Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,383 --> 00:00:05,633
♪ Oh, Jerry ♪
♪ What's up, Christian? ♪
2
00:00:05,634 --> 00:00:08,635
♪ Man, look at the sky, man,
it's a beautiful day ♪
3
00:00:08,704 --> 00:00:10,637
♪ Oh, yeah ♪
4
00:00:12,875 --> 00:00:16,409
♪ Have you ever seen
such a beautiful day... ♪
5
00:00:16,478 --> 00:00:17,944
How was everything?
6
00:00:18,013 --> 00:00:20,280
Let's just say
7
00:00:20,349 --> 00:00:22,415
I'll remember this burger
for a very long time.
8
00:00:22,484 --> 00:00:25,952
You're not from here.
What brings you to the island?
9
00:00:26,021 --> 00:00:27,520
Just visiting.
10
00:00:27,589 --> 00:00:31,558
But sadly, my travels
are coming to an end.
11
00:00:31,627 --> 00:00:34,561
Hope you saved room for dessert.
12
00:00:34,630 --> 00:00:36,263
Heard that's what you are
known for here.
13
00:00:36,331 --> 00:00:37,697
What's your favorite, Kalani?
14
00:00:37,766 --> 00:00:41,568
Definitely the Chantilly cake.
We make it fresh every morning.
15
00:00:46,575 --> 00:00:47,641
Sir, are you okay?
16
00:00:47,709 --> 00:00:50,343
I'll be fine.
17
00:00:56,051 --> 00:00:59,452
Thanks for
the excellent service, Kalani.
18
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
19
00:01:21,710 --> 00:01:24,277
Face down!
On the ground now!
20
00:01:26,415 --> 00:01:28,348
Get on the ground.
21
00:01:28,417 --> 00:01:29,417
Hands behind your head.
22
00:01:39,027 --> 00:01:43,730
I don't understand.
Who is that guy?
23
00:01:43,799 --> 00:01:46,132
Alejandro Vega.
24
00:01:46,168 --> 00:01:48,668
Also known as El Diablo.
25
00:01:50,772 --> 00:01:54,107
Now you have a story
to tell your kids.
26
00:01:55,444 --> 00:01:56,609
You just waited on
27
00:01:56,678 --> 00:01:58,523
one of the most dangerous
fugitives in the world.
28
00:01:58,547 --> 00:02:00,780
Hey, Kalani.
29
00:02:00,849 --> 00:02:03,683
I'll be back
for a slice of that cake.
30
00:02:07,356 --> 00:02:10,590
[Hawaii Five-O
theme song plays]
31
00:02:10,614 --> 00:02:14,614
♪ Hawaii Five-O 9x15 ♪
Ho'opio 'Ia E Ka Noho Ali'i a Ka Ua
(Made Prisoner by the Reign of the Rain)
Original Air Date on February 15, 2019
32
00:02:14,638 --> 00:02:21,638
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
33
00:02:42,491 --> 00:02:44,102
Hurricane Kimis expected to reach
34
00:02:44,126 --> 00:02:47,627
155 miles an hourwith torrential rains
35
00:02:47,696 --> 00:02:49,529
that will onlyget worse from here.
36
00:02:49,598 --> 00:02:51,898
So stay safe, stay indoors.
37
00:02:51,967 --> 00:02:52,899
But a reminder:
38
00:02:52,968 --> 00:02:54,601
if you're in an evacuation zone,
39
00:02:54,669 --> 00:02:58,071
please relocate to
the nearest designated shelter.
40
00:02:58,140 --> 00:03:00,874
Stay tuned for further updates
here on Hawaii News Now.
41
00:03:00,942 --> 00:03:03,843
Hold on. Coming.
42
00:03:03,912 --> 00:03:05,278
Hey, there he is.
43
00:03:05,347 --> 00:03:07,313
And there he goes. Hi.
44
00:03:07,382 --> 00:03:09,182
All right?
Hey.
45
00:03:09,251 --> 00:03:11,684
He looks like
he's taking this well, right?
46
00:03:11,753 --> 00:03:13,586
- Oh, the hurricane?
- Yeah.
47
00:03:13,655 --> 00:03:15,121
He has no idea.
48
00:03:15,190 --> 00:03:17,535
I didn't want to scare him with
the whole "we're being evacuated
49
00:03:17,559 --> 00:03:19,037
because of an apocalyptic
weather event" thing,
50
00:03:19,061 --> 00:03:20,193
so I just told him
51
00:03:20,262 --> 00:03:22,462
that Daddy wanted
some company
52
00:03:22,531 --> 00:03:24,697
and that you have
lots of snacks.
53
00:03:24,766 --> 00:03:25,698
Right, but those,
uh, are now rations,
54
00:03:25,767 --> 00:03:26,778
so he's got to take it easy.
55
00:03:26,802 --> 00:03:28,268
Hey! Take it easy!
56
00:03:28,336 --> 00:03:30,270
Hey, Grace called.
57
00:03:30,338 --> 00:03:31,938
She said it's 75
and sunny in L.A.,
58
00:03:32,007 --> 00:03:33,807
and she thinks
that she saw Kate Hudson
59
00:03:33,875 --> 00:03:35,308
walking out of
a smoothie shop.
60
00:03:35,377 --> 00:03:36,509
Oh, that's-that's good.
61
00:03:36,578 --> 00:03:38,812
Can Kate Hudson pick up the bill
for the class trip?
62
00:03:38,880 --> 00:03:41,481
Well, at least our girl's
out of harm's way.
63
00:03:41,550 --> 00:03:43,628
Yeah, I know. Not so much
for my bank account though.
64
00:03:43,652 --> 00:03:45,163
Anyway, uh, you should
go deal with him.
65
00:03:45,187 --> 00:03:48,621
I'm almost done
hurricane-proofing the house.
66
00:03:48,690 --> 00:03:49,690
Oh.
67
00:03:49,758 --> 00:03:51,558
Are you sure about that?
68
00:03:55,397 --> 00:03:56,596
All right, that's the attic.
69
00:03:56,665 --> 00:03:58,209
Um, why don't you
make yourself comfortable.
70
00:03:58,233 --> 00:04:00,400
The weather lady just basically
gave the sun a eulogy,
71
00:04:00,469 --> 00:04:01,734
so we might be a while.
72
00:04:01,803 --> 00:04:04,838
Hmm. I can imagine worse ways
to spend a hurricane.
73
00:04:04,906 --> 00:04:06,473
Yeah.
74
00:04:10,278 --> 00:04:13,513
"Let's go to Chicago,
get away from the hurricane."
75
00:04:13,582 --> 00:04:16,015
That's what my family said.
They're smart.
76
00:04:16,084 --> 00:04:17,484
Oh, not me though.
77
00:04:17,552 --> 00:04:19,953
I had to do my civic duty
and stick around
78
00:04:20,021 --> 00:04:22,355
and help out with
emergency services.
79
00:04:22,424 --> 00:04:24,457
Well, and I, for one,
am grateful for it.
80
00:04:24,526 --> 00:04:27,460
And you should be, because
hauling a load of your crap
81
00:04:27,529 --> 00:04:30,296
up from the bunker
is not exactly my idea of
82
00:04:30,365 --> 00:04:33,233
what emergency services
is, Jerry.
83
00:04:33,301 --> 00:04:34,801
Look, it's not my fault
84
00:04:34,870 --> 00:04:36,714
that facilities is completely
overwhelmed right now,
85
00:04:36,738 --> 00:04:37,982
or that they wouldn't spring for
86
00:04:38,006 --> 00:04:39,472
flood doors
in the basement.
87
00:04:39,541 --> 00:04:41,975
Uh, you know why we don't have
flood doors down there, Jerry?
88
00:04:42,043 --> 00:04:44,355
Because apparently, from what
I've heard, it's never flooded.
89
00:04:44,379 --> 00:04:45,311
Never flooded!
90
00:04:45,380 --> 00:04:47,180
Yet. It hasn't
flooded yet.
91
00:04:47,249 --> 00:04:49,482
Um, you guys, you're
on your seventh load,
92
00:04:49,551 --> 00:04:50,895
and my office is
starting to look like
93
00:04:50,919 --> 00:04:52,051
an episode of Hoarders.
94
00:04:52,120 --> 00:04:53,853
I had less stuff than
this when I moved into
95
00:04:53,922 --> 00:04:55,054
my new place, Jerry.
96
00:04:55,123 --> 00:04:57,157
How's that going anyway,
your new place?
97
00:04:57,225 --> 00:05:00,326
Great. Yeah.
I'm pretty much settled in.
98
00:05:00,395 --> 00:05:02,695
Just, like, a clear path
from my desk to the door,
99
00:05:02,764 --> 00:05:03,863
that's all I ask for.
100
00:05:03,932 --> 00:05:05,331
Hey, Tani.
101
00:05:05,400 --> 00:05:06,833
You got a sec, please?
102
00:05:08,904 --> 00:05:10,270
Thanks.
103
00:05:10,338 --> 00:05:11,638
What's up?
104
00:05:11,706 --> 00:05:13,673
All right, so I just
got a call from HPD.
105
00:05:13,742 --> 00:05:15,286
Uh, they're spread
pretty thin ever since
106
00:05:15,310 --> 00:05:17,277
the evacuation orders
have gone into effect,
107
00:05:17,345 --> 00:05:19,913
and they're requesting some
more bodies; they need help,
108
00:05:19,981 --> 00:05:22,126
so I'm gonna send you guys out
there, okay, give them a hand.
109
00:05:22,150 --> 00:05:23,349
Is that all right?
Yeah, sure.
110
00:05:23,418 --> 00:05:24,584
Joons, I'm driving, okay?
111
00:05:24,653 --> 00:05:26,519
You're slow enough as it is
when it's dry out.
112
00:05:26,588 --> 00:05:28,188
What? N-No. I'm-I'm
a great driver.
113
00:05:28,256 --> 00:05:30,190
You speed. She speeds.
I know.
114
00:05:30,258 --> 00:05:32,091
You guys are actually
both gonna drive.
115
00:05:32,160 --> 00:05:33,480
HPD's sending
two rescue vehicles.
116
00:05:33,528 --> 00:05:35,295
I figured it's better
splitting you guys up.
117
00:05:35,363 --> 00:05:36,930
You can cover
more ground faster.
118
00:05:36,998 --> 00:05:38,264
- Yeah. Yes, sir.
- Copy.
119
00:05:38,333 --> 00:05:40,400
Thank you.
120
00:05:40,468 --> 00:05:42,735
Yeah, it's McGarrett.
121
00:05:42,804 --> 00:05:46,739
Commander, this is
FBI Special Agent Sam Collins.
122
00:05:46,808 --> 00:05:48,474
Agent Collins,
what can I do for you?
123
00:05:48,543 --> 00:05:50,176
Well, news of this
is still under wraps,
124
00:05:50,245 --> 00:05:52,178
but the Bureau
recently apprehended
125
00:05:52,247 --> 00:05:53,446
a high-level fugitive:
126
00:05:53,515 --> 00:05:55,081
Alejandro Vega.
127
00:05:55,150 --> 00:05:57,450
Ah, congratulations.
That's a big catch.
128
00:05:57,519 --> 00:05:58,851
Thank you.
129
00:05:58,920 --> 00:06:01,287
Problem is he was scheduled
to be transported to a supermax
130
00:06:01,356 --> 00:06:03,890
on the mainland today,
but because of the storm,
131
00:06:03,959 --> 00:06:05,158
all planes are grounded.
132
00:06:05,227 --> 00:06:06,359
Okay.
133
00:06:06,428 --> 00:06:07,838
I'm starting to get
the feeling, Agent,
134
00:06:07,862 --> 00:06:10,096
that this is, uh, a little more
than a courtesy call.
135
00:06:10,165 --> 00:06:12,065
Unfortunately, our safe house
136
00:06:12,133 --> 00:06:13,733
is in an evacuation zone.
137
00:06:13,802 --> 00:06:16,636
So, as of right now,
Five-O's rendition facility
138
00:06:16,705 --> 00:06:19,116
is the most secure place to hold
Vega until the weather clears.
139
00:06:19,140 --> 00:06:20,807
Okay, uh, Agent Collins,
140
00:06:20,875 --> 00:06:23,154
I'm not sure if you heard, but
the state officially designated
141
00:06:23,178 --> 00:06:27,013
'Iolani Palace as
an emergency evacuation shelter.
142
00:06:27,082 --> 00:06:28,362
We're in the process
of accepting
143
00:06:28,416 --> 00:06:29,983
up to a couple hundred
civilians.
144
00:06:30,051 --> 00:06:32,619
I hardly think this is the
most appropriate place to hold
145
00:06:32,687 --> 00:06:34,265
one of the planet's
most dangerous criminals.
146
00:06:34,289 --> 00:06:35,421
Your point is noted,
147
00:06:35,490 --> 00:06:37,423
but the decision's
already been made.
148
00:06:37,492 --> 00:06:40,059
The order to house Vega there
comes from the highest level
149
00:06:40,128 --> 00:06:41,594
at the Justice Department.
150
00:06:41,663 --> 00:06:42,807
We're en route
from the airfield.
151
00:06:42,831 --> 00:06:43,941
We'll be there
in ten minutes.
152
00:06:43,965 --> 00:06:45,665
Copy that.
153
00:06:59,247 --> 00:07:01,180
Sí.
154
00:07:01,249 --> 00:07:03,049
Entiendo.
155
00:07:23,371 --> 00:07:25,405
Here you go, sir.
156
00:07:25,473 --> 00:07:27,240
Water and coffee this way.
157
00:07:27,309 --> 00:07:29,242
Thank you.
You're welcome.
158
00:07:56,234 --> 00:07:59,335
This is Alejandro Vega,
head of the Vega drug cartel,
159
00:07:59,404 --> 00:08:00,870
and up until three days ago,
160
00:08:00,939 --> 00:08:03,039
one of the FBI's
most wanted fugitives.
161
00:08:03,108 --> 00:08:05,775
Can't believe
El Diablo is coming here.
162
00:08:05,844 --> 00:08:07,777
Oh, Jerry, you sound
a little starstruck.
163
00:08:07,846 --> 00:08:10,547
Horrified's more like it.
This guy's pure evil.
164
00:08:10,615 --> 00:08:12,735
There are parts of Venezuela
that believe that he made
165
00:08:12,784 --> 00:08:13,817
a deal with the Devil,
166
00:08:13,885 --> 00:08:16,619
so everyone he kills
goes straight to hell.
167
00:08:16,688 --> 00:08:17,899
But that's neither
here nor there.
168
00:08:17,923 --> 00:08:20,090
Okay, here's what we actually
know about him.
169
00:08:20,158 --> 00:08:22,592
He is responsible for
hundreds of deaths;
170
00:08:22,661 --> 00:08:24,227
many of them were civilians.
171
00:08:24,296 --> 00:08:26,056
These are some examples
of his greatest hits.
172
00:08:27,733 --> 00:08:30,300
Exactly why are we bringing
this garbage into our house?
173
00:08:30,368 --> 00:08:33,236
Let's just let him
die in the storm.
174
00:08:33,305 --> 00:08:35,638
Well, that'd be
too good for this guy.
175
00:08:35,707 --> 00:08:37,507
He's gonna spend
the rest of his life
176
00:08:37,576 --> 00:08:39,008
in our least comfortable
supermax,
177
00:08:39,077 --> 00:08:41,355
and we're gonna do everything we
can to make sure he gets there.
178
00:08:41,379 --> 00:08:43,580
Something else
he's known for:
179
00:08:43,648 --> 00:08:45,515
he's broken out of
four different prisons.
180
00:08:45,584 --> 00:08:46,950
During his
last escape,
181
00:08:47,018 --> 00:08:48,985
they say the guards
just put their guns down
182
00:08:49,054 --> 00:08:50,987
like he was controlling them
with his mind.
183
00:08:51,056 --> 00:08:53,389
Yeah, more like
controlling their pockets.
184
00:08:53,458 --> 00:08:55,291
Well, regardless,
two of his escapes happened
185
00:08:55,360 --> 00:08:56,726
while he was being moved.
186
00:08:58,163 --> 00:09:00,597
Well, it's notgonna happen this time.
187
00:10:28,854 --> 00:10:30,787
Lieutenant Matt Boyer.
188
00:10:30,856 --> 00:10:32,922
Pleasure to meet you,
Lieutenant Boyer.
189
00:10:32,991 --> 00:10:34,824
No, no.
190
00:10:34,893 --> 00:10:36,226
I'm Commander Steve McGarrett.
191
00:10:36,294 --> 00:10:39,963
Matt Boyer was
a friend of mine.
192
00:10:40,031 --> 00:10:42,832
He did two tours in Afghanistan,
one in Iraq.
193
00:10:42,901 --> 00:10:45,068
He had a wife, a little girl.
194
00:10:45,136 --> 00:10:46,703
They waited at home
for him patiently
195
00:10:46,771 --> 00:10:48,071
while he served
his country.
196
00:10:48,139 --> 00:10:49,973
And when he got home,
197
00:10:50,041 --> 00:10:52,386
he thought he'd take them on
a family vacation, so they did.
198
00:10:52,410 --> 00:10:54,310
They went to, uh, Buenos Aires.
199
00:10:56,047 --> 00:10:57,892
All three of them were killed
in an open-air market
200
00:10:57,916 --> 00:10:59,215
when a bomb went off--
201
00:10:59,284 --> 00:11:01,851
a bomb that was detonated
at exactly the right time
202
00:11:01,920 --> 00:11:05,889
to maximize civilian casualties.
203
00:11:05,957 --> 00:11:08,725
La Guerra.
204
00:11:08,793 --> 00:11:11,628
War is an unpleasant
business, Commander.
205
00:11:11,696 --> 00:11:13,363
Uh-huh.
It has many victims.
206
00:11:13,431 --> 00:11:15,732
Not all of them
wear uniforms.
207
00:11:15,800 --> 00:11:17,433
Let me tell you
something.
208
00:11:17,502 --> 00:11:19,602
You may have
all of these people convinced
209
00:11:19,671 --> 00:11:21,104
that you're some
kind of boogeyman
210
00:11:21,172 --> 00:11:23,273
with demonic powers
and mind control.
211
00:11:25,343 --> 00:11:27,010
But I see you
212
00:11:27,078 --> 00:11:28,678
for exactly
what you are:
213
00:11:28,747 --> 00:11:31,814
a sad and pathetic old man
214
00:11:31,883 --> 00:11:34,784
who's gonna spend the rest
of his life rotting in a cell.
215
00:12:10,622 --> 00:12:12,922
Excuse me, sir.
I know you're busy,
216
00:12:12,991 --> 00:12:15,391
but is there something we
should be concerned about?
217
00:12:15,460 --> 00:12:17,071
There seems to be a lot
of security people around.
218
00:12:17,095 --> 00:12:19,028
Oh, no, it's just the usual
crowd control.
219
00:12:19,097 --> 00:12:21,331
Lots of people
in a confined space.
220
00:12:21,399 --> 00:12:22,932
Always good to be
prepared, am I right?
221
00:12:23,001 --> 00:12:24,801
Of course. Sorry to bother you.
222
00:12:24,869 --> 00:12:27,570
No problem.
You need a water?
223
00:12:27,639 --> 00:12:29,539
Thank you.
224
00:12:41,753 --> 00:12:43,686
Baby Joons.
225
00:12:43,755 --> 00:12:44,687
How's it going?
226
00:12:44,756 --> 00:12:45,756
Ah, you know me,
227
00:12:45,790 --> 00:12:47,724
slow and steady. What about you?
228
00:12:47,792 --> 00:12:48,725
Set any land speed records yet?
229
00:12:48,793 --> 00:12:50,026
I don't even know
230
00:12:50,095 --> 00:12:51,105
if I'm driving on the right side
231
00:12:51,129 --> 00:12:52,295
of the street or not.
232
00:12:52,364 --> 00:12:54,230
Yeah, it's getting
pretty bad out there.
233
00:12:54,299 --> 00:12:55,698
Did you find anyone yet?
234
00:12:55,767 --> 00:12:57,433
Uh, a couple of stragglers.
235
00:12:57,502 --> 00:12:59,369
One person didn't have
a vehicle,
236
00:12:59,437 --> 00:13:01,282
the other one didn't even know
they were supposed to leave.
237
00:13:01,306 --> 00:13:02,450
Did they give you a hard time?
238
00:13:02,474 --> 00:13:03,773
Not really.
239
00:13:03,842 --> 00:13:05,119
I tell you what,
they were a lot easier
240
00:13:05,143 --> 00:13:06,542
than my pops was this morning.
241
00:13:06,611 --> 00:13:08,277
Wait, your parents
are in an evac zone?
242
00:13:08,346 --> 00:13:09,679
Yeah, right in the path.
243
00:13:09,748 --> 00:13:12,482
Mom and I had to convince Dad to
go down to the shelter with her.
244
00:13:12,550 --> 00:13:15,752
I'm telling you, Tani, this guy
never misses an opportunity
245
00:13:15,820 --> 00:13:17,420
to be stubborn about something.
246
00:13:17,489 --> 00:13:19,033
I'm so glad he didn't pass
that on to you.
247
00:13:19,057 --> 00:13:20,189
That would be terrible.
248
00:13:27,932 --> 00:13:29,298
Joons, I got to call you back.
249
00:13:29,367 --> 00:13:30,933
I think I see a house
with people in it.
250
00:13:31,002 --> 00:13:32,935
Okay.
251
00:13:49,521 --> 00:13:52,255
Hi, I'm Officer Rey,
I'm with Five-O Task Force.
252
00:13:52,323 --> 00:13:54,323
Are you aware that you're
in an evacuation zone?
253
00:13:54,392 --> 00:13:56,893
I'm sorry,
do you mind if I come in?
254
00:13:56,961 --> 00:13:58,428
Y-Yeah, sure.
255
00:13:58,496 --> 00:14:00,630
Thank you. Okay...
256
00:14:00,698 --> 00:14:02,331
Ugh...
257
00:14:02,400 --> 00:14:03,966
Hey, I'm Jameson.
258
00:14:04,035 --> 00:14:06,636
- This is my wife Shona.
- Hi.
259
00:14:06,704 --> 00:14:08,082
You do know
that you have to leave, right?
260
00:14:08,106 --> 00:14:09,350
The evacuations
are for your own safety.
261
00:14:09,374 --> 00:14:11,974
Right. Uh, but-but
we're fine.
262
00:14:12,043 --> 00:14:13,976
We're storm-proofing,
we have rations and...
263
00:14:14,045 --> 00:14:15,623
To be honest, there are
a ton of other people
264
00:14:15,647 --> 00:14:17,080
who need help evacuating.
265
00:14:17,148 --> 00:14:20,249
That's probably where you
should be focusing your efforts.
266
00:14:21,653 --> 00:14:24,620
Hi. Is that your,
is that your daughter?
267
00:14:26,458 --> 00:14:29,425
You should probably be
prioritizing her safety.
268
00:14:29,494 --> 00:14:31,127
So if you're not
willing to do that,
269
00:14:31,196 --> 00:14:32,929
I'm prepared to take
the appropriate steps
270
00:14:32,997 --> 00:14:34,464
to ensure that she's protected.
271
00:14:34,532 --> 00:14:36,365
What do you mean?
272
00:14:36,434 --> 00:14:39,268
The governor issued a mandatory
evacuation, so that means
273
00:14:39,337 --> 00:14:41,671
that I'm within my rights to
take both of you into custody.
274
00:14:41,739 --> 00:14:43,150
If that's the way
you'd like to play it,
275
00:14:43,174 --> 00:14:44,974
I'm willing to...
No, no, no. O-Okay.
276
00:14:45,043 --> 00:14:47,543
W-We got to be smart about
this, all right? She's right.
277
00:14:47,612 --> 00:14:49,045
C-Can I just get some valuables?
278
00:14:49,114 --> 00:14:51,114
- Yeah, sure.
- Thank you.
279
00:14:54,252 --> 00:14:55,551
I'm sorry.
280
00:14:55,620 --> 00:15:00,356
It's just... this storm
has really stressed us out.
281
00:15:00,425 --> 00:15:01,691
No, I-- I understand.
282
00:15:01,759 --> 00:15:03,926
Can I, can I help, in some way?
283
00:15:05,763 --> 00:15:08,965
Is that-- should I
grab her jacket?
284
00:15:13,371 --> 00:15:16,072
Sorry. No one's going anywhere.
285
00:15:16,141 --> 00:15:18,074
Including you.
286
00:15:22,147 --> 00:15:23,891
- Did you patch it?
- Yeah, I'm just happy
287
00:15:23,915 --> 00:15:25,195
the whole roof didn't blow away.
288
00:15:25,250 --> 00:15:26,682
Oh, no. Casualties?
289
00:15:26,751 --> 00:15:28,818
No, it should be all right.
Just a little damp.
290
00:15:28,887 --> 00:15:30,019
What's in them?
291
00:15:30,088 --> 00:15:31,365
I don't know.
I haven't been up here
292
00:15:31,389 --> 00:15:32,688
in a long time. Maybe gold bars.
293
00:15:32,757 --> 00:15:34,090
Okay, whatever's
in there,
294
00:15:34,159 --> 00:15:36,259
it will dry better
if we spread it out.
295
00:15:36,327 --> 00:15:38,261
Not if it's gold bars.
296
00:15:42,567 --> 00:15:45,501
What do you got?
Uh, it's,
297
00:15:45,570 --> 00:15:48,437
stuff that's...
- Some clothes and some shoes.
298
00:15:48,506 --> 00:15:50,072
Nice shoes. Now this,
299
00:15:50,141 --> 00:15:51,619
this is the box.
This is the good box.
300
00:15:51,643 --> 00:15:55,578
We've got CDs, books and
of course, deodorant.
301
00:15:55,647 --> 00:15:56,846
Right. In your attic.
302
00:15:56,915 --> 00:15:58,114
You are a strange man, Danny.
303
00:15:58,183 --> 00:15:59,448
Yeah, well,
I didn't know.
304
00:15:59,517 --> 00:16:01,557
I-- this is all stuff I
haven't seen in a long time.
305
00:16:01,586 --> 00:16:03,330
I didn't know what they'd have
here when I moved from Jersey...
306
00:16:03,354 --> 00:16:05,399
What, you didn't think that
they'd have deodorant in Hawaii?
307
00:16:05,423 --> 00:16:06,689
The-the brand, smart-ass.
308
00:16:06,758 --> 00:16:09,125
This is my, this is my
jam, back in the day.
309
00:16:09,194 --> 00:16:11,260
Mm. Smell that.
310
00:16:11,329 --> 00:16:14,230
Oh, my God. Oh, my God,
Right?
311
00:16:14,299 --> 00:16:15,631
Danny, that's you,
when I met you.
312
00:16:15,700 --> 00:16:17,400
Oh, my God.
313
00:16:17,468 --> 00:16:19,569
Yeah.
That was when we were...
314
00:16:19,637 --> 00:16:21,370
Yeah. Mm.
315
00:16:21,439 --> 00:16:24,040
Well, I had to wear this.
You made me very nervous.
316
00:16:24,108 --> 00:16:26,242
- Did I?
- You did. Yeah, I think, uh,
317
00:16:26,311 --> 00:16:29,979
on our second date, I pretty
much sweat through my T-shirt.
318
00:16:30,048 --> 00:16:31,414
That was a good night.
319
00:16:31,482 --> 00:16:34,550
- Good night.
- And if I remember correctly,
320
00:16:34,619 --> 00:16:38,254
I think that we sweated
for another reason that night.
321
00:16:38,323 --> 00:16:39,589
W-We did, yeah.
322
00:16:39,657 --> 00:16:41,657
We were bad that night.
No, we were good.
323
00:16:41,726 --> 00:16:43,859
Good. Very good, yeah.
Yeah, we were good.
324
00:16:45,063 --> 00:16:48,030
Mommy, Daddy, I'm hungry.
325
00:16:49,801 --> 00:16:50,833
You hungry?
326
00:16:50,902 --> 00:16:52,335
Starved.
327
00:16:52,403 --> 00:16:53,669
Good, good.
328
00:16:53,738 --> 00:16:56,939
I'll make you something to eat.
Okay.
329
00:16:59,577 --> 00:17:01,777
All right. How we looking?
330
00:17:01,846 --> 00:17:04,180
Pretty good. We got agents
at every key access point
331
00:17:04,249 --> 00:17:06,327
on the Rendition floor, and
the room itself, once closed,
332
00:17:06,351 --> 00:17:08,851
- is completely sealed.
- Good. I like it.
333
00:17:08,920 --> 00:17:13,856
Looks to me like, uh, Mr. Diablo
does not share your enthusiasm.
334
00:17:13,925 --> 00:17:16,592
Is anyone else
getting goose bumps?
335
00:17:16,661 --> 00:17:18,105
It's like he's staring
right into my soul.
336
00:17:18,129 --> 00:17:20,796
Would you stop with the
boogeyman thing, Jerry?
337
00:17:20,865 --> 00:17:22,164
It's just a guy,
338
00:17:22,233 --> 00:17:24,767
on his own,
sitting in a box.
339
00:17:24,836 --> 00:17:27,803
No, he's right.
340
00:17:27,872 --> 00:17:29,283
Uh, Vega may not have
supernatural powers,
341
00:17:29,307 --> 00:17:32,808
but he does have a way
of getting ahold of people.
342
00:17:34,078 --> 00:17:36,579
I should know.
343
00:17:36,648 --> 00:17:39,315
I've been chasing him down
for ten years.
344
00:17:39,384 --> 00:17:41,384
That man cost me
everything I cared about.
345
00:17:43,021 --> 00:17:45,421
- Oh.
- Oh, you got to be kidding me.
346
00:17:45,490 --> 00:17:46,900
Hold on, hold on. It's
probably just the storm.
347
00:17:46,924 --> 00:17:48,068
Yeah, don't
panic. Adam's right.
348
00:17:48,092 --> 00:17:49,392
Backup generator
349
00:17:49,460 --> 00:17:51,494
should come on in a second.
350
00:17:52,730 --> 00:17:53,829
All right, there we go.
351
00:17:55,233 --> 00:17:56,332
What's up
with the cameras?
352
00:17:56,401 --> 00:17:57,745
Okay, those
cameras should be
353
00:17:57,769 --> 00:17:59,689
running off backup power,
but they're still down.
354
00:17:59,737 --> 00:18:01,037
Park,
355
00:18:01,105 --> 00:18:02,872
Lee, status update on Vega.
356
00:18:02,940 --> 00:18:04,140
Prisoner is secure.
357
00:18:04,208 --> 00:18:06,676
I'll see if I can restore
the cameras from here.
358
00:18:06,744 --> 00:18:08,477
Maybe if I reboot the system.
359
00:18:08,546 --> 00:18:09,990
Yeah,
probably gonna have to do that
360
00:18:10,014 --> 00:18:11,814
from the main
server control room.
361
00:18:11,883 --> 00:18:13,983
Go down there, Jerry,
see what you can do.
362
00:18:14,052 --> 00:18:15,484
I'll go with.
Good.
363
00:18:15,553 --> 00:18:16,797
Uh, I'm gonna
go down to Rendition
364
00:18:16,821 --> 00:18:17,865
while the cameras are down.
365
00:18:17,889 --> 00:18:19,055
I want eyes on Vega myself.
366
00:18:19,123 --> 00:18:21,123
Right there with you.
367
00:18:22,226 --> 00:18:24,160
Open it.
Do it.
368
00:18:33,037 --> 00:18:35,137
Trouble with the power?
369
00:18:37,241 --> 00:18:38,841
Just lock it down, please.
370
00:18:47,552 --> 00:18:49,518
Hey, Jerry,
you get those cameras working?
371
00:18:49,587 --> 00:18:51,020
Negative, Commander,
372
00:18:51,089 --> 00:18:53,522
and they're not gonna be up
anytime soon.
373
00:18:53,591 --> 00:18:55,124
Someone did a real number here.
374
00:18:55,193 --> 00:18:58,394
Broke in and cut all the cables
to the NVR.
375
00:19:00,164 --> 00:19:01,630
- I got blood.
- What?
376
00:19:01,699 --> 00:19:03,799
Guys, talk to me.
What's going on?
377
00:19:03,868 --> 00:19:05,434
Steve,
we got a man down.
378
00:19:05,503 --> 00:19:08,070
It's a sheriff's deputy.
379
00:19:08,139 --> 00:19:09,505
He's got a weak pulse.
380
00:19:09,574 --> 00:19:11,374
Looks like he's been
either stabbed
381
00:19:11,442 --> 00:19:12,442
or shot.
382
00:19:12,510 --> 00:19:14,143
And there's more bad news.
383
00:19:14,212 --> 00:19:16,545
His service weapon's missing.
384
00:19:16,614 --> 00:19:19,715
Hang in there, buddy.
We're gonna get you some help.
385
00:19:19,784 --> 00:19:21,261
Given that El Diablo's broken
out of four prisons already?
386
00:19:21,285 --> 00:19:22,885
I'd say someone's trying
to make it five.
387
00:19:27,774 --> 00:19:29,107
Clearly, this guy
388
00:19:29,176 --> 00:19:30,887
came in with the evacuees.
I'm gonna need to borrow
389
00:19:30,911 --> 00:19:32,222
a couple of your
agents, all right?
390
00:19:32,246 --> 00:19:34,713
Conduct a floor-to-floor
search, help us find this guy.
391
00:19:34,781 --> 00:19:37,249
Harris, Jones, you'll be
assisting Commander McGarrett.
392
00:19:38,619 --> 00:19:40,752
- Hang in there, kiddo.
- Okay,
393
00:19:40,821 --> 00:19:42,131
I got the first aid kit
from my bunker,
394
00:19:42,155 --> 00:19:43,421
and I got WebMD up on my phone.
395
00:19:43,490 --> 00:19:46,191
What, are you kidding
me, Jerry? WebMD?
396
00:19:46,260 --> 00:19:47,926
Didn't you try to get
911 on the line?
397
00:19:47,995 --> 00:19:50,028
All circuits are busy.
This is the best we've got.
398
00:19:50,097 --> 00:19:53,098
Unless you already know the ten
steps to treating a stab wound.
399
00:19:53,166 --> 00:19:55,834
Ten? I only know the first one,
and that's stop the bleeding.
400
00:19:55,902 --> 00:19:57,969
You don't do that right,
the other nine are moot.
401
00:19:58,038 --> 00:20:00,972
Jerry, he's going into shock.
You got to hurry.
402
00:20:01,041 --> 00:20:03,642
Uh, okay.
Um, how's the bleeding,
403
00:20:03,710 --> 00:20:05,255
is it slow and steady,
or is it spurting?
404
00:20:05,279 --> 00:20:07,445
It's steady, but there's nothing
slow about it.
405
00:20:07,514 --> 00:20:09,492
Okay, where's the wound? Is it
between the ribs, or below?
406
00:20:09,516 --> 00:20:10,882
Below. Just below the ribcage.
407
00:20:10,951 --> 00:20:12,751
Okay, do you hear
any gurgling from his chest?
408
00:20:14,154 --> 00:20:17,322
No. Jerry, there's no gurgling,
just-just shallow breathing.
409
00:20:17,391 --> 00:20:20,225
Okay. So it seems the knife may
have missed any major organs,
410
00:20:20,294 --> 00:20:22,105
which means that we can keep him
stable for quite some time.
411
00:20:22,129 --> 00:20:23,969
That's good. You hear that?
You hear that, son?
412
00:20:23,997 --> 00:20:26,064
No vital organs, okay?
413
00:20:26,133 --> 00:20:28,433
You're gonna
be fine, okay?
414
00:20:28,502 --> 00:20:30,222
What's your name?
Can you tell me your name?
415
00:20:31,305 --> 00:20:33,538
Huh? Jerry,
you got to hurry, man.
416
00:20:34,908 --> 00:20:36,508
All right,
417
00:20:36,576 --> 00:20:39,444
so what we need to do is we need
to pack the wound with gauze.
418
00:20:39,513 --> 00:20:41,913
It's kind of like applying
pressure, but on the inside.
419
00:20:41,982 --> 00:20:43,126
That's better than the outside,
420
00:20:43,150 --> 00:20:44,294
'cause that's not doing
any good at all.
421
00:20:44,318 --> 00:20:46,351
H-Haku.
What?
422
00:20:46,420 --> 00:20:48,920
Hak-- did you say Haku?
423
00:20:48,989 --> 00:20:50,955
That's your name?
All right, Haku.
424
00:20:51,024 --> 00:20:52,457
I want you to
listen to me, okay?
425
00:20:52,526 --> 00:20:53,625
This is Jerry.
426
00:20:53,694 --> 00:20:55,126
All right? He's got
to do something
427
00:20:55,195 --> 00:20:57,028
to address this
wound of yours.
428
00:20:57,097 --> 00:20:58,975
Now, I'm not gonna lie to you,
son, you're gonna feel this.
429
00:20:58,999 --> 00:21:01,266
Okay? So just-just
430
00:21:01,335 --> 00:21:03,201
look at me. Keep
your focus on me.
431
00:21:03,270 --> 00:21:05,337
Okay. All right. All right.
432
00:21:05,405 --> 00:21:07,038
All right, steady,
steady, steady!
433
00:21:07,107 --> 00:21:10,642
Steady. I got you-- I got
something for you to focus on:
434
00:21:10,711 --> 00:21:13,445
that son of a bitch
that did this to you.
435
00:21:13,513 --> 00:21:14,924
That son of a bitch
that did this to you.
436
00:21:14,948 --> 00:21:16,314
Can you describe--
did you see him?
437
00:21:16,383 --> 00:21:17,860
- Did you get a good look at him?
- Yeah.
438
00:21:17,884 --> 00:21:20,819
Come on, son.
Hang in there, kid. Come on.
439
00:21:20,887 --> 00:21:23,021
Five ten.
Okay. All right.
440
00:21:23,090 --> 00:21:25,857
You're doing good. Good.
A-A slight build.
441
00:21:25,926 --> 00:21:28,860
A b-blue windbreaker.
442
00:21:28,929 --> 00:21:30,849
Blue windbreaker, okay.
You're doing-- all right.
443
00:21:30,897 --> 00:21:32,657
You're doing good.
Did this guy wear glasses?
444
00:21:33,967 --> 00:21:36,000
Holy crap,
I think I saw him.
445
00:21:36,069 --> 00:21:37,168
You need a water?
446
00:21:37,237 --> 00:21:38,870
Thank you.
447
00:21:38,939 --> 00:21:41,172
Jerry, we got to get
a description of this guy
448
00:21:41,241 --> 00:21:44,809
to McGarrett right now, before
this guy drops another body.
449
00:21:44,878 --> 00:21:47,712
Come on...
450
00:22:04,898 --> 00:22:06,442
Now, don't you worry
about that noise, okay?
451
00:22:06,466 --> 00:22:07,466
It's just the wind.
452
00:22:09,770 --> 00:22:11,903
Buddy, you, uh, want me
to do one final sweep
453
00:22:11,972 --> 00:22:14,105
to make sure all the
monsters are gone or what?
454
00:22:14,174 --> 00:22:15,974
There's no such thing.
455
00:22:16,042 --> 00:22:17,675
That's true.
456
00:22:17,744 --> 00:22:20,812
We'll be just out there
if you need anything, okay?
457
00:22:20,881 --> 00:22:22,380
Good night,
sweet boy.
458
00:22:22,449 --> 00:22:24,816
- Night.
- Good night, buddy.
459
00:22:24,885 --> 00:22:26,151
All right.
460
00:22:26,219 --> 00:22:29,120
Close your eyes.
Close your eyes.
461
00:22:29,189 --> 00:22:30,288
Close 'em.
462
00:22:30,357 --> 00:22:31,656
Keep 'em closed.
463
00:22:31,725 --> 00:22:33,391
That's it.
464
00:22:37,464 --> 00:22:38,630
Love you, buddy.
465
00:22:38,698 --> 00:22:39,798
Hey.
466
00:22:39,866 --> 00:22:42,000
He, uh, seems very
happy, doesn't he?
467
00:22:42,068 --> 00:22:43,768
Yeah. Why not?
He's got both of us here
468
00:22:43,837 --> 00:22:45,003
waiting on him hand and foot.
469
00:22:45,071 --> 00:22:46,304
That's true.
470
00:22:46,373 --> 00:22:48,351
Uh, I'm gonna get some blankets,
make up the couch.
471
00:22:48,375 --> 00:22:49,474
You can have the bed.
472
00:22:49,543 --> 00:22:52,277
Or...
473
00:22:56,550 --> 00:22:58,450
Come on.
474
00:22:58,518 --> 00:23:00,618
Go. Roll. Go.
475
00:23:01,721 --> 00:23:03,988
Hey! Boom, that's
three of a kind.
476
00:23:04,057 --> 00:23:06,591
Whoa, whoa, that die
does not know what it is yet.
477
00:23:06,660 --> 00:23:08,226
What do you mean?
It's a six.
478
00:23:08,295 --> 00:23:09,994
What do you mean?
No, it's not a s...
479
00:23:10,063 --> 00:23:11,863
Well, it could be a six;
could be a two.
480
00:23:11,932 --> 00:23:12,932
It doesn't know yet.
481
00:23:12,999 --> 00:23:14,866
Oh, you want
to win like that?
482
00:23:14,935 --> 00:23:16,668
You gonna cheat?
Do you know,
483
00:23:16,736 --> 00:23:18,269
I forgot what a sore
loser you are.
484
00:23:18,338 --> 00:23:19,982
What do you mean, a sore...?
I can't be a sore...
485
00:23:20,006 --> 00:23:21,105
I'm up three games to two.
486
00:23:21,174 --> 00:23:22,474
Yeah, not for long, bucko.
487
00:23:25,479 --> 00:23:26,411
Come on.
488
00:23:34,955 --> 00:23:36,120
It's Tani.
489
00:23:36,189 --> 00:23:37,522
Sorry I can't pick up.
490
00:23:37,591 --> 00:23:39,057
It's not you; it's me.
491
00:23:39,125 --> 00:23:41,793
Hey, Tani, uh, it-it's getting
pretty dangerous out here.
492
00:23:41,862 --> 00:23:43,127
Uh, my-my sweep's done.
493
00:23:43,196 --> 00:23:44,496
I'm gonna head back to HQ,
494
00:23:44,564 --> 00:23:47,298
and I think
you should do the same.
495
00:23:53,273 --> 00:23:55,673
What the hell
are we going to do with her?
496
00:23:55,742 --> 00:23:57,308
I told you we
should have just left!
497
00:23:57,377 --> 00:23:58,788
Shut up! All right?
Just let me think.
498
00:24:01,214 --> 00:24:03,481
Hi. Hi.
499
00:24:03,550 --> 00:24:04,649
I'm Tani.
500
00:24:04,718 --> 00:24:06,651
What's-what's your name?
501
00:24:06,720 --> 00:24:09,120
Emmy.
Emmy.
502
00:24:09,189 --> 00:24:11,122
That's such a cool name.
503
00:24:12,826 --> 00:24:15,126
My mommy said not
to talk to you.
504
00:24:16,463 --> 00:24:18,296
Shut up! You're so stupid!
505
00:24:18,365 --> 00:24:20,164
I told you to stay away
from the window!
506
00:24:20,233 --> 00:24:22,166
Hey, you know what?
507
00:24:22,235 --> 00:24:24,636
I didn't like it
when my parents fought, either.
508
00:24:27,207 --> 00:24:29,140
Come here. Come closer.
509
00:24:31,912 --> 00:24:33,978
Emmy, does your...
does your daddy yell a lot?
510
00:24:35,382 --> 00:24:37,682
Maybe... sometimes.
511
00:24:37,751 --> 00:24:38,850
Yeah?
512
00:24:38,919 --> 00:24:40,451
Does he ever...
513
00:24:40,520 --> 00:24:41,953
Does he ever hurt your mommy?
514
00:24:46,326 --> 00:24:47,592
Wow.
515
00:24:47,661 --> 00:24:51,763
I love your
big-girl shoes.
516
00:24:51,831 --> 00:24:54,465
They're so cool.
517
00:24:54,534 --> 00:24:56,134
Laces are hard, right?
518
00:24:56,202 --> 00:25:00,505
My mommy tried to teach me,
but I'm no good at it.
519
00:25:00,574 --> 00:25:02,140
Are you kidding?
520
00:25:02,208 --> 00:25:05,109
I mean, I don't want
to brag or anything,
521
00:25:05,178 --> 00:25:07,478
but I'm-I'm amazing at it.
522
00:25:07,547 --> 00:25:08,780
I swear.
523
00:25:08,848 --> 00:25:10,682
I'm, like,
a world-class shoelace tier.
524
00:25:10,750 --> 00:25:12,150
I'm...
525
00:25:12,218 --> 00:25:13,685
I'm one of the best.
526
00:25:14,854 --> 00:25:16,788
Do you want me to show you?
527
00:25:22,128 --> 00:25:24,062
I'm guessing your search
didn't turn up our perp.
528
00:25:24,130 --> 00:25:26,564
No, not yet, but Collins' guys
are still out there looking.
529
00:25:26,633 --> 00:25:28,399
Your, uh, description
should help, though.
530
00:25:28,468 --> 00:25:31,169
Well, I might be close
on an actual ID.
531
00:25:31,237 --> 00:25:32,915
Now, the security cam
servers are still down,
532
00:25:32,939 --> 00:25:35,206
so I couldn't pull an image
of him from the lobby
533
00:25:35,275 --> 00:25:36,474
to run through
facial rec,
534
00:25:36,543 --> 00:25:38,710
but I did notice a
tattoo on his arm:
535
00:25:38,778 --> 00:25:40,178
a Day of the Dead skull.
536
00:25:40,246 --> 00:25:42,847
Which is not uncommon
among Central American cartels.
537
00:25:42,916 --> 00:25:44,549
However,
538
00:25:44,618 --> 00:25:47,085
crossing the FBI
tattoo database with CIU's
539
00:25:47,153 --> 00:25:50,054
organized crime record,
I got a short list.
540
00:25:50,123 --> 00:25:51,889
So, if he's done time...
541
00:25:54,427 --> 00:25:56,661
Booyah. Sergio Diaz.
542
00:25:56,730 --> 00:25:58,863
All right, good work, Jerry.
543
00:25:58,932 --> 00:26:00,409
At least now we know
who we're looking for.
544
00:26:00,433 --> 00:26:01,611
Send that photo
to Agent Harris.
545
00:26:01,635 --> 00:26:03,501
Have him distro
to the rest of my team.
546
00:26:03,570 --> 00:26:05,203
Done.
Hold on.
547
00:26:05,271 --> 00:26:06,549
According to his jacket,
this guy's
548
00:26:06,573 --> 00:26:08,117
a soldier for
the Cervantes organization.
549
00:26:08,141 --> 00:26:10,541
That's a rival cartel.
550
00:26:10,610 --> 00:26:12,410
Why would one
of El Diablo's enemies
551
00:26:12,479 --> 00:26:13,811
want to bust him out?
552
00:26:13,880 --> 00:26:14,880
Unless...
553
00:26:14,948 --> 00:26:16,814
This guy's not here
to bust him out.
554
00:26:16,883 --> 00:26:18,249
He's here to kill him.
555
00:26:20,787 --> 00:26:22,587
You-you care to explain,
Agent Collins?
556
00:26:22,656 --> 00:26:24,166
Listen, I'm getting the
feeling that there's
557
00:26:24,190 --> 00:26:25,334
more to this
than you're telling us.
558
00:26:25,358 --> 00:26:26,924
You came to us
for help.
559
00:26:26,993 --> 00:26:28,393
Okay. Okay.
We can't help unless you
560
00:26:28,428 --> 00:26:30,072
tell us what's really going on.
- Okay, okay, okay.
561
00:26:30,096 --> 00:26:34,098
Vega agreed
to turn state's evidence
562
00:26:34,167 --> 00:26:35,600
against his rivals.
563
00:26:36,803 --> 00:26:38,436
He was on his way
to the mainland
564
00:26:38,505 --> 00:26:39,937
to meet with
DOJ lawyers.
565
00:26:40,006 --> 00:26:41,617
Well, that would explain
the assassination attempt.
566
00:26:41,641 --> 00:26:44,409
Guy like Vega's got enough
information to put away
567
00:26:44,477 --> 00:26:45,743
a lot of high-level criminals.
568
00:26:45,812 --> 00:26:47,245
Yeah, it also explains
the urgency
569
00:26:47,313 --> 00:26:49,113
to do it before he gets
on that plane.
570
00:26:49,182 --> 00:26:50,982
We weren't supposed
to tell anyone--
571
00:26:51,051 --> 00:26:53,217
even you-- because...
572
00:26:53,286 --> 00:26:55,453
Because you're
trying to prevent
573
00:26:55,522 --> 00:26:56,699
this exact thing from happening.
574
00:26:56,723 --> 00:26:58,623
Look, you had your orders.
I get it, okay?
575
00:26:58,692 --> 00:27:01,125
And, frankly, I feel a little
better babysitting this scumbag
576
00:27:01,194 --> 00:27:02,605
knowing that he's actually
gonna help us
577
00:27:02,629 --> 00:27:04,629
put away a whole bunch
of people just like him.
578
00:27:04,698 --> 00:27:06,898
Now all we have to do
579
00:27:06,966 --> 00:27:08,099
is keep him alive.
580
00:27:08,168 --> 00:27:10,001
That's all.
581
00:28:08,261 --> 00:28:09,527
Help me!
582
00:28:11,598 --> 00:28:12,897
Help!
583
00:28:14,501 --> 00:28:15,666
Help me...
584
00:28:23,994 --> 00:28:26,361
All right, guys,
we got to lock down that lobby,
585
00:28:26,429 --> 00:28:27,695
sequester all the evacuees.
586
00:28:27,764 --> 00:28:28,997
Make sure that assassin's
587
00:28:29,065 --> 00:28:30,798
not hiding down there
somewhere with them.
588
00:28:30,867 --> 00:28:31,867
Will do.
589
00:28:31,935 --> 00:28:33,601
And we got to go
floor to floor again,
590
00:28:33,670 --> 00:28:34,936
but this time with more men.
591
00:28:35,005 --> 00:28:36,315
What do you mean,
he's not answering?
592
00:28:36,339 --> 00:28:37,605
Find him.
593
00:28:37,674 --> 00:28:38,666
Whoa, wait a sec.
What was that about?
594
00:28:38,667 --> 00:28:41,109
Mercer. He's not at his post.
Where was he stationed?
595
00:28:41,177 --> 00:28:43,945
Near the loading bay,
where we first came in.
596
00:28:44,014 --> 00:28:46,414
That's right under Rendition.
597
00:28:49,352 --> 00:28:52,453
Heads up. Heads up.
598
00:28:56,459 --> 00:28:58,426
Close this door after us.
599
00:29:20,884 --> 00:29:22,316
Shut the door.
600
00:29:25,288 --> 00:29:27,488
Set him down now.
601
00:29:29,993 --> 00:29:31,793
No pulse.
602
00:29:37,767 --> 00:29:39,901
Sit him up.
603
00:29:39,969 --> 00:29:41,969
Let's get him up.
604
00:29:43,073 --> 00:29:44,439
What's our move, sir?
605
00:29:44,507 --> 00:29:46,052
Well, we can't leave him
sitting out here.
606
00:29:46,076 --> 00:29:47,175
He's completely exposed.
607
00:29:47,243 --> 00:29:48,609
Can't put him back
in Rendition.
608
00:29:48,678 --> 00:29:50,198
We got to find
another secure location.
609
00:29:51,948 --> 00:29:54,048
All right,
we'll take him up to HQ.
610
00:29:54,117 --> 00:29:55,783
Lock him in
my office.
611
00:29:55,852 --> 00:29:58,097
From there, we have clear fields
of vision to all access points.
612
00:29:58,121 --> 00:29:59,265
All right?
It's our best option.
613
00:29:59,289 --> 00:30:02,023
Harris, secure the building.
614
00:30:02,092 --> 00:30:03,791
Report to higher.
Let's go.
615
00:30:03,860 --> 00:30:06,027
How's he doing?
616
00:30:06,096 --> 00:30:09,230
The bleeding has slowed
substantially, but, um...
617
00:30:11,234 --> 00:30:12,633
...his pulse is weak.
618
00:30:12,702 --> 00:30:14,068
Very weak.
619
00:30:14,137 --> 00:30:15,536
That's not good.
620
00:30:15,605 --> 00:30:16,871
Weak pulse means
621
00:30:16,940 --> 00:30:18,639
that there's less blood pump...
- Jerry...
622
00:30:18,708 --> 00:30:20,208
it means he's gonna be fine.
623
00:30:20,276 --> 00:30:21,943
You hear me?
624
00:30:22,011 --> 00:30:23,511
You're gonna be fine, Haku.
625
00:30:23,580 --> 00:30:26,814
Haku. You'll be fine as long
as you keep looking at me.
626
00:30:26,883 --> 00:30:28,683
Keep your eyes
open, now. Come on.
627
00:30:28,751 --> 00:30:31,018
So tired.
I know.
628
00:30:31,087 --> 00:30:33,087
Just want to sleep.
Sleep? Come on, now.
629
00:30:33,156 --> 00:30:34,755
What you want to
go to sleep for?
630
00:30:34,824 --> 00:30:36,302
We're just getting
to know each other.
631
00:30:36,326 --> 00:30:39,293
How long you been
at this job, anyway?
632
00:30:39,362 --> 00:30:40,761
Three months.
633
00:30:40,830 --> 00:30:43,764
I remember when I
first started out--
634
00:30:43,833 --> 00:30:45,733
young rookie
looking for action,
635
00:30:45,802 --> 00:30:47,835
just trying
to make my rep
636
00:30:47,904 --> 00:30:50,271
so I could get in good
with the fellas.
637
00:30:50,340 --> 00:30:52,173
Maybe get myself
a cool nickname.
638
00:30:52,242 --> 00:30:54,142
They give you
a nickname yet?
639
00:30:54,210 --> 00:30:55,776
No.
640
00:30:55,845 --> 00:30:57,178
I got mine real early.
641
00:30:57,247 --> 00:30:59,347
I'll tell you
this story.
642
00:30:59,415 --> 00:31:01,349
When I was a rookie--
643
00:31:01,417 --> 00:31:04,919
about, I don't know,
three, four months in--
644
00:31:04,988 --> 00:31:07,588
they sent five of us out
to an abandoned
645
00:31:07,657 --> 00:31:11,859
apartment building to
clear it of squatters.
646
00:31:11,928 --> 00:31:13,728
It was pretty routine--
five of us going in.
647
00:31:13,796 --> 00:31:15,062
We started looking for 'em.
648
00:31:15,131 --> 00:31:16,297
All of a sudden, pop!
649
00:31:16,366 --> 00:31:17,999
Pop, pop, pop!
650
00:31:18,067 --> 00:31:20,334
Yeah, yeah, that woke you up,
didn't it?
651
00:31:20,403 --> 00:31:22,470
That's right,
they were shooting at us.
652
00:31:22,539 --> 00:31:24,105
Man, I ducked
behind something
653
00:31:24,174 --> 00:31:25,673
to get myself
some cover.
654
00:31:25,742 --> 00:31:28,220
I must have been all hopped up
on adrenaline or something, man,
655
00:31:28,244 --> 00:31:30,244
'cause I didn't even feel it
when I got shot.
656
00:31:31,447 --> 00:31:33,681
Only thing I could feel was,
657
00:31:33,750 --> 00:31:35,650
well, the blood
running down my leg.
658
00:31:35,718 --> 00:31:37,151
Whoa.
659
00:31:37,220 --> 00:31:39,987
Yeah.
How-how... how bad was it?
660
00:31:40,056 --> 00:31:41,923
Well, that's the thing.
661
00:31:41,991 --> 00:31:44,125
I-I must have been
going into shock.
662
00:31:44,194 --> 00:31:45,993
I couldn't even feel the wound.
663
00:31:46,062 --> 00:31:47,995
Yeah, I was scared, man.
664
00:31:48,064 --> 00:31:50,631
I was scared just like
you're scared right now.
665
00:31:50,700 --> 00:31:52,133
Fearing the worst.
666
00:31:52,202 --> 00:31:53,467
Where were you shot?
667
00:31:55,238 --> 00:31:58,005
Well, see, that's-that's...
that's-that's the thing.
668
00:31:58,074 --> 00:32:00,141
Um...
669
00:32:00,210 --> 00:32:02,343
I-I wasn't shot.
670
00:32:02,412 --> 00:32:04,378
And the blood
671
00:32:04,447 --> 00:32:07,148
going down my leg...
672
00:32:07,217 --> 00:32:08,849
Well, I...
673
00:32:10,353 --> 00:32:11,586
...wet my pants.
674
00:32:15,124 --> 00:32:16,691
Stop. Stop, okay?
675
00:32:16,759 --> 00:32:17,803
You're gonna hurt yourself.
676
00:32:17,827 --> 00:32:19,727
I know it hurts.
Stop-stop laughing.
677
00:32:19,796 --> 00:32:21,195
Stop laughing.
678
00:32:21,264 --> 00:32:23,631
That was... that's how
I got my nickname.
679
00:32:24,734 --> 00:32:26,267
"The Wiz."
680
00:32:31,674 --> 00:32:33,541
Mommy?
681
00:32:33,610 --> 00:32:35,076
Where have you been?
682
00:32:36,813 --> 00:32:38,980
What did you do?
683
00:32:45,755 --> 00:32:47,989
No.
684
00:32:53,496 --> 00:32:54,862
Listen to me.
Listen to me.
685
00:32:54,931 --> 00:32:56,397
Stop moving.
Stop moving.
686
00:32:56,466 --> 00:32:57,865
Listen to me.
687
00:32:57,934 --> 00:32:59,245
I know you want to
get out of here
688
00:32:59,269 --> 00:33:00,434
and I'm gonna
help you, okay?
689
00:33:00,503 --> 00:33:01,936
But you got to
help me first.
690
00:33:02,005 --> 00:33:03,137
Do you understand?
691
00:33:03,206 --> 00:33:05,673
I need you to tell me
where you put my gun.
692
00:33:05,742 --> 00:33:07,441
And then, when
I get my gun,
693
00:33:07,510 --> 00:33:10,444
I am gonna take you and Emmy,
and we're gonna get out of here.
694
00:33:10,513 --> 00:33:12,613
Okay? Is that
what you want?
695
00:33:12,682 --> 00:33:14,382
Is that what
you want? Okay.
696
00:33:14,450 --> 00:33:16,095
Here's what I'm gonna do:
I'm gonna take my hand
697
00:33:16,119 --> 00:33:18,519
off your mouth, and when I do,
you're not gonna make a sound.
698
00:33:18,588 --> 00:33:22,023
Okay? Okay.
699
00:33:22,091 --> 00:33:23,891
Jamie!
700
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Jamie!
701
00:33:30,833 --> 00:33:32,133
Let me see your hands!
702
00:33:32,201 --> 00:33:33,267
Let me see
your hands now!
703
00:33:33,336 --> 00:33:34,602
Get up!
704
00:33:34,671 --> 00:33:37,905
Both of you, get up,
move that way. Go.
705
00:33:37,974 --> 00:33:39,840
Get back. Stop right there.
706
00:33:39,909 --> 00:33:42,810
Both of you. Here's what's
gonna happen right now.
707
00:33:42,879 --> 00:33:44,912
We're all gonna take a breath,
708
00:33:44,981 --> 00:33:47,415
and then I'm gonna take
the three of you into custody.
709
00:33:47,483 --> 00:33:49,450
Do you understand
what I'm saying?
710
00:33:49,519 --> 00:33:51,385
This is over now.
711
00:33:55,191 --> 00:33:58,125
Who's here?
Go, check. Go.
712
00:34:01,564 --> 00:34:05,366
This is a stash house
for some local dealers.
713
00:34:05,435 --> 00:34:06,967
We're sitting
on 300 large
714
00:34:07,036 --> 00:34:08,180
in cash and product.
Those guys out there,
715
00:34:08,204 --> 00:34:09,136
they know it's here.
716
00:34:10,907 --> 00:34:12,973
You should have just left
when you had the chance.
717
00:34:17,080 --> 00:34:18,679
Collins, let me ask
you a question.
718
00:34:18,748 --> 00:34:22,149
How did Diaz know to
infiltrate 'Iolani Palace?
719
00:34:22,218 --> 00:34:24,251
He's probably been tracking us
for a while.
720
00:34:24,320 --> 00:34:26,287
Waiting for his opportunity
to strike.
721
00:34:26,356 --> 00:34:28,489
But he knew exactly which
room in this building
722
00:34:28,558 --> 00:34:31,559
we were holding Vega. How
could he have known that?
723
00:34:33,696 --> 00:34:35,396
You think we have a mole?
724
00:34:35,465 --> 00:34:36,931
You know your team?
725
00:34:36,999 --> 00:34:38,299
As well as anyone can.
726
00:34:38,368 --> 00:34:41,202
All of them have
the highest possible clearance.
727
00:36:18,734 --> 00:36:20,501
Steve!
728
00:36:20,570 --> 00:36:21,836
Steve, you good?
729
00:36:29,011 --> 00:36:31,779
Check on Vega.
In the elevator.
730
00:36:38,654 --> 00:36:40,721
He's gone.
731
00:36:57,333 --> 00:36:59,868
I'll alert Collins' team that
Vega's making a run for it.
732
00:36:59,869 --> 00:37:01,268
Don't. Stop.
733
00:37:01,337 --> 00:37:03,070
Someone on Collins' team
sold us out.
734
00:37:03,139 --> 00:37:04,539
The only advantage we have
right now
735
00:37:04,574 --> 00:37:06,440
is that the mole doesn't know
we're on to him.
736
00:37:06,509 --> 00:37:09,910
The mole must have been
in contact with this guy.
737
00:37:09,979 --> 00:37:13,099
- So how do we flush him out?
- We just got to hope he's still in the building.
738
00:37:18,121 --> 00:37:19,653
- You ready?
- Yeah.
739
00:37:27,463 --> 00:37:28,729
Is it done?
740
00:37:36,272 --> 00:37:37,738
Got him.
741
00:37:37,807 --> 00:37:38,639
North side of the building.
742
00:37:38,708 --> 00:37:39,907
Move.
743
00:37:41,377 --> 00:37:43,444
Jameson, we know you're in here.
744
00:37:43,513 --> 00:37:45,646
Come on out,
let's get this over with.
745
00:37:47,917 --> 00:37:49,316
You know what
we're here for!
746
00:37:49,385 --> 00:37:51,085
Save yourself the hurt
and give it up!
747
00:37:51,154 --> 00:37:53,087
This is Officer Tani Rey
748
00:37:53,156 --> 00:37:55,089
with the Five-O Task Force!
749
00:37:55,158 --> 00:37:56,457
Put down
your weapon now!
750
00:38:33,729 --> 00:38:34,895
Oh, you're in trouble now.
751
00:38:44,006 --> 00:38:45,973
I had that.
752
00:38:54,851 --> 00:38:56,750
You guys, it's all right.
753
00:38:56,819 --> 00:38:58,986
It's all right. It's me.
754
00:38:59,055 --> 00:39:00,688
It's over.
755
00:39:03,259 --> 00:39:05,159
Come on, Emmy.
756
00:39:05,228 --> 00:39:07,461
Come with me.
Go with the lady, okay?
757
00:39:07,530 --> 00:39:10,364
You're safe now.
Let's go.
758
00:39:24,046 --> 00:39:26,147
I don't think so.
759
00:39:31,254 --> 00:39:32,653
You gonna
unlock that door?
760
00:39:34,157 --> 00:39:36,423
No?
761
00:39:38,961 --> 00:39:41,028
Okay, then.
762
00:39:49,272 --> 00:39:50,437
Agent Harris!
763
00:39:52,141 --> 00:39:53,240
Don't do it.
764
00:40:09,926 --> 00:40:11,392
You see that?
765
00:40:12,795 --> 00:40:14,228
That was your last
escape attempt.
766
00:40:33,449 --> 00:40:35,382
Some heroes are made.
767
00:40:35,451 --> 00:40:36,884
Others are defrosted.
768
00:40:36,953 --> 00:40:38,686
This is their story.
769
00:40:38,754 --> 00:40:40,799
♪ I'm gonna tell you a story,
and it's vaguely true ♪
770
00:40:40,823 --> 00:40:42,534
♪ About butt-kicking dinos
who know kung fu ♪
771
00:40:42,558 --> 00:40:44,236
♪ Edgar is their nerdy human guy ♪
772
00:40:44,260 --> 00:40:45,893
♪ His wacky inventions... ♪
773
00:40:45,962 --> 00:40:47,161
Hey, Charlie.
774
00:40:47,230 --> 00:40:48,507
♪ Now our heroes try
to save the day... ♪
775
00:40:48,531 --> 00:40:51,098
How long
have you been...?
776
00:40:51,167 --> 00:40:52,600
It was cold last
night, huh, Rachel?
777
00:40:52,668 --> 00:40:55,035
Yeah, I--
Mommy asked Daddy
778
00:40:55,104 --> 00:40:57,004
to hug her
so that she could...
779
00:40:57,073 --> 00:40:59,073
Shh. I'm watching this.
780
00:40:59,141 --> 00:41:01,075
♪ Kane is the honcho,
what a T. Rex ♪
781
00:41:01,143 --> 00:41:02,688
♪ There's Stegosaurus Chow,
Triceratops Lucy... ♪
782
00:41:02,712 --> 00:41:04,211
Uh...
783
00:41:04,280 --> 00:41:06,558
buddy, you want to come up here
and sit and watch with us?
784
00:41:06,582 --> 00:41:08,349
♪ How can you expect me
to say this? ♪
785
00:41:08,417 --> 00:41:10,451
♪ Bad guy Skor,
he's one evil dude... ♪
786
00:41:12,121 --> 00:41:14,066
♪ Skrap, his brother,
wouldn't call him smart... ♪
787
00:41:14,090 --> 00:41:15,889
What's the matter?
788
00:41:15,958 --> 00:41:17,291
Oh, now somebody's
making sounds.
789
00:41:17,360 --> 00:41:18,993
Now that we-- I'm
trying to watch this.
790
00:41:19,061 --> 00:41:21,028
Be quiet, would you? Huh?
791
00:41:23,733 --> 00:41:26,767
Buddy, thank you very, very
much for keeping me company.
792
00:41:26,836 --> 00:41:27,935
You have fun, huh?
793
00:41:28,004 --> 00:41:30,537
Yeah. What about you, Mommy?
794
00:41:30,606 --> 00:41:32,539
I had lots of fun.
795
00:41:32,608 --> 00:41:34,708
Yeah?
796
00:41:34,777 --> 00:41:37,378
Daddy, can we have
another storm soon?
797
00:41:37,446 --> 00:41:39,246
It's not really up to me,
not entirely.
798
00:41:43,085 --> 00:41:44,585
- Hey.
- Hey.
799
00:41:44,654 --> 00:41:45,853
What's happening?
800
00:41:45,921 --> 00:41:47,521
- Uncle Steve.
- Hey, hey, hey, buddy.
801
00:41:47,590 --> 00:41:49,156
How you doing?
802
00:41:49,225 --> 00:41:50,225
Exciting night, huh?
803
00:41:50,259 --> 00:41:51,525
- Hey, Rach. Hi.
- Hi, Steve.
804
00:41:51,594 --> 00:41:53,238
What are you, uh,
what are you doing here?
805
00:41:53,262 --> 00:41:54,940
What am I doing here?
I just wanted to come
806
00:41:54,964 --> 00:41:56,397
and check on you
guys, say hey.
807
00:41:56,465 --> 00:42:00,234
Also, I want to make sure there
was no, you know, disasters...
808
00:42:00,303 --> 00:42:01,802
last night, natural
or otherwise.
809
00:42:01,871 --> 00:42:03,003
Hmm.
810
00:42:03,072 --> 00:42:05,139
No, no, we're good.
Everything's great.
811
00:42:05,207 --> 00:42:06,142
Good.
812
00:42:06,166 --> 00:42:09,555
Right. We have to go,
so, um, talk to you later.
813
00:42:09,556 --> 00:42:11,345
- Bye. Let's go, buddy.
- Bye, buddy.
814
00:42:11,414 --> 00:42:13,213
- See you later.
- Need help?
815
00:42:13,282 --> 00:42:14,393
To the car? You good?
No, I'm good.
816
00:42:14,417 --> 00:42:15,582
- Thanks.
- All right.
817
00:42:15,651 --> 00:42:17,351
Bag, child. Bye.
818
00:42:17,420 --> 00:42:20,020
All right,
see you, buddy.
819
00:42:20,089 --> 00:42:22,489
A little awkward.
820
00:42:22,558 --> 00:42:23,624
Yeah, you made it awkward.
821
00:42:23,693 --> 00:42:25,225
Was it that awkward
all night, or...?
822
00:42:25,294 --> 00:42:26,992
No, it was fine,
'cause we're adults. Okay?
823
00:42:27,016 --> 00:42:27,656
Want to talk about it?
824
00:42:27,657 --> 00:42:28,916
No, I don't want
to talk about it.
825
00:42:28,917 --> 00:42:29,630
I don't want to talk
about it.
826
00:42:29,699 --> 00:42:31,877
I mean, certainly not if you're
gonna give your stupid opinions.
827
00:42:31,901 --> 00:42:33,145
You want to be quiet,
I'll tell you what happened.
828
00:42:33,169 --> 00:42:34,535
You know what would help
with that?
829
00:42:34,603 --> 00:42:36,170
Hmm?
830
00:42:36,238 --> 00:42:37,938
If I was eating.
So, see, if I'm eating,
831
00:42:38,007 --> 00:42:40,207
there's food in my mouth,
I can't really talk, right?
832
00:42:40,276 --> 00:42:41,586
Oh, oh, so I got to,
I got to bribe you
833
00:42:41,610 --> 00:42:43,577
to keep quiet?
I don't call it a bribe.
834
00:42:43,646 --> 00:42:46,246
I call it pancakes.
835
00:42:47,350 --> 00:42:48,749
Fine.
836
00:42:48,818 --> 00:42:49,950
With bananas.
837
00:42:50,019 --> 00:42:52,019
And some chocolate chips.
838
00:42:52,088 --> 00:42:53,454
What are you, five?
839
00:42:58,317 --> 00:43:00,217
Why does your house
smell like deodorant?
840
00:43:01,384 --> 00:43:08,384
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
840
00:43:09,305 --> 00:43:15,563
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.