All language subtitles for Fleuve Noir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,987 --> 00:00:37,198
所以…
2
00:00:37,489 --> 00:00:38,824
沒有爭執?
3
00:00:38,990 --> 00:00:41,618
沒和妳或他爸發生衝突?
4
00:00:41,785 --> 00:00:42,911
沒有
5
00:00:44,496 --> 00:00:47,208
-他父親什麼時候回來?
-一個月內
6
00:00:47,374 --> 00:00:48,542
一個月
7
00:00:48,709 --> 00:00:51,127
我打過電話,但沒人接
8
00:00:51,295 --> 00:00:54,840
我兒子不是這樣的人
他不會去做些亂七八糟的事情
9
00:00:55,006 --> 00:00:58,677
每次我留訊息給他,他都會回電
10
00:00:59,220 --> 00:01:01,555
妳說他沒有女朋友
11
00:01:01,930 --> 00:01:03,098
沒有
12
00:01:03,390 --> 00:01:05,434
他才17歲,妳不覺得…
13
00:01:05,601 --> 00:01:06,893
16歲
14
00:01:07,060 --> 00:01:09,230
沒錯,16、17歲…
15
00:01:09,855 --> 00:01:12,858
在這個年紀,有很多事情…
16
00:01:14,025 --> 00:01:16,111
做母親的都不知道
17
00:01:16,778 --> 00:01:19,114
-或許小丹尼斯…
-丹尼
18
00:01:19,823 --> 00:01:20,949
對,丹尼
19
00:01:21,116 --> 00:01:25,329
或許小丹尼遇見了個喜歡的女孩
20
00:01:27,164 --> 00:01:29,166
他們決定出去玩
21
00:01:30,167 --> 00:01:33,462
你看不見時鐘上走動的時針
22
00:01:33,629 --> 00:01:34,963
就算看見了
23
00:01:35,130 --> 00:01:38,425
也會忘記家中母親的擔心
24
00:01:38,592 --> 00:01:41,220
就算是這樣,他也會打給我
25
00:01:41,387 --> 00:01:43,472
我告訴你,我很確定!
26
00:01:44,931 --> 00:01:46,308
該死
27
00:01:47,142 --> 00:01:48,519
不好意思
28
00:01:48,727 --> 00:01:50,061
哈囉?
29
00:01:52,314 --> 00:01:53,899
誰的高中?
30
00:01:56,277 --> 00:01:57,903
你能抓住他嗎?
31
00:01:59,112 --> 00:02:01,490
去吧,你不用讓他好過
32
00:02:02,616 --> 00:02:04,201
我會在…
33
00:02:04,368 --> 00:02:06,162
40分鐘後到
34
00:02:08,955 --> 00:02:10,624
聽著,夫人
35
00:02:10,791 --> 00:02:13,960
像妳兒子這樣的乖孩子
不會無緣無故消失
36
00:02:14,253 --> 00:02:15,754
我希望妳先回家
37
00:02:15,921 --> 00:02:17,214
我來處理這一切
38
00:02:17,381 --> 00:02:19,925
如果明天還沒有消息
我們再改變計劃
39
00:02:27,308 --> 00:02:30,227
片名:黑色河流
40
00:02:38,694 --> 00:02:40,237
我還有生活要過!
41
00:02:41,405 --> 00:02:42,989
政府走狗,我等著!
42
00:02:43,157 --> 00:02:44,450
我說坐下
43
00:02:44,616 --> 00:02:45,784
坐下!
44
00:02:45,951 --> 00:02:47,619
-別碰我
-閉嘴!
45
00:02:47,786 --> 00:02:49,246
我說閉嘴!
46
00:02:49,996 --> 00:02:51,415
該死,我為什麼在這?
47
00:02:51,582 --> 00:02:53,083
沒什麼,你就是在這
48
00:02:53,542 --> 00:02:55,001
一堆神經病
49
00:02:56,545 --> 00:02:58,880
我讓他待在樓上,遠離其他人
50
00:02:59,423 --> 00:03:00,507
謝謝
51
00:03:00,882 --> 00:03:02,468
他在這裡
52
00:03:04,428 --> 00:03:07,097
他和那個男人一起做生意
53
00:03:09,850 --> 00:03:11,393
他説「不」
54
00:03:12,603 --> 00:03:14,062
然後他就離開了
55
00:03:14,396 --> 00:03:17,191
他不算什麼大咖,我們想要他的人脈
56
00:03:17,358 --> 00:03:20,486
街頭上成立了新的網絡
57
00:03:20,652 --> 00:03:22,279
是從郊區來的幫派
58
00:03:22,613 --> 00:03:23,489
一群屎蛋
59
00:03:23,655 --> 00:03:26,158
我都能聽到他媽的聲音了
60
00:03:26,325 --> 00:03:28,327
他幹嘛要攪入這些事?
61
00:03:29,870 --> 00:03:32,122
看看,這小混蛋
62
00:03:32,289 --> 00:03:33,415
他媽的
63
00:03:34,500 --> 00:03:37,628
手機、皮夾、鑰匙…什麼都沒有
64
00:03:38,795 --> 00:03:41,047
只有他的個人的菸
65
00:03:41,632 --> 00:03:43,342
真是垃圾
66
00:03:45,802 --> 00:03:47,513
打開牢門
67
00:03:47,971 --> 00:03:49,765
我要留下手機,行嗎?
68
00:03:53,310 --> 00:03:54,978
開心了嗎?
69
00:03:55,145 --> 00:03:56,230
現在怎樣?
70
00:03:56,397 --> 00:03:58,482
說話啊,現在怎麼辦?
71
00:04:00,609 --> 00:04:03,820
法律上來說
你是有完全行為能力的大人
72
00:04:04,530 --> 00:04:07,491
你可能會坐牢、會由法官審判…
73
00:04:09,285 --> 00:04:10,286
很簡單
74
00:04:10,619 --> 00:04:12,913
他們想要你上線的名字
75
00:04:14,122 --> 00:04:15,040
我在等你
76
00:04:18,627 --> 00:04:19,628
我在等你說!
77
00:04:19,795 --> 00:04:21,046
說話!
78
00:04:21,713 --> 00:04:22,798
我告訴過他們
79
00:04:22,964 --> 00:04:24,216
告訴他們什麼?
80
00:04:24,383 --> 00:04:26,009
-說什麼?
-他們來自郊區
81
00:04:26,177 --> 00:04:28,762
-來自郊區?
-我們不認識他們
82
00:04:29,012 --> 00:04:30,013
我們是在…
83
00:04:31,139 --> 00:04:32,266
地鐵上買的
84
00:04:32,683 --> 00:04:34,310
你覺得我是笨蛋?
85
00:04:34,935 --> 00:04:37,020
你以為你在跟誰說話?
86
00:04:38,272 --> 00:04:39,481
你這智障!
87
00:04:39,648 --> 00:04:42,734
你招惹的是龐大而嚴謹的組織
88
00:04:43,151 --> 00:04:46,322
所以別裝傻,快給我他們的名字
89
00:04:46,488 --> 00:04:49,283
我跟你說話時看著我!
90
00:04:50,534 --> 00:04:51,618
我們沒有賣
91
00:04:52,453 --> 00:04:54,746
-只是拿來給朋友
-該死
92
00:04:56,790 --> 00:04:58,750
聽著,混蛋
93
00:04:59,210 --> 00:05:01,002
每間學校都有攝影機
94
00:05:01,628 --> 00:05:03,797
你的小把戲已經被錄下來了
95
00:05:07,218 --> 00:05:10,387
蠢貨,還有這髮型是怎樣?
96
00:05:10,554 --> 00:05:14,140
看起來像個基佬
牛仔褲只穿到屁股的一半
97
00:05:16,393 --> 00:05:17,936
你的手機幾號?
98
00:05:21,022 --> 00:05:23,192
你跟你媽說過嗎?
99
00:05:23,359 --> 00:05:24,318
沒有
100
00:05:24,943 --> 00:05:25,777
來
101
00:05:25,944 --> 00:05:28,280
我讓你來宣布這個好消息
102
00:07:14,761 --> 00:07:17,306
-嗨,方索
-你看起來很累
103
00:07:17,473 --> 00:07:19,225
昨晚找樂子了?
104
00:07:19,391 --> 00:07:20,601
什麼?
105
00:07:25,606 --> 00:07:27,649
-方索?
-怎?
106
00:07:29,526 --> 00:07:31,695
有位女士來過,是阿諾太太
107
00:07:31,862 --> 00:07:33,947
她兒子昨晚沒有回家
108
00:07:35,407 --> 00:07:36,908
先給我杯咖啡
109
00:07:38,034 --> 00:07:41,037
她兒子念法蘭克林高中
110
00:07:41,663 --> 00:07:44,625
那兩個加入聖戰組織的孩子也念那裡
111
00:07:46,293 --> 00:07:47,794
打給威廉
112
00:07:47,961 --> 00:07:49,880
叫他去那間高中
113
00:07:50,756 --> 00:07:54,385
叫他問問每個孩子
他是否有提過中東?
114
00:07:54,551 --> 00:07:57,221
北非、伊斯蘭、聖戰…
115
00:07:57,388 --> 00:07:58,430
好
116
00:07:59,640 --> 00:08:02,017
-沙帝在哪?
-那男孩的房間
117
00:08:02,184 --> 00:08:03,894
馬上打給他
118
00:08:06,313 --> 00:08:08,607
-怎麼樣?
-沒什麼發現
119
00:08:08,774 --> 00:08:10,234
無害的網路遊戲
120
00:08:10,401 --> 00:08:11,985
青少年的玩意
121
00:08:18,492 --> 00:08:20,994
我們能單獨偵訊妳女兒嗎?
122
00:08:21,287 --> 00:08:23,955
-這樣最好
-不,我要陪著她
123
00:08:24,122 --> 00:08:27,334
她還不知道,我不想嚇到她
124
00:08:29,211 --> 00:08:30,421
索蘭
125
00:08:31,297 --> 00:08:33,674
-是我丈夫
-當然
126
00:08:34,258 --> 00:08:36,134
他想再跟妳說說話
127
00:08:38,804 --> 00:08:39,930
怎樣?
128
00:08:40,347 --> 00:08:41,932
他們正在搜索他的房間
129
00:08:52,025 --> 00:08:55,529
什麼都沒有,沒有激進份子的文宣
也沒有武器相關事物
130
00:08:55,696 --> 00:08:58,240
禮拜三的課是早上九點開始
131
00:08:58,407 --> 00:09:00,492
他的書和書包都不見了
132
00:09:00,992 --> 00:09:04,871
帳戶裡有三百歐元,但我找不到卡
133
00:09:05,872 --> 00:09:07,166
方索?
134
00:09:07,333 --> 00:09:09,793
-他們在樓下等你
-我來了
135
00:09:09,960 --> 00:09:12,713
請確認你有在這些陳述上簽名
136
00:09:12,879 --> 00:09:15,841
如果找到任何相關資訊,記得打給我
137
00:09:16,007 --> 00:09:18,635
不想等待別人行動的人…
138
00:09:21,096 --> 00:09:25,016
這三個孩子同在一間學校
一定有個招募人員
139
00:09:25,184 --> 00:09:26,852
打給地區檢察官
140
00:09:27,853 --> 00:09:30,397
我去找另外兩個孩子的父母
141
00:09:31,022 --> 00:09:33,900
我不知道,看看他們有沒有關聯
142
00:09:34,067 --> 00:09:35,361
該死地痛苦
143
00:09:35,944 --> 00:09:37,738
好,晚點見
144
00:09:50,626 --> 00:09:51,877
幾樓?
145
00:09:52,503 --> 00:09:53,587
五樓
146
00:09:54,505 --> 00:09:55,797
我要去四樓
147
00:09:59,718 --> 00:10:01,094
發生了什麼事嗎?
148
00:10:01,553 --> 00:10:02,638
是啊
149
00:10:02,846 --> 00:10:05,224
-你住這棟大樓?
-對
150
00:10:05,974 --> 00:10:08,352
丹尼阿諾失蹤了
151
00:10:10,271 --> 00:10:11,772
你說什麼?
152
00:10:11,938 --> 00:10:13,899
失蹤,他失蹤了
153
00:10:14,525 --> 00:10:17,152
昨晚後就沒有人見過他
154
00:10:17,861 --> 00:10:20,489
-你正在進行調查嗎?
-沒錯
155
00:10:20,989 --> 00:10:22,741
-我和丹尼很熟
-是嗎?
156
00:10:22,908 --> 00:10:25,327
去年我還是他的法文家教
157
00:10:25,827 --> 00:10:29,665
身為他的老師
你會發現一些說不清楚的東西
158
00:10:30,332 --> 00:10:31,250
如果我幫得上忙…
159
00:10:32,042 --> 00:10:34,670
你有任何我們用得上的線索嗎?
160
00:10:34,836 --> 00:10:38,549
任何名字、地點
和他家人有關的事…
161
00:10:39,007 --> 00:10:41,427
旅行,或是其他國家?
162
00:10:41,885 --> 00:10:43,845
不,什麼都沒有
163
00:10:44,263 --> 00:10:45,889
-你是?
-貝萊勒
164
00:10:46,640 --> 00:10:48,892
我住阿諾家樓上
165
00:10:49,059 --> 00:10:49,976
好
166
00:10:50,686 --> 00:10:53,605
你要是能記起任何事
我們都會有興趣
167
00:11:03,740 --> 00:11:05,116
哈囉,瑪莉
168
00:11:10,289 --> 00:11:11,707
我是丹尼的朋友
169
00:11:11,873 --> 00:11:14,418
我今天是來看他的,但…
170
00:11:14,585 --> 00:11:18,214
這個男人不是壞人
他要問妳一些問題
171
00:11:24,178 --> 00:11:25,721
丹尼在哪?
172
00:11:26,096 --> 00:11:27,431
他在哪裡?
173
00:11:27,889 --> 00:11:28,974
妳知道嗎?
174
00:11:29,933 --> 00:11:32,269
瑪莉,不要玩妳的裙子
175
00:11:44,615 --> 00:11:45,782
丹尼…
176
00:11:45,949 --> 00:11:48,744
他有說要去找朋友嗎?
177
00:11:50,036 --> 00:11:52,748
他有說過他有女朋友嗎?
178
00:11:58,587 --> 00:12:00,464
他有女朋友?
179
00:12:05,344 --> 00:12:07,471
妳讓她和妳一起待在家裡?
180
00:12:08,096 --> 00:12:10,807
沒有去上特殊學校?
181
00:12:10,974 --> 00:12:12,809
不,是我在照顧她
182
00:12:14,353 --> 00:12:15,604
了解
183
00:12:17,773 --> 00:12:20,942
聽過「瑟庫」這個名字嗎?看看
184
00:12:22,694 --> 00:12:25,864
他是阿布巴卡兄弟中年紀最小的
他們主宰著街頭
185
00:12:26,031 --> 00:12:29,493
我們不知道你兒子涉入有多深
有些孩子只涉入一點點
186
00:12:29,660 --> 00:12:32,454
有的則和塞內加爾人進行正經生意
187
00:12:41,922 --> 00:12:44,216
你真幸運,可以回家了
188
00:12:47,344 --> 00:12:49,430
這個人渣是誰?
189
00:12:51,473 --> 00:12:54,351
我們週末一起出去玩
我和他不太熟
190
00:12:54,518 --> 00:12:56,812
去你的!他為什麼會在你電話裡?
191
00:12:57,854 --> 00:12:58,814
他誰都不是
192
00:12:59,190 --> 00:13:00,857
我不知道,該死!
193
00:13:01,567 --> 00:13:03,527
快離開,你讓我想吐
194
00:13:19,585 --> 00:13:22,713
我們明天一起午餐,冷靜地談談
195
00:13:23,046 --> 00:13:26,467
把你從這個爛攤子裡救出來
196
00:13:33,640 --> 00:13:36,185
對你媽好一點,她心情很不好
197
00:13:36,352 --> 00:13:38,019
我明天來接你
198
00:13:38,770 --> 00:13:40,189
嘿,你聽到了…
199
00:13:40,939 --> 00:13:42,816
我明天來接你!
200
00:13:55,162 --> 00:13:56,788
小混蛋
201
00:15:11,780 --> 00:15:13,490
學校沒有任何發現
202
00:15:13,657 --> 00:15:16,202
沒有人知道他喜歡伊斯蘭
203
00:15:16,368 --> 00:15:18,412
似乎可以排除聖戰武士這條路了
204
00:15:18,579 --> 00:15:21,332
鄰居也沒有問題,沒有藥物
205
00:15:21,498 --> 00:15:23,500
沒有交上壞朋友
206
00:15:23,875 --> 00:15:26,337
只有一條證詞認為他逃跑了
207
00:15:26,503 --> 00:15:28,547
鄰居貝萊勒先生
208
00:15:29,298 --> 00:15:31,217
他的前任法文家教
209
00:15:31,925 --> 00:15:33,635
他認為丹尼逃走了
210
00:15:33,802 --> 00:15:36,763
他以文學的方式闡述
211
00:15:36,930 --> 00:15:38,390
「他逃跑…」
212
00:15:38,557 --> 00:15:41,810
「以掙脫生活中的陋習」
213
00:15:42,269 --> 00:15:45,314
「丹尼是個神秘的男孩」
214
00:15:45,481 --> 00:15:47,483
「有著他黑暗的一面」
215
00:15:47,733 --> 00:15:49,360
我們走投無路!
216
00:15:50,151 --> 00:15:51,653
一無所獲
217
00:15:58,160 --> 00:16:01,455
楊恩、蘿拉和法蘭茲現在不在家
218
00:16:01,622 --> 00:16:04,124
請在嗶一聲後留下你的訊息
219
00:16:05,792 --> 00:16:07,169
貝萊勒先生
220
00:16:07,336 --> 00:16:08,962
我是威斯康提指揮官
221
00:16:09,338 --> 00:16:10,964
我想和你談談
222
00:16:11,131 --> 00:16:13,049
你是他的老師
223
00:16:14,968 --> 00:16:18,597
如果我們一起好好思考
你可能會想起些什麼
224
00:16:19,014 --> 00:16:20,266
謝謝
225
00:16:20,641 --> 00:16:21,808
請再回電
226
00:16:34,946 --> 00:16:36,114
切里法!
227
00:16:37,073 --> 00:16:39,034
-那老師打來了嗎?
-沒有
228
00:16:40,994 --> 00:16:42,663
-他老婆呢?
-沒有
229
00:16:42,829 --> 00:16:46,542
但阿諾太太說他上門拜訪
表現得很奇怪
230
00:16:48,544 --> 00:16:51,004
妳都把好事藏在褲襠裡?
231
00:16:51,172 --> 00:16:54,925
多分享!大腿打開,給我們點東西!
232
00:16:55,091 --> 00:16:57,594
-你不能這樣跟我說話
-拜託
233
00:16:57,761 --> 00:16:59,054
你該冷靜下來
234
00:16:59,221 --> 00:17:01,807
-我不是你女朋友
-只是想詩意點
235
00:17:02,098 --> 00:17:05,561
總有一天酒精會戰勝你
毀掉你的腦袋
236
00:17:05,727 --> 00:17:08,230
我下班了,要走了
237
00:17:08,772 --> 00:17:10,148
明天見
238
00:17:20,451 --> 00:17:22,703
抱歉這麼晚過來
239
00:17:23,912 --> 00:17:25,289
我需要和妳談談
240
00:17:25,622 --> 00:17:28,500
和你鄰居來訪的事有關
241
00:17:29,918 --> 00:17:30,919
可以進去嗎?
242
00:17:31,253 --> 00:17:32,671
請進
243
00:17:35,299 --> 00:17:36,467
抱歉
244
00:17:36,967 --> 00:17:39,220
小心,妳還好嗎?
245
00:17:39,386 --> 00:17:40,471
我感覺不太…
246
00:17:40,637 --> 00:17:43,640
-怎麼了?
-我以為你帶來的是壞消息
247
00:17:43,807 --> 00:17:46,017
抱歉,現在很晚了,我該想到的
248
00:17:46,185 --> 00:17:48,354
先坐下吧,好好冷靜一下
249
00:17:48,520 --> 00:17:51,565
-我無法入睡…
-妳一定很累
250
00:17:51,732 --> 00:17:52,649
小心點
251
00:17:54,276 --> 00:17:55,527
來吧
252
00:18:00,866 --> 00:18:01,867
對不起
253
00:18:04,411 --> 00:18:06,955
妳能告訴我怎麼了嗎?
254
00:18:07,873 --> 00:18:11,252
貝萊勒先生說他逃跑是因為…
255
00:18:12,253 --> 00:18:13,712
反抗
256
00:18:15,297 --> 00:18:17,048
一種反叛的行為
257
00:18:17,216 --> 00:18:19,050
反抗誰?還是反抗什麼?
258
00:18:19,510 --> 00:18:23,514
他說丹尼有某種心結
259
00:18:24,973 --> 00:18:26,683
我從沒有察覺到
260
00:18:26,850 --> 00:18:29,186
他也斷言丹尼會再度出現
261
00:18:29,353 --> 00:18:30,562
有沒有細節?
262
00:18:30,979 --> 00:18:35,692
我無法判斷他是確定如此
或者只是希望如此
263
00:18:35,901 --> 00:18:36,777
我不知道
264
00:18:39,905 --> 00:18:43,575
妳介意我自己倒一杯喝嗎?
265
00:18:44,576 --> 00:18:45,869
我很渴
266
00:18:46,328 --> 00:18:47,579
當然不介意
267
00:18:47,913 --> 00:18:49,206
不用動
268
00:18:49,748 --> 00:18:51,208
我自己來
269
00:18:55,796 --> 00:18:59,383
他們一起上課了多久?
270
00:19:00,884 --> 00:19:02,344
五、六個月
271
00:19:02,511 --> 00:19:05,096
然後他的數學也需要加強
272
00:19:06,432 --> 00:19:10,686
我們無法同時負擔兩個家教
丹尼選擇了數學
273
00:19:15,023 --> 00:19:15,857
所以…
274
00:19:16,275 --> 00:19:19,611
他下午六點從學校回到家
和他妹妹待在一起
275
00:19:20,279 --> 00:19:24,325
妳和妳丈夫則在你弟弟家吃晚餐
276
00:19:25,284 --> 00:19:28,912
妳丈夫比妳早一小時到家
277
00:19:29,205 --> 00:19:31,248
是為了打包行李,對嗎?
278
00:19:31,582 --> 00:19:33,375
對,沒錯
279
00:19:34,751 --> 00:19:37,671
妳回家後,孩子們也睡了
280
00:19:39,173 --> 00:19:41,383
所以妳也上床睡覺
281
00:19:43,844 --> 00:19:46,888
妳丈夫早上五點起床出門
282
00:19:49,057 --> 00:19:51,560
然後妳兒子丹尼
283
00:19:52,519 --> 00:19:54,521
八點出門上學
284
00:19:56,022 --> 00:19:58,359
那是妳最後一次看到他
285
00:19:58,525 --> 00:19:59,901
沒錯
286
00:20:01,570 --> 00:20:03,154
再也沒看到丹尼
287
00:20:10,454 --> 00:20:11,622
不好意思
288
00:20:11,955 --> 00:20:13,457
-艾迪?
-對,是我
289
00:20:13,624 --> 00:20:16,126
我們接到一通匿名電話
290
00:20:17,127 --> 00:20:17,961
說吧
291
00:20:18,128 --> 00:20:20,756
那個人說:「屍體就在森林裡」
292
00:20:20,922 --> 00:20:21,882
「去找找」
293
00:20:22,048 --> 00:20:23,091
然後就掛掉了
294
00:20:23,259 --> 00:20:26,887
那孩子必須穿過森林才能走到學校
295
00:20:27,304 --> 00:20:31,141
-你有定位電話來源嗎?
-沒有,我們還在嘗試
296
00:20:31,308 --> 00:20:32,393
有消息再跟你說
297
00:20:33,352 --> 00:20:34,436
好
298
00:20:52,829 --> 00:20:54,790
發生什麼事了?
299
00:20:55,666 --> 00:20:57,125
有通匿名電話
300
00:20:58,502 --> 00:21:00,379
我們會展開調查
301
00:21:02,088 --> 00:21:03,965
就在明天一早
302
00:21:33,245 --> 00:21:34,455
停下!
303
00:21:35,831 --> 00:21:37,333
一隻鞋子
304
00:21:43,464 --> 00:21:44,756
貝萊勒先生
305
00:21:46,633 --> 00:21:47,884
督察
306
00:21:48,344 --> 00:21:52,097
昨晚很抱歉
我一直到今早才聽你的留言
307
00:21:52,264 --> 00:21:53,474
我打給警局
308
00:21:53,640 --> 00:21:56,435
他們說你們在找義工
309
00:21:56,935 --> 00:21:59,521
你覺得他找到什麼了嗎?
310
00:21:59,688 --> 00:22:03,149
我不知道,我們還得進行分析
311
00:22:03,317 --> 00:22:04,818
待在這裡
312
00:22:05,151 --> 00:22:07,363
阿諾太太說你有去拜訪她
313
00:22:07,696 --> 00:22:10,282
有,對她來說一定很難受
314
00:22:10,449 --> 00:22:12,909
我想表達我的關心
315
00:22:13,160 --> 00:22:16,455
如果她需要任何幫助
我和我太太願意幫忙
316
00:22:16,622 --> 00:22:17,789
至於丹尼…
317
00:22:17,956 --> 00:22:20,959
我想過你的問題
318
00:22:21,793 --> 00:22:24,087
他有著嚴重的學習障礙
319
00:22:25,088 --> 00:22:26,590
快點,前進!
320
00:22:27,466 --> 00:22:28,717
我們走吧!
321
00:22:29,134 --> 00:22:30,469
我和你一起走
322
00:22:32,804 --> 00:22:37,393
據你所說
是什麼造成了丹尼的心結?
323
00:22:38,310 --> 00:22:39,728
家庭因素
324
00:22:39,895 --> 00:22:41,647
這再明顯不過
325
00:22:41,813 --> 00:22:43,399
父親永遠不在家
326
00:22:43,565 --> 00:22:47,861
母親很黏她生病的女兒
獨自一人吃飯
327
00:22:48,028 --> 00:22:51,907
丹尼被迫負擔起與年齡不符的責任
328
00:22:52,699 --> 00:22:54,451
他的家人視而不見
329
00:22:54,618 --> 00:22:55,869
他們讓他窒息
330
00:22:56,036 --> 00:22:59,831
他爸媽很喜歡他
卻完全不了解他的真實模樣
331
00:22:59,998 --> 00:23:01,458
他因此而深受折磨
332
00:23:02,876 --> 00:23:04,378
那他是誰?
333
00:23:06,588 --> 00:23:07,464
一個…
334
00:23:08,215 --> 00:23:09,633
受到啟發的人
335
00:23:09,800 --> 00:23:11,468
他有能力
336
00:23:11,635 --> 00:23:14,930
創造出格外吸引人的口頭形象
337
00:23:15,722 --> 00:23:17,724
我能認同他
338
00:23:18,225 --> 00:23:21,978
我在他身上看到我和他差不多大時
自己身上的某些特點
339
00:23:23,063 --> 00:23:24,731
你不會剛好
340
00:23:24,898 --> 00:23:26,983
灌輸給他某些觀念吧?
341
00:23:28,402 --> 00:23:30,654
我從未直接言明
342
00:23:30,821 --> 00:23:33,282
我鼓勵他、引導他…
343
00:23:33,449 --> 00:23:34,908
剩下的,我就去感受
344
00:23:35,451 --> 00:23:37,661
我從未真正明確表示
345
00:23:37,828 --> 00:23:39,371
所以對你來說…
346
00:23:39,871 --> 00:23:40,997
他是逃跑了?
347
00:23:42,249 --> 00:23:45,126
我無法想像他在早上遭到攻擊
348
00:23:45,294 --> 00:23:47,921
在這麼多人的一條短徑上
349
00:23:48,255 --> 00:23:50,216
但你怎麼想的?
350
00:23:50,382 --> 00:23:52,843
你真的認為我們有可能
351
00:23:53,009 --> 00:23:54,553
在森林裡找到他的屍體嗎?
352
00:23:55,136 --> 00:23:58,349
你為什麼說「森林裡的屍體」?
353
00:23:58,682 --> 00:24:01,643
就我所知,我們只是在搜尋線索
354
00:24:02,936 --> 00:24:04,813
沒有人是傻瓜
355
00:24:05,272 --> 00:24:06,607
我可以提出個建議嗎?
356
00:24:07,733 --> 00:24:09,943
如果我是你,我會先
357
00:24:10,110 --> 00:24:12,738
偵訊使用這條小徑的人
358
00:24:12,904 --> 00:24:14,490
我們已經偵訊了
359
00:24:14,865 --> 00:24:17,493
沒有人記得那天早上有看到他
360
00:24:19,620 --> 00:24:21,997
你的專業非常迷人,督察
361
00:24:22,289 --> 00:24:24,958
你在這片…迷霧中
所需要使用到的直覺
362
00:24:25,125 --> 00:24:27,794
發生什麼事讓他決定翹課?
363
00:24:27,961 --> 00:24:29,588
他沒有決定
364
00:24:29,755 --> 00:24:31,965
-那是誰決定的?
-他父母
365
00:24:32,549 --> 00:24:34,260
他想要繼續前進
366
00:24:35,844 --> 00:24:38,847
她跟我說過他們的財務問題
367
00:24:39,973 --> 00:24:44,186
他們無法同時負擔兩個家教
她說他選擇了數學
368
00:24:44,353 --> 00:24:45,479
百分之百是假的
369
00:24:45,646 --> 00:24:48,190
我提議免費替他上課
370
00:24:49,275 --> 00:24:51,652
丹尼想要上課,但他父母拒絕了
371
00:24:52,027 --> 00:24:54,154
我想我替他解釋了
372
00:24:54,988 --> 00:24:58,617
就像一扇他有天可能會想打開的門
373
00:25:02,538 --> 00:25:04,248
我們結束了
374
00:25:04,415 --> 00:25:05,291
好
375
00:25:05,457 --> 00:25:07,918
我會在停車場集合所有人
376
00:25:08,502 --> 00:25:09,670
好
377
00:25:10,379 --> 00:25:12,464
安東尼!讓所有人到停車場集合!
378
00:25:12,631 --> 00:25:14,800
來吧,結束了
379
00:25:17,594 --> 00:25:19,012
貝萊勒先生
380
00:25:24,893 --> 00:25:27,521
當你昨晚和阿諾太太道別時
381
00:25:28,605 --> 00:25:31,900
你有沒有注意到屋內或街上
382
00:25:32,067 --> 00:25:34,403
有任何可疑或不尋常的事物?
383
00:25:36,405 --> 00:25:39,908
她覺得自從她兒子消失後
384
00:25:40,617 --> 00:25:42,494
就一直有人看著她
385
00:25:43,954 --> 00:25:45,080
沒有
386
00:25:45,247 --> 00:25:46,457
沒有人
387
00:25:46,957 --> 00:25:48,709
我直接回家了
388
00:25:48,875 --> 00:25:52,296
如果有任何人,我也不會看到
389
00:25:54,965 --> 00:25:56,049
好吧
390
00:25:56,217 --> 00:25:57,884
這些東西要運去哪?
391
00:25:58,051 --> 00:25:59,636
我們會送到實驗室
392
00:25:59,803 --> 00:26:01,263
去進行分析?
393
00:26:01,680 --> 00:26:03,224
我想確認某件事
394
00:26:03,390 --> 00:26:05,642
-不要碰
-我只是想看看
395
00:26:07,143 --> 00:26:09,104
我很冷靜,我非常冷靜
396
00:26:09,271 --> 00:26:10,981
他是我外甥!
397
00:26:12,524 --> 00:26:15,068
看看你自己,非常業餘
398
00:26:15,236 --> 00:26:17,153
你們都一起工作?
399
00:26:17,529 --> 00:26:20,949
犯罪小組和其他單位合作?
400
00:26:21,116 --> 00:26:22,075
沒錯
401
00:26:22,243 --> 00:26:26,872
那通電話在20分鐘前被定位
但影片無法使用
402
00:26:27,498 --> 00:26:30,000
躲在一旁,遠遠看著
403
00:26:30,167 --> 00:26:31,668
這傢伙在說謊
404
00:26:33,754 --> 00:26:35,631
把他叫進來偵訊
405
00:27:21,302 --> 00:27:23,220
妳在看我?
406
00:27:24,805 --> 00:27:26,056
妳在喝什麼?
407
00:27:26,223 --> 00:27:27,683
妳是傻瓜嗎?
408
00:27:30,894 --> 00:27:32,563
我叫艾莉兒
409
00:27:33,605 --> 00:27:35,232
可以喝酒
410
00:27:36,275 --> 00:27:36,983
莉莉!
411
00:27:37,150 --> 00:27:38,610
再兩杯
412
00:27:39,611 --> 00:27:42,948
我老婆以前也常混酒吧
413
00:27:44,700 --> 00:27:46,493
接著有天,她找到一個人
414
00:27:46,660 --> 00:27:48,245
然後和他私奔了
415
00:27:48,412 --> 00:27:49,371
跑了!
416
00:27:49,538 --> 00:27:51,081
背後中了一槍
417
00:27:58,880 --> 00:28:01,508
妳以為我想跟妳上床?
418
00:28:02,551 --> 00:28:04,386
妳知道會發生什麼事嗎?
419
00:28:04,845 --> 00:28:07,973
我們明早起床後
妳對我而言什麼都不是
420
00:28:08,724 --> 00:28:09,933
妳很臭,我也很臭
421
00:28:10,392 --> 00:28:12,394
妳眼下還有眼袋
422
00:28:13,395 --> 00:28:16,022
看看我們,妳和妳下垂的乳房
423
00:28:16,190 --> 00:28:17,566
還有我軟弱的陰莖?
424
00:28:20,110 --> 00:28:22,446
我在床上花了五年…
425
00:28:22,613 --> 00:28:24,030
五年!
426
00:28:24,198 --> 00:28:26,700
和一個絕妙的女人共度
427
00:28:28,202 --> 00:28:29,245
絕妙!
428
00:29:16,250 --> 00:29:17,751
-丹尼斯!
-喔,該死!
429
00:29:20,171 --> 00:29:21,213
過來!
430
00:29:26,677 --> 00:29:27,886
給我過來!
431
00:29:49,575 --> 00:29:50,992
貝萊勒先生
432
00:29:51,660 --> 00:29:53,245
謝謝你的來訪
433
00:29:53,537 --> 00:29:55,289
希望沒有造成你的困擾
434
00:29:55,456 --> 00:29:57,123
-切里法
-哈囉,督察
435
00:29:58,167 --> 00:30:00,461
我找了個人替我代課
436
00:30:01,503 --> 00:30:04,965
以免你好奇,是政治史課
437
00:30:05,507 --> 00:30:10,846
我的頭銜在1995年就從
「督察」變成「指揮官」了
438
00:30:11,012 --> 00:30:13,599
很好,我記下了,「指揮官」
439
00:30:13,765 --> 00:30:15,309
就這樣,請坐
440
00:30:15,726 --> 00:30:17,269
要喝咖啡嗎?
441
00:30:17,436 --> 00:30:18,937
不用,謝謝
442
00:30:20,564 --> 00:30:22,107
或是…
443
00:30:22,816 --> 00:30:25,236
你抽煙嗎?請自便
444
00:30:25,986 --> 00:30:28,530
-這裡禁菸,但是…
-「沒看到就不算」
445
00:30:28,822 --> 00:30:30,449
沒錯
446
00:30:34,077 --> 00:30:35,954
在家裡,自從嬰兒出生後
447
00:30:36,121 --> 00:30:37,956
我就得偷偷摸摸的
448
00:30:38,582 --> 00:30:41,084
在這裡,我可以自由吸菸
449
00:30:42,836 --> 00:30:43,795
所以…
450
00:30:43,962 --> 00:30:47,799
我還是很在意阿諾太太的煩惱
451
00:30:48,675 --> 00:30:52,679
你那晚離開她家之後,就直接回家…
452
00:30:53,930 --> 00:30:55,807
我直接回家了
453
00:30:56,392 --> 00:30:59,895
所以你不知道是否有人躲在暗處
454
00:31:00,061 --> 00:31:01,062
沒錯
455
00:31:02,439 --> 00:31:04,483
我有個大問題
456
00:31:06,527 --> 00:31:08,111
很大的問題
457
00:31:12,115 --> 00:31:15,911
你當晚被一個證人看見了
458
00:31:18,330 --> 00:31:20,416
晚間11點後,在外面
459
00:31:22,293 --> 00:31:24,378
外頭…意思是?
460
00:31:24,545 --> 00:31:28,757
或許我搞混是哪一晚了
或是證人搞錯了…
461
00:31:28,924 --> 00:31:31,593
他完全沒有搞錯
462
00:31:31,760 --> 00:31:34,388
證人很明確地知道是你
463
00:31:34,555 --> 00:31:38,892
他毫無理由說謊,原因很簡單
464
00:31:39,601 --> 00:31:42,438
那個證人是個警察
而那個警察就是我
465
00:31:44,064 --> 00:31:47,067
所以你在說謊,該吐露事實了
466
00:31:47,651 --> 00:31:49,110
說吧
467
00:31:50,279 --> 00:31:52,364
你當天晚上在做什麼?
468
00:31:53,324 --> 00:31:55,201
確切來說,晚間十一點左右
469
00:31:58,620 --> 00:31:59,913
我在等你說話
470
00:32:00,664 --> 00:32:02,749
那是前天的事
471
00:32:02,916 --> 00:32:05,586
你通常話會更多的
472
00:32:06,170 --> 00:32:08,589
時常喋喋不休,但突然之間…
473
00:32:08,755 --> 00:32:10,299
你啞口無言了!
474
00:32:10,466 --> 00:32:12,634
看看他,他失去記憶了
475
00:32:12,801 --> 00:32:14,636
怎麼了,貝萊勒先生?
476
00:32:17,223 --> 00:32:19,641
快點,我們在等你說話
477
00:32:22,311 --> 00:32:23,979
那一晚,我…
478
00:32:26,440 --> 00:32:27,441
沒錯…
479
00:32:27,608 --> 00:32:28,942
沒錯
480
00:32:30,110 --> 00:32:32,946
在我和阿諾太太說完話後
481
00:32:34,198 --> 00:32:36,242
我需要呼吸些新鮮空氣
482
00:32:36,408 --> 00:32:39,870
她所受的折磨也影響了我
我感到很低落
483
00:32:40,621 --> 00:32:42,122
我認識她兒子
484
00:32:42,289 --> 00:32:44,875
但我沒注意到外面其他動靜
485
00:32:45,041 --> 00:32:46,460
沒有躲在暗處的人
486
00:32:46,627 --> 00:32:48,044
那你的車呢?
487
00:32:48,420 --> 00:32:50,130
你有開嗎?
488
00:32:50,339 --> 00:32:51,465
沒有
489
00:32:52,758 --> 00:32:55,135
你當我天真不知世事嗎?
490
00:32:55,302 --> 00:32:57,846
這是你第二次胡說八道
491
00:32:59,097 --> 00:33:01,433
我看到你在你的車裡,貝萊勒!
492
00:33:02,726 --> 00:33:05,604
這代表你剛從某個地方回來
493
00:33:05,771 --> 00:33:06,855
是哪裡?
494
00:33:07,022 --> 00:33:08,815
-我沒有…
-什麼?
495
00:33:10,442 --> 00:33:12,861
我是說,沒錯,現在我記得了
496
00:33:14,070 --> 00:33:16,198
我散步完後
497
00:33:16,365 --> 00:33:17,533
我的車…
498
00:33:17,741 --> 00:33:19,117
停的位置很不好
499
00:33:19,285 --> 00:33:23,747
於是我找了其他地方停車
就這樣,我沒有去別的地方
500
00:33:23,955 --> 00:33:27,751
當我回家後,我老婆就睡了,真的
501
00:33:30,003 --> 00:33:32,381
匿名電話來自於
502
00:33:32,548 --> 00:33:34,550
離你家20分鐘遠的電話亭
503
00:33:36,593 --> 00:33:38,220
而有電話亭的地方
504
00:33:38,387 --> 00:33:39,721
就有攝影機
505
00:33:39,888 --> 00:33:42,391
攝影機就代表有影片
506
00:33:44,435 --> 00:33:46,270
你在說什麼?
507
00:33:46,437 --> 00:33:48,146
什麼影片?
508
00:33:48,314 --> 00:33:50,441
影片,貝萊勒!
509
00:33:51,400 --> 00:33:52,484
我們有影像!
510
00:33:52,651 --> 00:33:55,446
你以為我會空手傳喚你嗎?
511
00:33:56,154 --> 00:33:58,615
你以為我會在霧中盲目前進嗎?
512
00:34:02,244 --> 00:34:03,245
我跟你說過
513
00:34:03,412 --> 00:34:06,207
我不知道那些影片裡有什麼
514
00:34:06,373 --> 00:34:10,794
我願意看一眼那些影像
但我不會鬆口,直到…
515
00:34:10,961 --> 00:34:13,339
給我在那張椅子上坐好
516
00:34:13,505 --> 00:34:16,675
如果你真的有證據指控我
517
00:34:16,842 --> 00:34:20,929
你早就把我收押了,但事情不是這樣
518
00:34:21,472 --> 00:34:24,600
我是作為名譽保證人被傳喚的
519
00:34:25,058 --> 00:34:27,519
為什麼要打匿名電話?
520
00:34:27,686 --> 00:34:29,730
屍體在森林裡…
521
00:34:29,896 --> 00:34:32,691
我相信我有權離開你的辦公室
522
00:34:32,858 --> 00:34:35,652
我有家庭,還有課要上
523
00:34:35,819 --> 00:34:37,904
我要起身離開了
524
00:34:38,239 --> 00:34:39,573
坐下!
525
00:34:39,823 --> 00:34:41,283
我相信我有權利
526
00:34:41,450 --> 00:34:43,034
但你選擇忽略
527
00:34:43,202 --> 00:34:45,662
我希望能夠得知我的目前情況
528
00:34:45,829 --> 00:34:47,706
並要求法律顧問
529
00:34:47,873 --> 00:34:50,626
你十號那天早上八點,人在哪裡?
530
00:34:50,792 --> 00:34:53,670
那天是禮拜三,我11點有課
531
00:34:55,130 --> 00:34:58,509
我十點離開家裡…
那之前和老婆待在家裡
532
00:34:58,675 --> 00:34:59,551
就是這樣
533
00:34:59,885 --> 00:35:02,429
在你的陳述上簽名,就可以離開
534
00:35:02,596 --> 00:35:03,555
不
535
00:35:03,722 --> 00:35:05,307
我不需要簽任何東西
536
00:35:05,474 --> 00:35:08,602
你從未提到我是來做出陳述的
537
00:35:10,562 --> 00:35:11,813
抱歉
538
00:35:21,448 --> 00:35:22,866
我們都知道
539
00:35:23,116 --> 00:35:26,537
一個消失的青少年通常有跡可循
540
00:35:26,953 --> 00:35:32,209
他們通常是些逃學或被開除的孩子
541
00:35:32,376 --> 00:35:35,629
和壞同伴為伍,大部分都會喝酒
542
00:35:35,796 --> 00:35:37,589
或是吸毒
543
00:35:37,923 --> 00:35:40,842
但阿諾家的孩子不是這樣
544
00:35:41,635 --> 00:35:45,096
依我所見,可以排除逃跑的可能
545
00:35:45,389 --> 00:35:47,308
至於自殺
546
00:35:47,474 --> 00:35:49,851
孩子不會躲起來自殺
547
00:35:50,018 --> 00:35:51,687
知道為什麼嗎?
548
00:35:53,439 --> 00:35:55,399
他希望自己被找到
549
00:35:56,442 --> 00:35:58,319
整個調查程序還沒開始
550
00:35:58,485 --> 00:36:00,446
聖戰只是個錯誤的開始
551
00:36:00,612 --> 00:36:02,823
我們失去了調查自殺的寶貴時間…
552
00:36:03,114 --> 00:36:05,326
我們沒有失去時間!
553
00:36:06,743 --> 00:36:08,245
我們沒有排除遭受攻擊的可能
554
00:36:08,412 --> 00:36:10,539
我們要專注於綁架或謀殺上
555
00:36:11,165 --> 00:36:12,583
法索
556
00:36:12,874 --> 00:36:15,085
綁架或謀殺!
557
00:36:15,627 --> 00:36:17,045
那才是重點
558
00:36:18,004 --> 00:36:19,256
該死!
559
00:36:20,882 --> 00:36:22,092
混帳!
560
00:36:32,269 --> 00:36:33,520
幹
561
00:36:37,858 --> 00:36:40,402
我正在小便!別再騷擾我的睪丸!
562
00:36:40,569 --> 00:36:42,488
我不知道妳兒子在哪
563
00:36:42,654 --> 00:36:44,406
我每天都走過你們這條大街
564
00:36:44,573 --> 00:36:46,575
他也是你的種
565
00:36:46,908 --> 00:36:49,995
我找到一張名單
上面有一堆名字和大筆金錢
566
00:36:50,162 --> 00:36:54,500
他看到後就大叫,還把我推到地上
567
00:36:54,666 --> 00:36:57,043
我會把你這混小子關起來!
568
00:39:15,766 --> 00:39:18,101
-過來,黑小子
-滾開
569
00:39:18,269 --> 00:39:19,686
警察
570
00:39:19,853 --> 00:39:21,980
-我什麼都沒做,先生
-你確定?
571
00:39:22,147 --> 00:39:23,899
阿布巴卡,閉上你的嘴
572
00:39:24,065 --> 00:39:26,527
我看到你和你的夥伴交易了
573
00:39:26,693 --> 00:39:27,903
怎麼了?
574
00:39:28,279 --> 00:39:30,531
-聽著
-我只是走在街上而已
575
00:39:30,697 --> 00:39:33,784
你和你的夥伴走在大街上
576
00:39:33,950 --> 00:39:36,620
我們盯上你們了
也會狠狠宰你們一頓
577
00:39:36,787 --> 00:39:39,498
-你弄痛我了
-這事關私人!
578
00:39:39,665 --> 00:39:41,333
放手,你弄痛我了
579
00:39:41,542 --> 00:39:42,584
小混帳
580
00:39:42,751 --> 00:39:44,336
手拿開,王八蛋!
581
00:39:44,503 --> 00:39:45,462
婊子養的!
582
00:39:47,256 --> 00:39:48,965
你最好小心點!
583
00:40:04,648 --> 00:40:05,732
混帳!
584
00:40:11,822 --> 00:40:12,948
丹尼斯?
585
00:40:13,365 --> 00:40:14,616
聽著
586
00:40:15,534 --> 00:40:16,910
回電給我
587
00:40:17,453 --> 00:40:21,207
我有你黑鬼朋友的東西
588
00:40:21,373 --> 00:40:23,709
相信我,你會有興趣的
589
00:40:27,754 --> 00:40:30,341
-嗨
-威斯康提指揮官
590
00:40:30,966 --> 00:40:34,511
你要求見我,又要避開楊恩
我能問為什麼嗎?
591
00:40:34,678 --> 00:40:37,598
我們對大家都分開質詢,這很正常
592
00:40:37,764 --> 00:40:39,641
-我能進來嗎?
-當然
593
00:40:41,518 --> 00:40:42,686
謝謝
594
00:40:44,646 --> 00:40:46,190
所以…
595
00:40:47,483 --> 00:40:50,944
妳丈夫十號早上幾點出門?
596
00:40:51,111 --> 00:40:52,196
和往常一樣
597
00:40:52,363 --> 00:40:55,657
他星期三都十點出門,他11點有課
598
00:40:55,824 --> 00:40:57,075
他一定是在十點就出門了
599
00:40:57,451 --> 00:41:00,371
我聽不懂,為什麼說「一定是」?
600
00:41:01,705 --> 00:41:04,250
自從孩子出生後,我就睡不太安穩
601
00:41:04,416 --> 00:41:08,379
法蘭茲星期三讓我母親帶
楊恩就讓我繼續睡覺
602
00:41:08,837 --> 00:41:10,256
妳丈夫…
603
00:41:10,422 --> 00:41:14,218
最近對丹尼阿諾產生了
一種特殊的情感
604
00:41:15,302 --> 00:41:18,013
幾乎像是著迷一樣
605
00:41:18,180 --> 00:41:21,642
妳有沒有注意過他以前對其他學生
606
00:41:21,975 --> 00:41:24,186
也有類似的行為嗎?
607
00:41:28,399 --> 00:41:31,360
我丈夫非常重視他的教育角色
608
00:41:31,527 --> 00:41:34,446
他常常在課後繼續留校
609
00:41:34,613 --> 00:41:37,073
也不算加班時間
610
00:41:38,325 --> 00:41:41,287
但你所說的那種事,沒有
611
00:41:41,953 --> 00:41:44,831
妳丈夫有跟妳提過丹尼的事嗎?
612
00:41:45,749 --> 00:41:48,460
我不懂,為什麼問這些問題?
613
00:41:48,627 --> 00:41:51,963
為什麼妳不懂?這是個簡單的問題
614
00:41:52,130 --> 00:41:54,258
他有跟妳提過丹尼的事嗎?
615
00:41:54,550 --> 00:41:56,134
沒有特別提
616
00:41:56,302 --> 00:41:56,968
沒有
617
00:42:07,521 --> 00:42:09,523
有沒有飲料可以喝?
618
00:42:12,401 --> 00:42:13,569
當然
619
00:42:14,653 --> 00:42:15,696
要什麼?
620
00:42:15,862 --> 00:42:17,739
威士忌
621
00:42:17,906 --> 00:42:18,907
可以嗎?
622
00:42:20,284 --> 00:42:22,035
我是指,你在工作中?
623
00:42:22,203 --> 00:42:22,994
貝萊勒太太
624
00:42:23,162 --> 00:42:26,915
妳知道我每天有幾個小時
在「工作中」嗎?
625
00:42:30,294 --> 00:42:31,545
威士忌…
626
00:42:32,045 --> 00:42:33,297
純的吧
627
00:42:33,630 --> 00:42:34,715
乾澀的
628
00:42:37,593 --> 00:42:39,886
你們之間還有孩子,還好嗎?
629
00:42:40,053 --> 00:42:41,888
有時候很累,但是…
630
00:42:44,891 --> 00:42:48,270
我們一直很想要孩子
但一直無法實現願望
631
00:42:50,897 --> 00:42:52,733
有一天,願望成真了
632
00:42:53,234 --> 00:42:54,776
就在…
633
00:42:55,486 --> 00:42:57,654
就在我們搬到這裡之後
634
00:42:57,946 --> 00:43:01,742
楊恩向學校要求多教一些課
來舒緩經濟壓力
635
00:43:02,784 --> 00:43:04,161
那你們之間呢?
636
00:43:05,412 --> 00:43:07,414
你們的性行為比較少了?
637
00:43:11,960 --> 00:43:13,837
你在說什麼?
638
00:43:15,130 --> 00:43:16,923
我必須回答嗎?
639
00:43:17,633 --> 00:43:19,426
是,比較少了
640
00:43:19,926 --> 00:43:22,471
但通常都是這樣
641
00:43:23,305 --> 00:43:26,016
這很正常,所有書上都這樣說
642
00:43:26,392 --> 00:43:27,518
謝謝
643
00:43:31,480 --> 00:43:34,566
他在哪裡上課?有辦公室嗎?
644
00:43:34,733 --> 00:43:38,320
在那邊桌上,有時候會去地下室
645
00:43:38,904 --> 00:43:41,282
妳指的地下室是?
646
00:43:41,698 --> 00:43:45,702
儲藏室成了他的辦公室
他舊的辦公室成了嬰兒房
647
00:43:47,871 --> 00:43:49,581
他會帶學生到那裡?
648
00:43:49,748 --> 00:43:52,501
有時候會,他把他的書放在那
649
00:43:53,001 --> 00:43:57,214
請原諒我的堅持,警官
但你在調查什麼?
650
00:43:57,923 --> 00:44:02,010
我們會問問題
我們是警察,這是職責所在
651
00:44:02,553 --> 00:44:03,804
我能看看地下室嗎?
652
00:44:03,970 --> 00:44:05,597
我丈夫不在就不行
653
00:44:05,764 --> 00:44:08,517
妳需要經過許可才能進儲藏室?
654
00:44:08,684 --> 00:44:10,769
我沒有鑰匙,那是他的私人空間
655
00:44:10,936 --> 00:44:12,938
你有權進到裡面嗎?
656
00:44:15,316 --> 00:44:17,193
他什麼時候到家?
657
00:44:17,359 --> 00:44:19,069
今天下午稍晚,為什麼問?
658
00:44:19,236 --> 00:44:20,987
你在懷疑他什麼?
659
00:44:21,154 --> 00:44:22,781
我懷疑每一個人
660
00:44:23,073 --> 00:44:26,034
家人、朋友和鄰居,甚至是被害人
661
00:44:26,618 --> 00:44:28,954
這是我們整天到處在做的事情
662
00:44:29,120 --> 00:44:31,415
我們四處挖掘,攪動一潭渾水
663
00:44:31,582 --> 00:44:33,834
這不代表我們懷疑妳丈夫
664
00:44:34,000 --> 00:44:36,127
而是代表我們正在工作
665
00:44:38,004 --> 00:44:39,298
十分盡責
666
00:44:39,715 --> 00:44:41,175
再見,貝萊勒太太
667
00:45:17,169 --> 00:45:18,504
有人在嗎?
668
00:45:33,394 --> 00:45:36,522
瑪莉,這不是妳的房間,是妳哥哥的
669
00:45:37,731 --> 00:45:40,442
來吧,是那天來過的人
670
00:45:40,692 --> 00:45:42,486
跟這位先生打招呼
671
00:45:43,195 --> 00:45:44,280
哈囉,先生
672
00:45:44,446 --> 00:45:45,447
哈囉,瑪莉
673
00:45:52,329 --> 00:45:53,997
-朋友?
-怎麼會是「朋友先生」?
674
00:45:54,165 --> 00:45:55,624
對,我了解
675
00:45:56,208 --> 00:45:58,043
過來坐我旁邊
676
00:45:58,794 --> 00:46:00,504
過來這裡
677
00:46:02,673 --> 00:46:04,258
坐下,甜心
678
00:46:09,471 --> 00:46:11,097
妳丈夫呢?
679
00:46:12,516 --> 00:46:14,268
妳丈夫…
680
00:46:15,477 --> 00:46:16,812
因為…
681
00:46:17,854 --> 00:46:20,649
他的船被困在暴風雨中了
682
00:46:22,526 --> 00:46:25,028
電話打得通時才能說得上話
683
00:46:26,405 --> 00:46:28,907
他應該明天或後天就回來了
684
00:46:30,242 --> 00:46:32,786
丹尼不這裡
685
00:46:35,456 --> 00:46:38,459
回妳房間去,我要跟這位先生說話
686
00:46:38,917 --> 00:46:40,336
回去妳房間
687
00:46:43,922 --> 00:46:45,549
媽咪…
688
00:46:46,300 --> 00:46:49,052
好,甜心,去媽咪的房間
689
00:46:50,429 --> 00:46:51,555
快去
690
00:46:51,722 --> 00:46:53,182
丹尼不在這裡
691
00:47:00,105 --> 00:47:02,483
我無法相信他逃跑了
692
00:47:02,649 --> 00:47:05,736
瑪莉和我都有這種感覺
693
00:47:06,320 --> 00:47:09,948
這不合常理,他應該會聯絡我的
694
00:47:10,532 --> 00:47:12,451
我和我的孩子們十分親密
695
00:47:12,618 --> 00:47:15,662
我知道,這樣很好
696
00:47:16,705 --> 00:47:18,957
妳和他們相處的方式很棒
697
00:47:20,626 --> 00:47:22,253
很美麗
698
00:48:28,026 --> 00:48:29,570
我會找到他的
699
00:48:45,211 --> 00:48:48,088
妳一定餓壞了,我來做些點心
700
00:48:48,255 --> 00:48:50,131
這位先生要離開了
701
00:49:00,184 --> 00:49:01,477
謝謝
702
00:49:12,238 --> 00:49:14,198
你常帶學生來這裡嗎?
703
00:49:14,865 --> 00:49:17,534
君特格拉斯正是在他的地窖後方
寫出曠世鉅作
704
00:49:17,701 --> 00:49:19,286
《鐵皮鼓》的
705
00:49:20,829 --> 00:49:22,998
當學生擁有天賦時
706
00:49:23,165 --> 00:49:25,709
他們可以翻閱我的書籍
我向他們朗讀內容
707
00:49:25,876 --> 00:49:27,253
然後互相討論
708
00:49:28,337 --> 00:49:30,130
寫作是孤獨的行為
709
00:49:30,297 --> 00:49:32,591
需要孤獨隱於人群中
710
00:49:33,509 --> 00:49:35,677
完全孤立
711
00:49:36,803 --> 00:49:38,722
你寫些什麼?
712
00:49:39,515 --> 00:49:40,849
小說
713
00:49:43,227 --> 00:49:44,645
有出版任何著作嗎?
714
00:49:45,020 --> 00:49:47,398
不,我會記筆記,到處搜集文字
715
00:49:48,524 --> 00:49:49,941
但這些尚未…
716
00:49:50,734 --> 00:49:52,403
形成一部完整作品
717
00:49:56,657 --> 00:49:59,618
你對卡夫卡寫給父親的信熟嗎?
718
00:50:00,827 --> 00:50:02,163
開頭是這樣的
719
00:50:02,829 --> 00:50:07,709
「你最近問我
為什麼我維持著對你的害怕」
720
00:50:12,047 --> 00:50:13,507
在這句話當中
721
00:50:13,674 --> 00:50:16,802
重要的不是兒子的害怕
722
00:50:16,968 --> 00:50:19,513
而是使用「維持」一詞的選擇
723
00:50:19,680 --> 00:50:21,890
這個父親否認了兒子的感受
724
00:50:22,057 --> 00:50:23,892
侵蝕了他的經驗
725
00:50:24,976 --> 00:50:26,687
這父親嚴厲責打卡夫卡
726
00:50:26,853 --> 00:50:29,481
因為他否定了他的正當存在
727
00:50:31,483 --> 00:50:33,527
這個兒子必然是有欺騙性的
728
00:50:33,694 --> 00:50:34,945
是錯的!
729
00:50:36,947 --> 00:50:38,615
這個句子很糟糕
730
00:50:38,782 --> 00:50:40,242
太壯觀了!
731
00:50:43,204 --> 00:50:44,580
我懂了
732
00:50:51,170 --> 00:50:52,338
你妻子…
733
00:50:52,921 --> 00:50:55,382
在你星期三出門時,仍然在睡覺
734
00:50:55,549 --> 00:50:57,468
所以她無法確認時間
735
00:50:57,634 --> 00:51:00,804
她一定又回去睡覺,或忘記了
736
00:51:00,971 --> 00:51:04,808
她提過你們的財務問題,你加班過頭
737
00:51:04,975 --> 00:51:07,394
但你仍然提供免費課程
738
00:51:07,561 --> 00:51:08,729
能解釋一下嗎?
739
00:51:09,521 --> 00:51:12,441
你對所有鄰居都這樣,還是只有我?
740
00:51:12,608 --> 00:51:14,235
我問你個問題
741
00:51:15,736 --> 00:51:16,945
你有孩子嗎?
742
00:51:18,822 --> 00:51:20,407
那你一定知道
743
00:51:20,574 --> 00:51:24,203
有天他們會了解
自己必須在這世界找到所屬的位置
744
00:51:24,370 --> 00:51:26,037
而我就在這裡幫助他們
745
00:51:26,330 --> 00:51:28,957
無論貧富,這就是我的職業
746
00:51:34,505 --> 00:51:36,840
無論你怎麼說
747
00:51:37,466 --> 00:51:40,511
我不認為你真的在乎那孩子的情況
748
00:51:40,677 --> 00:51:42,304
你誤解我了
749
00:51:42,471 --> 00:51:45,015
只有我相信他計劃著逃跑
750
00:51:45,182 --> 00:51:47,934
有一陣子了,是他一人策劃的
751
00:51:48,685 --> 00:51:50,396
有人比你聰明
752
00:51:51,563 --> 00:51:55,025
襲擊未成年人案件主要在家中發生
753
00:51:55,192 --> 00:51:57,486
加害人通常是與他親近的人
754
00:51:57,653 --> 00:51:59,946
很奇怪吧?
755
00:52:01,114 --> 00:52:03,074
所以你才完全沒有進展
756
00:52:03,242 --> 00:52:05,702
你仍然認為是我打的電話
757
00:52:05,869 --> 00:52:08,830
就算是我因為什麼荒謬原因而打電話
758
00:52:08,997 --> 00:52:10,457
你為什麼繼續追著我?
759
00:52:10,624 --> 00:52:13,294
你永遠找不到你「森林裡的屍體」
760
00:52:14,503 --> 00:52:16,087
我會找到他的
761
00:52:16,463 --> 00:52:17,923
我會找到他的
762
00:52:18,174 --> 00:52:20,717
然後我會狠狠咬住你
763
00:52:20,884 --> 00:52:24,054
你竟敢來我辦公室
還敢偵訊我的妻子?
764
00:52:24,221 --> 00:52:26,473
我那一晚認出你的車子
765
00:52:26,640 --> 00:52:31,520
你知道嗎?我有種奇怪的感覺
好像我是一根骨頭
766
00:52:31,812 --> 00:52:34,190
你必須啃住,才能冷靜下來
767
00:52:34,815 --> 00:52:36,817
我妻子說你工作中也會喝酒
768
00:52:36,983 --> 00:52:38,819
酒精讓你的判斷力有所偏差
769
00:53:35,167 --> 00:53:36,543
想要照片嗎?
770
00:53:37,002 --> 00:53:39,671
你在看什麼?走開!
771
00:53:41,882 --> 00:53:43,425
傻了還是怎樣?
772
00:53:44,510 --> 00:53:46,178
你走錯路了,老兄
773
00:54:38,021 --> 00:54:39,190
該死!
774
00:55:10,011 --> 00:55:11,888
是丹尼斯,該死,換你了
775
00:55:12,055 --> 00:55:15,684
沒錯!別回電,你這個小混帳!
776
00:55:15,851 --> 00:55:19,355
你想搞我?我會找緝毒警察來!
777
00:55:19,521 --> 00:55:21,690
你聽到了嗎,小王八?
778
00:55:33,785 --> 00:55:35,120
我是方索
779
00:55:35,746 --> 00:55:37,080
怎麼了?
780
00:55:37,248 --> 00:55:39,333
他深陷泥淖!
781
00:55:39,500 --> 00:55:41,210
-你確定?
-沒錯!
782
00:55:41,377 --> 00:55:44,463
他有一整串的名單,還有大筆金錢
783
00:55:44,713 --> 00:55:46,632
我把錢的部分給你
784
00:55:46,798 --> 00:55:50,719
下次你逮住他後
要確定法官也知道這點
785
00:55:50,886 --> 00:55:52,804
我要他自食苦果!
786
00:55:52,971 --> 00:55:54,265
他是你兒子…
787
00:55:54,431 --> 00:55:57,434
這就是重點!你不該這樣對你爸!
788
00:56:13,617 --> 00:56:16,203
-哈囉
-我來見威斯康提指揮官
789
00:56:16,703 --> 00:56:18,664
我能看看你的證件嗎?
790
00:56:22,125 --> 00:56:23,335
謝謝
791
00:56:27,339 --> 00:56:28,674
阿諾先生
792
00:56:30,091 --> 00:56:33,470
你是貨船上的總機械師?
793
00:56:33,762 --> 00:56:36,182
你常常待在大西洋上
794
00:56:36,848 --> 00:56:38,975
-時間長達一個月或更久?
-沒錯
795
00:56:39,142 --> 00:56:42,813
你在十號星期三清晨出航
796
00:56:43,730 --> 00:56:47,443
我太太和我一起在四點起床
一起喝了杯咖啡
797
00:56:47,609 --> 00:56:49,778
我們總是一起喝咖啡
798
00:56:49,986 --> 00:56:53,240
接著我前往勒哈佛
那是我們登船的地方
799
00:56:54,241 --> 00:56:55,492
很好
800
00:56:55,701 --> 00:56:57,328
繼續
801
00:56:57,494 --> 00:57:02,208
你妻子告訴我們,你前一晚吃晚餐時
802
00:57:02,791 --> 00:57:06,253
是在你妻舅家,接著你提早回家
803
00:57:06,712 --> 00:57:08,922
沒錯,那大約是在…
804
00:57:09,381 --> 00:57:12,133
晚上11點左右,我還得打包
805
00:57:12,759 --> 00:57:13,927
孩子們都睡了
806
00:57:14,094 --> 00:57:17,556
丹尼房門下沒有透出燈光
807
00:57:18,056 --> 00:57:20,016
我太太至少…
808
00:57:20,517 --> 00:57:22,186
一小時後才回來
809
00:57:22,936 --> 00:57:26,440
-接著我們就上床睡覺
-你和你兒子的關係如何?
810
00:57:27,065 --> 00:57:28,484
你們親密嗎?
811
00:57:28,984 --> 00:57:32,238
你們會說話嗎?你覺得你了解他嗎?
812
00:57:35,657 --> 00:57:37,075
我得說…
813
00:57:37,243 --> 00:57:39,411
我妻子比較了解孩子們
814
00:57:41,872 --> 00:57:44,166
隨著丹尼長大
815
00:57:44,416 --> 00:57:45,667
我們也越來越疏遠
816
00:57:46,126 --> 00:57:47,878
都是因為工作關係
817
00:57:50,214 --> 00:57:51,923
但他是個好孩子
818
00:57:54,843 --> 00:57:56,387
我以他為傲
819
00:57:57,471 --> 00:57:58,847
抱歉
820
00:57:59,681 --> 00:58:01,433
但同時
821
00:58:01,933 --> 00:58:03,727
我也對他感到生氣
822
00:58:03,894 --> 00:58:06,021
我覺得他想要嚇我們
823
00:58:06,188 --> 00:58:08,649
至少我希望是如此
824
00:58:08,815 --> 00:58:10,025
你認為…
825
00:58:10,192 --> 00:58:11,527
請等等
826
00:58:12,569 --> 00:58:14,238
阿諾先生,請繼續說
827
00:58:15,239 --> 00:58:18,617
他的夢想是海軍學院
我同意了,但…
828
00:58:18,784 --> 00:58:21,912
索蘭徹底反對,但我能理解
829
00:58:22,078 --> 00:58:26,082
獨自在家,面對瑪莉的障礙和一切…
830
00:58:26,250 --> 00:58:27,959
對她而言並不容易
831
00:58:29,085 --> 00:58:31,380
或許他覺得這一切不公平
832
00:58:32,173 --> 00:58:35,842
在他和誰見面或約會這點上
833
00:58:36,009 --> 00:58:37,178
你有嚴格限制嗎?
834
00:58:37,344 --> 00:58:38,970
沒有,我管很鬆
835
00:58:39,137 --> 00:58:42,683
他可以隨意和朋友出門或約會
836
00:58:43,099 --> 00:58:45,811
但我不覺得他喜歡這樣做
837
00:58:45,977 --> 00:58:47,396
他常常獨自出門
838
00:58:47,896 --> 00:58:49,898
他獨自去哪?
839
00:58:50,065 --> 00:58:51,024
進森林
840
00:58:51,650 --> 00:58:53,694
他喜歡附近的一座森林
841
00:58:59,283 --> 00:59:00,659
所以…
842
00:59:02,953 --> 00:59:04,205
你去
843
00:59:04,371 --> 00:59:06,540
如果我去,他們能感覺到我是警察
844
00:59:06,832 --> 00:59:09,084
而且沒有人想上我
845
00:59:09,460 --> 00:59:10,877
真是個小孩
846
00:59:11,170 --> 00:59:14,423
一等他們碰到你那根,你就問問題
847
00:59:14,590 --> 00:59:18,051
問那個孩子的事,還有那個男人
848
00:59:30,856 --> 00:59:32,441
這才是我的乖男孩!
849
00:59:32,608 --> 00:59:34,025
喔,真美味!
850
00:59:34,276 --> 00:59:36,111
媽媽做的!
851
00:59:42,075 --> 00:59:43,910
-怎麼樣?
-看起來很美味
852
00:59:44,536 --> 00:59:47,664
小老師要吃派了
853
00:59:47,831 --> 00:59:50,584
他要吃派了!
854
00:59:53,462 --> 00:59:56,548
一定是媽,星期四要顧小孩的事
855
01:00:01,345 --> 01:00:03,847
沒錯,所以我才打給你
856
01:00:08,727 --> 01:00:10,061
他需要換尿布
857
01:00:44,305 --> 01:00:47,266
他是個迷人的傢伙,但很神秘
858
01:00:47,433 --> 01:00:50,018
「哈囉」接著「晚安」,就這樣
859
01:00:50,352 --> 01:00:52,229
我不是很喜歡他
860
01:00:52,396 --> 01:00:54,690
妳不常看到他散步?
861
01:00:54,856 --> 01:00:56,525
會,有時候
862
01:00:56,692 --> 01:00:58,985
但就像我說的,這裡的人很謹慎
863
01:01:00,111 --> 01:01:01,822
失陪一下
864
01:01:42,279 --> 01:01:44,365
「爸、媽…」
865
01:01:45,449 --> 01:01:47,576
「我星期三失蹤了」
866
01:01:47,743 --> 01:01:50,954
「但我們三個都知道
事實並非如此」
867
01:01:51,247 --> 01:01:53,749
「我很久以前就失蹤了」
868
01:01:54,291 --> 01:01:58,128
「我不一樣了
你們永遠無法了解我」
869
01:01:58,337 --> 01:02:01,215
「這封憤怒的信一定會傷害你們」
870
01:02:01,382 --> 01:02:02,841
「你們想要摧毀我」
871
01:02:03,008 --> 01:02:06,262
「讓我的生活比你們還不好過」
872
01:02:07,137 --> 01:02:11,600
「這反映了你們無望的失敗」
873
01:02:12,559 --> 01:02:15,729
「和你們在一起時」
874
01:02:16,480 --> 01:02:19,941
「我不可能成為真正的我」
875
01:02:21,610 --> 01:02:23,904
「你失去的兒子」
876
01:02:24,946 --> 01:02:26,323
「丹尼」
877
01:03:20,001 --> 01:03:21,212
如何?
878
01:03:22,588 --> 01:03:23,797
沒什麼
879
01:03:23,964 --> 01:03:25,549
沒人認識這孩子
880
01:03:25,924 --> 01:03:27,468
或是那個人
881
01:03:34,516 --> 01:03:35,684
哈囉?
882
01:03:40,606 --> 01:03:41,815
好
883
01:03:45,110 --> 01:03:47,321
找到那孩子的背包了
884
01:03:48,947 --> 01:03:52,075
沒有血跡或非法物品
885
01:03:52,243 --> 01:03:54,828
只有一些無法辨認的指紋
886
01:03:54,995 --> 01:03:58,165
教科書和星期三的課程一致
887
01:03:58,874 --> 01:04:01,293
所以,沒有新線索
888
01:04:01,960 --> 01:04:05,214
除了一點,找到背包的市內員工
889
01:04:05,381 --> 01:04:07,090
說他前天就
890
01:04:07,258 --> 01:04:10,093
清過垃圾桶,但當時沒有這個背包
891
01:04:12,263 --> 01:04:15,724
這代表背包是過去兩天被丟在那的
892
01:04:15,891 --> 01:04:18,018
或許是丹尼自己丟的
893
01:04:18,185 --> 01:04:20,061
一個逃跑的孩子
894
01:04:20,229 --> 01:04:24,608
不會拖著自己的教科書
到處亂跑一星期
895
01:04:25,526 --> 01:04:29,780
目前,這個背包什麼線索都沒有
896
01:04:29,946 --> 01:04:31,573
除了…
897
01:04:33,784 --> 01:04:37,538
這個背包神奇地在爸爸回家時
重新出現
898
01:04:40,499 --> 01:04:44,253
丹尼在某天早晨上學時消失
899
01:04:45,003 --> 01:04:47,214
就在他父親離開的幾個小時後
900
01:04:47,381 --> 01:04:49,466
但這是母親的說法
901
01:04:50,301 --> 01:04:52,803
她是唯一一個在早上看過他的人
902
01:04:52,969 --> 01:04:55,639
沒有人看到他那天走進森林裡
903
01:04:55,806 --> 01:05:00,143
每天早上走那條路的人都沒看到
904
01:05:00,311 --> 01:05:03,480
我們從一開始就忽略了某些事!
905
01:05:03,647 --> 01:05:05,816
我們相信了那個母親!
906
01:05:06,233 --> 01:05:08,902
但如果她出於某個原因說了謊
907
01:05:09,069 --> 01:05:10,946
他可能會在
908
01:05:11,112 --> 01:05:15,367
星期二晚上到星期三早上之間的
任何時間失蹤
909
01:05:15,534 --> 01:05:18,537
而在那段時間內,父親一直都在
910
01:05:18,704 --> 01:05:20,997
我告訴你,她沒有在演戲
911
01:05:21,165 --> 01:05:23,292
我先看到她的,她嚇壞了
912
01:05:23,459 --> 01:05:27,296
我們在星期二下午六點
丹尼離開學校後失去他的蹤跡
913
01:05:27,463 --> 01:05:29,215
而他父親當時仍然在家
914
01:05:29,465 --> 01:05:31,383
而當背包重新出現時
915
01:05:31,550 --> 01:05:32,676
爸爸也回來了
916
01:05:32,843 --> 01:05:36,472
你是說對母親的質詢還不夠徹底?
917
01:05:36,638 --> 01:05:37,848
夠了
918
01:05:39,475 --> 01:05:42,603
我們去找父母的通聯紀錄
專心調查這點
919
01:05:42,769 --> 01:05:44,104
除此之外…
920
01:05:44,271 --> 01:05:46,398
方索,你有在聽嗎?
921
01:05:46,732 --> 01:05:51,027
你懷疑一個替孩子家教的鄰居?
922
01:06:00,204 --> 01:06:01,788
是也不是
923
01:06:01,955 --> 01:06:03,624
有個人
924
01:06:03,790 --> 01:06:07,043
他太過關注這件事了
925
01:06:07,711 --> 01:06:08,587
他很奇怪
926
01:06:08,754 --> 01:06:11,923
-而我們現在才發覺到這點?
-我沒有任何實質證據
927
01:06:12,132 --> 01:06:13,842
這傢伙有什麼「奇怪」?
928
01:06:14,009 --> 01:06:16,220
你又覺得怎麼奇怪?
929
01:06:16,387 --> 01:06:18,514
你憑什麼認為她在說謊?
930
01:06:18,680 --> 01:06:22,184
她為有障礙的女兒犧牲了生活
931
01:06:22,351 --> 01:06:26,772
她願意為她的孩子而死
她在三天內衰老了20歲!
932
01:06:26,938 --> 01:06:30,859
對證人抱有同情心!
他也中了那媽媽的魔咒
933
01:06:32,110 --> 01:06:33,487
方索!
934
01:06:33,695 --> 01:06:36,240
控制一下
你剛在我的辦公室中揍了馬克
935
01:06:38,159 --> 01:06:39,660
那個媽媽沒有說謊
936
01:06:39,826 --> 01:06:41,370
夠了
937
01:06:41,537 --> 01:06:44,915
從現在起,由馬克接手這個案子
938
01:06:45,081 --> 01:06:49,002
抱歉,要這樣告訴你這個消息
是高層命令
939
01:06:50,086 --> 01:06:51,422
我做錯什麼了?
940
01:06:51,588 --> 01:06:53,715
沒錯,就你剛剛在這裡的表現
941
01:06:56,468 --> 01:07:00,681
好了,來鑽研這些新的理論吧
會議結束
942
01:07:05,018 --> 01:07:07,103
馬克,留下來
943
01:07:35,048 --> 01:07:36,550
阿諾先生
944
01:07:37,593 --> 01:07:41,430
我太太和我對於所發生的不幸
感到十分難過
945
01:07:41,597 --> 01:07:43,849
如果你需要任何幫助
946
01:07:44,808 --> 01:07:46,101
請不吝聯絡我們
947
01:07:46,268 --> 01:07:47,519
謝謝你
948
01:08:14,087 --> 01:08:16,215
阿諾先生,你的鑰匙
949
01:08:17,591 --> 01:08:20,093
你知道,我曾是你兒子的家教
950
01:08:20,261 --> 01:08:22,596
如果我能幫你了解…
951
01:08:33,732 --> 01:08:36,360
我傳喚了那個爸爸,他今天下午過來
952
01:08:36,527 --> 01:08:40,030
那位母親無法離開她的女兒
所以由你來照顧她
953
01:08:40,406 --> 01:08:43,784
我們會徹底偵訊他們
然後交叉比較兩人的陳述
954
01:08:51,167 --> 01:08:52,876
嘿,切里法…
955
01:08:55,421 --> 01:08:58,465
我要去拉個屎
別忘了告訴馬克
956
01:09:12,854 --> 01:09:14,231
我能解釋
957
01:09:14,815 --> 01:09:16,107
那筆錢…
958
01:09:21,738 --> 01:09:23,865
是我們賣大麻賺的
959
01:09:25,784 --> 01:09:27,661
我們只有幾個人在做這個
960
01:09:28,537 --> 01:09:30,622
緝毒局的人有你們所有人的紀錄
961
01:09:30,789 --> 01:09:32,291
一群傻子
962
01:09:32,874 --> 01:09:35,586
-你別想工作了
-爸…
963
01:09:35,794 --> 01:09:37,754
「爸」?爸什麼?
964
01:09:37,921 --> 01:09:40,299
你糟蹋過的公寓?
965
01:09:40,924 --> 01:09:44,470
那是你「爸」的公寓
你這虛偽的傢伙
966
01:09:45,095 --> 01:09:48,849
你才不在乎你父母
所以別說「爸」這個字了
967
01:09:51,602 --> 01:09:52,353
好
968
01:09:52,519 --> 01:09:55,314
緝毒局拿到了錢,現在怎麼辦?
969
01:09:55,481 --> 01:09:58,192
-你把錢給了緝毒局的?
-沒錯
970
01:09:58,359 --> 01:10:01,278
你們得告訴他們一切事情…
971
01:10:01,445 --> 01:10:02,613
那筆錢是我們的!
972
01:10:02,779 --> 01:10:04,240
改改你的語氣
973
01:10:04,406 --> 01:10:06,242
該死,我該怎麼辦?
974
01:10:06,408 --> 01:10:08,619
告訴他們那筆錢不見了?
975
01:10:08,785 --> 01:10:09,953
沒錯
976
01:10:10,120 --> 01:10:12,998
可能需要打倒某些人…
977
01:10:13,165 --> 01:10:15,209
這完全不關你的事!
978
01:10:15,376 --> 01:10:16,710
不關我的事?
979
01:10:16,877 --> 01:10:18,629
你在開什麼天殺玩笑?
980
01:10:18,795 --> 01:10:21,798
你對我而言從來就不是父親!
981
01:10:21,965 --> 01:10:25,719
你才不在乎,我在你眼中只是一坨屎
982
01:10:25,886 --> 01:10:29,265
如果我不再是你兒子,你就滾遠點
983
01:10:29,431 --> 01:10:31,767
所以把錢還給我!
984
01:10:31,933 --> 01:10:33,101
吃屎吧!
985
01:10:34,144 --> 01:10:36,355
那你就把你自己摘出來
986
01:10:36,522 --> 01:10:37,689
一個人摘出來
987
01:10:38,940 --> 01:10:40,359
全部靠你自己
988
01:10:45,113 --> 01:10:46,448
阿諾太太
989
01:10:49,451 --> 01:10:52,120
我來是為了…
990
01:10:52,996 --> 01:10:54,915
我需要再聽一次妳的描述
991
01:10:55,081 --> 01:10:58,419
從丹尼離開學校起那一刻
直到他失蹤為止
992
01:10:58,585 --> 01:11:01,338
抱歉,我們必須依照程序規定
993
01:11:01,505 --> 01:11:05,967
好,但只有我一個
我丈夫被傳喚到警察局了
994
01:11:06,134 --> 01:11:07,803
我知道,我是來找妳的
995
01:11:08,637 --> 01:11:10,681
我們是否能坐下談談?
996
01:11:10,847 --> 01:11:12,808
-當然
-謝謝妳
997
01:11:24,861 --> 01:11:25,904
索蘭!
998
01:11:28,574 --> 01:11:29,991
原諒我
999
01:11:34,871 --> 01:11:36,707
對不起
1000
01:11:37,541 --> 01:11:39,460
我不知道自己是怎麼回事
1001
01:11:40,294 --> 01:11:42,087
我不會這樣做的
1002
01:11:42,838 --> 01:11:44,256
永遠不會
1003
01:11:45,299 --> 01:11:47,218
我道歉
1004
01:11:49,345 --> 01:11:50,679
你…
1005
01:11:51,054 --> 01:11:52,306
什麼?
1006
01:11:52,556 --> 01:11:54,183
你有孩子嗎?
1007
01:11:55,517 --> 01:11:57,269
我有個兒子
1008
01:11:57,519 --> 01:11:59,230
我有個兒子,但…
1009
01:11:59,646 --> 01:12:02,358
我似乎無法愛他
1010
01:12:03,234 --> 01:12:04,985
就像我該做的那樣
1011
01:12:05,736 --> 01:12:07,321
保護他
1012
01:12:08,364 --> 01:12:10,115
讓他活著
1013
01:12:12,368 --> 01:12:13,952
無論你怎麼做
1014
01:12:18,249 --> 01:12:19,416
沒錯
1015
01:12:32,388 --> 01:12:33,722
拜託
1016
01:13:58,640 --> 01:13:59,600
那麼…
1017
01:14:02,102 --> 01:14:03,395
告訴我
1018
01:14:04,230 --> 01:14:06,482
他做了什麼…我是指妳…
1019
01:14:07,023 --> 01:14:08,817
在那段時間…
1020
01:14:09,818 --> 01:14:11,737
在學校和…
1021
01:14:11,903 --> 01:14:13,697
他出門之前這段時間
1022
01:14:23,165 --> 01:14:24,750
妳睡得好嗎?
1023
01:15:03,914 --> 01:15:05,707
(《城堡》)
1024
01:15:42,911 --> 01:15:44,955
我要你在星期三前交出作業
1025
01:15:45,121 --> 01:15:46,373
是,老師
1026
01:15:47,208 --> 01:15:48,542
貝萊勒先生!
1027
01:16:04,725 --> 01:16:05,934
請坐
1028
01:16:07,603 --> 01:16:08,729
那麼
1029
01:16:08,979 --> 01:16:12,399
所有線索似乎都暗示丹尼…
1030
01:16:14,150 --> 01:16:15,236
喜歡男生
1031
01:16:16,362 --> 01:16:17,946
他有提過這件事嗎?
1032
01:16:18,572 --> 01:16:20,073
我不知道…
1033
01:16:20,407 --> 01:16:21,700
任何名字…
1034
01:16:22,451 --> 01:16:24,578
-或任何人?
-你怎麼會有這種想法?
1035
01:16:24,870 --> 01:16:27,539
我們拼湊起來的各種資訊
1036
01:16:27,956 --> 01:16:28,665
如何?
1037
01:16:28,832 --> 01:16:32,043
我沒注意,他沒有說過這樣的事
1038
01:16:32,919 --> 01:16:35,631
你沒注意到他在尋找感情出口?
1039
01:16:36,423 --> 01:16:38,300
有什麼異常舉動嗎?
1040
01:16:38,467 --> 01:16:41,803
任何可能讓你不自在的舉動?
1041
01:16:43,514 --> 01:16:48,477
是沒錯,某些學生會尋求老師的認同
1042
01:16:48,644 --> 01:16:50,271
這是丹尼的情況
1043
01:16:50,437 --> 01:16:53,607
他一定注意到了我給他的專注…
1044
01:16:54,816 --> 01:16:56,860
有所鼓勵的暗示
1045
01:16:57,403 --> 01:16:59,946
但是,沒有,我從未注意到
1046
01:17:00,614 --> 01:17:01,490
任何異常舉動
1047
01:17:02,949 --> 01:17:07,496
你們家後面的森林
是男人們聚會的地方
1048
01:17:08,079 --> 01:17:09,956
我們得知
1049
01:17:10,666 --> 01:17:13,252
丹尼喜歡在晚上到那裡散步
1050
01:17:13,460 --> 01:17:15,086
他從未告訴你這點?
1051
01:17:16,963 --> 01:17:17,881
沒有
1052
01:17:18,048 --> 01:17:21,177
他有可能遇見個男的,墜入愛河
1053
01:17:21,677 --> 01:17:24,513
或許那個男人還幫助他逃跑
1054
01:17:24,680 --> 01:17:26,348
幫他躲藏
1055
01:17:26,515 --> 01:17:28,016
甚至直到現在
1056
01:17:28,267 --> 01:17:30,936
這樣的話,逃跑的原因可能是因為
1057
01:17:31,603 --> 01:17:34,190
這個家庭無法…
1058
01:17:34,356 --> 01:17:37,150
接受他的同性傾向,讓他做出反擊
1059
01:17:37,318 --> 01:17:39,903
就是你所提過的反抗
1060
01:17:40,404 --> 01:17:41,863
不可能
1061
01:17:42,155 --> 01:17:43,824
為什麼?
1062
01:17:44,908 --> 01:17:47,869
能對他造成影響的男人…
1063
01:17:48,829 --> 01:17:50,914
丹尼正深陷於…
1064
01:17:51,081 --> 01:17:53,417
尋找自我的迷惘中
1065
01:17:53,584 --> 01:17:54,960
而這個男人
1066
01:17:56,212 --> 01:17:57,921
替他開了一扇門
1067
01:18:00,299 --> 01:18:03,552
我有著非常敏感的感知能力
1068
01:18:03,719 --> 01:18:06,388
我能剖析人類
1069
01:18:06,555 --> 01:18:08,474
進入他們的腦海
1070
01:18:08,849 --> 01:18:10,601
這是小說家的能力之一
1071
01:18:10,767 --> 01:18:12,561
我一定有辦法知道
1072
01:18:14,104 --> 01:18:16,732
你才不是小說家,一點都不是
1073
01:18:17,023 --> 01:18:20,151
你從未交出稿件,更別提出版了
1074
01:18:20,319 --> 01:18:23,154
你只是個可悲的老師
自以為是個作家
1075
01:18:24,365 --> 01:18:25,532
拜託
1076
01:18:25,699 --> 01:18:29,328
課程停止後,你有試著去找過他嗎?
1077
01:18:29,495 --> 01:18:30,537
沒有
1078
01:18:35,584 --> 01:18:37,253
貝萊勒先生
1079
01:18:42,758 --> 01:18:43,634
卡夫卡
1080
01:18:43,800 --> 01:18:45,135
《城堡》
1081
01:18:46,136 --> 01:18:47,804
在城堡之中…
1082
01:18:49,723 --> 01:18:50,974
就是這個
1083
01:18:51,933 --> 01:18:53,519
「給我親愛的朋友」
1084
01:18:54,019 --> 01:18:58,064
「伴隨著你在人生迷宮中的第一步」
1085
01:18:58,232 --> 01:19:00,984
「人必須在其中找到自己的道路」
1086
01:19:01,652 --> 01:19:05,364
「楊恩,2016年2月15日」
1087
01:19:05,531 --> 01:19:08,450
這大概是兩個月之前?
1088
01:19:11,245 --> 01:19:13,955
我給他這份禮物是因為
1089
01:19:14,623 --> 01:19:17,459
我談論這本小說的方式
1090
01:19:17,626 --> 01:19:19,795
引起了他的興趣
1091
01:19:20,837 --> 01:19:23,174
你常給學生禮物嗎?
1092
01:19:25,384 --> 01:19:27,178
為什麼說「我親愛的朋友」?
1093
01:19:27,719 --> 01:19:31,014
什麼時候16歲的學生
成了「親愛的朋友」?
1094
01:19:33,309 --> 01:19:35,769
如果丹尼停止上你的課
1095
01:19:35,936 --> 01:19:40,065
甚至是他母親所說的免費課程
而她也沒有理由說謊
1096
01:19:40,232 --> 01:19:43,527
都是因為你們之間發生了
一些令人不安的事情
1097
01:19:46,322 --> 01:19:48,782
你以為你很了解他
1098
01:19:48,949 --> 01:19:51,368
你能走進他的腦海中
1099
01:19:52,077 --> 01:19:53,995
你的禮物…
1100
01:19:55,372 --> 01:19:56,707
他從未讀過
1101
01:19:59,918 --> 01:20:02,087
你的迷宮又是什麼?
1102
01:20:08,051 --> 01:20:10,387
你試著和他聯繫
1103
01:20:11,555 --> 01:20:13,390
但他拒絕了你
1104
01:20:14,015 --> 01:20:16,518
是這樣嗎?傷了你的感情?
1105
01:20:20,481 --> 01:20:21,815
告訴我他在哪裡
1106
01:20:21,982 --> 01:20:23,234
丹尼在哪裡?
1107
01:20:24,025 --> 01:20:25,361
我相信你一定知道
1108
01:20:25,527 --> 01:20:28,197
不好意思,我要上課了
1109
01:20:28,364 --> 01:20:29,615
進來
1110
01:20:39,625 --> 01:20:41,335
安靜坐下
1111
01:20:46,715 --> 01:20:48,175
再見,指揮官
1112
01:20:52,763 --> 01:20:56,850
「因為一件事就絕望的人是個懦夫」
1113
01:20:57,017 --> 01:20:59,936
「但對人類現況抱有希望的則是傻瓜」
1114
01:21:00,103 --> 01:21:02,898
阿爾貝卡繆,你們想過這點嗎?
1115
01:21:18,247 --> 01:21:20,416
「爸媽」
1116
01:21:21,375 --> 01:21:24,336
「我的不同之處讓你們害怕」
1117
01:21:26,172 --> 01:21:28,048
「我內心的愛」
1118
01:21:28,465 --> 01:21:30,050
「讓你們害怕」
1119
01:22:31,069 --> 01:22:32,988
索蘭,妳還好嗎?
1120
01:22:35,157 --> 01:22:36,450
是我
1121
01:22:36,742 --> 01:22:38,285
妳在這裡做什麼?
1122
01:22:39,035 --> 01:22:40,204
妳會感冒的
1123
01:22:42,331 --> 01:22:43,624
妳還好嗎?
1124
01:22:46,710 --> 01:22:48,379
怎麼了?
1125
01:22:49,338 --> 01:22:50,130
告訴我
1126
01:22:52,090 --> 01:22:55,552
今天下午發生的事情是真心的
1127
01:22:57,095 --> 01:22:58,805
我想讓妳知道
1128
01:23:02,601 --> 01:23:04,019
我會照顧妳
1129
01:23:05,771 --> 01:23:06,980
我會照顧妳
1130
01:23:07,147 --> 01:23:08,774
我會保護妳
1131
01:23:10,442 --> 01:23:11,902
我會保護妳
1132
01:23:12,569 --> 01:23:13,404
好嗎?
1133
01:23:15,614 --> 01:23:16,865
過來
1134
01:23:31,630 --> 01:23:32,881
妳在做什麼?
1135
01:23:33,048 --> 01:23:35,342
妳該死地在做什麼?
1136
01:26:32,644 --> 01:26:34,188
你想…
1137
01:26:34,730 --> 01:26:36,523
你想要我親你嗎?
1138
01:26:37,483 --> 01:26:38,609
要
1139
01:28:13,357 --> 01:28:14,483
妳…
1140
01:28:15,317 --> 01:28:17,194
妳在讀我的筆記?
1141
01:28:18,905 --> 01:28:20,156
這…
1142
01:28:21,407 --> 01:28:23,868
這裡提到丹尼阿諾…
1143
01:28:24,827 --> 01:28:26,453
是怎麼死的
1144
01:28:27,705 --> 01:28:29,165
他…
1145
01:28:30,583 --> 01:28:33,670
他是我故事中的一個角色
1146
01:28:35,963 --> 01:28:37,214
我終於…
1147
01:28:38,257 --> 01:28:40,051
我終於找到了我的故事
1148
01:28:41,093 --> 01:28:42,637
我利用丹尼
1149
01:28:43,555 --> 01:28:45,056
和他父親
1150
01:28:45,431 --> 01:28:47,183
還有他母親
1151
01:28:47,349 --> 01:28:49,143
作為寫作材料
1152
01:28:49,977 --> 01:28:53,272
裡面描述了…
1153
01:28:54,481 --> 01:28:57,359
他是如何被割喉、如何被致殘的…
1154
01:28:58,194 --> 01:28:59,571
太可怕了
1155
01:29:00,655 --> 01:29:02,699
妳是我的第一個讀者
1156
01:29:04,867 --> 01:29:07,912
好看嗎?有效果嗎?
1157
01:29:08,079 --> 01:29:09,371
你為什麼讓他…
1158
01:29:09,539 --> 01:29:12,792
讓一個男孩在森林中對男人這樣做?
1159
01:29:12,959 --> 01:29:14,961
聽起來是和你一起!
1160
01:29:15,795 --> 01:29:17,504
他喜歡男人
1161
01:29:17,672 --> 01:29:21,258
好嗎?他在森林中和他們見面
1162
01:29:21,425 --> 01:29:22,969
這是警察的想法
1163
01:29:24,011 --> 01:29:27,264
我試著進入丹尼的腦海中
1164
01:29:27,431 --> 01:29:28,850
還有兇手的
1165
01:29:29,601 --> 01:29:31,644
我知道我可以寫這個故事
1166
01:29:31,978 --> 01:29:33,605
我有這能力
1167
01:29:34,480 --> 01:29:38,150
這能給我力量…而且親愛的
1168
01:29:44,240 --> 01:29:46,576
我甚至做過火到…
1169
01:29:46,993 --> 01:29:48,870
誘導過某些事情
1170
01:29:49,787 --> 01:29:50,622
什麼?
1171
01:29:53,499 --> 01:29:56,335
是我打電話的
1172
01:29:57,920 --> 01:29:59,505
是我打那通匿名電話的
1173
01:30:00,381 --> 01:30:03,718
是我激發了到森林搜索丹尼的行動
1174
01:30:04,051 --> 01:30:06,387
我想看看警察會怎麼反應
1175
01:30:06,929 --> 01:30:09,682
看看搜查會怎麼進行
1176
01:30:09,849 --> 01:30:11,684
是怎麼安排的
1177
01:30:15,229 --> 01:30:17,106
你真的打給他們?
1178
01:30:20,693 --> 01:30:23,487
這對調查沒有壞處
1179
01:30:24,531 --> 01:30:27,241
這真是太驚人了
1180
01:30:28,284 --> 01:30:29,744
能夠激發起一些東西
1181
01:30:29,911 --> 01:30:32,580
在你眼皮底下逐漸成形
1182
01:30:33,623 --> 01:30:36,375
就好像那些信
1183
01:30:36,918 --> 01:30:39,170
應該是由丹尼寫給他父母的
1184
01:30:39,336 --> 01:30:40,963
我模仿了他的筆跡
1185
01:30:41,130 --> 01:30:42,799
那就是我想像中
1186
01:30:43,340 --> 01:30:46,468
他與父母之間的關係
1187
01:30:49,388 --> 01:30:51,641
當他父親讀到時…
1188
01:30:52,892 --> 01:30:55,978
我看到我踩到了他的痛腳
1189
01:30:56,478 --> 01:30:59,691
我看到他臉上流下的血液
1190
01:31:00,692 --> 01:31:04,361
我還以為…他會暈倒!
1191
01:31:05,863 --> 01:31:07,489
是你寄的?
1192
01:31:09,450 --> 01:31:10,660
楊恩
1193
01:31:10,827 --> 01:31:13,663
丹尼的父母真的讀了那些信嗎?
1194
01:31:16,791 --> 01:31:18,250
我的天
1195
01:31:20,294 --> 01:31:23,339
等等,他們不知道是我
1196
01:31:23,881 --> 01:31:25,925
這有什麼不同呢?
1197
01:31:26,383 --> 01:31:28,469
他們知不知道又如何?
1198
01:31:30,387 --> 01:31:32,515
你做的事情…
1199
01:31:33,390 --> 01:31:34,475
罪大惡極
1200
01:31:34,642 --> 01:31:36,143
太可怕了
1201
01:31:39,146 --> 01:31:40,523
你為什麼這樣做?
1202
01:31:40,982 --> 01:31:43,901
冷靜點,我做了一切預防措施
1203
01:31:44,276 --> 01:31:49,031
信是直接放到他們的信箱裡
你以為警察們會毫無行動?
1204
01:31:49,448 --> 01:31:54,120
他們難道不會試圖找出是誰寫的?
1205
01:31:55,121 --> 01:31:56,413
楊恩…
1206
01:31:56,664 --> 01:31:59,083
他們已經在調查了
1207
01:32:03,420 --> 01:32:05,256
你必須去見他們
1208
01:32:06,674 --> 01:32:08,510
你去見那指揮官
1209
01:32:10,177 --> 01:32:13,640
然後坦承你所做的一切!
1210
01:32:15,474 --> 01:32:16,893
妳瘋了嗎?
1211
01:32:17,059 --> 01:32:20,605
難道你要等警察破門而入?
1212
01:32:20,772 --> 01:32:22,273
搜查這間公寓?
1213
01:32:22,439 --> 01:32:26,360
在你兒子和整棟大樓前將你逮捕?
1214
01:32:27,403 --> 01:32:29,196
你必須道歉
1215
01:32:30,489 --> 01:32:32,199
說你感到抱歉!
1216
01:32:33,284 --> 01:32:35,703
我不知道…
1217
01:32:37,079 --> 01:32:38,748
就說…
1218
01:32:40,082 --> 01:32:42,459
你一時心魔入侵
1219
01:32:42,627 --> 01:32:44,921
失去理智!
1220
01:32:51,302 --> 01:32:52,970
如果你不自首
1221
01:32:53,137 --> 01:32:55,515
我明天就去找警察
1222
01:32:57,391 --> 01:32:59,644
請脫掉你的帽子
1223
01:33:00,562 --> 01:33:02,897
從頭開始說,發生什麼事?
1224
01:33:08,485 --> 01:33:09,696
切里法
1225
01:33:10,029 --> 01:33:14,116
把老師叫進來
我不在乎他有什麼課表安排
1226
01:33:14,283 --> 01:33:16,994
-他正在樓上等你
-哪裡?
1227
01:33:17,161 --> 01:33:18,621
樓上,和安東尼在一起
1228
01:33:27,338 --> 01:33:28,380
貝萊勒先生
1229
01:33:30,007 --> 01:33:31,050
我在聽了
1230
01:33:32,885 --> 01:33:34,178
我…
1231
01:33:36,848 --> 01:33:38,516
怎麼回事?
1232
01:33:38,683 --> 01:33:40,017
讓我幫你
1233
01:33:40,184 --> 01:33:43,855
第一,別再假裝你不知道
丹尼的同性傾向
1234
01:33:44,939 --> 01:33:49,443
第二,你很難說服我們和其他人
1235
01:33:50,236 --> 01:33:55,116
當你偶爾進去森林時
不是去和丹尼打砲
1236
01:33:57,994 --> 01:34:00,872
不,森林裡的男人…
1237
01:34:01,956 --> 01:34:02,999
什麼都沒有
1238
01:34:03,457 --> 01:34:04,709
什麼?
1239
01:34:05,376 --> 01:34:09,922
那男人把他的陰莖擠入你的喉嚨時
那又是怎樣?
1240
01:34:10,422 --> 01:34:11,423
棒棒糖?
1241
01:34:15,762 --> 01:34:17,514
我真的不喜歡那樣
1242
01:34:18,472 --> 01:34:20,600
我是為了別的事來的
1243
01:34:21,851 --> 01:34:23,144
是我…
1244
01:34:25,104 --> 01:34:28,733
是我寫了那些信的
1245
01:34:29,275 --> 01:34:31,277
我假裝自己是他
1246
01:34:35,156 --> 01:34:36,490
什麼信?
1247
01:34:37,867 --> 01:34:40,036
看看這個
1248
01:34:41,162 --> 01:34:43,831
-這是什麼?
-我要你讀讀看
1249
01:34:59,096 --> 01:35:00,389
好,走吧
1250
01:35:05,061 --> 01:35:07,522
-阿諾先生,我們能進去嗎?
-當然
1251
01:35:07,689 --> 01:35:09,440
-你太太在裡面嗎?
-什麼?
1252
01:35:09,607 --> 01:35:11,568
-你的太太?
-在,在廚房
1253
01:35:12,109 --> 01:35:14,236
夫人,請過來這裡
1254
01:35:14,403 --> 01:35:16,322
我們能知道你們的來意嗎?
1255
01:35:17,323 --> 01:35:18,825
你們有任何丹尼的消息嗎?
1256
01:35:18,991 --> 01:35:20,242
沒有,先生
1257
01:35:20,409 --> 01:35:23,705
現在是早上11點10分
你們將會被監禁
1258
01:35:23,871 --> 01:35:28,585
24到48小時
被列為你們兒子失蹤的嫌犯
1259
01:35:28,751 --> 01:35:32,964
-你在開玩笑嗎?
-將有人告知你的權利
1260
01:35:33,130 --> 01:35:35,508
你們可以通知一個人這項消息
1261
01:35:35,675 --> 01:35:38,511
我們將對你們的公寓進行搜查
1262
01:35:39,011 --> 01:35:41,889
你們將會在警局分別進行偵訊
1263
01:35:42,306 --> 01:35:43,891
我們也希望搜索你們的信件
1264
01:36:03,536 --> 01:36:05,872
寫給誰的信件?
1265
01:36:07,039 --> 01:36:09,584
是寫給我的
1266
01:36:10,710 --> 01:36:12,128
還是我丈夫的?
1267
01:36:12,545 --> 01:36:15,548
如果是他的,我沒有理由去讀
1268
01:36:15,715 --> 01:36:16,924
有理由的
1269
01:36:17,466 --> 01:36:20,595
考量到信件內容,他應該告訴妳的
1270
01:36:20,928 --> 01:36:22,429
也應該告訴我們
1271
01:36:24,348 --> 01:36:26,893
妳不知道他為什麼沒說?
1272
01:36:29,729 --> 01:36:31,105
索蘭
1273
01:36:33,691 --> 01:36:34,859
跟我說話
1274
01:36:42,033 --> 01:36:43,660
我想幫助妳
1275
01:36:46,913 --> 01:36:49,165
指揮官,你能告訴我
1276
01:36:50,166 --> 01:36:52,043
是誰寄來這些信的?
1277
01:36:53,670 --> 01:36:56,673
我問你,是誰寄這些信的?
1278
01:36:58,340 --> 01:36:59,676
如果我說
1279
01:37:00,843 --> 01:37:02,637
是丹尼寄的呢?
1280
01:37:05,014 --> 01:37:06,473
是你的兒子
1281
01:37:06,641 --> 01:37:08,560
他寫下這些信給他的父母
1282
01:37:13,314 --> 01:37:15,399
你在說什麼?
1283
01:37:16,400 --> 01:37:17,902
我在說…
1284
01:37:18,611 --> 01:37:21,614
是丹尼寫這些信給你們的
所以他還活著
1285
01:37:22,406 --> 01:37:24,408
但妳卻沒告訴我們,為什麼?
1286
01:37:24,576 --> 01:37:26,368
除非是你丈夫?
1287
01:37:28,580 --> 01:37:30,665
他沒有把這些信給妳看?
1288
01:37:32,166 --> 01:37:34,586
妳丈夫沒有告訴妳?
1289
01:37:34,836 --> 01:37:35,878
你是在說…
1290
01:37:37,504 --> 01:37:41,509
我兒子寫了這些信給我們?
1291
01:37:42,760 --> 01:37:44,345
那他在哪裡?
1292
01:37:46,055 --> 01:37:47,890
我的孩子在哪裡?
1293
01:37:50,602 --> 01:37:51,894
不好意思
1294
01:37:59,318 --> 01:38:00,612
好
1295
01:38:12,414 --> 01:38:14,041
告訴我事實
1296
01:38:14,751 --> 01:38:15,960
丹尼…
1297
01:38:16,919 --> 01:38:18,671
從未出門上學
1298
01:38:26,053 --> 01:38:27,930
我抓到丹尼
1299
01:38:28,222 --> 01:38:30,182
在他妹妹的房間裡
1300
01:38:32,476 --> 01:38:34,521
他正在對她做某些事情
1301
01:38:36,313 --> 01:38:38,525
他脫掉了她所有的衣服
1302
01:38:39,316 --> 01:38:40,902
我一時抓狂
1303
01:38:45,031 --> 01:38:46,908
所以我把他推開…
1304
01:38:48,576 --> 01:38:50,537
以保護他妹妹
1305
01:38:51,663 --> 01:38:52,955
接著…
1306
01:38:53,623 --> 01:38:55,457
他攻擊了我
1307
01:38:56,458 --> 01:38:58,502
我從未見過他那樣子
1308
01:39:00,087 --> 01:39:01,589
他不像他
1309
01:39:01,756 --> 01:39:04,258
還開始打我
1310
01:39:06,260 --> 01:39:07,720
一次又一次
1311
01:39:07,887 --> 01:39:09,639
所以我推開了他
1312
01:39:09,931 --> 01:39:11,724
他向後倒
1313
01:39:14,060 --> 01:39:15,436
然後他的頭…
1314
01:39:15,603 --> 01:39:17,772
他的頭撞到了地上
1315
01:39:22,026 --> 01:39:23,235
然後呢?
1316
01:39:23,528 --> 01:39:24,361
然後…
1317
01:39:25,947 --> 01:39:29,283
我在那裡待了一陣子
1318
01:39:30,785 --> 01:39:32,161
無法…
1319
01:39:33,162 --> 01:39:37,124
…無法移動,或是接受這一切
1320
01:39:38,125 --> 01:39:38,918
接著…
1321
01:39:40,294 --> 01:39:42,213
我妻子回來了
1322
01:39:43,005 --> 01:39:44,173
好
1323
01:39:47,301 --> 01:39:50,137
妳回家時看到了什麼?
1324
01:39:51,556 --> 01:39:53,307
我們想聽妳說
1325
01:39:53,474 --> 01:39:55,101
妳對我們說了謊
1326
01:39:58,771 --> 01:40:01,273
妳回家後發生了什麼事?
1327
01:40:02,900 --> 01:40:04,318
阿諾太太
1328
01:40:07,739 --> 01:40:09,281
我們必須知道
1329
01:40:20,918 --> 01:40:23,838
隔天,你在去勒哈佛的途中
1330
01:40:24,797 --> 01:40:27,008
埋葬了兒子
1331
01:40:34,516 --> 01:40:35,474
妳…
1332
01:40:37,018 --> 01:40:41,147
妳怎麼能讓妳丈夫做出這樣的事?
1333
01:41:27,068 --> 01:41:28,611
等等,指揮官
1334
01:41:28,778 --> 01:41:31,155
-你可以到外面抽菸
-謝謝
1335
01:41:51,801 --> 01:41:52,927
哈囉,指揮官
1336
01:41:55,262 --> 01:41:56,639
你在這裡做什麼?
1337
01:41:57,974 --> 01:42:00,017
我來拜訪阿諾太太
1338
01:42:00,184 --> 01:42:01,769
來道歉
1339
01:42:02,186 --> 01:42:04,689
是心理治療師建議我這樣做的
1340
01:42:06,148 --> 01:42:07,399
那你呢?
1341
01:42:08,275 --> 01:42:09,485
你有好一點嗎?
1342
01:42:12,363 --> 01:42:15,074
我的恢復期結束了
1343
01:42:15,241 --> 01:42:17,827
我會回去學校
1344
01:42:18,620 --> 01:42:20,204
另一間學校
1345
01:42:20,371 --> 01:42:21,539
很快
1346
01:42:21,706 --> 01:42:22,540
希望如此
1347
01:42:23,165 --> 01:42:24,542
那小說呢?
1348
01:42:25,376 --> 01:42:26,628
小說?
1349
01:42:28,212 --> 01:42:29,421
你想知道真相嗎?
1350
01:42:30,590 --> 01:42:32,884
是啊,你是警察
1351
01:42:33,593 --> 01:42:36,012
警察總是想知道真相
1352
01:42:36,470 --> 01:42:38,222
該死的真相是…
1353
01:42:40,182 --> 01:42:42,393
我不會放棄
1354
01:42:43,728 --> 01:42:45,062
即使…
1355
01:42:45,229 --> 01:42:48,650
我妻子要求這作為協商條件之一
1356
01:42:48,816 --> 01:42:51,528
即使這要犧牲我們復合的機會
1357
01:42:52,236 --> 01:42:54,196
如果你想知道我的底線…
1358
01:42:57,909 --> 01:43:00,912
我沒辦法放棄
1359
01:43:03,706 --> 01:43:05,207
寫作
1360
01:43:07,001 --> 01:43:08,711
就是我的囚牢
1361
01:43:11,631 --> 01:43:15,760
你確定你的康復期
1362
01:43:16,468 --> 01:43:17,469
真的結束了嗎?
1363
01:43:23,601 --> 01:43:26,312
請讓我指出,當初是我的信件…
1364
01:43:26,478 --> 01:43:29,607
我的文字讓你找到犯人的
1365
01:43:29,774 --> 01:43:32,860
沒有那些信,你還在森林中跑來跑去
1366
01:43:33,027 --> 01:43:36,447
面臨中風的危險,追著同性戀亂跑
1367
01:43:42,912 --> 01:43:45,790
你低估了使用文學來調查…
1368
01:43:46,708 --> 01:43:49,586
這個世界的力量
1369
01:43:49,752 --> 01:43:51,462
警察先生
1370
01:43:54,882 --> 01:43:56,175
指揮官
1371
01:44:28,541 --> 01:44:29,917
阿諾太太
1372
01:44:32,587 --> 01:44:34,213
請坐
1373
01:44:40,469 --> 01:44:41,428
所以…
1374
01:44:43,055 --> 01:44:45,767
預審法官要求審理妳的案件
1375
01:44:45,933 --> 01:44:47,184
我會陪妳出庭
1376
01:44:47,351 --> 01:44:51,230
權衡妳丈夫…
1377
01:44:51,397 --> 01:44:53,190
想要保護妳女兒的事實
1378
01:44:53,357 --> 01:44:55,860
還有丹尼的死是出於意外
1379
01:44:56,569 --> 01:45:00,031
妳很有機會能夠減刑
1380
01:45:01,240 --> 01:45:02,283
你們倆個都是
1381
01:45:03,450 --> 01:45:06,037
但這要視法官的判決而定
1382
01:45:07,288 --> 01:45:08,873
我只想說
1383
01:45:09,040 --> 01:45:11,333
妳出來後,一切都不容易
1384
01:45:12,752 --> 01:45:16,505
我想幫助妳
1385
01:45:17,131 --> 01:45:20,301
幫助妳和瑪莉重建正常生活
1386
01:45:25,682 --> 01:45:28,142
事情不是像他說的那樣
1387
01:45:43,157 --> 01:45:44,992
那是怎麼一回事?
1388
01:45:47,787 --> 01:45:49,163
阿諾太太
1389
01:45:56,462 --> 01:45:58,631
妳終於開始告訴我些事情了
1390
01:46:03,803 --> 01:46:04,554
索蘭
1391
01:46:05,930 --> 01:46:07,264
為什麼…
1392
01:46:10,059 --> 01:46:14,647
當丹尼想要進入海軍學校時
1393
01:46:15,690 --> 01:46:17,441
妳為什麼會反對?
1394
01:46:20,277 --> 01:46:22,029
這個情況很理想
1395
01:46:23,698 --> 01:46:26,659
能讓他遠離他妹妹
1396
01:46:27,201 --> 01:46:29,036
妳也能夠保護她
1397
01:46:29,621 --> 01:46:30,830
為什麼?
1398
01:46:32,456 --> 01:46:33,833
是他
1399
01:46:36,836 --> 01:46:39,005
是我丈夫虐待了我女兒
1400
01:46:43,300 --> 01:46:45,427
我知道發生了什麼事
1401
01:46:49,181 --> 01:46:50,933
他去見瑪莉
1402
01:46:52,727 --> 01:46:54,436
抱了抱她
1403
01:46:56,606 --> 01:46:59,233
告訴她他要出一趟遠門
1404
01:47:01,694 --> 01:47:03,487
也因為這趟遠門
1405
01:47:06,490 --> 01:47:08,618
他對她做盡一切他想做的事
1406
01:47:10,494 --> 01:47:12,371
丹尼並沒有睡著
1407
01:47:13,122 --> 01:47:16,083
丹尼知道每次他父親離開時
都會發生什麼事
1408
01:47:16,668 --> 01:47:18,753
他無法再忍受了
1409
01:47:21,839 --> 01:47:24,008
所以他去見他父親
1410
01:47:25,217 --> 01:47:28,137
希望能保護他妹妹,所以他抓住了他
1411
01:47:31,974 --> 01:47:33,392
我丈夫則推了他
1412
01:47:34,060 --> 01:47:35,853
接著丹尼就倒下了
1413
01:47:38,731 --> 01:47:42,401
他希望能威脅他父親,去告發他…
1414
01:47:43,653 --> 01:47:45,863
但他沒有辦法
1415
01:47:46,573 --> 01:47:48,533
他愛他的父親
1416
01:47:51,452 --> 01:47:53,162
這種事發生很久了嗎?
1417
01:47:54,706 --> 01:47:56,290
她也想要他
1418
01:47:59,544 --> 01:48:01,045
她喜歡這樣
1419
01:48:11,681 --> 01:48:13,683
她說…
1420
01:48:18,688 --> 01:48:20,272
這樣很美好
1421
01:48:28,865 --> 01:48:31,408
她也鼓勵了他
1422
01:48:32,910 --> 01:48:34,829
她也想獲得愉悅
1423
01:48:37,540 --> 01:48:41,377
瑪莉的是非觀和我們不一樣
1424
01:48:45,089 --> 01:48:47,550
我想讓她過上正常生活
1425
01:48:49,802 --> 01:48:51,804
我想保有瑪莉
1426
01:49:04,316 --> 01:49:06,528
所以我沒有保護我兒子
1427
01:49:09,906 --> 01:49:11,448
是我殺了他
1428
01:49:14,536 --> 01:49:16,370
妳知道我是個警察
1429
01:49:18,289 --> 01:49:19,916
妳所說的一切
1430
01:49:23,085 --> 01:49:24,796
在我離開這裡後
1431
01:49:26,005 --> 01:49:27,632
馬上就會讓法官知道
1432
01:49:29,383 --> 01:49:31,427
在妳的審判中
1433
01:49:31,886 --> 01:49:34,847
法官會將妳未成年的女兒
1434
01:49:35,014 --> 01:49:37,684
所受的性虐待情況納入考量
1435
01:49:37,850 --> 01:49:39,310
這就是妳的目的嗎?
1436
01:49:39,769 --> 01:49:43,856
妳寧願再也見不到她
也不願讓妳丈夫再碰她?
1437
01:49:45,775 --> 01:49:46,901
索蘭?
1438
01:49:47,401 --> 01:49:48,653
是這樣嗎?
1439
01:49:49,821 --> 01:49:51,531
當他出獄後
1440
01:49:52,156 --> 01:49:54,659
你會禁止他靠近我們
1441
01:49:56,911 --> 01:50:00,206
你會告訴他你知道一切
說我坦誠了一切
1442
01:50:03,250 --> 01:50:05,628
是你利用了我,指揮官
1443
01:50:07,421 --> 01:50:09,006
利用了我的悲傷
1444
01:50:09,173 --> 01:50:12,093
我女兒看到了一切
她也不知道如何說謊
1445
01:50:14,721 --> 01:50:17,473
你不會再讓他看到我們
1446
01:50:17,640 --> 01:50:19,100
無論是瑪莉
1447
01:50:19,601 --> 01:50:20,768
或是我
1448
01:50:25,314 --> 01:50:27,066
你也想愛你的兒子
1449
01:50:28,234 --> 01:50:30,361
你不能把她從我身邊帶走
1450
01:50:37,118 --> 01:50:38,452
指揮官
1451
01:50:41,623 --> 01:50:45,042
她必須進去職員辦公室
你可以在這裡等
96850