All language subtitles for Future.Man.S02E09.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:05,000 "في الحلقات السابقة من "رجل المستقبل 2 00:00:05,010 --> 00:00:06,930 (تايغر) من (الحيويين)، لن نراها مرة أخرى 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,390 الآلة الزمنية دٌّمرت 4 00:00:08,390 --> 00:00:10,100 ولذلك فنحن محاصرين بهذهِ الحقبة الزمنية الى الأبد 5 00:00:10,100 --> 00:00:12,140 لدينا يومان لوقف الهجوم 6 00:00:12,140 --> 00:00:13,480 سنموت جميعاً! 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,940 حياتكَ كلها مبنية على كذبة 8 00:00:14,940 --> 00:00:17,200 تكذب كل يوم، على عائلة رجل آخر 9 00:00:17,200 --> 00:00:19,030 وطفلة يتيمة 10 00:00:19,030 --> 00:00:21,580 تَعرف بداخلكَ أن حبهم لشخص آخر! 11 00:00:21,580 --> 00:00:23,540 على الأقل أنا لدي شخص آخر 12 00:00:23,540 --> 00:00:25,590 ماذا لديكِ أنتِ؟ 13 00:00:28,590 --> 00:00:30,510 أضعها فوق رأسي وحسب؟ كقبعة؟ 14 00:00:30,520 --> 00:00:32,310 إنها ليست قبعة 15 00:00:33,810 --> 00:00:36,690 أعلم بأن هذا ليس حقيقياً ولكنّي لا أهتم 16 00:00:36,690 --> 00:00:39,030 أتمنى لو بأستطاعتي رؤية شخصيتك الحقيقية 17 00:00:39,030 --> 00:00:40,370 لو كان هناك شخص حقيقي! 18 00:00:40,370 --> 00:00:41,740 هنالك شخص حقيقي 19 00:00:41,750 --> 00:00:44,500 هذا أنا 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,630 أستطيع...أستطيع الشعور بكَ 21 00:00:46,630 --> 00:00:48,510 -(تايغر) -(ستو)! 22 00:00:48,510 --> 00:00:50,220 مريخ في الحقيقة يرمز الى 23 00:00:50,220 --> 00:00:52,520 "النظام الواقعي الآلي البشري" 24 00:00:52,520 --> 00:00:53,810 إنه المكان الذي أصطحبتك اليه اليوم 25 00:00:53,810 --> 00:00:56,360 -أتأتين معي؟ -طبعاً 26 00:01:01,030 --> 00:01:02,700 (جوش)؟ 27 00:01:02,700 --> 00:01:04,210 -أحبك جداً -أجلبوا لي هذا الصبي 28 00:01:04,210 --> 00:01:07,090 لو حاول شخص منعكم، أقتلوه 29 00:01:08,210 --> 00:01:20,090 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق ترجمة : ضي جابر 30 00:01:29,010 --> 00:01:31,340 أنظر لمظهرك 31 00:01:31,340 --> 00:01:33,930 تبدو كبدائي ضَجر 32 00:01:33,930 --> 00:01:36,690 تماماً كما في المرة الأولى التي كان بصحبتنا بها 33 00:01:38,480 --> 00:01:41,490 لم تكن وقتها قد قذفت من قبل 34 00:01:41,490 --> 00:01:43,950 -في البداية كنتَ... -فضيعاً 35 00:01:43,950 --> 00:01:46,620 عقت المؤخرة كما يأكل (لايث) المكسرات 36 00:01:46,630 --> 00:01:50,840 هكذا... 37 00:01:50,840 --> 00:01:52,550 قبل تلك الليلة كنا مترابطين، 38 00:01:52,550 --> 00:01:55,810 ولكن لم نكن بالفعل مجموعة 39 00:01:55,810 --> 00:02:00,030 أسمعو...أنا...أنا لست في مزاج يسمح لهذا 40 00:02:00,030 --> 00:02:03,870 كوني الحاكم الأعلى أمر... 41 00:02:03,870 --> 00:02:06,830 مٌتعب بحق 42 00:02:06,830 --> 00:02:10,760 أمر ينهكك تماماً، أتعلموا؟ 43 00:02:10,760 --> 00:02:13,720 ولهذا فأنكَ تحتاج لهذا الحصاد 44 00:02:13,720 --> 00:02:15,220 الليلة هي ليلتكَ 45 00:02:15,220 --> 00:02:17,270 -لهذا، قم بالأستلقاء -أغمض عينيك 46 00:02:17,270 --> 00:02:19,860 -أفتح فَمَك -أبسط يديك 47 00:02:19,860 --> 00:02:22,820 أحني ظهركَ -ووسّع رجليك 48 00:02:36,270 --> 00:02:39,350 يبدو أنه حان الوقت لغناء أغنية 49 00:02:41,110 --> 00:02:43,110 *هذه أغنية الكتمان* 50 00:02:43,160 --> 00:02:45,510 *دعونا جميعاً نغني أغنية الكتمان* 51 00:02:45,580 --> 00:02:47,870 *أن لم تستطع أن تغني بصوت مرتفع* 52 00:02:47,930 --> 00:02:50,290 *أحشر بأذنيك أشياء عشوائية* 53 00:02:50,350 --> 00:02:52,710 *طين وعشب أو سكاكين ومِقاص* 54 00:02:52,780 --> 00:02:55,260 *لا يمكننا أغلاق أذاننا بغير هذه الأغنية* 55 00:02:59,600 --> 00:03:01,820 أعلم 56 00:03:03,740 --> 00:03:07,290 هذا جيد، هذا سيحجب جميع الأصوات السيئة، اليس كذلك؟ 57 00:03:10,420 --> 00:03:13,670 أنتَ أنقى من أن تكون في هذا العالم 58 00:03:25,660 --> 00:03:28,700 *نجن نغني أغنية الكتمان* 59 00:03:28,780 --> 00:03:31,080 *على الرغم من طولها* 60 00:03:31,160 --> 00:03:33,340 *السحب قبل الآوان سيبدوا خاطئاً* 61 00:03:33,400 --> 00:03:35,990 *إيقاعنا قوي جداً* 62 00:03:36,050 --> 00:03:38,250 *هذا الدّق مخصوص لأغنيتنا* 63 00:03:48,330 --> 00:03:50,120 ما هذا.... 64 00:03:50,120 --> 00:03:51,290 ليس مرة أخرى 65 00:04:07,410 --> 00:04:08,450 ياللقذارة 66 00:04:10,540 --> 00:04:11,750 أنهم آتون...أنهم آتون من أجلي 67 00:04:14,920 --> 00:04:17,840 عذراً! 68 00:04:17,840 --> 00:04:20,430 ما الذي تظنه يعني وجود قشرة الفاصولياء معلقة على الباب؟ 69 00:04:20,430 --> 00:04:22,520 أنا آسف...لم أكن أعلم 70 00:04:22,520 --> 00:04:23,650 لم أكن أعلم.... 71 00:04:28,950 --> 00:04:30,160 لا لا لا لا 72 00:04:32,790 --> 00:04:34,330 مَقشّة النطف! 73 00:04:35,670 --> 00:04:37,050 دلو النطف 74 00:04:38,930 --> 00:04:40,180 لقد أخبرتكَ! 75 00:04:40,180 --> 00:04:41,470 أخبرتك أن جماعة (الدائرة المدببة) كانت هنا 76 00:04:41,470 --> 00:04:44,020 وأنهم آتوون من أجلي 77 00:04:44,020 --> 00:04:45,400 هل قلت "مقشّة النطف"؟ 78 00:04:45,400 --> 00:04:47,070 -نعم -لا أريد أن أعرف! 79 00:04:47,070 --> 00:04:48,860 تباً تباً تباً تباً 80 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 مالذي يحدث؟ 81 00:04:51,120 --> 00:04:52,450 إنهم هنا لأكلنا! 82 00:04:54,750 --> 00:04:56,550 لا أستطيع قتالهم وحمايتكَ 83 00:04:56,550 --> 00:04:59,470 خذ هذه الأزرار الى الخبّاز الأعمى 84 00:04:59,470 --> 00:05:02,180 سٍأجدك عند حفرة البول حالما أقتل الجميع هنا 85 00:05:02,180 --> 00:05:03,730 -ألديك سر مخبئ؟ -(حفرة بول)؟ 86 00:05:03,730 --> 00:05:05,190 تباً 87 00:05:05,190 --> 00:05:06,530 إذهب! إذهب! 88 00:05:08,030 --> 00:05:09,910 تباً 89 00:05:12,790 --> 00:05:14,460 أخرج من هنا! 90 00:05:14,460 --> 00:05:16,590 -الى (حفرة البول)! (حفرة البول) -حسناً (حفرة البول) (حفرة البول) 91 00:05:16,590 --> 00:05:19,720 أنا أجيد فعل أمرين، الأبراح ضرباً ولعق المؤخرات 92 00:05:19,720 --> 00:05:22,220 أخبار سيئة لك: أنتهى وقت العرض 93 00:05:25,310 --> 00:05:26,350 ماذا؟ 94 00:05:28,110 --> 00:05:29,900 (التقنيات الحيوية) في عش المجموعة! 95 00:05:29,900 --> 00:05:31,280 لا! لا! 96 00:05:34,500 --> 00:05:37,290 كلا! بطني! 97 00:05:41,010 --> 00:05:42,930 سآكل وجهكَ! 98 00:05:42,930 --> 00:05:46,190 أبقي بعيدة، سأتولى هذا! 99 00:05:46,190 --> 00:05:48,860 أقفلوا الباب! 100 00:06:07,560 --> 00:06:09,110 "بوبس" 101 00:06:09,110 --> 00:06:10,400 "بوبس" هيا يا (تايغر) 102 00:06:10,400 --> 00:06:12,070 هيا يا "بوبس" 103 00:06:27,310 --> 00:06:28,900 دعني أحزر! 104 00:06:28,900 --> 00:06:32,070 لنستوضح الأمور، ألسنا أصدقاء؟ 105 00:06:42,170 --> 00:06:43,760 (تورك) 106 00:06:47,980 --> 00:06:50,940 (رينش)؟ 107 00:06:50,940 --> 00:06:54,950 لم تتعلم القتال قطاً يا أبن العاهرة 108 00:06:57,620 --> 00:06:59,540 أنهض أنهض! 109 00:07:04,430 --> 00:07:07,100 (ستو).... 110 00:07:14,450 --> 00:07:15,870 فطائر؟ 111 00:07:15,870 --> 00:07:18,450 ماهذا؟ ما الذي تنوي فعلهُ؟ 112 00:07:18,450 --> 00:07:21,750 ماذا...ألا يستطيع الأب أن يعدَّ وجبة أبنته المفضلة؟ 113 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 لمَّ تحاول رشوتي؟ 114 00:07:25,680 --> 00:07:27,470 رشوتكِ؟...أنا 115 00:07:27,470 --> 00:07:28,640 لم أكن سأ.... 116 00:07:28,640 --> 00:07:29,980 أنا...أنا كنت أحاول الأحتفال لا أكثر 117 00:07:29,980 --> 00:07:32,520 لأنني أحمل أنباء عظيمة 118 00:07:32,530 --> 00:07:34,110 أقرعوا الطبول رجاءاً! 119 00:07:36,410 --> 00:07:39,580 أنا و(تايغر) واقعين في الحب وستأتي معي الى مريخ 120 00:07:39,580 --> 00:07:42,000 ما الذي تقوله أبي؟ 121 00:07:42,000 --> 00:07:44,420 أعلم أنه من الصعوبة لطفل أن يشهد... 122 00:07:44,420 --> 00:07:46,640 والده الأعزب يقوم بالمواعدة من جديد 123 00:07:46,640 --> 00:07:48,010 ألآباء الآخرين لا يقومون بمواعدة... 124 00:07:48,010 --> 00:07:50,730 شخص مطابق لأولادهم! 125 00:07:50,730 --> 00:07:52,560 ظننتكِ ستسعدي لي! 126 00:07:52,570 --> 00:07:55,950 لم ترغبي في القدوم معي الى مريخ والآن ليس عليكِ فعل ذلك 127 00:07:55,950 --> 00:07:57,740 لذا أنت وجدت بديلي... 128 00:07:57,740 --> 00:08:00,410 والآن ستتركني لتلقي حتفي على الأرض؟ 129 00:08:00,410 --> 00:08:02,290 ظننت...ظننت أن هذا ما أردته! 130 00:08:02,290 --> 00:08:04,040 لا أستطيع أرضاءكِ بأي شئ 131 00:08:04,050 --> 00:08:06,340 أسمعي، تعالي للمريخ أو لا تأتين 132 00:08:06,340 --> 00:08:10,020 القصد هو، أنه ستمر لحظات في حياة الوالدين 133 00:08:10,020 --> 00:08:12,850 حيث يجب عليهم أن يجعلوا إبنتهم الصغيرة تنضج 134 00:08:12,860 --> 00:08:16,280 أعلم أنكِ لا زلتِ في ال34 من عُمركِ لكنّ الآن هو الوقت الأنسب للنضوج 135 00:08:23,880 --> 00:08:28,260 أنها ضعيفة، تماماً كما كُنت أنا 136 00:08:28,260 --> 00:08:30,890 لكن بمرور الوقت، سترى... 137 00:08:30,890 --> 00:08:33,600 ما في داخلكَ 138 00:08:33,610 --> 00:08:38,570 وستدرُك أن جميع هذه الأحاديث عن كون المرء بشري 139 00:08:38,570 --> 00:08:42,870 ما هي إلا أحاديث خاوية كهذا المكان الذي يجب أن يكون فيه قلبك 140 00:08:50,810 --> 00:08:53,430 لما كنتي تتجرأي على قول هذا لولا حبكِ لي! 141 00:09:27,500 --> 00:09:30,510 هذا واجبي. 142 00:09:30,510 --> 00:09:33,470 حصرياً 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,040 الى أين انت ذاهبة؟ 144 00:09:48,050 --> 00:09:49,880 لإيجاد مجموعة جديدة 145 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 وربما لا أتواجد في أي مجموعة 146 00:09:51,340 --> 00:09:53,810 أريد إيجاد مكان حيث أستطيع الأستراحة فيه مرة أخرى 147 00:09:53,810 --> 00:09:57,980 أملاً أن يكون بعيداً عنكَ 148 00:09:57,980 --> 00:10:00,190 أنتظري، أنتظري 149 00:10:00,190 --> 00:10:03,620 لستِ أنتِ الشخص الذي يجب عليه المغادرة 150 00:10:03,620 --> 00:10:05,200 بل أنا 151 00:10:07,840 --> 00:10:10,800 حاولت إخباركِ بهذا مرة من قبل لكنّي لم أفعل 152 00:10:10,800 --> 00:10:13,090 أنا لست الشخص الذي تظنوننّي عليه 153 00:10:13,100 --> 00:10:16,060 حرفياً، وليس استعارياً 154 00:10:16,060 --> 00:10:19,060 لوقت طويل، أختبئت وراء حائط من الأستعرات الكلامية 155 00:10:19,070 --> 00:10:21,190 تباً، سأقولها مرة أخرى 156 00:10:21,190 --> 00:10:23,780 أذاً أنت لست (تورك)؟ 157 00:10:23,780 --> 00:10:26,370 نعم 158 00:10:26,370 --> 00:10:29,670 حاولت أن أكون...لأن 159 00:10:29,670 --> 00:10:33,930 حسناً...أن أكون مكانه يعني أن أستطيع منح جميعكم الحب 160 00:10:33,930 --> 00:10:35,850 وأن أستقبل حبكم 161 00:10:35,850 --> 00:10:39,610 وياإلهي، لم أختبر حب صافي لتلك الدرجة 162 00:10:39,610 --> 00:10:41,570 لقد أعماني 163 00:10:41,570 --> 00:10:47,290 والآن...الآن أخطائي لاحقتني الى عش المجموعة هذا 164 00:10:47,290 --> 00:10:52,460 وأنا اسف جداً لحدوث هذا 165 00:10:52,470 --> 00:10:54,130 اذاً... 166 00:10:54,140 --> 00:10:56,890 أتعلم أين هو (تورك) الحقيقي؟ 167 00:10:56,890 --> 00:10:58,140 كلا 168 00:10:58,140 --> 00:10:59,270 أين تظنه موجوداً؟ 169 00:10:59,270 --> 00:11:00,560 لا أعلم 170 00:11:00,570 --> 00:11:02,400 لم ألتق به مسبقاً 171 00:11:02,400 --> 00:11:05,160 لكن لو فعلت، 172 00:11:05,160 --> 00:11:09,210 سأخبره بأنه أكثر رجلاً محظوظ على وجه الأرض 173 00:11:13,680 --> 00:11:16,760 قضيبهُ كان أكبر بكثير من قضيبكَ 174 00:11:17,930 --> 00:11:18,980 أعلم 175 00:11:20,860 --> 00:11:22,610 أعلم 176 00:11:25,110 --> 00:11:27,740 و... 177 00:11:27,740 --> 00:11:31,920 حاولوا إخبار (لوجنات) بهدوء 178 00:11:31,920 --> 00:11:36,010 أخبروها أنني أُحرقت لحد الموت أو شئ من هذا القبيل 179 00:11:52,040 --> 00:11:53,380 كعك الوافل؟ 180 00:11:53,380 --> 00:11:54,960 سأخذها معي 181 00:11:54,970 --> 00:11:57,720 معك؟ لقد قمت بتخطيط أمسية كاملة لنا 182 00:11:57,720 --> 00:11:59,260 يجب عليَّ الذهاب 183 00:11:59,270 --> 00:12:00,940 للتحقق من شئ لا أعتقد أنه مهم 184 00:12:00,940 --> 00:12:03,770 لو أن الأمر غير ذا أهمية؟ لمَّ لا تبقين؟ 185 00:12:03,780 --> 00:12:06,320 أو أذهبي....تحققي من أمرين 186 00:12:06,320 --> 00:12:09,030 أياً كان ما يسعدك عملهُ 187 00:12:10,710 --> 00:12:12,670 عندما أعود، ربما يمكننا... 188 00:12:12,670 --> 00:12:17,130 أن نستفاد من هذه اليد الآلية في أمر آخر،غير أعداد كعك الوافل 189 00:12:19,100 --> 00:12:20,430 -حسناً -نعم 190 00:12:23,770 --> 00:12:25,440 كان هذا غريباً، اليس كذلك؟ 191 00:12:25,440 --> 00:12:27,530 غريباً جداً 192 00:12:27,530 --> 00:12:29,490 أعني، من بعد أن أرسل (مقاتلين الماندوس) خاصتي 193 00:12:29,490 --> 00:12:31,120 لأختطاف صديقها (جوش)، 194 00:12:31,120 --> 00:12:33,170 فجأة اصبح لديها أمر يجب التحقق منه؟ 195 00:12:33,170 --> 00:12:35,290 أأنا محق؟ 196 00:12:35,300 --> 00:12:38,340 محق بنسبة 100% بكل شئ تشعر به 197 00:12:38,340 --> 00:12:41,180 دائماً وأبداً 198 00:13:07,030 --> 00:13:08,700 أُحرقت حياً؟ 199 00:13:08,700 --> 00:13:11,160 نعم 200 00:13:11,160 --> 00:13:15,370 لم أرغب في إيذائكِ 201 00:13:15,380 --> 00:13:18,590 لقد عرفتُ دوماً أنك لست بابا (تورك) 202 00:13:18,590 --> 00:13:21,640 في البداية، ظننت أنه أمر غريب 203 00:13:21,640 --> 00:13:23,560 لكن لاحقاً، رأيت مدى أهتمامكَ 204 00:13:23,560 --> 00:13:25,600 وتوقف ألأمر عن أزعاجي بعدها 205 00:13:27,820 --> 00:13:29,700 يا لكِ من طفلة قابلة على التكيف 206 00:13:29,700 --> 00:13:31,530 أريد ان آتي معكَ 207 00:13:34,540 --> 00:13:36,670 تعالي هنا 208 00:13:40,930 --> 00:13:43,260 المكان الذي سأذهب اليه.. 209 00:13:43,270 --> 00:13:45,890 لا يسمح بوجودكِ 210 00:13:45,900 --> 00:13:49,650 بابا (تو...) 211 00:13:49,650 --> 00:13:53,030 (وولف) سيقوم بفعل أمور سيئة لأناس سيئين 212 00:13:53,030 --> 00:13:56,040 أستطيع إغلاق عيني 213 00:13:56,040 --> 00:13:59,380 لا، يجب عليكي أن تستمري مع خمسة والدين فقط 214 00:13:59,380 --> 00:14:01,890 أتفقنا، سيدتي الصغيرة؟ 215 00:14:01,890 --> 00:14:04,140 ربما ستكونين أفضل حالاً 216 00:14:04,140 --> 00:14:06,270 نوعاً ما، أنا فاشل بكوني أب 217 00:14:09,230 --> 00:14:12,030 لو أستطعت أمتصاص جميع الألم في العالم 218 00:14:12,030 --> 00:14:17,120 قَبلَ أن يمسكِ، لكنتُ فعلت! 219 00:14:17,120 --> 00:14:19,960 لكنّي قمت بقطع يّد رجلاً ما قبل عشر دقائق 220 00:14:19,960 --> 00:14:22,090 أنا خليط منوع فيما يخص كوني أب 221 00:14:24,430 --> 00:14:26,350 أنت حقاً (ممارس جنس مع القطط) "شتيمة" 222 00:14:26,350 --> 00:14:29,730 نعم، أنتِ محقة بهذا 223 00:14:31,820 --> 00:14:35,870 ربما والديك الآخرين لا يستطيعوا فهمكِ 224 00:14:35,870 --> 00:14:38,000 لكنهم يحبونكِ 225 00:14:38,000 --> 00:14:40,630 وسيحافظوا على سلامتكِ 226 00:14:51,280 --> 00:14:53,700 أنا آسف (لوج) 227 00:14:53,700 --> 00:14:55,660 يجب أن أذهب 228 00:14:59,250 --> 00:15:00,670 (وولف) 229 00:15:04,760 --> 00:15:08,020 أنا أحبكَ 230 00:15:08,020 --> 00:15:11,020 أحبك أيضا يا (لوج) 231 00:15:18,200 --> 00:15:19,710 من المضحك أن مهمتها الصغيرة 232 00:15:19,710 --> 00:15:22,630 شاء وأن حدثت خارج نطاق كاميرة مراقبتك 233 00:15:22,630 --> 00:15:24,550 أنها تعتبرك كأحمق، ولهذا تقوم بخداعكَ 234 00:15:24,550 --> 00:15:26,510 ستترككَ 235 00:15:26,510 --> 00:15:28,890 من بعد أن سمحت لها بمعرفة دواخلكَ 236 00:15:28,890 --> 00:15:30,650 أتوقع أنها حصلت على ما تريده 237 00:15:30,650 --> 00:15:33,530 والآن وام بام "أصوات استهزاء"، شكراً لك أيها المجسم 238 00:15:33,530 --> 00:15:34,900 لا 239 00:15:34,910 --> 00:15:38,200 لا، ما حصل كان حقيقي، شعرت به هي ايضاً 240 00:15:38,200 --> 00:15:40,160 (مقاتلين الماندوس) فشلوا 241 00:15:40,170 --> 00:15:42,340 من قتلهم؟ 242 00:15:42,340 --> 00:15:45,930 خليلها بلحمه ودمه (وولف) 243 00:15:45,930 --> 00:15:48,220 أنهم ممسكين بأيادي بعضهم ويقبلون بعضهم في هذه اللحظة 244 00:15:48,220 --> 00:15:50,350 و(جوش) متوجه الى هناك للمشاهدة 245 00:15:51,690 --> 00:15:54,360 لمَّ سيشاهد؟ لا لا 246 00:15:54,360 --> 00:15:56,030 أنا و(تايغر) مُقدّر لنا أن نكون معاً 247 00:15:56,030 --> 00:15:58,790 حُبنا مُقدّر له عبور الوقت والموت حتى 248 00:15:58,790 --> 00:16:00,790 (تايغر) 249 00:16:00,790 --> 00:16:02,960 -يا ألهي..أنا -يا إلهي 250 00:16:02,960 --> 00:16:04,630 أنا سعيد جداً لرؤيتكِ 251 00:16:04,630 --> 00:16:06,550 (فوترمن) ماذا....ماذا تفعل؟ 252 00:16:06,550 --> 00:16:08,600 أقتلهم...أقتلهم الآن 253 00:16:08,600 --> 00:16:11,060 ولا محكمة على الأرض ستدينكَ 254 00:16:11,060 --> 00:16:12,440 يا إلهي 255 00:16:12,440 --> 00:16:15,230 استدعاني (وولف) قرابة ال15 مرة 256 00:16:15,240 --> 00:16:18,490 لا لا... كانت هذه نداءاتي 257 00:16:20,830 --> 00:16:23,840 حسناً اذاً...ما الذي حصل لك؟ 258 00:16:23,840 --> 00:16:27,180 الكثير 259 00:16:27,180 --> 00:16:29,600 الكثير...لقد كُنتُ...كُنتُ عبداً 260 00:16:29,600 --> 00:16:31,310 كٌنتٌ كلباً 261 00:16:31,310 --> 00:16:33,480 كل من هنا كان يحاول قتلي منذ أن وصلت 262 00:16:33,480 --> 00:16:34,770 ووجدوني...لحقوا بي 263 00:16:34,770 --> 00:16:36,440 من؟ 264 00:16:36,440 --> 00:16:38,570 (الدائرة المدببة). حسناً أنهم هنا، جماعة 265 00:16:38,570 --> 00:16:40,200 داخل (اللأرض الجديدة)، ولحقوا خلفي 266 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 بالكاد ظفرتُ بحياتي 267 00:16:41,710 --> 00:16:43,710 حسناً...حسناً ماذا عن (وولف)؟ 268 00:16:43,710 --> 00:16:44,750 اين هو؟ 269 00:16:45,800 --> 00:16:47,090 لقد علمت 270 00:16:47,090 --> 00:16:48,840 كلهم يخادعونكَ 271 00:16:48,840 --> 00:16:50,600 يخادعونكَ! 272 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 تعلم ما يجب عليك فعلهُ 273 00:16:53,560 --> 00:16:57,070 قم بأطلاق طنين التدمير 274 00:16:57,070 --> 00:16:59,660 لا أصدق أن تفعل بي هكذا 275 00:16:59,660 --> 00:17:02,450 أتوسلكِ، أرجوكِ 276 00:17:02,450 --> 00:17:04,290 أرجوك، دعيني آتي للعيش معكِ 277 00:17:04,290 --> 00:17:06,210 -ما الذي يحصل الآن؟ -أرجوكِ 278 00:17:06,210 --> 00:17:08,680 أعدكِ...أعدك أن أكون ولد مطيع 279 00:17:08,680 --> 00:17:11,260 حسناً...سأتصرف بهدوء... لن يكون عليكِ أستعمال المكمّم 280 00:17:11,260 --> 00:17:12,810 أعدكِ..أموافقة؟ 281 00:17:12,810 --> 00:17:14,440 لا أهتم لو كنتِ من (الحيويين) 282 00:17:14,440 --> 00:17:15,940 لا أهتم، بحق 283 00:17:15,940 --> 00:17:17,940 أقتلهم...أقتل كلاهما الآن 284 00:17:17,940 --> 00:17:19,360 أنا... 285 00:17:19,360 --> 00:17:22,620 أنا و(بوبي) لا نحتاج للكثير 286 00:17:22,620 --> 00:17:24,160 إلهي 287 00:17:24,160 --> 00:17:25,460 لا يوجد ما يسمى بالحب الحقيقي 288 00:17:25,460 --> 00:17:26,670 أفعلها! 289 00:17:26,670 --> 00:17:27,750 أيام كونكَ كلب أنتهت، تعال 290 00:17:27,760 --> 00:17:29,170 -أحقا؟ -نعم، تعال 291 00:17:29,170 --> 00:17:30,720 يا إلهي، شكراَ جزيلاً 292 00:17:30,720 --> 00:17:33,060 -سنذهب الى مقر (ستو) -(ستو)؟ 293 00:17:33,060 --> 00:17:34,560 كنتِ هناك طوال هذا الوقت؟ 294 00:17:34,560 --> 00:17:36,190 نعم، أنه الأفضل 295 00:17:36,190 --> 00:17:37,730 سينقذ الجميع... 296 00:17:37,730 --> 00:17:39,860 أعني...أي شخص يُريد أن يُنقذ 297 00:17:39,860 --> 00:17:41,360 سنذهب الى مريخ غداً 298 00:17:41,370 --> 00:17:43,120 -يجب عليك أن تأتي -كلا 299 00:17:43,120 --> 00:17:45,250 -غداً يوم الهجوم -الأمور تحت سيطرة (ستو) 300 00:17:45,250 --> 00:17:46,670 ما...ماذا عن (وولف)؟ 301 00:17:46,670 --> 00:17:47,960 أنسى بشأن (وولف) 302 00:17:47,960 --> 00:17:50,130 مستقبلنا بصحبة (ستو) 303 00:17:51,340 --> 00:17:53,180 أطلق...أطلق طنين الترحيب 304 00:17:56,690 --> 00:17:59,030 ما الذي قلته لكِ؟ 305 00:17:59,030 --> 00:18:01,660 الحب الحقيقي دائما ما ينتصر 306 00:18:01,660 --> 00:18:04,580 نعم، نعم 307 00:18:17,230 --> 00:18:19,070 يا إلهي مكيف الهواء! 308 00:18:19,070 --> 00:18:23,450 أيعجبك هذا؟ 309 00:18:23,450 --> 00:18:25,660 طعام حقيقي 310 00:18:27,630 --> 00:18:29,710 يا إلهي 311 00:18:34,260 --> 00:18:36,470 لما؟ لما؟ 312 00:18:38,810 --> 00:18:41,440 مرحباً يا (جوش) 313 00:18:41,440 --> 00:18:44,280 مرحباً بك في عالمي 314 00:18:44,280 --> 00:18:46,330 برتقال 315 00:18:50,090 --> 00:18:53,470 أنت...وكأنك (ستو) حقيقي 316 00:18:53,470 --> 00:18:56,390 (قاذف الكرونا) بلحمه 317 00:18:56,390 --> 00:18:59,020 لا تبدو شبيهاً بأخطر أرهابيين أميركا 318 00:18:59,020 --> 00:19:00,770 لا، رأيته وهو يقاتل 319 00:19:00,780 --> 00:19:02,990 غير مؤذي على الأطلاق 320 00:19:05,950 --> 00:19:09,750 أتجعل نفسك تبدو أطول؟ 321 00:19:09,750 --> 00:19:12,460 أعني..أعلم أنك تبدو وكأنك نفسك الحقيقي 322 00:19:12,460 --> 00:19:16,300 ولكنك تبدو...تبدو قويّ 323 00:19:20,150 --> 00:19:21,770 أتظن أن هذا غريب بالنسبة لكَ؟ 324 00:19:21,780 --> 00:19:24,820 لقد كُنت نَجم كوابيسي لسنوات عديدة 325 00:19:24,820 --> 00:19:28,040 الآن ها أنت ذا 326 00:19:28,040 --> 00:19:30,420 بدت عيناك أكثر حدة وغضب 327 00:19:30,420 --> 00:19:32,090 في رسمات أروقة المحكمة 328 00:19:32,090 --> 00:19:34,300 كلا، لا يوجد أي حدة بشأن (جوش فترمن) 329 00:19:34,300 --> 00:19:36,220 لا، لا شئ حاد 330 00:19:36,220 --> 00:19:38,560 حسناً، أظن أنه يفهم الأامر (تايغر) شكراً لكِ 331 00:19:38,560 --> 00:19:42,190 تبدو جائعاً، هذا الأكل حقيقي 332 00:19:42,190 --> 00:19:44,280 أيوجد نظام تصنيف أو شئ من هذا القبيل؟ 333 00:19:44,280 --> 00:19:45,820 حسناً، لدى (ستو) رؤية 334 00:19:45,820 --> 00:19:48,490 يريد أن يكون عالمنا وعالمهُ 335 00:19:48,490 --> 00:19:50,790 متوحدين بصورة تامة 336 00:19:50,790 --> 00:19:52,460 اذاً...أيجب عليَّ دَكّ رأسي 337 00:19:52,460 --> 00:19:53,920 بكل شئ لأتأكد إن كان حقيقيّ أم لا 338 00:19:53,920 --> 00:19:55,550 إنه سعر بخس لقاء الحصول على العدالة 339 00:19:55,550 --> 00:19:58,220 حسناً، أشرب شئ لعلّك تشعر بالعطش 340 00:19:58,220 --> 00:20:01,020 لا تعرفين الى أي حد... 341 00:20:05,320 --> 00:20:07,200 هذا سئ يارفاق...أنا احب العصير 342 00:20:07,200 --> 00:20:09,540 -نعم -لا تُمّل هذه الخدعة 343 00:20:09,540 --> 00:20:11,370 -لا، أعلم أعلم أعلم -أنتظر حصولها دائماً 344 00:20:11,370 --> 00:20:12,880 يجب أن ترى ما يستطيع فعله بالأثاث 345 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 نعم 346 00:20:17,930 --> 00:20:21,140 أهنالك أمر يحدث بينكما أنتما ألأثنان؟ 347 00:20:21,140 --> 00:20:23,480 -حسناً - لا لا لا لا لا لا لا 348 00:20:23,480 --> 00:20:25,740 لا لا...فنحن لا نعلم ما هو 349 00:20:25,740 --> 00:20:28,280 الألمان يطلقون عليه (الجنس الحاسوبي) 350 00:20:30,830 --> 00:20:33,420 حسناُ، حسناً...تهانيَّ 351 00:20:33,420 --> 00:20:37,590 أنا، أنا... 352 00:20:37,590 --> 00:20:39,510 الآن، أعلم لما أنا هنا 353 00:20:39,510 --> 00:20:41,850 وأعلم أن (تايغر) أتت مع (وولف) 354 00:20:41,850 --> 00:20:44,270 لكن يبقى السؤال، 355 00:20:44,270 --> 00:20:46,990 كيف حالك وأنت خارج السجن والآن في غرفة معيشتي 356 00:20:46,990 --> 00:20:49,370 متقدم 150 سنة للمستقبل؟ 357 00:20:49,370 --> 00:20:51,450 حسناً 358 00:20:52,750 --> 00:20:54,210 لا تقل أبداً أنني آتي الى حفل... 359 00:20:54,210 --> 00:20:55,550 خالي اليدين 360 00:20:56,670 --> 00:20:58,260 دخول عظيم 361 00:20:58,260 --> 00:21:00,720 (وولف)، مرحباً كُنت متوقع قدومكَ 362 00:21:00,720 --> 00:21:02,770 -لا، لم تكن - بلى 363 00:21:02,770 --> 00:21:05,480 لقد ألتقطتك عدسات كامرتي لحظة وصولك الى الجبل 364 00:21:05,480 --> 00:21:07,690 تمثيلك المسرحي، بالرغم من متعته 365 00:21:07,700 --> 00:21:09,070 إلا أنه غير ضروري على الأطلاق 366 00:21:09,070 --> 00:21:10,490 ما الذي تفعله هنا؟ 367 00:21:10,490 --> 00:21:11,700 لن أعود الى معقل الكلب 368 00:21:11,700 --> 00:21:12,910 مستحيل، ولا بأي طريقة 369 00:21:12,910 --> 00:21:14,920 أخيراً أنا بشري من جديد 370 00:21:14,920 --> 00:21:18,130 لم آتي لأجلك، بل لأجلهِ 371 00:21:18,130 --> 00:21:19,530 أنا؟ 372 00:21:20,680 --> 00:21:23,810 لقد أرست ذوو بدلات سوداء الى عش المجموعة خاصتي 373 00:21:23,810 --> 00:21:26,650 حيث ينام أزواجي وزوجاتي 374 00:21:26,650 --> 00:21:29,950 حيث أبنتي "تقريباً" تلعب بعصاها 375 00:21:29,950 --> 00:21:32,870 الى عش مجموعتي! 376 00:21:32,870 --> 00:21:35,330 أمللت؟ 377 00:21:35,330 --> 00:21:37,250 أنظر الى السوار في تلك اليد 378 00:21:37,250 --> 00:21:39,420 أيبدو مألوفاً؟ 379 00:21:39,420 --> 00:21:41,300 يمكن أن تكون قطعتَ هذه من أي شخص كان 380 00:21:41,300 --> 00:21:43,680 أتعتقدين أنني أتجول في الأنحاء لقطع أيادي؟ 381 00:21:43,680 --> 00:21:46,440 نعم، تفعل طول الوقت 382 00:21:46,440 --> 00:21:47,900 حسناً، يبدو هذا منصفاً 383 00:21:47,900 --> 00:21:49,490 يارفاق، هذا لا يهم، اتفقنا؟ 384 00:21:49,490 --> 00:21:51,200 لا يهم من على صواب ومن على خطأ 385 00:21:51,200 --> 00:21:53,950 ولا يهم يد من هذه 386 00:21:53,950 --> 00:21:55,790 أتفقنا، لدينا مشاكل أكبر من هؤلاء 387 00:21:55,790 --> 00:21:58,550 أحقاً ستلقين بمجموعتك لأجل هذا الجبان التقني؟ 388 00:21:58,550 --> 00:22:02,300 لقد حَجَزت 139 عودة مدّمرة لأجل هذا، 389 00:22:02,300 --> 00:22:04,430 لكنّي سأقوم بأختيار الطريق الأفتراضي الصحيح 390 00:22:04,430 --> 00:22:06,060 لمَّ تهتم بما أفعل؟ 391 00:22:06,060 --> 00:22:08,060 لقد تخليت عني منذ وقت طويل 392 00:22:08,070 --> 00:22:10,990 الأعمار التي قضيناها نقاتل جنباً الى جنب 393 00:22:10,990 --> 00:22:12,410 تخليتَ عنها جميعاً، من أجل 394 00:22:12,410 --> 00:22:15,000 شئ لا يهم من الأساس وهو (الجينات) 395 00:22:15,000 --> 00:22:16,500 نعم 396 00:22:16,500 --> 00:22:18,290 حسناً، لو كنتِ تمتلكين القليل من الإيمان 397 00:22:18,290 --> 00:22:20,670 ولو أخبرتني بالحقيقة منذ البداية 398 00:22:20,670 --> 00:22:23,430 ماذا، متى؟ عندما كُنت تنزُف في حقل الفاصولياء 399 00:22:23,430 --> 00:22:25,310 آذاني لم تكن تنزف! 400 00:22:25,310 --> 00:22:27,440 توقفوا! 401 00:22:27,440 --> 00:22:30,780 يا إلهي، لمرة واحدة توقفوا عن العراك وأستمعوا إلي 402 00:22:30,780 --> 00:22:33,030 منذ أن وصلت الى هنا، وأنا مُتجاهل من قبلكم 403 00:22:33,030 --> 00:22:34,870 , كُنت أعامل معاملة سيئة كنت منبوذ 404 00:22:34,870 --> 00:22:36,160 كانوا يرمون بالحقائب فوق رأسي 405 00:22:36,160 --> 00:22:37,710 الآن نحن متقدمين 150 في المستقبل 406 00:22:37,710 --> 00:22:40,340 ومازلنا نرمي حقائب فوق الروؤس؟ 407 00:22:40,340 --> 00:22:43,590 يا يسوع، أنتم يارفاق لستم أعداء بعض 408 00:22:43,600 --> 00:22:45,510 الأاعداء الحقيقيين هم مجموعة (الدائرة المدببة) 409 00:22:45,520 --> 00:22:48,100 وكل ما نعرفه، أنهم يحاولون قتلنا الآن بينما نتحدث 410 00:22:48,100 --> 00:22:50,730 و(الأكيليس) سيبدأون هجومهم غداً 411 00:22:50,730 --> 00:22:52,650 -جميعنا في خطر -(ستو) لن يسمح بحدوث هذا 412 00:22:52,660 --> 00:22:55,370 لا أهتم بتاتاً بما سيقوم به او لا يقوم به (ستو) 413 00:22:55,370 --> 00:22:57,040 دعنا لا نستغني عن (ستو) بعد 414 00:22:57,040 --> 00:22:58,250 أتعلم يا (ستو)؟ 415 00:22:58,250 --> 00:23:00,250 جميعنا منبهرين. 416 00:23:00,250 --> 00:23:01,760 حسناً؟ أنت صورة مجسمة 417 00:23:01,760 --> 00:23:03,510 تمتلك هذا البيت الأبيض الفخم 418 00:23:03,510 --> 00:23:04,800 وقمت بتطويل نفسكَ قليلاً 419 00:23:04,800 --> 00:23:07,020 تهانينا، ولكني لا أهتم 420 00:23:07,020 --> 00:23:09,520 وهذا الأمر محصور بيننا نحن الثلاثة. أنت لا تهمنا 421 00:23:13,820 --> 00:23:16,740 ماذا حَدَث لكما انتما الأثنان؟ 422 00:23:16,740 --> 00:23:20,290 أنتما الأثنان كنتما فريقاً من قبل جميعنا كنا فريقاً واحد 423 00:23:20,290 --> 00:23:21,420 أنا مهم! 424 00:23:21,420 --> 00:23:23,170 أقسم بالرب يا (ستو) 425 00:23:23,170 --> 00:23:24,840 لو نطقت بكلمة بعد 426 00:23:24,840 --> 00:23:26,510 سأقوم بحشر هذا الطعام المجسم 427 00:23:26,510 --> 00:23:28,180 في فَمَك المجسم 428 00:23:35,450 --> 00:23:36,950 (ستو)؟ 429 00:23:36,950 --> 00:23:38,870 (ستو) أأنت بخير؟ 430 00:23:44,380 --> 00:23:46,220 أتريد ان تحيا او أن تموت؟ 431 00:23:46,220 --> 00:23:47,390 أن أحيا 432 00:23:54,570 --> 00:23:56,490 اذاً من الأفضل أن تأتيان معي 433 00:23:56,490 --> 00:23:58,490 لم يكن أحد منكم سيخرج من هنا حياً 434 00:23:58,490 --> 00:24:00,040 سأشرح لاحقاً 435 00:24:00,040 --> 00:24:01,880 أبي سيعود نشطاً في أي لحظة 436 00:24:01,880 --> 00:24:03,550 ماذا....ماذا عن (تايغر)؟ 437 00:24:03,550 --> 00:24:05,550 حسناً، ولائها ل (ستو)، أتريد أنقاذها؟ 438 00:24:05,550 --> 00:24:07,090 يجب عليك إيقافه 439 00:24:07,100 --> 00:24:08,510 من أنتِ؟ 440 00:24:08,520 --> 00:24:10,610 أنا (أكيليس) 441 00:24:11,470 --> 00:24:36,470 مع تحيات تجمع أفلام العراق 37131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.