All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E06.INTERNAL.HDTV.x264-BATV_En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,068 --> 00:01:50,495 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:03:53,260 --> 00:03:54,961 What are they doing with the bodies? 3 00:03:55,012 --> 00:03:56,157 Get back to work. 4 00:03:56,617 --> 00:03:59,235 No. I've been here for weeks. 5 00:03:59,237 --> 00:04:00,737 I'm not scrubbing one more corpse 6 00:04:00,788 --> 00:04:03,306 until you tell me why I'm doing it. 7 00:04:03,340 --> 00:04:05,241 You will know why. 8 00:04:05,309 --> 00:04:09,546 - When? - When it's time, not before. 9 00:04:09,580 --> 00:04:11,047 Get back to work. 10 00:04:11,081 --> 00:04:12,549 When do I get to play the game? 11 00:04:12,583 --> 00:04:14,217 Game? 12 00:04:14,251 --> 00:04:16,836 The game. The Game of Faces. 13 00:04:16,871 --> 00:04:20,256 You tried already. You failed. 14 00:04:20,307 --> 00:04:21,724 I didn't even know I was playing. 15 00:04:21,759 --> 00:04:24,143 Who are you? 16 00:04:24,178 --> 00:04:25,828 No one. 17 00:04:27,097 --> 00:04:28,348 Get back to work. 18 00:04:28,399 --> 00:04:29,849 Who are you? 19 00:04:29,934 --> 00:04:33,102 What are you doing here? How did you get here? 20 00:04:34,321 --> 00:04:37,674 I'm from Westeros just like you. 21 00:04:38,876 --> 00:04:41,427 Daughter of a lord just like you. 22 00:04:42,530 --> 00:04:44,264 Except I was an only child. 23 00:04:44,298 --> 00:04:47,517 Heir to his fortune. 24 00:04:47,551 --> 00:04:50,119 My mother died. 25 00:04:50,121 --> 00:04:52,372 My father remarried and his new wife 26 00:04:52,456 --> 00:04:55,275 gave birth to a girl. 27 00:04:55,309 --> 00:04:59,862 My stepmother didn't want any rivals for her precious daughter, 28 00:04:59,930 --> 00:05:01,931 so she tried to kill me with poison. 29 00:05:01,966 --> 00:05:04,200 I found out. 30 00:05:04,235 --> 00:05:06,469 Sought help from the Faceless Men. 31 00:05:08,672 --> 00:05:11,357 And my father was widowed again. 32 00:05:13,027 --> 00:05:15,395 I've been serving them ever since. 33 00:05:26,607 --> 00:05:29,892 Was that true or a lie? 34 00:05:32,596 --> 00:05:34,047 What? 35 00:05:34,081 --> 00:05:35,882 Did you believe every word I said? 36 00:05:40,721 --> 00:05:42,305 Get back to work. 37 00:05:56,904 --> 00:05:58,955 Who are you? 38 00:06:08,499 --> 00:06:10,533 Who are you? 39 00:06:15,506 --> 00:06:16,956 Arya. 40 00:06:18,125 --> 00:06:20,259 And where did you come from? 41 00:06:20,344 --> 00:06:21,761 Westeros. 42 00:06:25,899 --> 00:06:27,884 My family home is Winterfell. 43 00:06:27,886 --> 00:06:30,520 I'm the youngest daughter of a great lord, 44 00:06:30,554 --> 00:06:31,754 Eddard Stark. 45 00:06:31,805 --> 00:06:33,389 He died in battle. 46 00:06:34,525 --> 00:06:36,059 A lie. 47 00:06:36,110 --> 00:06:39,162 After he was executed, I fled the capital. 48 00:06:40,531 --> 00:06:42,398 Had to kill a stable boy. 49 00:06:42,449 --> 00:06:44,233 Drove my sword through his back. 50 00:06:45,736 --> 00:06:47,370 A lie. 51 00:06:47,404 --> 00:06:49,322 I stabbed him in the gut. 52 00:06:49,356 --> 00:06:51,891 I tried to find my mother and brother, 53 00:06:51,925 --> 00:06:53,559 but I never did. 54 00:06:53,627 --> 00:06:55,995 They were murdered by Walder Frey. 55 00:06:57,414 --> 00:06:59,632 An outlaw kidnapped me, a man called Polliver. 56 00:07:01,586 --> 00:07:05,088 A man called the Hound. Sandor Clegane. 57 00:07:05,090 --> 00:07:07,223 He tried to sell me, but was wounded in a fight. 58 00:07:07,257 --> 00:07:09,258 He begged me to kill him, but I wouldn't. 59 00:07:09,293 --> 00:07:11,394 I left him in the mountains to die. 60 00:07:11,428 --> 00:07:13,896 I wanted him to suffer. I hated him. 61 00:07:16,016 --> 00:07:17,483 I hated him. 62 00:07:19,153 --> 00:07:21,938 That's not a lie! 63 00:07:21,940 --> 00:07:24,941 A girl lies to me, 64 00:07:24,992 --> 00:07:28,444 to the Many-Faced God, to herself. 65 00:07:28,446 --> 00:07:30,630 Does she truly want to be no one? 66 00:07:30,698 --> 00:07:32,865 Yes. 67 00:07:37,921 --> 00:07:40,873 I'm not playing this stupid game anymore! 68 00:07:40,924 --> 00:07:43,092 We never stop playing. 69 00:08:05,365 --> 00:08:08,985 So, those villages we were supposed to find? 70 00:08:09,036 --> 00:08:10,870 We can't live on berries and roots. 71 00:08:10,904 --> 00:08:13,623 I can. 72 00:08:13,657 --> 00:08:15,458 You're not hungry? 73 00:08:15,492 --> 00:08:17,744 Of course I'm hungry. 74 00:08:17,828 --> 00:08:20,329 You're an awful travelling companion, do you know that? 75 00:08:20,331 --> 00:08:22,582 Possibly the least charming man I've ever met. 76 00:08:22,633 --> 00:08:24,267 I'm not your travelling companion. 77 00:08:24,301 --> 00:08:27,587 We are travelling together in each other's company, therefore-- 78 00:08:27,671 --> 00:08:29,505 Do you ever shut up? 79 00:08:29,556 --> 00:08:32,675 I sailed from King's Landing to Pentos in a crate 80 00:08:32,726 --> 00:08:35,178 without ever saying a word. 81 00:08:35,229 --> 00:08:36,929 Why? 82 00:08:40,017 --> 00:08:43,019 It never occurred to you to ask why until now? 83 00:08:45,355 --> 00:08:47,323 You never wondered why Tyrion Lannister 84 00:08:47,357 --> 00:08:50,026 decided to visit a brothel in Volantis? 85 00:08:50,077 --> 00:08:53,029 I'm sure you visited many brothels in many cities. 86 00:08:55,165 --> 00:08:56,866 I killed my father. 87 00:08:59,419 --> 00:09:02,755 He wanted to execute me for a crime I didn't commit. 88 00:09:05,375 --> 00:09:07,627 And he was fucking the woman I loved. 89 00:09:18,272 --> 00:09:19,822 As miserable as you are, Mormont, 90 00:09:19,857 --> 00:09:21,390 at least your father was a good man. 91 00:09:21,392 --> 00:09:23,226 What do you know about my father? 92 00:09:23,260 --> 00:09:26,813 I met him. I visited the Wall. 93 00:09:26,864 --> 00:09:29,782 When I asked him about his men, 94 00:09:29,817 --> 00:09:32,058 he knew all their stories, every one of them. 95 00:09:32,069 --> 00:09:35,655 He actually cared about the people under his command. 96 00:09:35,739 --> 00:09:39,075 How do they put it in the Watch? 97 00:09:39,126 --> 00:09:41,878 "We shall never see his like again." 98 00:09:51,555 --> 00:09:55,057 Oh, you didn't know. 99 00:10:00,430 --> 00:10:03,432 I'm sorry. I am. 100 00:10:05,769 --> 00:10:07,270 How? 101 00:10:08,772 --> 00:10:10,606 I only know what I heard. 102 00:10:10,657 --> 00:10:11,824 How? 103 00:10:11,909 --> 00:10:14,443 He was leading an expedition beyond the Wall. 104 00:10:15,362 --> 00:10:18,030 There was a mutiny. 105 00:10:18,081 --> 00:10:20,349 He was murdered by his own men. 106 00:10:31,962 --> 00:10:34,213 We better keep moving. 107 00:11:23,680 --> 00:11:25,231 Valar morghulis. 108 00:11:25,299 --> 00:11:27,366 Valar dohaeris. 109 00:11:28,802 --> 00:11:31,103 I have nowhere else to go. 110 00:11:31,138 --> 00:11:34,807 I've taken her to every healer in Braavos. 111 00:11:34,841 --> 00:11:37,843 I've spent every penny I had. 112 00:11:42,950 --> 00:11:45,985 She suffers every day of her life. 113 00:11:46,019 --> 00:11:49,005 I just want it to end. 114 00:12:16,900 --> 00:12:18,567 It hurts. 115 00:12:18,618 --> 00:12:20,987 I know. 116 00:12:23,123 --> 00:12:25,574 Don't be afraid. 117 00:12:25,625 --> 00:12:29,028 I used to be like you. 118 00:12:29,062 --> 00:12:31,197 I was sick. 119 00:12:32,466 --> 00:12:34,467 I was dying. 120 00:12:37,320 --> 00:12:41,007 But my father never gave up on me. 121 00:12:43,427 --> 00:12:46,212 He loved me 122 00:12:46,246 --> 00:12:47,847 more than anything in the world, 123 00:12:47,898 --> 00:12:50,633 just like your father loves you. 124 00:12:50,667 --> 00:12:53,919 So he brought me here. 125 00:12:53,954 --> 00:12:56,605 My father prayed to the Many-Faced God. 126 00:12:58,742 --> 00:13:00,943 And I drank the water from his fountain. 127 00:13:02,162 --> 00:13:04,013 It healed me. 128 00:13:16,626 --> 00:13:19,211 I've devoted my life to him now. 129 00:13:20,731 --> 00:13:22,892 You don't want to hurt anymore? 130 00:13:24,985 --> 00:13:26,685 Drink. 131 00:16:11,017 --> 00:16:12,968 Is a girl ready? 132 00:16:14,638 --> 00:16:17,523 To give up her ears, her nose, her tongue? 133 00:16:19,109 --> 00:16:21,977 Her hopes and dreams, her loves and hates? 134 00:16:22,028 --> 00:16:24,813 All that makes a girl who she is? 135 00:16:25,949 --> 00:16:28,117 Forever? 136 00:16:31,238 --> 00:16:33,656 No. 137 00:16:33,658 --> 00:16:36,825 A girl is not ready to become no one. 138 00:16:42,315 --> 00:16:44,984 But she is ready to become someone else. 139 00:16:58,265 --> 00:17:01,317 Why Daenerys? Why is she worth all this? 140 00:17:03,019 --> 00:17:06,155 As I recall, the Mormonts fought against the Targaryens 141 00:17:06,189 --> 00:17:08,073 during Robert's Rebellion. 142 00:17:08,108 --> 00:17:10,242 Do you believe in anything? 143 00:17:10,277 --> 00:17:11,944 I believe in lots of things. 144 00:17:12,028 --> 00:17:13,912 In something greater than ourselves, I mean. 145 00:17:13,947 --> 00:17:16,031 The gods, destiny. 146 00:17:16,082 --> 00:17:19,285 Do you believe there's a plan for this world? 147 00:17:19,369 --> 00:17:21,787 No. 148 00:17:21,838 --> 00:17:23,088 Neither did I. 149 00:17:23,123 --> 00:17:25,507 I was a cynic just like you. 150 00:17:25,542 --> 00:17:28,677 Then I saw a girl step into a great fire 151 00:17:28,712 --> 00:17:30,596 with three stone eggs. 152 00:17:30,630 --> 00:17:33,432 When the fire burned out, I thought I'd find her blackened bones. 153 00:17:33,466 --> 00:17:37,553 Instead, I saw her, Daenerys, 154 00:17:37,604 --> 00:17:41,607 alive and unhurt, holding her baby dragons. 155 00:17:43,943 --> 00:17:46,729 Have you ever heard baby dragons singing? 156 00:17:46,780 --> 00:17:48,480 No. 157 00:17:48,531 --> 00:17:50,983 It's hard to be a cynic after that. 158 00:17:52,902 --> 00:17:55,154 Doesn't mean she's going to be a great queen. 159 00:17:55,205 --> 00:17:57,072 No, it doesn't. 160 00:17:57,123 --> 00:17:59,408 The Targaryens are famously insane. 161 00:17:59,410 --> 00:18:02,328 What if she conquers the world? Then what? 162 00:18:02,379 --> 00:18:04,630 1,000 years of peace and prosperity? 163 00:18:04,664 --> 00:18:06,665 First we have to conquer the world. 164 00:18:06,716 --> 00:18:08,584 We? 165 00:18:08,586 --> 00:18:10,803 All right, let's assume your dreams come true. 166 00:18:10,887 --> 00:18:14,173 She's ecstatic when you bring her this enemy dwarf. 167 00:18:14,224 --> 00:18:17,393 She hacks off my head and restores your position. 168 00:18:17,427 --> 00:18:19,728 You command her army, sail to Westeros, 169 00:18:19,763 --> 00:18:22,681 defeat all your enemies and watch her climb those steps 170 00:18:22,732 --> 00:18:24,183 and sit on the Iron Throne. 171 00:18:24,234 --> 00:18:26,485 Hurrah. Long live the queen. Then what? 172 00:18:26,519 --> 00:18:28,103 Then she rules. 173 00:18:28,154 --> 00:18:31,323 So a woman who has not spent a single day of her adult life 174 00:18:31,358 --> 00:18:34,076 in Westeros becomes the ruler of Westeros? That's justice? 175 00:18:34,110 --> 00:18:36,662 - She's the rightful heir. - Why? 176 00:18:36,696 --> 00:18:40,532 Because her father, who burned living men for amusement, was the king? 177 00:18:43,920 --> 00:18:46,205 - That's a slave ship. - Why are they anchored? 178 00:18:46,256 --> 00:18:48,040 They probably came ashore for-- 179 00:18:48,091 --> 00:18:50,542 Water. 180 00:19:01,137 --> 00:19:03,889 Got a lot of fight in you, huh? 181 00:19:12,148 --> 00:19:14,199 Salt mines? 182 00:19:14,284 --> 00:19:17,536 Yeah, that or a galley slave. 183 00:19:17,570 --> 00:19:19,455 He looks strong enough. 184 00:19:19,489 --> 00:19:22,291 What about the dwarf? 185 00:19:22,325 --> 00:19:24,626 Worthless. 186 00:19:24,661 --> 00:19:27,246 Cut his throat. 187 00:19:27,297 --> 00:19:29,298 Wait. Wait. Wait, wait, wait! Let's discuss this. 188 00:19:29,332 --> 00:19:31,750 And then chop off his cock. 189 00:19:31,835 --> 00:19:33,001 We'll sell it for a fortune. 190 00:19:33,052 --> 00:19:35,170 A dwarf's cock has magic powers. 191 00:19:35,221 --> 00:19:37,589 Wait! Wait! 192 00:19:37,640 --> 00:19:39,007 Wait, wait, wait! 193 00:19:39,009 --> 00:19:41,643 You can't just hand a dry cock to a merchant 194 00:19:41,678 --> 00:19:43,178 and expect him to pay for it. 195 00:19:43,180 --> 00:19:45,180 He has to know it came from a dwarf. 196 00:19:45,231 --> 00:19:48,534 And how could he know unless he sees the dwarf? 197 00:19:48,568 --> 00:19:50,319 It will be a dwarf-sized cock. 198 00:19:50,353 --> 00:19:52,354 Guess again. 199 00:19:57,193 --> 00:20:00,279 The dwarf lives until we find a cock merchant. 200 00:20:08,955 --> 00:20:11,457 Queen Daenerys has outlawed slavery. 201 00:20:11,508 --> 00:20:14,543 We're bound for Volantis, not Slaver's Bay. 202 00:20:14,545 --> 00:20:18,263 Besides, she reopened the fighting pits. 203 00:20:18,298 --> 00:20:20,966 I've never heard of free men fighting in the pits. 204 00:20:21,017 --> 00:20:23,218 The fighting pits in Meereen? 205 00:20:23,220 --> 00:20:26,221 You're in luck, then. You're about to be rich. 206 00:20:26,223 --> 00:20:30,192 You are looking at one of the great warriors in the Seven Kingdoms. 207 00:20:31,895 --> 00:20:33,479 Him. 208 00:20:33,530 --> 00:20:37,449 Him? He's got to be 60 years old. 209 00:20:37,484 --> 00:20:40,202 Sure, he's a bit long in the tooth, 210 00:20:40,236 --> 00:20:43,038 a bit withered, been in the sun too long. 211 00:20:43,072 --> 00:20:46,542 We can all see that. But he is a veteran of 100 battles. 212 00:20:46,576 --> 00:20:48,877 They wrote songs about him. 213 00:20:55,051 --> 00:20:56,802 That true? 214 00:21:02,091 --> 00:21:04,977 He won the tournament at Lannisport. 215 00:21:05,011 --> 00:21:07,646 Unseating Ser Jaime Lannister himself. 216 00:21:08,898 --> 00:21:11,934 The Kingslayer. 217 00:21:11,936 --> 00:21:15,354 Jousting. You're talking about jousting. 218 00:21:15,405 --> 00:21:17,739 A fancy game for fancy lads. 219 00:21:17,774 --> 00:21:20,526 The men who fight in the pits of Meereen will swallow him whole. 220 00:21:20,577 --> 00:21:23,617 I killed a Dothraki bloodrider in single combat. 221 00:21:34,123 --> 00:21:35,541 Liar. 222 00:21:35,592 --> 00:21:38,260 It's no lie. His name was Qotho. 223 00:21:38,294 --> 00:21:41,179 He was bloodrider to Khal Drogo. 224 00:21:41,214 --> 00:21:45,183 Take me to Slaver's Bay, put a sword in my hand, 225 00:21:45,218 --> 00:21:46,852 I'll prove my worth. 226 00:21:58,565 --> 00:22:01,783 For my children. Money. 227 00:22:05,405 --> 00:22:07,456 Lord Baelish. 228 00:22:07,490 --> 00:22:09,625 Yes? 229 00:22:10,960 --> 00:22:12,995 Lancel Lannister. 230 00:22:15,164 --> 00:22:17,132 Brother Lancel. 231 00:22:17,166 --> 00:22:18,750 We abandon our family names. 232 00:22:18,801 --> 00:22:20,586 Quite a family to abandon. 233 00:22:20,637 --> 00:22:23,805 The city has changed since you were here last. 234 00:22:23,840 --> 00:22:25,724 We flooded the gutters with wine, 235 00:22:25,758 --> 00:22:28,226 smashed the false idols, 236 00:22:28,261 --> 00:22:30,762 and set the godless on the run. 237 00:22:30,813 --> 00:22:32,314 Well done. 238 00:22:37,770 --> 00:22:40,989 I'm here on urgent business for the Queen Mother. 239 00:22:41,024 --> 00:22:43,992 Should I send word that I'll be delayed? 240 00:22:47,747 --> 00:22:49,414 Step carefully, Lord Baelish. 241 00:22:49,449 --> 00:22:51,867 You'll find there's little tolerance for flesh peddlers 242 00:22:51,918 --> 00:22:53,452 in the new King's Landing. 243 00:22:53,503 --> 00:22:56,338 We both peddle fantasies, Brother Lancel. 244 00:22:56,372 --> 00:22:58,874 Mine just happen to be entertaining. 245 00:23:08,184 --> 00:23:11,520 Do you think it's wise, Your Grace, 246 00:23:11,554 --> 00:23:13,355 arresting the heir to Highgarden? 247 00:23:13,389 --> 00:23:16,224 The Faith arrested the heir to Highgarden. 248 00:23:16,226 --> 00:23:19,387 Of course, and the Faith were armed on your orders. 249 00:23:19,395 --> 00:23:21,196 The king's orders. 250 00:23:21,230 --> 00:23:23,315 Is the king to blame for Ser Loras's perversion? 251 00:23:23,399 --> 00:23:25,267 House Tyrell won't tolerate this insult. 252 00:23:25,301 --> 00:23:28,403 House Tyrell won't tolerate it? 253 00:23:28,454 --> 00:23:30,405 I'm the insulted party, Lord Baelish. 254 00:23:30,440 --> 00:23:32,274 Ser Loras was promised to me. 255 00:23:32,308 --> 00:23:34,292 Instead he chose the company of boys. 256 00:23:34,327 --> 00:23:36,647 One's choice of companion is a curious thing. 257 00:23:39,349 --> 00:23:40,916 Most curious. 258 00:23:43,086 --> 00:23:45,253 Lysa Arryn, for instance. 259 00:23:45,255 --> 00:23:47,289 Thoroughly repellant woman. 260 00:23:48,691 --> 00:23:50,642 Forgive me. 261 00:23:50,677 --> 00:23:52,644 I know you're still in mourning. 262 00:23:52,679 --> 00:23:56,064 Lysa was a good woman. 263 00:23:56,099 --> 00:23:57,399 A kind woman. 264 00:23:57,433 --> 00:24:00,402 She was neither of those things. We both know it. 265 00:24:00,436 --> 00:24:02,437 Still, I pity her son. 266 00:24:02,472 --> 00:24:04,740 How fortunate the young Lord of the Vale 267 00:24:04,774 --> 00:24:07,075 has a new father to counsel him. 268 00:24:07,110 --> 00:24:09,111 I know how hard it can be 269 00:24:09,113 --> 00:24:11,947 to lose both your parents at such a young age. 270 00:24:11,949 --> 00:24:14,949 If war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king? 271 00:24:16,035 --> 00:24:18,370 Young Lord Robin heeds my advice. 272 00:24:19,922 --> 00:24:22,324 And I have always counseled loyalty to the throne. 273 00:24:22,358 --> 00:24:24,159 Good. 274 00:24:28,464 --> 00:24:30,348 If there's nothing else. 275 00:24:31,467 --> 00:24:33,301 There is another matter, Your Grace. 276 00:24:33,352 --> 00:24:36,054 Something so urgent I couldn't trust the words to a raven. 277 00:24:36,139 --> 00:24:38,990 You once charged me with finding Arya Stark. 278 00:24:39,025 --> 00:24:41,943 To my shame, I failed you. 279 00:24:41,978 --> 00:24:44,279 But I have found Sansa Stark. 280 00:24:45,815 --> 00:24:49,201 Alive and well and home again 281 00:24:49,235 --> 00:24:50,702 living at Winterfell. 282 00:24:50,737 --> 00:24:52,988 That's not possible. 283 00:24:53,039 --> 00:24:55,373 My sources are well placed. 284 00:24:56,542 --> 00:24:58,577 They tell me Roose Bolton 285 00:24:58,628 --> 00:25:01,079 plans to marry her to his son Ramsay, 286 00:25:01,130 --> 00:25:03,799 a bastard recently legitimized by King Tommen. 287 00:25:03,833 --> 00:25:07,803 Roose Bolton is Warden of the North by the grace of my father. 288 00:25:07,837 --> 00:25:11,807 Indeed, his reward for stabbing his own king in the heart. 289 00:25:13,092 --> 00:25:15,227 We were fools to trust a turncloak. 290 00:25:15,261 --> 00:25:17,679 Marrying his son to the last of the Starks 291 00:25:17,681 --> 00:25:19,598 gives him more legitimacy in the North 292 00:25:19,649 --> 00:25:21,566 than an alliance with a hated southern house. 293 00:25:21,601 --> 00:25:24,986 I will skin him and his bastard 294 00:25:25,021 --> 00:25:26,855 like that wretch on their bloody sigil. 295 00:25:26,857 --> 00:25:28,690 I would counsel patience, Your Grace. 296 00:25:28,692 --> 00:25:30,575 Patience? 297 00:25:30,610 --> 00:25:32,160 Sansa helped murder my son. 298 00:25:32,195 --> 00:25:33,745 Roose Bolton is a traitor. 299 00:25:33,780 --> 00:25:35,747 Stannis Baratheon is also a traitor, 300 00:25:35,832 --> 00:25:37,399 marching with his army on Winterfell. 301 00:25:37,433 --> 00:25:39,918 Let Stannis and Roose battle. 302 00:25:39,952 --> 00:25:42,587 Let the enemies of the throne slaughter each other. 303 00:25:42,622 --> 00:25:45,991 And when they're done, seize Winterfell from whichever thief survives. 304 00:25:46,025 --> 00:25:48,510 Winterfell is 1,000 miles away from here. 305 00:25:48,544 --> 00:25:50,712 The weather has already begun to turn. 306 00:25:50,714 --> 00:25:53,648 That is why it is critical to strike soon 307 00:25:53,683 --> 00:25:56,101 while the victor still licks his wounds. 308 00:25:57,887 --> 00:26:00,188 Surely your Uncle Kevan could muster a force. 309 00:26:00,223 --> 00:26:03,558 My Uncle Kevan has all the courage of a kitchen mouse. 310 00:26:03,593 --> 00:26:05,177 Ser Jaime, then. 311 00:26:05,211 --> 00:26:07,813 Jaime's away on a sensitive diplomatic mission. 312 00:26:07,847 --> 00:26:10,565 I have no idea when he'll be back. 313 00:26:10,616 --> 00:26:13,068 Perhaps I can help. 314 00:26:13,070 --> 00:26:16,238 The Knights of the Vale are some of the best fighters in Westeros, 315 00:26:16,289 --> 00:26:18,507 trained to battle in the ice and the snow. 316 00:26:18,541 --> 00:26:21,409 Forgive me, Lord Baelish, 317 00:26:21,460 --> 00:26:23,662 you have a reputation as a moneylender 318 00:26:23,713 --> 00:26:26,248 and a brothel keeper, not a military man. 319 00:26:26,299 --> 00:26:28,433 You wouldn't risk a single Lannister soldier 320 00:26:28,467 --> 00:26:31,887 or a single coin from the royal treasury. 321 00:26:31,921 --> 00:26:33,638 What do you have to lose? 322 00:26:33,673 --> 00:26:35,540 A brothel keeper? 323 00:26:35,575 --> 00:26:37,092 And if you succeed? 324 00:26:37,094 --> 00:26:39,261 Name me Warden of the North. 325 00:26:43,683 --> 00:26:47,152 I'll speak to the king this evening, 326 00:26:47,186 --> 00:26:49,354 have him issue a royal decree. 327 00:26:49,388 --> 00:26:52,240 I'll not rest until the lion flies over Winterfell. 328 00:26:52,275 --> 00:26:54,559 And I'll know you're a man of your word 329 00:26:54,594 --> 00:26:57,612 when I see Sansa Stark's head on a spike. 330 00:26:57,663 --> 00:26:59,748 As I said... 331 00:26:59,782 --> 00:27:01,733 I live to serve. 332 00:27:07,206 --> 00:27:10,375 I'm going to ask him tomorrow. 333 00:27:11,961 --> 00:27:13,678 - What if he says no? - He won't. 334 00:27:13,763 --> 00:27:16,131 We've waited long enough. 335 00:27:16,182 --> 00:27:18,383 I want you to be my wife. 336 00:27:18,434 --> 00:27:20,468 Now. 337 00:27:21,771 --> 00:27:23,388 What is it? 338 00:27:23,422 --> 00:27:26,358 Do you want to marry me because our families arranged it? 339 00:27:26,392 --> 00:27:28,276 Or do you-- 340 00:27:35,701 --> 00:27:38,320 We can't. Not yet. 341 00:27:38,322 --> 00:27:39,537 Why not? 342 00:27:39,572 --> 00:27:41,623 You know why not. Someone will see. 343 00:27:41,657 --> 00:27:43,992 You are going to be my wife. 344 00:27:44,043 --> 00:27:48,079 I am going to be your husband. 345 00:27:48,130 --> 00:27:51,666 We're allowed to walk through the gardens together. 346 00:27:51,668 --> 00:27:54,336 How many other girls have you walked through these gardens? 347 00:27:56,305 --> 00:27:58,974 I like the way your eyes go squinty when you're jealous. 348 00:27:59,008 --> 00:28:02,560 They do not go squinty and you didn't answer the question. 349 00:28:02,595 --> 00:28:05,030 They make a lovely couple. 350 00:28:05,064 --> 00:28:08,233 A Lannister and a Martell. 351 00:28:08,267 --> 00:28:11,686 They have no idea how dangerous that is. 352 00:28:11,721 --> 00:28:13,922 We must protect them. 353 00:28:13,956 --> 00:28:15,924 Yes, my prince. 354 00:28:17,560 --> 00:28:20,662 You haven't had to use that axe of yours in a long time. 355 00:28:22,365 --> 00:28:23,999 I hope you remember how. 356 00:28:24,033 --> 00:28:26,701 I remember how. 357 00:28:29,038 --> 00:28:32,917 ♪ The Dornishman's wife was as fair as the sun ♪ 358 00:28:32,951 --> 00:28:38,039 ♪ And her kisses were warmer than spring ♪ 359 00:28:38,073 --> 00:28:39,991 ♪ The Dornishman's blade ♪ 360 00:28:40,042 --> 00:28:42,326 ♪ It was made of black steel ♪ 361 00:28:42,377 --> 00:28:46,831 ♪ And its kiss was a terrible thing ♪ 362 00:28:46,882 --> 00:28:51,085 ♪ The Dornishman's wife would sing as she bathed ♪ 363 00:28:51,136 --> 00:28:55,173 - ♪ In a voice that was sweet as a peach-- ♪ - All right, that's enough. 364 00:28:55,224 --> 00:28:57,341 I'm coming to the best part. 365 00:28:57,392 --> 00:28:59,343 We're trying to blend in. 366 00:28:59,345 --> 00:29:01,429 Don't want everyone in Dorne to hear your accent. 367 00:29:01,480 --> 00:29:03,264 This song really is all about the ending. 368 00:29:03,348 --> 00:29:05,650 It can wait. There. 369 00:29:09,021 --> 00:29:10,855 That's the Water Gardens. 370 00:29:10,857 --> 00:29:13,407 And once we've got the princess, then what? 371 00:29:15,828 --> 00:29:18,579 I like to improvise. 372 00:29:18,614 --> 00:29:20,965 That explains the golden hand. 373 00:29:40,435 --> 00:29:44,856 Unbowed. Unbent. Unbroken. 374 00:29:46,391 --> 00:29:47,391 For Oberyn. 375 00:29:47,442 --> 00:29:49,393 For Oberyn. 376 00:30:28,934 --> 00:30:31,218 Well, she's made herself at home. 377 00:30:36,909 --> 00:30:39,160 Myrcella. 378 00:30:41,697 --> 00:30:43,581 Uncle Jaime? 379 00:30:43,615 --> 00:30:45,616 I-- 380 00:30:45,667 --> 00:30:47,868 I don't understand. What are you doing here? 381 00:30:47,920 --> 00:30:50,121 Let's speak in private. 382 00:30:50,123 --> 00:30:52,957 - I am Trystane Martell. - Trystane is my intended. 383 00:30:53,008 --> 00:30:55,927 Excellent. Good to meet you. 384 00:30:55,961 --> 00:30:57,929 We weren't expecting you, Lord Jaime. 385 00:30:57,963 --> 00:31:00,715 Why don't you let them have some time alone, son? 386 00:31:05,187 --> 00:31:07,388 Let's not do something stupid. 387 00:31:11,760 --> 00:31:13,694 That was something stupid. 388 00:31:13,729 --> 00:31:15,279 We have to go, Myrcella, now. 389 00:31:15,314 --> 00:31:17,398 - You hurt him! - He'll be fine, I promise. 390 00:31:17,449 --> 00:31:19,150 But we have to-- 391 00:31:23,155 --> 00:31:25,039 Oh, for fuck's sake. 392 00:32:06,865 --> 00:32:08,115 Take her! 393 00:32:10,752 --> 00:32:12,503 - You're coming with me. - I don't want to. 394 00:32:12,537 --> 00:32:14,738 I wasn't asking, princess. 395 00:32:21,430 --> 00:32:24,131 - Ah! - Drop your weapons! 396 00:32:32,307 --> 00:32:34,642 I am Obara Sand. 397 00:32:34,693 --> 00:32:37,061 Daughter of Oberyn Martell. 398 00:32:37,112 --> 00:32:40,398 I fight for Dorne. Who do you fight for? 399 00:32:40,449 --> 00:32:42,400 Drop your weapons. 400 00:32:59,801 --> 00:33:03,754 When you were whole, it would have been a good fight. 401 00:33:14,182 --> 00:33:16,267 You fight pretty good for a little girl. 402 00:33:43,128 --> 00:33:45,179 Halt! 403 00:33:47,466 --> 00:33:51,385 Oh, you can smell the shit from five miles away. 404 00:33:51,436 --> 00:33:53,604 Well, why have we stopped? Go on. 405 00:33:57,492 --> 00:33:59,944 Rumors and gossip, that's all they've got. 406 00:33:59,978 --> 00:34:02,113 It's theater, nothing more. 407 00:34:02,147 --> 00:34:05,282 If they arrested all the pillow biters in King's Landing, 408 00:34:05,317 --> 00:34:08,319 there'd be no room left in the dungeons for anyone else. 409 00:34:08,370 --> 00:34:10,237 Everyone knew about him and Renly. 410 00:34:10,288 --> 00:34:13,824 Renly Baratheon shagged half the stable boys in the Seven Kingdoms. 411 00:34:13,826 --> 00:34:15,709 Everyone knew, no one cared. 412 00:34:15,744 --> 00:34:17,328 But he was the king's brother. 413 00:34:17,379 --> 00:34:19,163 And Loras is the queen's brother. 414 00:34:19,165 --> 00:34:21,632 No, no, no, no. This is unacceptable. 415 00:34:21,666 --> 00:34:23,746 - Cersei's behind it. - Yeah, of course she is. 416 00:34:23,752 --> 00:34:26,170 She wants to drag our name through the dirt, 417 00:34:26,221 --> 00:34:28,055 put us in our place. 418 00:34:28,089 --> 00:34:30,174 Get some rest, dear. You look appalling. 419 00:34:30,225 --> 00:34:32,393 Let me deal with Cersei Lannister. 420 00:34:38,433 --> 00:34:41,902 Your Grace, I have travelled a long way. 421 00:34:41,937 --> 00:34:44,405 You must be exhausted. 422 00:34:46,741 --> 00:34:49,577 Put the pen down, dear. We both know you're not writing anything. 423 00:34:49,611 --> 00:34:52,947 Ah, yes. The famously tart-tongued Queen of Thorns. 424 00:34:53,014 --> 00:34:56,000 And the famous tart Queen Cersei. 425 00:34:59,704 --> 00:35:01,288 I beg your pardon? 426 00:35:01,339 --> 00:35:04,925 I know you're behind this absurd incarceration of my grandson. 427 00:35:04,960 --> 00:35:07,795 If you apologize for that comment, perhaps I'll-- 428 00:35:07,846 --> 00:35:10,714 You'll get your apology when I get Loras. 429 00:35:11,933 --> 00:35:13,801 I was as shocked as anyone 430 00:35:13,852 --> 00:35:16,470 when the Faith arrested Ser Loras. 431 00:35:16,521 --> 00:35:19,106 I have no love for these fanatics, 432 00:35:19,140 --> 00:35:21,742 but what can a Queen Mother do? 433 00:35:23,061 --> 00:35:24,979 Has the crown suddenly stopped needing 434 00:35:25,030 --> 00:35:28,282 the troops, gold, and wheat my house supplies? 435 00:35:28,366 --> 00:35:30,367 I can assure you, 436 00:35:30,402 --> 00:35:32,403 our alliance with House Tyrell remains-- 437 00:35:32,454 --> 00:35:34,071 Do you expect the alliance to continue 438 00:35:34,122 --> 00:35:36,824 after you've thrown our future into prison? 439 00:35:36,908 --> 00:35:39,210 As I said, 440 00:35:39,244 --> 00:35:41,695 I didn't imprison anyone. 441 00:35:41,730 --> 00:35:43,130 As for your veiled threats-- 442 00:35:43,164 --> 00:35:44,615 What veil? 443 00:35:46,968 --> 00:35:51,472 The Lannister-Tyrell alliance brought peace to a war-torn country. 444 00:35:51,539 --> 00:35:54,758 Do you really want to see the Seven Kingdoms slide back into warfare? 445 00:35:57,896 --> 00:35:59,430 I didn't trust your father. 446 00:35:59,481 --> 00:36:02,099 I didn't particularly like him. 447 00:36:02,101 --> 00:36:05,653 But I respected him. He was no fool. 448 00:36:05,687 --> 00:36:09,406 He understood that sometimes we must work with our rivals 449 00:36:09,441 --> 00:36:10,991 rather than destroy them. 450 00:36:11,026 --> 00:36:13,244 House Lannister has no rival. 451 00:36:15,664 --> 00:36:19,149 The High Septon has called for an inquest, not a trial. 452 00:36:19,184 --> 00:36:20,868 Just a small hearing to determine 453 00:36:20,919 --> 00:36:23,754 whether the charges against Loras have merit, 454 00:36:23,788 --> 00:36:25,806 which I'm sure they don't. 455 00:36:25,840 --> 00:36:29,326 Loras will be freed, our happy alliance will continue... 456 00:36:31,046 --> 00:36:33,964 and we'll forget this unfortunate conversation ever happened. 457 00:36:35,767 --> 00:36:37,301 Good day, Lady Olenna. 458 00:36:56,955 --> 00:36:59,707 You are aware of the rumors concerning you and Renly? 459 00:37:00,825 --> 00:37:03,410 I don't pay attention to rumors. 460 00:37:03,461 --> 00:37:06,780 You were said to be despondent when he died. 461 00:37:06,815 --> 00:37:10,351 Witnesses state that you refused to leave his bedside 462 00:37:10,385 --> 00:37:12,920 even as Stannis's army closed in. 463 00:37:12,971 --> 00:37:16,807 He was my friend. He was my king. 464 00:37:16,841 --> 00:37:19,259 Wasn't Joffrey your king? 465 00:37:19,311 --> 00:37:22,313 He was anointed by the Seven, not Renly. 466 00:37:22,347 --> 00:37:26,900 I was wrong to support Renly's claim, I know that. 467 00:37:28,069 --> 00:37:30,487 But I was forgiven by Joffrey. 468 00:37:30,522 --> 00:37:32,990 I fought for him at the Battle of Blackwater. 469 00:37:33,024 --> 00:37:36,694 Yes, wearing Renly's armor. 470 00:37:36,696 --> 00:37:39,079 Why does it matter what I wore? 471 00:37:39,114 --> 00:37:41,749 Do you deny all the charges against you? 472 00:37:41,783 --> 00:37:43,834 Fornication. 473 00:37:43,868 --> 00:37:46,036 Buggery. Blasphemy. 474 00:37:46,038 --> 00:37:47,671 Of course I deny them. 475 00:37:47,706 --> 00:37:49,757 You never lay with Renly Baratheon? 476 00:37:49,791 --> 00:37:51,742 Never. 477 00:37:51,776 --> 00:37:53,927 Nor any other man? 478 00:37:53,962 --> 00:37:55,579 Never. 479 00:37:57,932 --> 00:38:00,551 That will be all, Ser Loras. 480 00:38:07,726 --> 00:38:10,444 Well, I think that's quite enough of that. 481 00:38:10,478 --> 00:38:13,063 The Faith calls Queen Margaery forward. 482 00:38:13,114 --> 00:38:15,065 You call me forward? 483 00:38:15,150 --> 00:38:17,451 Yes, we have some questions for you. 484 00:38:17,485 --> 00:38:21,588 - I am the queen. - You are. 485 00:38:21,623 --> 00:38:24,058 And according to the law of the Seven, 486 00:38:24,092 --> 00:38:26,493 neither kings nor queens are exempt 487 00:38:26,544 --> 00:38:29,413 from testimony at a holy inquest. 488 00:38:47,432 --> 00:38:51,101 How do you respond to these charges against your brother? 489 00:38:51,103 --> 00:38:52,870 They are lies. 490 00:38:52,904 --> 00:38:54,571 - All of them? - All of them. 491 00:38:54,606 --> 00:38:57,558 Queen Margaery, 492 00:38:57,592 --> 00:38:59,109 in the presence of the gods, 493 00:38:59,144 --> 00:39:01,361 do you swear that your brother is innocent 494 00:39:01,413 --> 00:39:03,280 of these charges against him 495 00:39:03,331 --> 00:39:04,948 to the best of your knowledge? 496 00:39:04,950 --> 00:39:07,034 Yes, I swear it. 497 00:39:08,286 --> 00:39:10,537 Thank you, Your Grace. 498 00:39:36,064 --> 00:39:37,815 Do you know this man? 499 00:39:37,866 --> 00:39:41,368 Yes, very well. 500 00:39:41,402 --> 00:39:44,154 He is Ser Loras Tyrell, heir to Highgarden. 501 00:39:44,156 --> 00:39:46,824 How did you come to meet? 502 00:39:46,875 --> 00:39:49,493 I squired for him. 503 00:39:49,527 --> 00:39:51,328 He took a liking to me. 504 00:39:51,379 --> 00:39:54,540 He summoned me to his chamber the first day we met. 505 00:39:55,583 --> 00:39:59,336 And what occurred in his chamber? 506 00:39:59,338 --> 00:40:03,841 We engaged in intimate relations. 507 00:40:03,843 --> 00:40:05,676 You lay with him? 508 00:40:05,727 --> 00:40:07,261 That night and many others. 509 00:40:07,312 --> 00:40:09,763 Liar. He's a liar. 510 00:40:11,316 --> 00:40:13,183 Is there anyone else who can support your claim? 511 00:40:13,185 --> 00:40:15,486 Yes. 512 00:40:15,520 --> 00:40:18,405 Yes, Queen Margaery. 513 00:40:18,490 --> 00:40:21,825 She walked in on us once not long ago. 514 00:40:21,860 --> 00:40:24,528 She didn't seem surprised. 515 00:40:24,579 --> 00:40:28,499 This testimony is an insult to a great house. 516 00:40:28,533 --> 00:40:31,702 Why should the Faith or anyone else take the word of a squire 517 00:40:31,704 --> 00:40:33,370 over the heir to Highgarden? 518 00:40:33,421 --> 00:40:35,422 He has a birthmark, Your Grace. 519 00:40:35,507 --> 00:40:38,375 Quite high on his thigh. 520 00:40:38,426 --> 00:40:41,445 Wine-colored and roughly the shape of Dorne. 521 00:40:41,513 --> 00:40:44,014 No! Liar! 522 00:40:45,800 --> 00:40:49,720 What are you doing? Let us pass. 523 00:40:49,722 --> 00:40:52,222 The Faith is satisfied there is enough evidence 524 00:40:52,273 --> 00:40:54,191 to bring a formal trial 525 00:40:54,225 --> 00:40:56,476 for Ser Loras 526 00:40:56,528 --> 00:40:58,312 and Queen Margaery. 527 00:40:58,363 --> 00:40:59,613 What? 528 00:40:59,647 --> 00:41:01,698 Bearing false witness before the gods 529 00:41:01,733 --> 00:41:04,368 is as grave a sin as any, my lady. 530 00:41:04,402 --> 00:41:06,119 Take her. 531 00:41:06,204 --> 00:41:08,872 No. Tommen. 532 00:41:08,907 --> 00:41:10,657 Tommen! 533 00:41:11,910 --> 00:41:13,994 You can't do this. I am the queen. 534 00:41:14,045 --> 00:41:16,713 Tommen! Tommen! 535 00:41:16,748 --> 00:41:19,249 I am your queen. How dare you? 536 00:41:19,251 --> 00:41:20,784 Take your hands off me! 537 00:41:20,852 --> 00:41:23,470 Tommen! 538 00:41:46,694 --> 00:41:48,862 What do you want? 539 00:41:48,913 --> 00:41:51,748 Lord Ramsay sent me to draw you a bath, my lady. 540 00:41:51,783 --> 00:41:54,518 You want to be clean and fresh 541 00:41:54,552 --> 00:41:56,592 for your new husband, don't you? 542 00:42:13,187 --> 00:42:15,806 You're so beautiful, 543 00:42:15,808 --> 00:42:18,859 but you need to keep him happy. 544 00:42:18,893 --> 00:42:23,146 Ramsay gets bored easily. 545 00:42:23,197 --> 00:42:25,315 You don't want to end up like-- 546 00:42:27,285 --> 00:42:29,903 well, like the others. 547 00:42:29,954 --> 00:42:32,289 What others? 548 00:42:32,323 --> 00:42:34,574 I shouldn't gossip. 549 00:42:34,626 --> 00:42:37,210 Oh, it's good to see the red again. 550 00:42:37,245 --> 00:42:39,246 No point hiding anymore. 551 00:42:39,297 --> 00:42:40,747 What others? 552 00:42:40,798 --> 00:42:43,383 Let's see, there was Kyra 553 00:42:43,418 --> 00:42:45,385 the blacksmith's daughter. 554 00:42:45,470 --> 00:42:48,005 She was tall like you, lovely figure. 555 00:42:48,056 --> 00:42:52,509 But she talked and talked and talked 556 00:42:52,560 --> 00:42:55,929 and Ramsay grew tired of that. 557 00:42:55,980 --> 00:42:58,482 Then there was Violet. 558 00:42:58,516 --> 00:43:01,018 She had gorgeous blonde hair. 559 00:43:01,069 --> 00:43:04,021 But she got pregnant. 560 00:43:04,023 --> 00:43:06,940 And, well, that was boring. 561 00:43:06,991 --> 00:43:10,661 Then Tansy. 562 00:43:10,695 --> 00:43:12,329 Such a sweet girl. 563 00:43:12,363 --> 00:43:17,534 Of course, sweet girls get a bit dull 564 00:43:17,585 --> 00:43:19,670 after a while, don't they? 565 00:43:19,704 --> 00:43:22,005 Ramsay let me come with him on that hunt. 566 00:43:22,040 --> 00:43:23,173 Hunt? 567 00:43:23,207 --> 00:43:25,042 Mmm. 568 00:43:27,095 --> 00:43:31,381 Have you ever seen a body after the dogs have been at it? 569 00:43:31,432 --> 00:43:33,300 Not so pretty. 570 00:43:35,269 --> 00:43:38,438 But, well, it's your wedding day. 571 00:43:38,854 --> 00:43:40,973 Why am I talking about such things? 572 00:43:43,277 --> 00:43:45,062 What was your name again? 573 00:43:45,113 --> 00:43:46,730 Myranda. 574 00:43:48,950 --> 00:43:51,568 And how long have yo loved him, Myranda? 575 00:43:54,956 --> 00:43:58,077 Did you imagine that he would be with you forever, is that it? 576 00:43:58,126 --> 00:44:00,293 And I came along and ruined it. 577 00:44:03,498 --> 00:44:06,917 I'm Sansa Stark of Winterfell. 578 00:44:06,968 --> 00:44:11,388 This is my home and you can't frighten me. 579 00:44:17,195 --> 00:44:19,980 Are you done with your bath, my lady? 580 00:44:20,982 --> 00:44:22,982 Go. I can finish on my own. 581 00:44:47,425 --> 00:44:49,960 Yes? 582 00:44:57,435 --> 00:45:01,988 I've come to escort you to the godswood, my lady. 583 00:45:06,561 --> 00:45:09,863 If you please, my lady, will you take my arm? 584 00:45:09,947 --> 00:45:12,399 No. 585 00:45:12,450 --> 00:45:15,735 Lord Ramsay, he said I'm to take your arm. 586 00:45:15,787 --> 00:45:17,287 I'm not touching you. 587 00:45:19,207 --> 00:45:21,124 Please. 588 00:45:21,159 --> 00:45:23,126 He'll punish me. 589 00:45:24,996 --> 00:45:27,664 You think I care what he does to you? 590 00:46:44,742 --> 00:46:47,711 Who comes before the old gods this night? 591 00:46:48,913 --> 00:46:52,332 Sansa of the House Stark 592 00:46:52,383 --> 00:46:55,085 comes here to be wed. 593 00:46:57,255 --> 00:47:01,007 A woman grown, trueborn and noble. 594 00:47:01,058 --> 00:47:05,478 She comes to beg the blessings of the gods. 595 00:47:07,315 --> 00:47:09,432 Who comes to claim her? 596 00:47:18,359 --> 00:47:20,327 Ramsay of House Bolton. 597 00:47:21,662 --> 00:47:23,947 Heir to the Dreadfort and Winterfell. 598 00:47:26,450 --> 00:47:28,919 Who gives her? 599 00:47:31,172 --> 00:47:36,376 Theon of House Greyjoy, who was-- 600 00:47:40,798 --> 00:47:42,349 who was her father's ward. 601 00:47:44,635 --> 00:47:48,188 Lady Sansa, will you take this man? 602 00:48:17,969 --> 00:48:19,786 I take this man. 603 00:48:51,285 --> 00:48:53,453 Are you pleased, my lady? 604 00:48:56,207 --> 00:48:59,242 Good. I want you to be happy. 605 00:49:09,437 --> 00:49:12,105 My father said you're still a virgin. 606 00:49:17,728 --> 00:49:20,397 - Uh, yes. - Why? 607 00:49:24,068 --> 00:49:27,320 Why are you still a virgin? 608 00:49:28,006 --> 00:49:29,625 Afraid of dwarves? 609 00:49:31,158 --> 00:49:33,243 Lord-- Lord Tyrion was kind. 610 00:49:33,294 --> 00:49:36,846 He was gentle. He never touched me. 611 00:49:38,482 --> 00:49:39,833 You're not lying to me? 612 00:49:39,917 --> 00:49:41,668 No, my lord. 613 00:49:41,702 --> 00:49:44,437 Lying to your husband on his wedding night, 614 00:49:44,472 --> 00:49:47,974 that would be a bad way to start a marriage. 615 00:49:52,897 --> 00:49:56,015 We're man and wife now. 616 00:49:56,067 --> 00:49:58,101 We should be honest with each other. 617 00:49:58,235 --> 00:49:59,936 Don't you think? 618 00:50:00,938 --> 00:50:02,856 Yes. 619 00:50:12,867 --> 00:50:14,701 Good. 620 00:50:16,954 --> 00:50:18,788 Take off your clothes. 621 00:50:22,760 --> 00:50:24,794 Oh, no, no, no. 622 00:50:24,879 --> 00:50:27,847 You stay here, Reek. 623 00:50:27,882 --> 00:50:30,133 You watch. 624 00:50:42,196 --> 00:50:45,215 Do I need to ask a second time? 625 00:50:45,282 --> 00:50:47,484 I hate asking a second time. 626 00:51:15,429 --> 00:51:16,646 Reek... 627 00:51:16,680 --> 00:51:19,883 I told you to watch. 628 00:51:25,623 --> 00:51:28,691 You've known Sansa since she was a girl. 629 00:51:29,994 --> 00:51:31,612 Now watch her become a woman. 630 00:52:12,980 --> 00:52:23,580 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 45258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.