All language subtitles for Future.Man.S02E08.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:05,210 "في الحلقات السابقة من "رجل المستقبل 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,720 من هناك؟. لقد أسست عائلة هنا 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,260 مكانكِ محفوظ دائماً حول مائدة يوم الأحد خاصتنا 4 00:00:11,850 --> 00:00:12,940 . يجب عليك تغيير موعد الأنطلاق 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,480 نعم، انتِ محقة 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,190 لكنّي أحتاج المزيد من الوقت لشرح الأمر لها 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,530 خسرتها مرةً من قبل ولست مستعد لخسارتها مرة أخرى 8 00:00:17,530 --> 00:00:19,700 انتِ من الحيويين! 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,250 رغم كل ما مررنا بهِ 10 00:00:21,250 --> 00:00:24,170 أنا لدي حليف آخر على الأقل ماذا لديكِ انتِ؟ 11 00:00:34,110 --> 00:00:36,070 هيا 12 00:00:36,070 --> 00:00:37,610 هيا! اعلم إنكَ هنا 13 00:00:37,610 --> 00:00:39,570 من الضروري أن تكون هنا 14 00:00:39,580 --> 00:00:40,870 هيا! 15 00:00:40,870 --> 00:00:42,710 يا إلهي! 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,920 (توركي) إلى أين تذهب؟ 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,210 عليَّ أن أُطعم هذا الشريد 18 00:00:46,210 --> 00:00:48,380 إنتبه فهذا قذر 19 00:00:50,560 --> 00:00:51,970 حان الوقت 20 00:00:53,850 --> 00:00:56,190 . لقد دسسّت فيها بعض من النبات الحراق 21 00:00:56,190 --> 00:00:58,030 من المفترض بهذا أن يجعل الطعم لاذعاً 22 00:00:58,030 --> 00:01:00,620 لنُزيل هذا عنك 23 00:01:02,290 --> 00:01:04,500 وننتبه من أذية الأنف 24 00:01:05,710 --> 00:01:06,880 أصامِدُ هنا ياصديقي؟ 25 00:01:06,880 --> 00:01:08,210 نعم، حسناً أنت تعلم 26 00:01:08,210 --> 00:01:09,680 حسناً، لمّ أنم الليلة الماضية 27 00:01:09,680 --> 00:01:11,350 وعلى الرغم من هذا فقد راودتني الكوابيس 28 00:01:11,350 --> 00:01:13,680 لهذا... كما تعلم، إنه لَشئ جيد 29 00:01:13,680 --> 00:01:15,810 وبعدها... تعلم... لديك علم بالعناكب 30 00:01:15,810 --> 00:01:17,480 بعض منهم حوالين المكان لهذا فأنا نوعاً ما، 31 00:01:17,480 --> 00:01:18,990 قضيتُ معظم الظهيرة في محاربتهم 32 00:01:18,990 --> 00:01:20,530 اذاً ما... ما الخطة يا (وولف)؟ 33 00:01:20,530 --> 00:01:22,910 سأقوم بسنّ القوانين 34 00:01:22,910 --> 00:01:25,410 الأحترام لأنسانيتنا المشتركة 35 00:01:25,420 --> 00:01:27,630 وأرجاعنا على التقويم (الجريجوريان) 36 00:01:27,630 --> 00:01:29,720 أعلمتَ أن اليوم هو اليوم الحادي اثناعشر 37 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 من ال(كويتزاكواتل)؟ 38 00:01:31,680 --> 00:01:33,680 ما الذي يعنيه هذا اساساً؟ 39 00:01:33,680 --> 00:01:35,770 الهجوم يا (وولف)! 40 00:01:35,770 --> 00:01:37,820 الهجوم الذي سيحصل في يوم الأنطلاق 41 00:01:37,820 --> 00:01:39,110 الهجوم الذي يُلزم علينا أن نكون في الخارج 42 00:01:39,110 --> 00:01:40,530 محاولين إيقافه بنجاح 43 00:01:40,530 --> 00:01:43,660 بَدَل من أن نكون محتجزين هنا... 44 00:01:43,660 --> 00:01:46,210 أين (تايغر)؟ 45 00:01:46,210 --> 00:01:48,210 نعم.. بخصوص هذا... 46 00:01:48,210 --> 00:01:49,800 لن يكون بإستطاعتي أكل عصيدة الفاصولياء بهذا الشكل 47 00:01:49,800 --> 00:01:52,640 نعم...ربما لاحقاً...نعم 48 00:01:53,810 --> 00:01:55,980 (تايغر) من (البايوتكس) لن نراها مرة أخرى 49 00:01:55,980 --> 00:01:58,520 آلة الزمن مُدمّرة ولهذا فنحن عالقين في هذه الحقبة الزمنية للأبد 50 00:01:58,520 --> 00:02:00,240 حسناً، حديث لطيف 51 00:02:01,070 --> 00:02:03,070 ما الذي تفعله؟! 52 00:02:03,170 --> 00:02:09,070 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق ترجمة : ضي جابر 53 00:02:09,340 --> 00:02:11,380 [يقوم بتصفية أحادي الأوكسيد الكاربوني] 54 00:02:11,380 --> 00:02:15,720 [أرجُون، ميثان، ثاني أوكسيد الكبريت، البورون ثلاثي الكلوريد] 55 00:02:15,730 --> 00:02:17,770 [وأنه متعدد الأستعمال وعصري] 56 00:02:17,770 --> 00:02:20,270 [تستطيع إرتداءه سواءً كنت تقوم بتصليح دروع الأشعاع] 57 00:02:20,280 --> 00:02:21,690 [في فوهة (شيبرلي)] 58 00:02:21,700 --> 00:02:24,030 [او إنحطاط الطائرة الورقية في (فالس مارينيرز) 59 00:02:24,030 --> 00:02:26,240 [تصوّر الحصول على جو نظيف ومُصفى] 60 00:02:26,250 --> 00:02:30,090 [موظبّ في هذا القناع المرصع بالذهب ذو عيار 24] 61 00:02:30,090 --> 00:02:32,260 [مع آلة تنفس من معدن الستيل] 62 00:02:32,260 --> 00:02:33,970 [وأخيراً، ليس عليك الأختيار] 63 00:02:33,970 --> 00:02:36,520 [مابين أن تتحلى بمنظر جيد أو أن تتنفس] 64 00:02:39,610 --> 00:02:42,240 [فيما يلي، صنادل الجاذبية] 65 00:02:51,050 --> 00:02:53,760 مرحبأ 66 00:02:53,760 --> 00:02:56,850 آسف، أرجو أن لا يكون تمرينني لشد الحبل قد أيقضكِ 67 00:02:56,850 --> 00:02:58,980 إذاً 68 00:02:58,980 --> 00:03:00,440 هل انتِ بخير؟ 69 00:03:00,440 --> 00:03:01,820 سأكون بخير لو أعطيتني المزيد 70 00:03:01,820 --> 00:03:03,900 من هذا الشئ 71 00:03:05,450 --> 00:03:09,370 (تايغر) هذا مخدر طبي من الفئة الرابعة 72 00:03:09,370 --> 00:03:11,170 أي كمية أكبر من قطرة واحدة تعتبر.... 73 00:03:11,170 --> 00:03:13,630 غير كافية...غير كافية 74 00:03:14,720 --> 00:03:18,390 أنا لا أحاول التطفل مطلقاً... 75 00:03:18,390 --> 00:03:20,520 لكنّي قلق لا غير 76 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 أنا بخير 77 00:03:22,320 --> 00:03:24,780 بحقك يا (تايغر) 78 00:03:24,780 --> 00:03:26,700 لقد نمتي لمدة 16 ساعة الليلة الماضية 79 00:03:26,700 --> 00:03:29,790 لقد صرفتي 80،000 أثيريوم على أجهزة تنفس مبهرة 80 00:03:29,790 --> 00:03:32,210 وهناك شريحةكاملة من الجبن عالقة في رداءكِ 81 00:03:32,210 --> 00:03:34,510 هاي هي هنا 82 00:03:35,640 --> 00:03:37,090 يقول الدكتور (احمدي) لي دوماً 83 00:03:37,100 --> 00:03:38,600 إنك عندما تكون متضايق 84 00:03:38,600 --> 00:03:40,270 فأن أخطر شئ تقوم به هو الكتمان 85 00:03:40,270 --> 00:03:42,860 مخطئ. فهذا أفضل شئ يمكنك فعله 86 00:03:42,860 --> 00:03:45,780 تحاصر الألم، وتسحقه داخلك 87 00:03:45,780 --> 00:03:48,700 وما ينتج عن هذا الألم هو وقودك 88 00:03:48,700 --> 00:03:50,160 بحقك يا (تايغر) 89 00:03:50,160 --> 00:03:51,870 حدثيني 90 00:03:51,880 --> 00:03:54,590 . أنا لست مجرد حاسوب خارق 91 00:03:54,590 --> 00:03:56,420 -أنا مستمع خارق - حسناً يا (ستو) 92 00:03:56,430 --> 00:03:59,010 أتريد معرفة ما خطبي؟ 93 00:03:59,010 --> 00:04:02,440 حياتي؟ أنها في أزيز قذر 94 00:04:02,440 --> 00:04:05,860 آلتي الزمنية مُعطلة وقريني سئ جداً 95 00:04:05,860 --> 00:04:08,570 أنا (حيوي) لعين ومايعلو على هذا 96 00:04:08,580 --> 00:04:12,250 الرجل الوحيد الذي ظننت أن بأستطاعتي الأعتماد عليه في هذا الحقبة الزمنية 97 00:04:12,250 --> 00:04:13,330 يكرهني 98 00:04:13,330 --> 00:04:15,340 فأذاً.... 99 00:04:15,340 --> 00:04:17,760 ألديك المزيد هذه الأشياء؟ 100 00:04:17,760 --> 00:04:19,640 ماذا إن قلت لكِ أن لدي ما هو افضل؟ 101 00:04:19,640 --> 00:04:22,060 -طُعم؟ - أفضل منه 102 00:04:25,110 --> 00:04:27,030 حسناً 103 00:04:30,330 --> 00:04:32,790 ماهذا؟ 104 00:04:32,790 --> 00:04:34,590 أهي قبعة غريبة؟ 105 00:04:34,590 --> 00:04:36,340 إنها ليست قبعة 106 00:04:36,340 --> 00:04:38,430 أتتذكري عندما جئتي الى هنا لأول مرة 107 00:04:38,430 --> 00:04:40,760 وأخبرتك أن الأجساد ماهي إلا صَدَف؟ 108 00:04:40,770 --> 00:04:42,980 كلا، لا أذكر 109 00:04:42,980 --> 00:04:45,310 حسناً إن هذا الجهاز 110 00:04:45,320 --> 00:04:48,280 يسمح لكِ برَميّ صَدَفك بعيداً 111 00:04:48,280 --> 00:04:50,620 ويسمح لكِ برَمي أي شئ بعيداً 112 00:04:50,620 --> 00:04:52,540 لتُصبحي ما تشائين 113 00:04:52,540 --> 00:04:53,830 حسناً تشبه لحد كبير 114 00:04:53,830 --> 00:04:55,790 أحجية (جنوم) في جسر (بونسو) 115 00:04:55,800 --> 00:04:58,720 والذي قمنا بقتلهِ لعدم تحدثهِ بصورة مباشرة 116 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 حسناً... قولك أن 117 00:05:00,720 --> 00:05:02,310 أن حياتك في أزيز قذر 118 00:05:02,310 --> 00:05:03,680 في....في...في القذارة 119 00:05:03,690 --> 00:05:05,150 أريد أن أفترض 120 00:05:05,150 --> 00:05:08,400 أنك أحسستي بأنها تأزأز 121 00:05:08,400 --> 00:05:09,530 ماذا عندك لتخسريه؟ 122 00:05:11,620 --> 00:05:12,950 حسناً 123 00:05:12,950 --> 00:05:15,210 اذاً، عليَّ فقط أن اضعه على رأسي 124 00:05:15,210 --> 00:05:16,420 كقبعة؟ 125 00:05:16,420 --> 00:05:17,960 -إنها ليست بقبعة -حسناً 126 00:05:17,960 --> 00:05:20,340 لو أضعها على رأسي ف ان.... 127 00:05:20,340 --> 00:05:22,510 ف كأنها.... 128 00:05:22,520 --> 00:05:26,060 أين هو كل شئ؟ 129 00:05:26,060 --> 00:05:29,280 -مرحباً -ماهذا المكان؟ 130 00:05:30,450 --> 00:05:34,620 نحن في مكان حيث لا وجود للصَدَف فيه 131 00:05:37,880 --> 00:05:40,170 أتلاحظين أي شئ...مختلف حيالي؟ 132 00:05:40,180 --> 00:05:43,220 تبدو وكأنك نادل صغير بلباسكَ هذا 133 00:05:46,940 --> 00:05:48,020 -إنكزيني -ماذا؟ 134 00:05:48,020 --> 00:05:49,860 هيا. إنكزيني 135 00:05:49,860 --> 00:05:51,280 في اي مكان 136 00:05:53,490 --> 00:05:54,910 إنكزيني فقط لا تطعنيني 137 00:05:54,910 --> 00:05:56,620 انتظر... أنت حقيقي 138 00:05:56,630 --> 00:05:58,630 أرغب أن افكر في نفسي على أني حقيقي دائما 139 00:05:58,630 --> 00:06:01,010 لكن نعم... في هذا المكان 140 00:06:01,010 --> 00:06:03,390 يمكنك أن تستشعري أني كائن مادي 141 00:06:03,390 --> 00:06:04,810 ماهذا المكان؟ 142 00:06:04,810 --> 00:06:06,640 سيكون من الأسهل أن أريكِ 143 00:06:06,650 --> 00:06:08,270 بَدَل أن اشرح لكِ. تخيلي هذا 144 00:06:08,270 --> 00:06:10,940 تخيلي مادة... أي مادة 145 00:06:10,950 --> 00:06:12,610 تخيليه في بصيرتكِ 146 00:06:12,620 --> 00:06:14,240 لا توجد بصيرة للعقل...ثق بي 147 00:06:14,240 --> 00:06:16,710 لقد رأيت العديد منهم يتناثر على احذيتي 148 00:06:16,710 --> 00:06:18,790 تشبه المادة اللزجة 149 00:06:19,920 --> 00:06:21,590 حسناً راقبيني 150 00:06:21,590 --> 00:06:24,720 لنفرض أنكِ تريدين كرة حمراء 151 00:06:24,720 --> 00:06:26,640 ببساطة.... 152 00:06:26,640 --> 00:06:29,230 أقوم بتخيلها 153 00:06:29,230 --> 00:06:30,860 ها هي 154 00:06:31,950 --> 00:06:33,320 أنها حقيقة بقدر ما انا حقيقي 155 00:06:34,320 --> 00:06:35,740 نعم 156 00:06:36,870 --> 00:06:39,710 حسناً والآن دوركِ 157 00:06:39,710 --> 00:06:43,220 إغمضي عينيكِ وتخيلي شيئاً 158 00:06:43,220 --> 00:06:45,010 شئ مثل ماذا؟ 159 00:06:45,010 --> 00:06:47,020 أي شئ على الأطلاق 160 00:06:48,600 --> 00:06:51,980 حسناً 161 00:06:51,990 --> 00:06:53,570 لقد أخترتي.... 162 00:06:53,570 --> 00:06:55,070 كرة حمراء مطابقة 163 00:06:55,070 --> 00:06:56,830 حسناً 164 00:06:56,830 --> 00:06:58,710 لكنه أمر ممتع أليس كذلك؟ 165 00:06:58,710 --> 00:07:01,250 هائل. والآن لدينا كرتان حمراوتان 166 00:07:01,250 --> 00:07:04,050 كرتان صغيرتان ذوات لون أحمر واللتان قمنا بتخيلهما 167 00:07:04,050 --> 00:07:05,760 واللتان الآن مواد ملموسة 168 00:07:05,760 --> 00:07:08,180 تستطيعين خَلق أي شئ تريدينه هنا 169 00:07:08,180 --> 00:07:09,600 حاولي مرة أخرى 170 00:07:09,600 --> 00:07:11,690 تخيلي شيئاً مختلف تماماً 171 00:07:16,830 --> 00:07:18,290 حسناً 172 00:07:18,290 --> 00:07:19,960 حسناً، كان عليَّ أن اكون أكثر وضوحاً 173 00:07:19,960 --> 00:07:23,670 تخيلي شيئاً آخر، شيئاً ليس بكرة صغيرة 174 00:07:23,670 --> 00:07:26,970 دعي عقلكِ يتخيل بجموح تخيلي وكأنك تحلمي 175 00:07:33,280 --> 00:07:35,950 نعم، هذا ماتخيلته 176 00:07:35,950 --> 00:07:39,700 حسناً... لا أظن أنكِ تدركين قوة.... 177 00:07:39,710 --> 00:07:41,040 صانع الكرات خاصتك؟ 178 00:07:41,040 --> 00:07:43,090 أنه لأمر أكبر من مجرد كرات 179 00:07:43,090 --> 00:07:44,260 أكبر بكثير من مجرد كرات 180 00:07:44,260 --> 00:07:45,680 أنا أعطيكي سلاح نووي 181 00:07:45,680 --> 00:07:47,220 وأنت تقومين بأستخدامه كمسدس 182 00:07:47,220 --> 00:07:49,680 قلتَ لي أن اتخيل شيئاً أكبر 183 00:07:49,680 --> 00:07:52,100 كُنت أقصد شيئاً كهذا! 184 00:07:53,530 --> 00:07:55,610 ماهذا؟ 185 00:08:01,620 --> 00:08:04,130 يا إلهي 186 00:08:04,130 --> 00:08:05,630 قديماً، عندما كنت أعمل بالمختبر 187 00:08:05,630 --> 00:08:07,840 كان هذا مكاني المفضل لتناول الغداء. 188 00:08:07,850 --> 00:08:09,600 أنها عربة (تاكو) بسيطة 189 00:08:09,600 --> 00:08:11,890 لكن لديهم وصفة مكسيكية أصيلة 190 00:08:11,900 --> 00:08:14,650 . تاكو الدجاج بدون صلصة لديهم، أكلة يُستحق الموت لأجلها 191 00:08:14,650 --> 00:08:17,320 -إذاً هذا كله فقط... -من مخيلتي 192 00:08:17,320 --> 00:08:18,870 معضمها ذكريات 193 00:08:18,870 --> 00:08:21,160 لا وجود لهذا المكان منذ 150 سنة 194 00:08:21,160 --> 00:08:22,250 لكن لمجرد عدم وجوده 195 00:08:22,250 --> 00:08:23,790 في العالم التناظري بعد الآن 196 00:08:23,790 --> 00:08:25,250 . لا يعني أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً 197 00:08:25,250 --> 00:08:27,590 فأذا لو كان هذا هو محض خيالك لا أكثر 198 00:08:27,590 --> 00:08:29,890 -لِمَ ننتظر في الطابور؟ -أحب الأنتظار 199 00:08:29,890 --> 00:08:32,230 هذا الترقب لطلب طلبكِ 200 00:08:32,230 --> 00:08:33,770 أسيكون بائع التاكو لطيفاً معي؟ 201 00:08:33,770 --> 00:08:35,650 أنفذ شراب (الهورتشاتا) بعد؟ 202 00:08:35,650 --> 00:08:37,860 ولكن إن لم ترغبي أن تكوني في نهاية الطابور 203 00:08:37,860 --> 00:08:40,240 نستطيع دوماً أن نكون أقرب للمقدمة 204 00:08:40,240 --> 00:08:42,160 -هل أستطيع خدمتكَ؟ -مرحباً 205 00:08:42,160 --> 00:08:43,620 نعم، هذا ما مسلي أكثر 206 00:08:43,630 --> 00:08:45,130 كان يجب عليكم القدوم مبكراً يا فشلة 207 00:08:45,130 --> 00:08:47,340 أرأيتِ؟ لهذا السبب أن هذا المكان رائع جداً 208 00:08:48,720 --> 00:08:50,140 -مرحباً -مرحباً 209 00:08:50,140 --> 00:08:51,640 ما نوع (التاكو) الذي تفضلينه؟ 210 00:08:51,640 --> 00:08:53,560 -أأستطيع الحصول على أي نوع؟ - أي نوع على الأطلاق 211 00:08:53,560 --> 00:08:55,730 حتى لو كان شئ لا يوجد على قائمة الطعام؟ 212 00:08:55,730 --> 00:08:57,690 لو أستطعتي تخيله، فهو على القائمة 213 00:08:57,700 --> 00:08:59,950 أريد تاكو بالقطة! 214 00:08:59,950 --> 00:09:01,620 قطة؟! 215 00:09:01,620 --> 00:09:04,460 أريد تاكو القطة، مشوي على نار القمامة 216 00:09:04,460 --> 00:09:06,170 حسناً اذاً 217 00:09:06,170 --> 00:09:09,930 إثنان تاكو بالدجاج، وإثنان تاكو بالقطة 218 00:09:09,930 --> 00:09:12,100 -من فضلك -اثنان دجاج، اثنان قطة 219 00:09:12,100 --> 00:09:14,730 وأياً كان مايعني شراب (هورتشاتا) 220 00:09:14,730 --> 00:09:16,270 يالحظك، بقي واحد فقط 221 00:09:16,270 --> 00:09:17,980 -يالحظي! -5.50$ 222 00:09:17,990 --> 00:09:19,860 على حسابي 223 00:09:19,860 --> 00:09:22,160 يعجبهم عندما تدفع السعر الضبوط 224 00:09:23,290 --> 00:09:25,630 -شكراً -عفواً صديقي 225 00:09:25,630 --> 00:09:27,340 لا يهم! 226 00:09:28,720 --> 00:09:30,760 ما رأيكِ؟ 227 00:09:30,760 --> 00:09:32,180 جيد 228 00:09:33,600 --> 00:09:35,140 طعمهم يبدو شبيها باللاتي 229 00:09:35,140 --> 00:09:36,980 كان يطعمهم إيانا قائدي في (فيستوفس) 230 00:09:36,980 --> 00:09:38,780 طعمهم جيد، أليس كذلك؟ 231 00:09:38,780 --> 00:09:40,700 لا أعلم، فهذا غريب جدا 232 00:09:40,700 --> 00:09:42,580 طعمه حقيقي ، ولكن.... 233 00:09:42,580 --> 00:09:44,540 -أعلم بأنه ليس حقيقي -ولكنه حقيقي 234 00:09:44,540 --> 00:09:46,250 أو حقيقي كحقيقة أ أي شئ آخر 235 00:09:46,250 --> 00:09:48,090 هذا ما أحاول أن أريكِ اياه 236 00:09:48,090 --> 00:09:50,840 لو أن في العالم الحقيقي أعطيتك تاكو، 237 00:09:50,840 --> 00:09:52,970 فكيف ستعلمين أنه حقيقي؟ 238 00:09:52,970 --> 00:09:55,980 -لأنه سيكون حقيقي -وما الذي سيجعله كذلك؟ 239 00:09:55,980 --> 00:09:58,860 خبز التورتيلا الحقيقي، القط الحقيقي 240 00:09:58,860 --> 00:10:00,700 كلا. إنه عقلكِ 241 00:10:00,700 --> 00:10:02,450 لا، فعقلي لا يقوم بصناعة التاكو 242 00:10:02,450 --> 00:10:04,660 الشئ الوحيد الذي يقوم عقلي بصناعته هو الشمع الأصفر 243 00:10:04,660 --> 00:10:06,460 ويخرج من أذني 244 00:10:06,460 --> 00:10:08,880 وثق بي، طعمه لا يشبه التاكو 245 00:10:08,880 --> 00:10:12,220 حسناً، ركزي معي إنه عقلكِ 246 00:10:12,220 --> 00:10:14,300 المليارات من العصيبات المنطلقة 247 00:10:14,310 --> 00:10:16,560 يُشعروكي بملمس التورتيلا، 248 00:10:16,560 --> 00:10:18,690 رائحة اللحم، الحرارة، 249 00:10:18,690 --> 00:10:20,650 ال...الطعم...كل شئ 250 00:10:20,650 --> 00:10:23,990 إنها إشارات مُستشعرة من دماغكِ 251 00:10:23,990 --> 00:10:26,660 أذاً لو أن عقلك تلقى اشارات تخبركِ 252 00:10:26,660 --> 00:10:28,750 إن هذا تاكو لذيذ 253 00:10:28,750 --> 00:10:31,420 كيف يكون هذا الشعور أقل واقعية من التاكو الحقيقي؟ 254 00:10:31,420 --> 00:10:34,260 لقد فعلتَ المستحيل 255 00:10:34,260 --> 00:10:36,890 لقد جعلتَ تاكو القطط غير محبَب 256 00:10:37,770 --> 00:10:40,520 حسناً...أعلم إنه يبدو جنوناً 257 00:10:40,530 --> 00:10:43,400 ولكنّ الشئ الحقيقي الوحيد هو عقلكِ 258 00:10:43,410 --> 00:10:46,370 كل شئ آخر، جسدك، العالم، 259 00:10:46,370 --> 00:10:48,710 والواقع المزعوم الذي تعيشين فيه... 260 00:10:48,710 --> 00:10:51,420 all of that is just constructs, shells. ما هم إلا متضادات، أصداف 261 00:10:51,420 --> 00:10:53,760 أسمع (ستو،)، ربما هذا الأمر برمته يبدو منطقياً لكَ 262 00:10:53,760 --> 00:10:56,390 لكنّي لست ببلهاء 263 00:10:56,390 --> 00:10:57,930 لذلك يمكن أن تقول إن هذا واقعي 264 00:10:57,940 --> 00:11:00,100 لكن ما هو إلا خدعة واهمة كبيرة 265 00:11:03,030 --> 00:11:04,860 يا إلهي (ستيورت)! 266 00:11:04,870 --> 00:11:06,580 يجب عليك أن تعد لل...3 267 00:11:06,580 --> 00:11:08,870 قَبل أن تُغير عوالمي فجأة 268 00:11:08,870 --> 00:11:10,250 آسف...آسف 269 00:11:10,250 --> 00:11:11,550 أريدكِ أن تفهمي فقط 270 00:11:11,550 --> 00:11:13,510 تفهمي الطريقة التي أعقل فيها هذا الأمر 271 00:11:13,510 --> 00:11:15,680 بأن هذه ليست خدعة 272 00:11:15,680 --> 00:11:17,640 فكري... 273 00:11:17,640 --> 00:11:20,730 -فكري بأجمل ذكرى عندكِ -(ستو)، لا توجد عندي.... 274 00:11:28,040 --> 00:11:29,330 أهذه أجمل ذكرى لديكِ؟ 275 00:12:05,740 --> 00:12:09,160 كانت هذه ألذ ماذقتهُ 276 00:12:11,410 --> 00:12:13,420 سكر خالص 277 00:12:16,340 --> 00:12:18,340 حصل هذا الأمر منذ سنين مضت، أليس كذلك؟ 278 00:12:18,350 --> 00:12:20,100 لكن ماتشعري بهِ الآن، 279 00:12:20,100 --> 00:12:22,810 ما رأيتهِ حالاً، هذا حقيقي، أليس كذلك؟ 280 00:12:22,810 --> 00:12:26,900 أعتدت على أن أبحلق بمكعب السكر هذا 281 00:12:26,900 --> 00:12:28,740 كل ليلة 282 00:12:28,740 --> 00:12:30,870 لم أتخيل أن شئ بهذه البساطه 283 00:12:30,870 --> 00:12:35,170 ويكون بهذه اللذة 284 00:12:35,170 --> 00:12:37,550 يمكن أن يكون بمكان فضيع كهذا 285 00:12:41,140 --> 00:12:43,480 لقد أعطاني الأمل 286 00:12:43,480 --> 00:12:45,770 حسناً 287 00:12:45,780 --> 00:12:47,990 الآن دعينا نجرب أمر آخر 288 00:12:49,450 --> 00:12:51,870 تخيلي إجراء محادثة تمنيتي لو أجريتها 289 00:12:51,870 --> 00:12:54,670 شئ لم يحدث من قبل ولكن تمنيتي بشدة لو حدث 290 00:12:54,670 --> 00:12:55,790 (ستو)..انا لا.... 291 00:12:57,470 --> 00:13:00,640 ما هذا؟ اين انا؟ 292 00:13:00,640 --> 00:13:02,140 أميتة انا؟ 293 00:13:02,140 --> 00:13:04,060 حسناً، تخيلي أنك تقومين بتهدأتها 294 00:13:04,060 --> 00:13:05,810 أهذه العظيمة بيون.... 295 00:13:05,820 --> 00:13:07,320 مرحباً (تاي آن)، 296 00:13:10,370 --> 00:13:12,790 -صباحك سعيد (استيل) -يالكِ من جميلة 297 00:13:12,790 --> 00:13:15,330 أمازلتِ تقضين أمسياتك في حانات الجاز؟ 298 00:13:15,330 --> 00:13:17,050 كما تعرفي، لا استطيع كبح جماحي 299 00:13:17,050 --> 00:13:19,010 فأنا أحب هذا المكان القذر 300 00:13:19,010 --> 00:13:21,050 إنه لمن الجيد رؤيتكِ 301 00:13:22,470 --> 00:13:25,270 هاهو (إيلايس) مرة أخرى 302 00:13:25,270 --> 00:13:26,770 أتعرفين، هو يشتاقكِ بشدة 303 00:13:26,770 --> 00:13:28,400 لقد قتلته 304 00:13:28,400 --> 00:13:31,530 نعم...أقصد انني...أنني ساعدت على قتله 305 00:13:31,530 --> 00:13:33,580 حدث هذا بعد موتكِ بفترة طويلة 306 00:13:33,580 --> 00:13:36,170 وعلى الرغم من هذا..فأنا أنا آسفة 307 00:13:36,170 --> 00:13:37,880 أخبريني عنه 308 00:13:39,220 --> 00:13:40,880 كان يعاني من القوباء (مرض جلدي) 309 00:13:40,890 --> 00:13:42,510 لكن...لكن كان لديه أكثر من هذا 310 00:13:42,510 --> 00:13:44,980 كان رجل عطوف وبارع، 311 00:13:44,980 --> 00:13:46,650 ولكن في النهاية كان عملهُ يقودهُ 312 00:13:46,650 --> 00:13:49,650 لحدوث شئ فضيع لهُ 313 00:13:49,650 --> 00:13:52,490 ولهذا كان علينا...تعرفين بالأمر. 314 00:13:53,740 --> 00:13:55,580 هذا الصبي... 315 00:13:55,580 --> 00:13:58,290 كان دائما ما يزج نفسهُ في متاعب 316 00:13:58,300 --> 00:14:01,220 أتعلمين، كان يتمتع بقلب صافي ولكن تغيّر فيه شئ ما 317 00:14:01,220 --> 00:14:03,560 بعدما خَسَر في مسابقة الرقص في الكلية 318 00:14:03,560 --> 00:14:05,730 Yeah, that's on us too. نعم...هذا ذنبنا ايضاً 319 00:14:05,730 --> 00:14:07,770 حسناً ذنب (فوترمان) حقاً 320 00:14:07,770 --> 00:14:09,610 تجاوز الأمر، وكانت في الحقيقة 321 00:14:09,610 --> 00:14:11,400 حالته جيدة لعدة سنوات 322 00:14:11,400 --> 00:14:14,740 حتى قام بأبطال زواجهُ بصورة غير متوقعه 323 00:14:14,750 --> 00:14:16,410 وذهب في رحلة في البحر 324 00:14:16,410 --> 00:14:19,090 مع رجل الدين (ليزلي) صديقه المفضل! 325 00:14:19,090 --> 00:14:20,840 نعم 326 00:14:20,840 --> 00:14:23,140 صديقه 327 00:14:23,140 --> 00:14:25,140 (ايستيل)، أريدك أن تعلمي 328 00:14:25,140 --> 00:14:28,060 أنني لم...لم أكن قد فعلتها 329 00:14:28,060 --> 00:14:30,270 -لولا عدم وجود طريقة أخرى -حسناً... 330 00:14:30,280 --> 00:14:31,990 أفترض أنه كان يمكنكِ قتلي، صحيح؟ 331 00:14:31,990 --> 00:14:34,370 قبل أن أنجب (ايلايس) 332 00:14:34,370 --> 00:14:36,120 نعم...حسناً 333 00:14:36,120 --> 00:14:38,040 هذا... 334 00:14:38,040 --> 00:14:40,670 لكان من الأسهل 335 00:14:43,470 --> 00:14:44,890 حسناً، هذا سيزعجني الآن 336 00:14:44,890 --> 00:14:47,480 لا تفكري بالأمر 337 00:14:47,480 --> 00:14:49,230 انتِ أمرأة جيدة (تي آن) 338 00:14:49,230 --> 00:14:52,030 في بعض الأحيان، فعل الصواب يتطلب تضحية 339 00:14:52,030 --> 00:14:55,240 الآن أفهم هذا. لا أحمل أي ضغينة تجاهكِ 340 00:14:55,240 --> 00:14:57,290 الحب فقط 341 00:15:03,340 --> 00:15:05,640 والآن، بيني وبينك وبين عمود الأنارة 342 00:15:05,640 --> 00:15:08,270 أظن أن هذا الرجل هناك مُعجب بكِ 343 00:15:10,690 --> 00:15:12,150 (ستيوارت)؟ 344 00:15:12,150 --> 00:15:14,570 نعم، إنه لطيف نوعاً ما, أليس كذلك؟ 345 00:15:14,570 --> 00:15:16,330 لا أعرف، يبدو وكأنه نادل صغير 346 00:15:17,540 --> 00:15:19,920 أنت... 347 00:15:19,920 --> 00:15:21,420 توقفي عن المزاح 348 00:15:21,420 --> 00:15:23,460 حسناً أنا أتحدث فقط 349 00:15:23,470 --> 00:15:25,380 اتعرفين، لدي أحساس معين تجاه هذه الأمور 350 00:15:28,100 --> 00:15:30,100 كان من الجيد رؤيتكِ يا (تي آن) 351 00:15:31,730 --> 00:15:34,240 من الجيد رؤيتك ايضاً (ايستيل) 352 00:15:39,290 --> 00:15:41,710 (تايغر)؟ أين ذهبتي؟ 353 00:15:41,710 --> 00:15:43,510 تعال معي. 354 00:15:49,140 --> 00:15:52,230 . زيّ أنيق 355 00:15:52,230 --> 00:15:54,400 -لما نحن في مخيلتي؟ -إنها ليست مخيلتكَ 356 00:15:54,400 --> 00:15:57,030 أنها مخيلتي. أسقطوا كما في أفلام الكارتون 357 00:16:00,370 --> 00:16:02,290 حسناً، أريدُ طلب قط محمص بالكامل 358 00:16:02,290 --> 00:16:04,880 ولا تبخَّل بالذيل، وطبق من لحم الخنزير 359 00:16:04,880 --> 00:16:06,380 كيكة الشوكولا الألمانية، 360 00:16:06,380 --> 00:16:09,100 ومشروب الدماء مُقدم في قدح جمجمة 361 00:16:09,100 --> 00:16:11,060 (جربنار) القدير 362 00:16:11,060 --> 00:16:12,400 هذه واحدة من أحسن مهاراتي 363 00:16:12,400 --> 00:16:13,820 5.50. 364 00:16:15,030 --> 00:16:17,110 أحتفظ بالفكّة 365 00:16:17,110 --> 00:16:19,240 ليكن عندك شارب! 366 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 أترين كم هذا ممتع؟ حالما تتخلصين 367 00:16:22,750 --> 00:16:24,460 من معرفتك السابقة للواقع، سيكون بأستطاعتكِ... 368 00:16:24,460 --> 00:16:27,180 نعم، حسناً ليس عليكَ أن تستمر بأقناعي 369 00:16:27,180 --> 00:16:29,600 أعلم بأنه ليس واقعي ولكن 370 00:16:29,600 --> 00:16:30,850 انا لا أهتم 371 00:16:41,410 --> 00:16:44,790 *الحياة كابوس مروع* 372 00:16:44,790 --> 00:16:47,930 *العالم فوضى لا يمكن إصلاحها* 373 00:16:47,930 --> 00:16:49,550 *انا وحيدة بالكامل* 374 00:16:49,550 --> 00:16:51,350 *ولم أعرف* 375 00:16:51,350 --> 00:16:54,650 *أي شئ يشبه السعادة* 376 00:16:54,650 --> 00:16:57,490 * وها نحب اولاءك في عالم الأحلام* 377 00:16:57,490 --> 00:17:00,780 *وأشعر وكأنني أمشي على السحاب* 378 00:17:00,790 --> 00:17:04,500 *وبما أنني هنا، سأشق فمي بالضحك* 379 00:17:04,500 --> 00:17:07,460 *أعلم بان هذا غير حقيقي ولكني لا أهتم* 380 00:17:11,060 --> 00:17:14,270 *الرجل الوحيد الذي وثقتَ به* 381 00:17:14,270 --> 00:17:17,570 *تخلى عني والآن يكرهني بشدة* 382 00:17:17,570 --> 00:17:21,120 *لما يجب عليَّ مواجهة هذا الألم في حين يمكنني جعلها تُمطر* 383 00:17:21,120 --> 00:17:22,660 *الحلوى* 384 00:17:22,660 --> 00:17:24,210 *والمكسرات المملحة* 385 00:17:24,210 --> 00:17:27,250 *لذا سأنسى للحظة واحدة* 386 00:17:27,250 --> 00:17:30,640 *شعوري المحبط بالإختباء* 387 00:17:30,640 --> 00:17:34,060 *ربما القليل من النكران سيكون أسلوبي* 388 00:17:34,060 --> 00:17:37,400 *أعلم بأنه غير حقيقي ولكني لا أهتم* 389 00:17:41,660 --> 00:17:43,790 هذا هو ، الآن فهمتي 390 00:17:43,790 --> 00:17:47,290 *مهما كان حلمك، تستطيعين تحقيقه* 391 00:17:47,290 --> 00:17:50,050 *الفضل لبرنامجي الحاسوبي الساحر* 392 00:17:50,050 --> 00:17:51,760 أتعلم ما أرغب به،ياجميل؟ 393 00:17:51,760 --> 00:17:54,600 لوح كبير من السكر 394 00:17:54,600 --> 00:17:56,810 *ماهو إلا بديل السكر* 395 00:17:56,810 --> 00:17:58,360 *ولكنّي لا أبالي* 396 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 *لأنه يبدو كسكر حقيقي* 397 00:18:00,280 --> 00:18:02,820 *ورائحته رائحة سكر حقيقي* 398 00:18:02,830 --> 00:18:05,000 *وطعمه طعم سكر حقيقي* 399 00:18:05,000 --> 00:18:06,870 *لذا أنا لا أهتم* 400 00:18:13,850 --> 00:18:15,640 لا أعلم كيف يحدث هذا، 401 00:18:15,640 --> 00:18:17,270 لكنّه يعجبني 402 00:18:19,980 --> 00:18:23,380 -*التكنولوجيا التي صنعت هذا مذهلة* -قول جيد! 403 00:18:23,430 --> 00:18:26,640 *العلم وراء هذا لا يمكن مقارنته بشئ* 404 00:18:26,710 --> 00:18:29,810 *الايصال العصبي يُشكل إفاقةواضحة* 405 00:18:29,840 --> 00:18:31,760 *والتي تحفز التفرعات، الندب،و...* 406 00:18:31,820 --> 00:18:33,390 *لا أهتم* 407 00:18:35,010 --> 00:18:37,810 *طالما أننا بجانب بعضنا البعض* 408 00:18:37,860 --> 00:18:41,430 *في هذا العالم المبني لنتشارك به* 409 00:18:41,490 --> 00:18:43,070 *وداعاً أيها العيش الجحيمي* 410 00:18:43,140 --> 00:18:44,840 *لأن الحياة ممتعة جدا* 411 00:18:44,900 --> 00:18:47,500 *أعلم ان هذا ليس واقعي* 412 00:18:47,560 --> 00:18:50,680 *لكنه يشعرني بشعور حقيقي* 413 00:18:50,740 --> 00:18:54,400 * نعم، هذا ما بالأمر* 414 00:18:54,470 --> 00:18:57,100 *أعلم ان هذا ليس واقعي* 415 00:18:57,170 --> 00:19:00,950 *لكنّي لا اهتم* 416 00:19:00,980 --> 00:19:04,240 *هي تعلم بأنه غير حقيقي ولكنها لا تهتم* 417 00:19:04,290 --> 00:19:05,320 كلا 418 00:19:11,710 --> 00:19:15,180 ! 419 00:19:17,020 --> 00:19:18,560 لديكَ بضع حركات للرقص! 420 00:19:18,560 --> 00:19:20,650 لديكي بعض أيضاً 421 00:19:20,650 --> 00:19:22,980 لا أعرف إن كنت قد شعرت بحرية كهذه مسبقاً 422 00:19:22,990 --> 00:19:24,700 لقد كان رائعاً 423 00:19:24,700 --> 00:19:26,620 شخصيتك الحقيقية ظهرت لأول مرة هنا 424 00:19:31,630 --> 00:19:34,970 أتمنى لو بأستطاعتي رؤية شخصيتكَ الحقيقية 425 00:19:34,970 --> 00:19:37,970 أعني، لو كانت هناك شخصية حقيقية 426 00:19:37,970 --> 00:19:40,100 نعم هنالك! 427 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 وأريد أن أريكي 428 00:19:54,170 --> 00:19:56,250 لا أصطحب احد هنا مطلقاً 429 00:19:57,100 --> 00:19:59,430 حرفياً، فأنتِ الشخص الاول الذي... 430 00:19:59,430 --> 00:20:02,690 أريه شخصيتي، ايضاً 431 00:20:02,690 --> 00:20:04,070 أبراج جميلة 432 00:20:04,070 --> 00:20:06,610 أهذه الآت من نوع LK-7 433 00:20:06,620 --> 00:20:08,740 LK-8s نوع في الحقيقة 434 00:20:08,740 --> 00:20:09,750 سحقاً 435 00:20:14,710 --> 00:20:16,880 اذاً.... 436 00:20:18,300 --> 00:20:20,350 -انا فقط! -ماذا؟ 437 00:20:22,690 --> 00:20:25,070 لقد كشفتي عن جزء من شخصيتكِ اليوم 438 00:20:25,070 --> 00:20:27,450 والذي تخفينهن داخلاً 439 00:20:27,450 --> 00:20:29,330 وأريد أن افعل الشئ عينه معكِ 440 00:20:29,330 --> 00:20:33,330 ولكن الجزء الذي أتخوف من أظهاره للناس هو الجزء الخارجي 441 00:20:34,800 --> 00:20:36,720 لأنه.... 442 00:20:36,720 --> 00:20:39,680 أنه أمر مُربك وغريب قليلاً 443 00:20:39,680 --> 00:20:43,400 كل مايحصل هو مُربك وغريب 444 00:20:44,440 --> 00:20:46,530 نعم 445 00:20:46,530 --> 00:20:47,990 حسناً 446 00:20:47,990 --> 00:20:49,950 هذا أعمق ما أستطيع أظهاره 447 00:20:49,950 --> 00:20:52,370 ولكنّي سأكون بجواركِ طوال الوقت 448 00:21:07,740 --> 00:21:11,450 هذا أنا 449 00:21:11,450 --> 00:21:13,370 أنت جميل 450 00:21:13,370 --> 00:21:15,000 لستِ مُجبرة لقول هذا 451 00:21:15,000 --> 00:21:16,710 كلا... أنا أقصد 452 00:21:16,710 --> 00:21:19,050 أنا أعنيه..أنا... 453 00:21:19,050 --> 00:21:20,720 لقد رأيت بشاعة كبيرة في العالم 454 00:21:20,720 --> 00:21:23,180 لكن هذا.... 455 00:21:23,180 --> 00:21:24,640 إنه ساحر 456 00:21:24,650 --> 00:21:26,310 عندما بدأت اقوم بالتجارب لأول مرة 457 00:21:26,320 --> 00:21:28,230 مع الوعي المُحّمل 458 00:21:28,240 --> 00:21:31,780 كان عليَّ أستخدام مادة مخ عضوية 459 00:21:31,790 --> 00:21:33,790 كم بقي من مخك هنا؟ 460 00:21:33,790 --> 00:21:35,330 الآن؟ 461 00:21:35,330 --> 00:21:36,960 قشرة مخ واحدة أو اثنتان 462 00:21:36,960 --> 00:21:40,340 هذا ماتبقى من وجودي الجسدي 463 00:21:44,730 --> 00:21:46,560 هل أستطيع لمسه؟ 464 00:21:46,560 --> 00:21:48,990 (تايغر)... 465 00:21:50,910 --> 00:21:53,080 أعدك أنني سألمسه بلطف 466 00:21:53,080 --> 00:21:55,620 -لا أظن أنه ممكن -حسناً 467 00:21:55,620 --> 00:21:58,670 حسناً...أسمع...نستطيع التسكع 468 00:21:58,670 --> 00:22:00,800 ونتحدث وحسب 469 00:22:00,800 --> 00:22:02,300 حسناً... 470 00:22:02,300 --> 00:22:04,600 أن ...،أن ما أقوله ليس أنكِ 471 00:22:04,600 --> 00:22:06,190 لا تستطيعين لمسه 472 00:22:09,650 --> 00:22:11,530 أتريدني أن المسهُ؟ 473 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 نعم 474 00:22:25,220 --> 00:22:27,520 لا أصدق أننا نفعل ذلك 475 00:22:36,660 --> 00:22:38,920 -أنتظري!! -ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 476 00:22:38,920 --> 00:22:41,510 يجب علينا أن نستخدم شئ للحماية 477 00:22:42,760 --> 00:22:44,140 اكيد...صحيح 478 00:22:44,140 --> 00:22:45,640 -آسف -لا لاعليك 479 00:22:45,640 --> 00:22:47,230 لا عليك....فقط 480 00:22:52,150 --> 00:22:53,570 جسناً 481 00:23:06,180 --> 00:23:08,020 حسناً لا أعلم... 482 00:23:08,020 --> 00:23:10,060 أعتقد أنكِ...أعتقد أنك مسكته بالمقلوب 483 00:23:10,060 --> 00:23:11,900 صحيح 484 00:23:13,740 --> 00:23:15,160 -حسنا -أسرعي 485 00:23:15,160 --> 00:23:16,790 أنا...أنا أحاول 486 00:23:16,790 --> 00:23:18,290 أتركي قليلاً عند النهاية 487 00:23:18,290 --> 00:23:20,580 -ومن ثم ثبتيه عند القاعدة -حسناً نعم،نعم 488 00:23:20,590 --> 00:23:22,460 أشعر أنه سيبدو أحسن بدون هذه 489 00:23:22,460 --> 00:23:23,800 ولكن لا بأس 490 00:23:33,240 --> 00:23:36,450 مرحباً 491 00:23:36,450 --> 00:23:39,370 حسناً...قليلاً بعد الى اليسار 492 00:23:42,250 --> 00:23:43,920 -أهكذا؟ -نعم 493 00:23:43,920 --> 00:23:46,890 نعم، هنا بالضبط. نعم، دلكي هذا في... 494 00:23:46,890 --> 00:23:48,600 نعم... 495 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 كم يريحني هذا 496 00:23:50,600 --> 00:23:53,530 أسشعر نبضك 497 00:23:53,530 --> 00:23:55,320 نعم، إنها.... 498 00:23:55,320 --> 00:23:57,620 صدمات كهرباءيه ذات فولطية واطية 499 00:23:59,410 --> 00:24:01,960 تستطيع....تستطيع أن ترفع الفولطية 500 00:24:01,960 --> 00:24:03,880 -أهكذا؟ -نعم، نعم، نعم، نعم، نعم 501 00:24:06,510 --> 00:24:07,760 (ستو)!! 502 00:24:07,760 --> 00:24:08,850 يا إلهي 503 00:24:10,940 --> 00:24:12,100 (تايغر)، 504 00:24:12,110 --> 00:24:13,440 (تايغر) 505 00:24:13,440 --> 00:24:15,240 نعم، نعم 506 00:24:18,240 --> 00:24:21,750 (ستو) 507 00:24:25,720 --> 00:24:28,640 حسناً...يجب عليّ 508 00:24:28,640 --> 00:24:31,270 يجب أن أحظى بالنوم 509 00:24:32,600 --> 00:24:34,860 أتذكر النوم 510 00:24:36,990 --> 00:24:39,030 تصبح على خير (ستو) 511 00:24:46,720 --> 00:24:48,930 هنالك شئ يجب عليّ أخباركِ به 512 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 أحاول أيجاد الكلمات المناسبة 513 00:24:52,560 --> 00:24:54,810 تستطيع.... 514 00:24:54,820 --> 00:24:56,650 تستطيع أخباري بأي شئ 515 00:24:59,700 --> 00:25:02,160 أتعلمين، أن هذه الخطة برمتها هي لأنتقال عيش الجنس البشري الى المريخ؟ 516 00:25:02,160 --> 00:25:04,120 -نعم - حسناً فنياً 517 00:25:04,130 --> 00:25:06,090 لا أقصد الكوكب مريخ 518 00:25:06,090 --> 00:25:08,130 مريخ في الحقيقة يعني 519 00:25:08,130 --> 00:25:11,350 "نظام البشر الاوتوماتيكي الواقعي" 520 00:25:11,350 --> 00:25:12,810 وأنه المكان الذي اصطحبتكِ له اليوم 521 00:25:12,810 --> 00:25:14,730 إذا انت... 522 00:25:14,730 --> 00:25:16,230 ستقوم بتحميل الجميع؟ 523 00:25:16,230 --> 00:25:18,070 أرغب حقاً في أخذنا الى مريخ 524 00:25:18,070 --> 00:25:20,320 هذه كانت الخطة الأصلية 525 00:25:20,320 --> 00:25:22,450 ولكن كما تبين... 526 00:25:22,450 --> 00:25:25,170 أن نقل الجنس البشري بالكامل الى كوكب آخر، 527 00:25:25,170 --> 00:25:26,670 أنه شئ شبه مستحيل 528 00:25:26,670 --> 00:25:29,090 لذا قمت بتطور شئ بديل، 529 00:25:29,090 --> 00:25:31,810 وهو بالحقيقة شئ أفضل بكثير 530 00:25:31,810 --> 00:25:34,690 حسناً، اذاً لما التكلف ببدلات الفضاء والصواريخ 531 00:25:34,690 --> 00:25:37,150 والتسمية المختصرة المضلّلة بوضوح؟ 532 00:25:37,150 --> 00:25:40,910 يمكن اجراء التحميل لو أن يذهب بطواعية 533 00:25:40,910 --> 00:25:42,950 فكرة نقل الوعي.. 534 00:25:42,950 --> 00:25:46,080 تٌخيف الكثير من الناس، ولكن فكرة الذهاب لمريخ 535 00:25:46,080 --> 00:25:47,880 فأنها تبدو كمغامرة ممتعة 536 00:25:47,880 --> 00:25:50,340 تبدو وكأنها فكرة مخادعة يا (ستو) 537 00:25:50,340 --> 00:25:52,010 أظن أنك لست شخص مؤمن 538 00:25:52,010 --> 00:25:53,600 بحرية أتخاذ الناس لقراراتهم 539 00:25:53,600 --> 00:25:55,100 الناس كانوا يتخذون قراراتهم 540 00:25:55,100 --> 00:25:56,810 لآلاف السنين 541 00:25:56,810 --> 00:25:59,110 وهذا قادهم لحافة الهلاك 542 00:25:59,110 --> 00:26:01,160 اذاُ أنت... انت تظن أنه يمكنك... 543 00:26:01,160 --> 00:26:03,160 التصرف بَدَلاً عن البشرية؟ 544 00:26:03,160 --> 00:26:04,290 أظن أنه يمكنني ذلك 545 00:26:04,290 --> 00:26:07,630 تخيلي عالماً 546 00:26:07,630 --> 00:26:10,340 لا يعاني من الجوع لأن لا احد يحتاج للطعام 547 00:26:10,340 --> 00:26:13,720 عالم من دون فقر لأن الموارد غير متناهية 548 00:26:13,720 --> 00:26:16,270 عالم حيث يستطيع الجميع أن يكونوا أسرة واحدة 549 00:26:16,270 --> 00:26:18,820 أصدقاءكِ وعائلتكِ دوماً الى جانبكِ 550 00:26:18,820 --> 00:26:21,910 عالم حيث الموسيقى رائعة دائماً 551 00:26:21,910 --> 00:26:24,080 ولحم القطط طازج دائماً 552 00:26:24,080 --> 00:26:25,950 وعالم من دون صَدَف 553 00:26:25,960 --> 00:26:28,460 هذا مستقبل البشرية 554 00:26:28,460 --> 00:26:30,590 هذا مريخ 555 00:26:30,590 --> 00:26:32,430 هل ستأتين معي؟ 556 00:26:43,120 --> 00:26:44,740 نعم 557 00:26:45,540 --> 00:26:48,670 لا أستطيع إنقاذ العالم إن لم أستطع إنقاذك 558 00:26:48,670 --> 00:26:50,420 لا يجب علي ان اكون (جي وان) الحقيقي 559 00:26:50,420 --> 00:26:52,880 (جي وان)...(جي وان) الحقيقي يمكنه إنقاذك حتماً 560 00:26:52,880 --> 00:26:54,680 يستطيع تحويلك حتماً 561 00:26:54,680 --> 00:26:57,350 ما الذي يجعلني هذا؟ ما الذي يجعلني هذا؟ 562 00:26:57,350 --> 00:27:00,110 (جي صفر)؟ لاشئ؟ 563 00:27:00,110 --> 00:27:01,780 حسناً هيا 564 00:27:01,780 --> 00:27:03,700 هيا. هيا. 565 00:27:06,700 --> 00:27:08,370 أرجوك 566 00:27:08,370 --> 00:27:09,920 أعطني إشارة أرجوك 567 00:27:09,920 --> 00:27:12,510 أي شئ يجعلني أستمر، أرجوك 568 00:27:17,480 --> 00:27:21,530 هذه اشارة جيدة أيها المريض 569 00:27:26,370 --> 00:27:27,870 يا إلهي 570 00:27:29,120 --> 00:27:31,340 تستطيع التحدث 571 00:27:31,340 --> 00:27:33,170 ولديك صوت ملائكي 572 00:27:38,680 --> 00:27:41,190 أحبك جدا (بوبيكيو) (باركينغتون) 573 00:27:42,860 --> 00:27:44,400 من هو الولد المطيع؟ 574 00:27:47,370 --> 00:27:50,410 ولد مطيع. من هو ولد مطيع؟ 575 00:27:50,420 --> 00:27:52,630 (جوش)؟ 576 00:27:52,630 --> 00:27:53,960 هنا؟ 577 00:28:01,270 --> 00:28:02,980 -من هو الولد المطيع؟ -أجلبوا هذا الصبي 578 00:28:02,980 --> 00:28:05,570 لو حاول أي شخص ايقافكم، 579 00:28:05,570 --> 00:28:07,620 أقتلوه. 580 00:28:09,120 --> 00:28:12,000 لديك رائحة فم الكلاب الكريهة 581 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 من لديه رائحة الفم الكريهة؟ 582 00:28:13,800 --> 00:28:15,590 من هو صديقي الوحيد في هذا العالم؟ 583 00:28:15,590 --> 00:28:18,600 أنت صديقي الوحيد في العالم 584 00:28:19,590 --> 00:28:49,600 مع تحيات تجمع أفلام العراق 48755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.