
00:46:08,766 --> 00:46:12,770
How many years
could you see us--
670
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
no, decades
or centuries--
671
00:46:14,772 --> 00:46:16,673
can you see us
spending together?
672
00:46:16,673 --> 00:46:18,542
I'm not talking about
every now and then.
673
00:46:19,042 --> 00:46:22,045
I'm talking about
every day, every hour.
674
00:46:22,045 --> 00:46:25,549
What, you mean till one
of us kills the other?
675
00:46:25,549 --> 00:46:27,551
Exactly my point.
676
00:46:27,551 --> 00:46:31,054
It's just not fair.
677
00:46:31,054 --> 00:46:34,558
All a girl wants
is a little romance,
678
00:46:35,058 --> 00:46:38,061
to be swept off her
feet every now and then.
679
00:46:42,833 --> 00:46:44,735
Oh, now that's
more like it.
680
00:46:45,235 --> 00:46:47,738
Stop.
681
00:46:50,741 --> 00:46:52,743
I do love you, Amanda.
682
00:47:08,158 --> 00:47:10,661
"His hands caressed
the nape of her neck,
683
00:47:10,661 --> 00:47:14,665
"hands that had killed, hands that
could wield the mightiest sword,
684
00:47:14,665 --> 00:47:17,668
"yet now they were
at her service--
685
00:47:17,668 --> 00:47:20,671
"gentle, strong,
sensitive,
686
00:47:20,671 --> 00:47:24,675
"tracing the delicate line
of her hair, down her throat,
687
00:47:24,675 --> 00:47:28,679
"gently slipping her gown
from one creamy shoulder.
688
00:47:29,179 --> 00:47:33,684
Her breath quickened as his mouth
approached the newly bared flesh."
689
00:47:33,684 --> 00:47:36,687
Put the book down. But
it's just getting good.
690
00:47:37,187 --> 00:47:39,189
We can do better.
691
00:47:59,643 --> 00:48:02,012
And here we are
692
00:48:02,012 --> 00:48:06,049
We're the princes
of the universe
693
00:48:06,516 --> 00:48:10,721
Here we belong
fighting for survival
694
00:48:11,154 --> 00:48:14,925
We've come to be the
rulers of your world
695
00:48:26,570 --> 00:48:28,472
I am immortal
696
00:48:28,472 --> 00:48:31,742
I have inside me
blood of kings Yeah!
697
00:48:32,175 --> 00:48:34,544
I have no rival
698
00:48:34,978 --> 00:48:37,347
No man can be my equal
699
00:48:37,781 --> 00:48:41,151
Take me to the
future of your world
700
00:48:41,151 --> 00:48:43,553
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
701
00:48:43,603 --> 00:48:48,153
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.