All language subtitles for Fleuve Noir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,987 --> 00:00:37,198 所以… 2 00:00:37,489 --> 00:00:38,824 沒有爭執? 3 00:00:38,990 --> 00:00:41,618 沒和妳或他爸發生衝突? 4 00:00:41,785 --> 00:00:42,911 沒有 5 00:00:44,496 --> 00:00:47,208 -他父親什麼時候回來? -一個月內 6 00:00:47,374 --> 00:00:48,542 一個月 7 00:00:48,709 --> 00:00:51,127 我打過電話,但沒人接 8 00:00:51,295 --> 00:00:54,840 我兒子不是這樣的人 他不會去做些亂七八糟的事情 9 00:00:55,006 --> 00:00:58,677 每次我留訊息給他,他都會回電 10 00:00:59,220 --> 00:01:01,555 妳說他沒有女朋友 11 00:01:01,930 --> 00:01:03,098 沒有 12 00:01:03,390 --> 00:01:05,434 他才17歲,妳不覺得… 13 00:01:05,601 --> 00:01:06,893 16歲 14 00:01:07,060 --> 00:01:09,230 沒錯,16、17歲… 15 00:01:09,855 --> 00:01:12,858 在這個年紀,有很多事情… 16 00:01:14,025 --> 00:01:16,111 做母親的都不知道 17 00:01:16,778 --> 00:01:19,114 -或許小丹尼斯… -丹尼 18 00:01:19,823 --> 00:01:20,949 對,丹尼 19 00:01:21,116 --> 00:01:25,329 或許小丹尼遇見了個喜歡的女孩 20 00:01:27,164 --> 00:01:29,166 他們決定出去玩 21 00:01:30,167 --> 00:01:33,462 你看不見時鐘上走動的時針 22 00:01:33,629 --> 00:01:34,963 就算看見了 23 00:01:35,130 --> 00:01:38,425 也會忘記家中母親的擔心 24 00:01:38,592 --> 00:01:41,220 就算是這樣,他也會打給我 25 00:01:41,387 --> 00:01:43,472 我告訴你,我很確定! 26 00:01:44,931 --> 00:01:46,308 該死 27 00:01:47,142 --> 00:01:48,519 不好意思 28 00:01:48,727 --> 00:01:50,061 哈囉? 29 00:01:52,314 --> 00:01:53,899 誰的高中? 30 00:01:56,277 --> 00:01:57,903 你能抓住他嗎? 31 00:01:59,112 --> 00:02:01,490 去吧,你不用讓他好過 32 00:02:02,616 --> 00:02:04,201 我會在… 33 00:02:04,368 --> 00:02:06,162 40分鐘後到 34 00:02:08,955 --> 00:02:10,624 聽著,夫人 35 00:02:10,791 --> 00:02:13,960 像妳兒子這樣的乖孩子 不會無緣無故消失 36 00:02:14,253 --> 00:02:15,754 我希望妳先回家 37 00:02:15,921 --> 00:02:17,214 我來處理這一切 38 00:02:17,381 --> 00:02:19,925 如果明天還沒有消息 我們再改變計劃 39 00:02:27,308 --> 00:02:30,227 片名:黑色河流 40 00:02:38,694 --> 00:02:40,237 我還有生活要過! 41 00:02:41,405 --> 00:02:42,989 政府走狗,我等著! 42 00:02:43,157 --> 00:02:44,450 我說坐下 43 00:02:44,616 --> 00:02:45,784 坐下! 44 00:02:45,951 --> 00:02:47,619 -別碰我 -閉嘴! 45 00:02:47,786 --> 00:02:49,246 我說閉嘴! 46 00:02:49,996 --> 00:02:51,415 該死,我為什麼在這? 47 00:02:51,582 --> 00:02:53,083 沒什麼,你就是在這 48 00:02:53,542 --> 00:02:55,001 一堆神經病 49 00:02:56,545 --> 00:02:58,880 我讓他待在樓上,遠離其他人 50 00:02:59,423 --> 00:03:00,507 謝謝 51 00:03:00,882 --> 00:03:02,468 他在這裡 52 00:03:04,428 --> 00:03:07,097 他和那個男人一起做生意 53 00:03:09,850 --> 00:03:11,393 他説「不」 54 00:03:12,603 --> 00:03:14,062 然後他就離開了 55 00:03:14,396 --> 00:03:17,191 他不算什麼大咖,我們想要他的人脈 56 00:03:17,358 --> 00:03:20,486 街頭上成立了新的網絡 57 00:03:20,652 --> 00:03:22,279 是從郊區來的幫派 58 00:03:22,613 --> 00:03:23,489 一群屎蛋 59 00:03:23,655 --> 00:03:26,158 我都能聽到他媽的聲音了 60 00:03:26,325 --> 00:03:28,327 他幹嘛要攪入這些事? 61 00:03:29,870 --> 00:03:32,122 看看,這小混蛋 62 00:03:32,289 --> 00:03:33,415 他媽的 63 00:03:34,500 --> 00:03:37,628 手機、皮夾、鑰匙…什麼都沒有 64 00:03:38,795 --> 00:03:41,047 只有他的個人的菸 65 00:03:41,632 --> 00:03:43,342 真是垃圾 66 00:03:45,802 --> 00:03:47,513 打開牢門 67 00:03:47,971 --> 00:03:49,765 我要留下手機,行嗎? 68 00:03:53,310 --> 00:03:54,978 開心了嗎? 69 00:03:55,145 --> 00:03:56,230 現在怎樣? 70 00:03:56,397 --> 00:03:58,482 說話啊,現在怎麼辦? 71 00:04:00,609 --> 00:04:03,820 法律上來說 你是有完全行為能力的大人 72 00:04:04,530 --> 00:04:07,491 你可能會坐牢、會由法官審判… 73 00:04:09,285 --> 00:04:10,286 很簡單 74 00:04:10,619 --> 00:04:12,913 他們想要你上線的名字 75 00:04:14,122 --> 00:04:15,040 我在等你 76 00:04:18,627 --> 00:04:19,628 我在等你說! 77 00:04:19,795 --> 00:04:21,046 說話! 78 00:04:21,713 --> 00:04:22,798 我告訴過他們 79 00:04:22,964 --> 00:04:24,216 告訴他們什麼? 80 00:04:24,383 --> 00:04:26,009 -說什麼? -他們來自郊區 81 00:04:26,177 --> 00:04:28,762 -來自郊區? -我們不認識他們 82 00:04:29,012 --> 00:04:30,013 我們是在… 83 00:04:31,139 --> 00:04:32,266 地鐵上買的 84 00:04:32,683 --> 00:04:34,310 你覺得我是笨蛋? 85 00:04:34,935 --> 00:04:37,020 你以為你在跟誰說話? 86 00:04:38,272 --> 00:04:39,481 你這智障! 87 00:04:39,648 --> 00:04:42,734 你招惹的是龐大而嚴謹的組織 88 00:04:43,151 --> 00:04:46,322 所以別裝傻,快給我他們的名字 89 00:04:46,488 --> 00:04:49,283 我跟你說話時看著我! 90 00:04:50,534 --> 00:04:51,618 我們沒有賣 91 00:04:52,453 --> 00:04:54,746 -只是拿來給朋友 -該死 92 00:04:56,790 --> 00:04:58,750 聽著,混蛋 93 00:04:59,210 --> 00:05:01,002 每間學校都有攝影機 94 00:05:01,628 --> 00:05:03,797 你的小把戲已經被錄下來了 95 00:05:07,218 --> 00:05:10,387 蠢貨,還有這髮型是怎樣? 96 00:05:10,554 --> 00:05:14,140 看起來像個基佬 牛仔褲只穿到屁股的一半 97 00:05:16,393 --> 00:05:17,936 你的手機幾號? 98 00:05:21,022 --> 00:05:23,192 你跟你媽說過嗎? 99 00:05:23,359 --> 00:05:24,318 沒有 100 00:05:24,943 --> 00:05:25,777 來 101 00:05:25,944 --> 00:05:28,280 我讓你來宣布這個好消息 102 00:07:14,761 --> 00:07:17,306 -嗨,方索 -你看起來很累 103 00:07:17,473 --> 00:07:19,225 昨晚找樂子了? 104 00:07:19,391 --> 00:07:20,601 什麼? 105 00:07:25,606 --> 00:07:27,649 -方索? -怎? 106 00:07:29,526 --> 00:07:31,695 有位女士來過,是阿諾太太 107 00:07:31,862 --> 00:07:33,947 她兒子昨晚沒有回家 108 00:07:35,407 --> 00:07:36,908 先給我杯咖啡 109 00:07:38,034 --> 00:07:41,037 她兒子念法蘭克林高中 110 00:07:41,663 --> 00:07:44,625 那兩個加入聖戰組織的孩子也念那裡 111 00:07:46,293 --> 00:07:47,794 打給威廉 112 00:07:47,961 --> 00:07:49,880 叫他去那間高中 113 00:07:50,756 --> 00:07:54,385 叫他問問每個孩子 他是否有提過中東? 114 00:07:54,551 --> 00:07:57,221 北非、伊斯蘭、聖戰… 115 00:07:57,388 --> 00:07:58,430 好 116 00:07:59,640 --> 00:08:02,017 -沙帝在哪? -那男孩的房間 117 00:08:02,184 --> 00:08:03,894 馬上打給他 118 00:08:06,313 --> 00:08:08,607 -怎麼樣? -沒什麼發現 119 00:08:08,774 --> 00:08:10,234 無害的網路遊戲 120 00:08:10,401 --> 00:08:11,985 青少年的玩意 121 00:08:18,492 --> 00:08:20,994 我們能單獨偵訊妳女兒嗎? 122 00:08:21,287 --> 00:08:23,955 -這樣最好 -不,我要陪著她 123 00:08:24,122 --> 00:08:27,334 她還不知道,我不想嚇到她 124 00:08:29,211 --> 00:08:30,421 索蘭 125 00:08:31,297 --> 00:08:33,674 -是我丈夫 -當然 126 00:08:34,258 --> 00:08:36,134 他想再跟妳說說話 127 00:08:38,804 --> 00:08:39,930 怎樣? 128 00:08:40,347 --> 00:08:41,932 他們正在搜索他的房間 129 00:08:52,025 --> 00:08:55,529 什麼都沒有,沒有激進份子的文宣 也沒有武器相關事物 130 00:08:55,696 --> 00:08:58,240 禮拜三的課是早上九點開始 131 00:08:58,407 --> 00:09:00,492 他的書和書包都不見了 132 00:09:00,992 --> 00:09:04,871 帳戶裡有三百歐元,但我找不到卡 133 00:09:05,872 --> 00:09:07,166 方索? 134 00:09:07,333 --> 00:09:09,793 -他們在樓下等你 -我來了 135 00:09:09,960 --> 00:09:12,713 請確認你有在這些陳述上簽名 136 00:09:12,879 --> 00:09:15,841 如果找到任何相關資訊,記得打給我 137 00:09:16,007 --> 00:09:18,635 不想等待別人行動的人… 138 00:09:21,096 --> 00:09:25,016 這三個孩子同在一間學校 一定有個招募人員 139 00:09:25,184 --> 00:09:26,852 打給地區檢察官 140 00:09:27,853 --> 00:09:30,397 我去找另外兩個孩子的父母 141 00:09:31,022 --> 00:09:33,900 我不知道,看看他們有沒有關聯 142 00:09:34,067 --> 00:09:35,361 該死地痛苦 143 00:09:35,944 --> 00:09:37,738 好,晚點見 144 00:09:50,626 --> 00:09:51,877 幾樓? 145 00:09:52,503 --> 00:09:53,587 五樓 146 00:09:54,505 --> 00:09:55,797 我要去四樓 147 00:09:59,718 --> 00:10:01,094 發生了什麼事嗎? 148 00:10:01,553 --> 00:10:02,638 是啊 149 00:10:02,846 --> 00:10:05,224 -你住這棟大樓? -對 150 00:10:05,974 --> 00:10:08,352 丹尼阿諾失蹤了 151 00:10:10,271 --> 00:10:11,772 你說什麼? 152 00:10:11,938 --> 00:10:13,899 失蹤,他失蹤了 153 00:10:14,525 --> 00:10:17,152 昨晚後就沒有人見過他 154 00:10:17,861 --> 00:10:20,489 -你正在進行調查嗎? -沒錯 155 00:10:20,989 --> 00:10:22,741 -我和丹尼很熟 -是嗎? 156 00:10:22,908 --> 00:10:25,327 去年我還是他的法文家教 157 00:10:25,827 --> 00:10:29,665 身為他的老師 你會發現一些說不清楚的東西 158 00:10:30,332 --> 00:10:31,250 如果我幫得上忙… 159 00:10:32,042 --> 00:10:34,670 你有任何我們用得上的線索嗎? 160 00:10:34,836 --> 00:10:38,549 任何名字、地點 和他家人有關的事… 161 00:10:39,007 --> 00:10:41,427 旅行,或是其他國家? 162 00:10:41,885 --> 00:10:43,845 不,什麼都沒有 163 00:10:44,263 --> 00:10:45,889 -你是? -貝萊勒 164 00:10:46,640 --> 00:10:48,892 我住阿諾家樓上 165 00:10:49,059 --> 00:10:49,976 好 166 00:10:50,686 --> 00:10:53,605 你要是能記起任何事 我們都會有興趣 167 00:11:03,740 --> 00:11:05,116 哈囉,瑪莉 168 00:11:10,289 --> 00:11:11,707 我是丹尼的朋友 169 00:11:11,873 --> 00:11:14,418 我今天是來看他的,但… 170 00:11:14,585 --> 00:11:18,214 這個男人不是壞人 他要問妳一些問題 171 00:11:24,178 --> 00:11:25,721 丹尼在哪? 172 00:11:26,096 --> 00:11:27,431 他在哪裡? 173 00:11:27,889 --> 00:11:28,974 妳知道嗎? 174 00:11:29,933 --> 00:11:32,269 瑪莉,不要玩妳的裙子 175 00:11:44,615 --> 00:11:45,782 丹尼… 176 00:11:45,949 --> 00:11:48,744 他有說要去找朋友嗎? 177 00:11:50,036 --> 00:11:52,748 他有說過他有女朋友嗎? 178 00:11:58,587 --> 00:12:00,464 他有女朋友? 179 00:12:05,344 --> 00:12:07,471 妳讓她和妳一起待在家裡? 180 00:12:08,096 --> 00:12:10,807 沒有去上特殊學校? 181 00:12:10,974 --> 00:12:12,809 不,是我在照顧她 182 00:12:14,353 --> 00:12:15,604 了解 183 00:12:17,773 --> 00:12:20,942 聽過「瑟庫」這個名字嗎?看看 184 00:12:22,694 --> 00:12:25,864 他是阿布巴卡兄弟中年紀最小的 他們主宰著街頭 185 00:12:26,031 --> 00:12:29,493 我們不知道你兒子涉入有多深 有些孩子只涉入一點點 186 00:12:29,660 --> 00:12:32,454 有的則和塞內加爾人進行正經生意 187 00:12:41,922 --> 00:12:44,216 你真幸運,可以回家了 188 00:12:47,344 --> 00:12:49,430 這個人渣是誰? 189 00:12:51,473 --> 00:12:54,351 我們週末一起出去玩 我和他不太熟 190 00:12:54,518 --> 00:12:56,812 去你的!他為什麼會在你電話裡? 191 00:12:57,854 --> 00:12:58,814 他誰都不是 192 00:12:59,190 --> 00:13:00,857 我不知道,該死! 193 00:13:01,567 --> 00:13:03,527 快離開,你讓我想吐 194 00:13:19,585 --> 00:13:22,713 我們明天一起午餐,冷靜地談談 195 00:13:23,046 --> 00:13:26,467 把你從這個爛攤子裡救出來 196 00:13:33,640 --> 00:13:36,185 對你媽好一點,她心情很不好 197 00:13:36,352 --> 00:13:38,019 我明天來接你 198 00:13:38,770 --> 00:13:40,189 嘿,你聽到了… 199 00:13:40,939 --> 00:13:42,816 我明天來接你! 200 00:13:55,162 --> 00:13:56,788 小混蛋 201 00:15:11,780 --> 00:15:13,490 學校沒有任何發現 202 00:15:13,657 --> 00:15:16,202 沒有人知道他喜歡伊斯蘭 203 00:15:16,368 --> 00:15:18,412 似乎可以排除聖戰武士這條路了 204 00:15:18,579 --> 00:15:21,332 鄰居也沒有問題,沒有藥物 205 00:15:21,498 --> 00:15:23,500 沒有交上壞朋友 206 00:15:23,875 --> 00:15:26,337 只有一條證詞認為他逃跑了 207 00:15:26,503 --> 00:15:28,547 鄰居貝萊勒先生 208 00:15:29,298 --> 00:15:31,217 他的前任法文家教 209 00:15:31,925 --> 00:15:33,635 他認為丹尼逃走了 210 00:15:33,802 --> 00:15:36,763 他以文學的方式闡述 211 00:15:36,930 --> 00:15:38,390 「他逃跑…」 212 00:15:38,557 --> 00:15:41,810 「以掙脫生活中的陋習」 213 00:15:42,269 --> 00:15:45,314 「丹尼是個神秘的男孩」 214 00:15:45,481 --> 00:15:47,483 「有著他黑暗的一面」 215 00:15:47,733 --> 00:15:49,360 我們走投無路! 216 00:15:50,151 --> 00:15:51,653 一無所獲 217 00:15:58,160 --> 00:16:01,455 楊恩、蘿拉和法蘭茲現在不在家 218 00:16:01,622 --> 00:16:04,124 請在嗶一聲後留下你的訊息 219 00:16:05,792 --> 00:16:07,169 貝萊勒先生 220 00:16:07,336 --> 00:16:08,962 我是威斯康提指揮官 221 00:16:09,338 --> 00:16:10,964 我想和你談談 222 00:16:11,131 --> 00:16:13,049 你是他的老師 223 00:16:14,968 --> 00:16:18,597 如果我們一起好好思考 你可能會想起些什麼 224 00:16:19,014 --> 00:16:20,266 謝謝 225 00:16:20,641 --> 00:16:21,808 請再回電 226 00:16:34,946 --> 00:16:36,114 切里法! 227 00:16:37,073 --> 00:16:39,034 -那老師打來了嗎? -沒有 228 00:16:40,994 --> 00:16:42,663 -他老婆呢? -沒有 229 00:16:42,829 --> 00:16:46,542 但阿諾太太說他上門拜訪 表現得很奇怪 230 00:16:48,544 --> 00:16:51,004 妳都把好事藏在褲襠裡? 231 00:16:51,172 --> 00:16:54,925 多分享!大腿打開,給我們點東西! 232 00:16:55,091 --> 00:16:57,594 -你不能這樣跟我說話 -拜託 233 00:16:57,761 --> 00:16:59,054 你該冷靜下來 234 00:16:59,221 --> 00:17:01,807 -我不是你女朋友 -只是想詩意點 235 00:17:02,098 --> 00:17:05,561 總有一天酒精會戰勝你 毀掉你的腦袋 236 00:17:05,727 --> 00:17:08,230 我下班了,要走了 237 00:17:08,772 --> 00:17:10,148 明天見 238 00:17:20,451 --> 00:17:22,703 抱歉這麼晚過來 239 00:17:23,912 --> 00:17:25,289 我需要和妳談談 240 00:17:25,622 --> 00:17:28,500 和你鄰居來訪的事有關 241 00:17:29,918 --> 00:17:30,919 可以進去嗎? 242 00:17:31,253 --> 00:17:32,671 請進 243 00:17:35,299 --> 00:17:36,467 抱歉 244 00:17:36,967 --> 00:17:39,220 小心,妳還好嗎? 245 00:17:39,386 --> 00:17:40,471 我感覺不太… 246 00:17:40,637 --> 00:17:43,640 -怎麼了? -我以為你帶來的是壞消息 247 00:17:43,807 --> 00:17:46,017 抱歉,現在很晚了,我該想到的 248 00:17:46,185 --> 00:17:48,354 先坐下吧,好好冷靜一下 249 00:17:48,520 --> 00:17:51,565 -我無法入睡… -妳一定很累 250 00:17:51,732 --> 00:17:52,649 小心點 251 00:17:54,276 --> 00:17:55,527 來吧 252 00:18:00,866 --> 00:18:01,867 對不起 253 00:18:04,411 --> 00:18:06,955 妳能告訴我怎麼了嗎? 254 00:18:07,873 --> 00:18:11,252 貝萊勒先生說他逃跑是因為… 255 00:18:12,253 --> 00:18:13,712 反抗 256 00:18:15,297 --> 00:18:17,048 一種反叛的行為 257 00:18:17,216 --> 00:18:19,050 反抗誰?還是反抗什麼? 258 00:18:19,510 --> 00:18:23,514 他說丹尼有某種心結 259 00:18:24,973 --> 00:18:26,683 我從沒有察覺到 260 00:18:26,850 --> 00:18:29,186 他也斷言丹尼會再度出現 261 00:18:29,353 --> 00:18:30,562 有沒有細節? 262 00:18:30,979 --> 00:18:35,692 我無法判斷他是確定如此 或者只是希望如此 263 00:18:35,901 --> 00:18:36,777 我不知道 264 00:18:39,905 --> 00:18:43,575 妳介意我自己倒一杯喝嗎? 265 00:18:44,576 --> 00:18:45,869 我很渴 266 00:18:46,328 --> 00:18:47,579 當然不介意 267 00:18:47,913 --> 00:18:49,206 不用動 268 00:18:49,748 --> 00:18:51,208 我自己來 269 00:18:55,796 --> 00:18:59,383 他們一起上課了多久? 270 00:19:00,884 --> 00:19:02,344 五、六個月 271 00:19:02,511 --> 00:19:05,096 然後他的數學也需要加強 272 00:19:06,432 --> 00:19:10,686 我們無法同時負擔兩個家教 丹尼選擇了數學 273 00:19:15,023 --> 00:19:15,857 所以… 274 00:19:16,275 --> 00:19:19,611 他下午六點從學校回到家 和他妹妹待在一起 275 00:19:20,279 --> 00:19:24,325 妳和妳丈夫則在你弟弟家吃晚餐 276 00:19:25,284 --> 00:19:28,912 妳丈夫比妳早一小時到家 277 00:19:29,205 --> 00:19:31,248 是為了打包行李,對嗎? 278 00:19:31,582 --> 00:19:33,375 對,沒錯 279 00:19:34,751 --> 00:19:37,671 妳回家後,孩子們也睡了 280 00:19:39,173 --> 00:19:41,383 所以妳也上床睡覺 281 00:19:43,844 --> 00:19:46,888 妳丈夫早上五點起床出門 282 00:19:49,057 --> 00:19:51,560 然後妳兒子丹尼 283 00:19:52,519 --> 00:19:54,521 八點出門上學 284 00:19:56,022 --> 00:19:58,359 那是妳最後一次看到他 285 00:19:58,525 --> 00:19:59,901 沒錯 286 00:20:01,570 --> 00:20:03,154 再也沒看到丹尼 287 00:20:10,454 --> 00:20:11,622 不好意思 288 00:20:11,955 --> 00:20:13,457 -艾迪? -對,是我 289 00:20:13,624 --> 00:20:16,126 我們接到一通匿名電話 290 00:20:17,127 --> 00:20:17,961 說吧 291 00:20:18,128 --> 00:20:20,756 那個人說:「屍體就在森林裡」 292 00:20:20,922 --> 00:20:21,882 「去找找」 293 00:20:22,048 --> 00:20:23,091 然後就掛掉了 294 00:20:23,259 --> 00:20:26,887 那孩子必須穿過森林才能走到學校 295 00:20:27,304 --> 00:20:31,141 -你有定位電話來源嗎? -沒有,我們還在嘗試 296 00:20:31,308 --> 00:20:32,393 有消息再跟你說 297 00:20:33,352 --> 00:20:34,436 好 298 00:20:52,829 --> 00:20:54,790 發生什麼事了? 299 00:20:55,666 --> 00:20:57,125 有通匿名電話 300 00:20:58,502 --> 00:21:00,379 我們會展開調查 301 00:21:02,088 --> 00:21:03,965 就在明天一早 302 00:21:33,245 --> 00:21:34,455 停下! 303 00:21:35,831 --> 00:21:37,333 一隻鞋子 304 00:21:43,464 --> 00:21:44,756 貝萊勒先生 305 00:21:46,633 --> 00:21:47,884 督察 306 00:21:48,344 --> 00:21:52,097 昨晚很抱歉 我一直到今早才聽你的留言 307 00:21:52,264 --> 00:21:53,474 我打給警局 308 00:21:53,640 --> 00:21:56,435 他們說你們在找義工 309 00:21:56,935 --> 00:21:59,521 你覺得他找到什麼了嗎? 310 00:21:59,688 --> 00:22:03,149 我不知道,我們還得進行分析 311 00:22:03,317 --> 00:22:04,818 待在這裡 312 00:22:05,151 --> 00:22:07,363 阿諾太太說你有去拜訪她 313 00:22:07,696 --> 00:22:10,282 有,對她來說一定很難受 314 00:22:10,449 --> 00:22:12,909 我想表達我的關心 315 00:22:13,160 --> 00:22:16,455 如果她需要任何幫助 我和我太太願意幫忙 316 00:22:16,622 --> 00:22:17,789 至於丹尼… 317 00:22:17,956 --> 00:22:20,959 我想過你的問題 318 00:22:21,793 --> 00:22:24,087 他有著嚴重的學習障礙 319 00:22:25,088 --> 00:22:26,590 快點,前進! 320 00:22:27,466 --> 00:22:28,717 我們走吧! 321 00:22:29,134 --> 00:22:30,469 我和你一起走 322 00:22:32,804 --> 00:22:37,393 據你所說 是什麼造成了丹尼的心結? 323 00:22:38,310 --> 00:22:39,728 家庭因素 324 00:22:39,895 --> 00:22:41,647 這再明顯不過 325 00:22:41,813 --> 00:22:43,399 父親永遠不在家 326 00:22:43,565 --> 00:22:47,861 母親很黏她生病的女兒 獨自一人吃飯 327 00:22:48,028 --> 00:22:51,907 丹尼被迫負擔起與年齡不符的責任 328 00:22:52,699 --> 00:22:54,451 他的家人視而不見 329 00:22:54,618 --> 00:22:55,869 他們讓他窒息 330 00:22:56,036 --> 00:22:59,831 他爸媽很喜歡他 卻完全不了解他的真實模樣 331 00:22:59,998 --> 00:23:01,458 他因此而深受折磨 332 00:23:02,876 --> 00:23:04,378 那他是誰? 333 00:23:06,588 --> 00:23:07,464 一個… 334 00:23:08,215 --> 00:23:09,633 受到啟發的人 335 00:23:09,800 --> 00:23:11,468 他有能力 336 00:23:11,635 --> 00:23:14,930 創造出格外吸引人的口頭形象 337 00:23:15,722 --> 00:23:17,724 我能認同他 338 00:23:18,225 --> 00:23:21,978 我在他身上看到我和他差不多大時 自己身上的某些特點 339 00:23:23,063 --> 00:23:24,731 你不會剛好 340 00:23:24,898 --> 00:23:26,983 灌輸給他某些觀念吧? 341 00:23:28,402 --> 00:23:30,654 我從未直接言明 342 00:23:30,821 --> 00:23:33,282 我鼓勵他、引導他… 343 00:23:33,449 --> 00:23:34,908 剩下的,我就去感受 344 00:23:35,451 --> 00:23:37,661 我從未真正明確表示 345 00:23:37,828 --> 00:23:39,371 所以對你來說… 346 00:23:39,871 --> 00:23:40,997 他是逃跑了? 347 00:23:42,249 --> 00:23:45,126 我無法想像他在早上遭到攻擊 348 00:23:45,294 --> 00:23:47,921 在這麼多人的一條短徑上 349 00:23:48,255 --> 00:23:50,216 但你怎麼想的? 350 00:23:50,382 --> 00:23:52,843 你真的認為我們有可能 351 00:23:53,009 --> 00:23:54,553 在森林裡找到他的屍體嗎? 352 00:23:55,136 --> 00:23:58,349 你為什麼說「森林裡的屍體」? 353 00:23:58,682 --> 00:24:01,643 就我所知,我們只是在搜尋線索 354 00:24:02,936 --> 00:24:04,813 沒有人是傻瓜 355 00:24:05,272 --> 00:24:06,607 我可以提出個建議嗎? 356 00:24:07,733 --> 00:24:09,943 如果我是你,我會先 357 00:24:10,110 --> 00:24:12,738 偵訊使用這條小徑的人 358 00:24:12,904 --> 00:24:14,490 我們已經偵訊了 359 00:24:14,865 --> 00:24:17,493 沒有人記得那天早上有看到他 360 00:24:19,620 --> 00:24:21,997 你的專業非常迷人,督察 361 00:24:22,289 --> 00:24:24,958 你在這片…迷霧中 所需要使用到的直覺 362 00:24:25,125 --> 00:24:27,794 發生什麼事讓他決定翹課? 363 00:24:27,961 --> 00:24:29,588 他沒有決定 364 00:24:29,755 --> 00:24:31,965 -那是誰決定的? -他父母 365 00:24:32,549 --> 00:24:34,260 他想要繼續前進 366 00:24:35,844 --> 00:24:38,847 她跟我說過他們的財務問題 367 00:24:39,973 --> 00:24:44,186 他們無法同時負擔兩個家教 她說他選擇了數學 368 00:24:44,353 --> 00:24:45,479 百分之百是假的 369 00:24:45,646 --> 00:24:48,190 我提議免費替他上課 370 00:24:49,275 --> 00:24:51,652 丹尼想要上課,但他父母拒絕了 371 00:24:52,027 --> 00:24:54,154 我想我替他解釋了 372 00:24:54,988 --> 00:24:58,617 就像一扇他有天可能會想打開的門 373 00:25:02,538 --> 00:25:04,248 我們結束了 374 00:25:04,415 --> 00:25:05,291 好 375 00:25:05,457 --> 00:25:07,918 我會在停車場集合所有人 376 00:25:08,502 --> 00:25:09,670 好 377 00:25:10,379 --> 00:25:12,464 安東尼!讓所有人到停車場集合! 378 00:25:12,631 --> 00:25:14,800 來吧,結束了 379 00:25:17,594 --> 00:25:19,012 貝萊勒先生 380 00:25:24,893 --> 00:25:27,521 當你昨晚和阿諾太太道別時 381 00:25:28,605 --> 00:25:31,900 你有沒有注意到屋內或街上 382 00:25:32,067 --> 00:25:34,403 有任何可疑或不尋常的事物? 383 00:25:36,405 --> 00:25:39,908 她覺得自從她兒子消失後 384 00:25:40,617 --> 00:25:42,494 就一直有人看著她 385 00:25:43,954 --> 00:25:45,080 沒有 386 00:25:45,247 --> 00:25:46,457 沒有人 387 00:25:46,957 --> 00:25:48,709 我直接回家了 388 00:25:48,875 --> 00:25:52,296 如果有任何人,我也不會看到 389 00:25:54,965 --> 00:25:56,049 好吧 390 00:25:56,217 --> 00:25:57,884 這些東西要運去哪? 391 00:25:58,051 --> 00:25:59,636 我們會送到實驗室 392 00:25:59,803 --> 00:26:01,263 去進行分析? 393 00:26:01,680 --> 00:26:03,224 我想確認某件事 394 00:26:03,390 --> 00:26:05,642 -不要碰 -我只是想看看 395 00:26:07,143 --> 00:26:09,104 我很冷靜,我非常冷靜 396 00:26:09,271 --> 00:26:10,981 他是我外甥! 397 00:26:12,524 --> 00:26:15,068 看看你自己,非常業餘 398 00:26:15,236 --> 00:26:17,153 你們都一起工作? 399 00:26:17,529 --> 00:26:20,949 犯罪小組和其他單位合作? 400 00:26:21,116 --> 00:26:22,075 沒錯 401 00:26:22,243 --> 00:26:26,872 那通電話在20分鐘前被定位 但影片無法使用 402 00:26:27,498 --> 00:26:30,000 躲在一旁,遠遠看著 403 00:26:30,167 --> 00:26:31,668 這傢伙在說謊 404 00:26:33,754 --> 00:26:35,631 把他叫進來偵訊 405 00:27:21,302 --> 00:27:23,220 妳在看我? 406 00:27:24,805 --> 00:27:26,056 妳在喝什麼? 407 00:27:26,223 --> 00:27:27,683 妳是傻瓜嗎? 408 00:27:30,894 --> 00:27:32,563 我叫艾莉兒 409 00:27:33,605 --> 00:27:35,232 可以喝酒 410 00:27:36,275 --> 00:27:36,983 莉莉! 411 00:27:37,150 --> 00:27:38,610 再兩杯 412 00:27:39,611 --> 00:27:42,948 我老婆以前也常混酒吧 413 00:27:44,700 --> 00:27:46,493 接著有天,她找到一個人 414 00:27:46,660 --> 00:27:48,245 然後和他私奔了 415 00:27:48,412 --> 00:27:49,371 跑了! 416 00:27:49,538 --> 00:27:51,081 背後中了一槍 417 00:27:58,880 --> 00:28:01,508 妳以為我想跟妳上床? 418 00:28:02,551 --> 00:28:04,386 妳知道會發生什麼事嗎? 419 00:28:04,845 --> 00:28:07,973 我們明早起床後 妳對我而言什麼都不是 420 00:28:08,724 --> 00:28:09,933 妳很臭,我也很臭 421 00:28:10,392 --> 00:28:12,394 妳眼下還有眼袋 422 00:28:13,395 --> 00:28:16,022 看看我們,妳和妳下垂的乳房 423 00:28:16,190 --> 00:28:17,566 還有我軟弱的陰莖? 424 00:28:20,110 --> 00:28:22,446 我在床上花了五年… 425 00:28:22,613 --> 00:28:24,030 五年! 426 00:28:24,198 --> 00:28:26,700 和一個絕妙的女人共度 427 00:28:28,202 --> 00:28:29,245 絕妙! 428 00:29:16,250 --> 00:29:17,751 -丹尼斯! -喔,該死! 429 00:29:20,171 --> 00:29:21,213 過來! 430 00:29:26,677 --> 00:29:27,886 給我過來! 431 00:29:49,575 --> 00:29:50,992 貝萊勒先生 432 00:29:51,660 --> 00:29:53,245 謝謝你的來訪 433 00:29:53,537 --> 00:29:55,289 希望沒有造成你的困擾 434 00:29:55,456 --> 00:29:57,123 -切里法 -哈囉,督察 435 00:29:58,167 --> 00:30:00,461 我找了個人替我代課 436 00:30:01,503 --> 00:30:04,965 以免你好奇,是政治史課 437 00:30:05,507 --> 00:30:10,846 我的頭銜在1995年就從 「督察」變成「指揮官」了 438 00:30:11,012 --> 00:30:13,599 很好,我記下了,「指揮官」 439 00:30:13,765 --> 00:30:15,309 就這樣,請坐 440 00:30:15,726 --> 00:30:17,269 要喝咖啡嗎? 441 00:30:17,436 --> 00:30:18,937 不用,謝謝 442 00:30:20,564 --> 00:30:22,107 或是… 443 00:30:22,816 --> 00:30:25,236 你抽煙嗎?請自便 444 00:30:25,986 --> 00:30:28,530 -這裡禁菸,但是… -「沒看到就不算」 445 00:30:28,822 --> 00:30:30,449 沒錯 446 00:30:34,077 --> 00:30:35,954 在家裡,自從嬰兒出生後 447 00:30:36,121 --> 00:30:37,956 我就得偷偷摸摸的 448 00:30:38,582 --> 00:30:41,084 在這裡,我可以自由吸菸 449 00:30:42,836 --> 00:30:43,795 所以… 450 00:30:43,962 --> 00:30:47,799 我還是很在意阿諾太太的煩惱 451 00:30:48,675 --> 00:30:52,679 你那晚離開她家之後,就直接回家… 452 00:30:53,930 --> 00:30:55,807 我直接回家了 453 00:30:56,392 --> 00:30:59,895 所以你不知道是否有人躲在暗處 454 00:31:00,061 --> 00:31:01,062 沒錯 455 00:31:02,439 --> 00:31:04,483 我有個大問題 456 00:31:06,527 --> 00:31:08,111 很大的問題 457 00:31:12,115 --> 00:31:15,911 你當晚被一個證人看見了 458 00:31:18,330 --> 00:31:20,416 晚間11點後,在外面 459 00:31:22,293 --> 00:31:24,378 外頭…意思是? 460 00:31:24,545 --> 00:31:28,757 或許我搞混是哪一晚了 或是證人搞錯了… 461 00:31:28,924 --> 00:31:31,593 他完全沒有搞錯 462 00:31:31,760 --> 00:31:34,388 證人很明確地知道是你 463 00:31:34,555 --> 00:31:38,892 他毫無理由說謊,原因很簡單 464 00:31:39,601 --> 00:31:42,438 那個證人是個警察 而那個警察就是我 465 00:31:44,064 --> 00:31:47,067 所以你在說謊,該吐露事實了 466 00:31:47,651 --> 00:31:49,110 說吧 467 00:31:50,279 --> 00:31:52,364 你當天晚上在做什麼? 468 00:31:53,324 --> 00:31:55,201 確切來說,晚間十一點左右 469 00:31:58,620 --> 00:31:59,913 我在等你說話 470 00:32:00,664 --> 00:32:02,749 那是前天的事 471 00:32:02,916 --> 00:32:05,586 你通常話會更多的 472 00:32:06,170 --> 00:32:08,589 時常喋喋不休,但突然之間… 473 00:32:08,755 --> 00:32:10,299 你啞口無言了! 474 00:32:10,466 --> 00:32:12,634 看看他,他失去記憶了 475 00:32:12,801 --> 00:32:14,636 怎麼了,貝萊勒先生? 476 00:32:17,223 --> 00:32:19,641 快點,我們在等你說話 477 00:32:22,311 --> 00:32:23,979 那一晚,我… 478 00:32:26,440 --> 00:32:27,441 沒錯… 479 00:32:27,608 --> 00:32:28,942 沒錯 480 00:32:30,110 --> 00:32:32,946 在我和阿諾太太說完話後 481 00:32:34,198 --> 00:32:36,242 我需要呼吸些新鮮空氣 482 00:32:36,408 --> 00:32:39,870 她所受的折磨也影響了我 我感到很低落 483 00:32:40,621 --> 00:32:42,122 我認識她兒子 484 00:32:42,289 --> 00:32:44,875 但我沒注意到外面其他動靜 485 00:32:45,041 --> 00:32:46,460 沒有躲在暗處的人 486 00:32:46,627 --> 00:32:48,044 那你的車呢? 487 00:32:48,420 --> 00:32:50,130 你有開嗎? 488 00:32:50,339 --> 00:32:51,465 沒有 489 00:32:52,758 --> 00:32:55,135 你當我天真不知世事嗎? 490 00:32:55,302 --> 00:32:57,846 這是你第二次胡說八道 491 00:32:59,097 --> 00:33:01,433 我看到你在你的車裡,貝萊勒! 492 00:33:02,726 --> 00:33:05,604 這代表你剛從某個地方回來 493 00:33:05,771 --> 00:33:06,855 是哪裡? 494 00:33:07,022 --> 00:33:08,815 -我沒有… -什麼? 495 00:33:10,442 --> 00:33:12,861 我是說,沒錯,現在我記得了 496 00:33:14,070 --> 00:33:16,198 我散步完後 497 00:33:16,365 --> 00:33:17,533 我的車… 498 00:33:17,741 --> 00:33:19,117 停的位置很不好 499 00:33:19,285 --> 00:33:23,747 於是我找了其他地方停車 就這樣,我沒有去別的地方 500 00:33:23,955 --> 00:33:27,751 當我回家後,我老婆就睡了,真的 501 00:33:30,003 --> 00:33:32,381 匿名電話來自於 502 00:33:32,548 --> 00:33:34,550 離你家20分鐘遠的電話亭 503 00:33:36,593 --> 00:33:38,220 而有電話亭的地方 504 00:33:38,387 --> 00:33:39,721 就有攝影機 505 00:33:39,888 --> 00:33:42,391 攝影機就代表有影片 506 00:33:44,435 --> 00:33:46,270 你在說什麼? 507 00:33:46,437 --> 00:33:48,146 什麼影片? 508 00:33:48,314 --> 00:33:50,441 影片,貝萊勒! 509 00:33:51,400 --> 00:33:52,484 我們有影像! 510 00:33:52,651 --> 00:33:55,446 你以為我會空手傳喚你嗎? 511 00:33:56,154 --> 00:33:58,615 你以為我會在霧中盲目前進嗎? 512 00:34:02,244 --> 00:34:03,245 我跟你說過 513 00:34:03,412 --> 00:34:06,207 我不知道那些影片裡有什麼 514 00:34:06,373 --> 00:34:10,794 我願意看一眼那些影像 但我不會鬆口,直到… 515 00:34:10,961 --> 00:34:13,339 給我在那張椅子上坐好 516 00:34:13,505 --> 00:34:16,675 如果你真的有證據指控我 517 00:34:16,842 --> 00:34:20,929 你早就把我收押了,但事情不是這樣 518 00:34:21,472 --> 00:34:24,600 我是作為名譽保證人被傳喚的 519 00:34:25,058 --> 00:34:27,519 為什麼要打匿名電話? 520 00:34:27,686 --> 00:34:29,730 屍體在森林裡… 521 00:34:29,896 --> 00:34:32,691 我相信我有權離開你的辦公室 522 00:34:32,858 --> 00:34:35,652 我有家庭,還有課要上 523 00:34:35,819 --> 00:34:37,904 我要起身離開了 524 00:34:38,239 --> 00:34:39,573 坐下! 525 00:34:39,823 --> 00:34:41,283 我相信我有權利 526 00:34:41,450 --> 00:34:43,034 但你選擇忽略 527 00:34:43,202 --> 00:34:45,662 我希望能夠得知我的目前情況 528 00:34:45,829 --> 00:34:47,706 並要求法律顧問 529 00:34:47,873 --> 00:34:50,626 你十號那天早上八點,人在哪裡? 530 00:34:50,792 --> 00:34:53,670 那天是禮拜三,我11點有課 531 00:34:55,130 --> 00:34:58,509 我十點離開家裡… 那之前和老婆待在家裡 532 00:34:58,675 --> 00:34:59,551 就是這樣 533 00:34:59,885 --> 00:35:02,429 在你的陳述上簽名,就可以離開 534 00:35:02,596 --> 00:35:03,555 不 535 00:35:03,722 --> 00:35:05,307 我不需要簽任何東西 536 00:35:05,474 --> 00:35:08,602 你從未提到我是來做出陳述的 537 00:35:10,562 --> 00:35:11,813 抱歉 538 00:35:21,448 --> 00:35:22,866 我們都知道 539 00:35:23,116 --> 00:35:26,537 一個消失的青少年通常有跡可循 540 00:35:26,953 --> 00:35:32,209 他們通常是些逃學或被開除的孩子 541 00:35:32,376 --> 00:35:35,629 和壞同伴為伍,大部分都會喝酒 542 00:35:35,796 --> 00:35:37,589 或是吸毒 543 00:35:37,923 --> 00:35:40,842 但阿諾家的孩子不是這樣 544 00:35:41,635 --> 00:35:45,096 依我所見,可以排除逃跑的可能 545 00:35:45,389 --> 00:35:47,308 至於自殺 546 00:35:47,474 --> 00:35:49,851 孩子不會躲起來自殺 547 00:35:50,018 --> 00:35:51,687 知道為什麼嗎? 548 00:35:53,439 --> 00:35:55,399 他希望自己被找到 549 00:35:56,442 --> 00:35:58,319 整個調查程序還沒開始 550 00:35:58,485 --> 00:36:00,446 聖戰只是個錯誤的開始 551 00:36:00,612 --> 00:36:02,823 我們失去了調查自殺的寶貴時間… 552 00:36:03,114 --> 00:36:05,326 我們沒有失去時間! 553 00:36:06,743 --> 00:36:08,245 我們沒有排除遭受攻擊的可能 554 00:36:08,412 --> 00:36:10,539 我們要專注於綁架或謀殺上 555 00:36:11,165 --> 00:36:12,583 法索 556 00:36:12,874 --> 00:36:15,085 綁架或謀殺! 557 00:36:15,627 --> 00:36:17,045 那才是重點 558 00:36:18,004 --> 00:36:19,256 該死! 559 00:36:20,882 --> 00:36:22,092 混帳! 560 00:36:32,269 --> 00:36:33,520 幹 561 00:36:37,858 --> 00:36:40,402 我正在小便!別再騷擾我的睪丸! 562 00:36:40,569 --> 00:36:42,488 我不知道妳兒子在哪 563 00:36:42,654 --> 00:36:44,406 我每天都走過你們這條大街 564 00:36:44,573 --> 00:36:46,575 他也是你的種 565 00:36:46,908 --> 00:36:49,995 我找到一張名單 上面有一堆名字和大筆金錢 566 00:36:50,162 --> 00:36:54,500 他看到後就大叫,還把我推到地上 567 00:36:54,666 --> 00:36:57,043 我會把你這混小子關起來! 568 00:39:15,766 --> 00:39:18,101 -過來,黑小子 -滾開 569 00:39:18,269 --> 00:39:19,686 警察 570 00:39:19,853 --> 00:39:21,980 -我什麼都沒做,先生 -你確定? 571 00:39:22,147 --> 00:39:23,899 阿布巴卡,閉上你的嘴 572 00:39:24,065 --> 00:39:26,527 我看到你和你的夥伴交易了 573 00:39:26,693 --> 00:39:27,903 怎麼了? 574 00:39:28,279 --> 00:39:30,531 -聽著 -我只是走在街上而已 575 00:39:30,697 --> 00:39:33,784 你和你的夥伴走在大街上 576 00:39:33,950 --> 00:39:36,620 我們盯上你們了 也會狠狠宰你們一頓 577 00:39:36,787 --> 00:39:39,498 -你弄痛我了 -這事關私人! 578 00:39:39,665 --> 00:39:41,333 放手,你弄痛我了 579 00:39:41,542 --> 00:39:42,584 小混帳 580 00:39:42,751 --> 00:39:44,336 手拿開,王八蛋! 581 00:39:44,503 --> 00:39:45,462 婊子養的! 582 00:39:47,256 --> 00:39:48,965 你最好小心點! 583 00:40:04,648 --> 00:40:05,732 混帳! 584 00:40:11,822 --> 00:40:12,948 丹尼斯? 585 00:40:13,365 --> 00:40:14,616 聽著 586 00:40:15,534 --> 00:40:16,910 回電給我 587 00:40:17,453 --> 00:40:21,207 我有你黑鬼朋友的東西 588 00:40:21,373 --> 00:40:23,709 相信我,你會有興趣的 589 00:40:27,754 --> 00:40:30,341 -嗨 -威斯康提指揮官 590 00:40:30,966 --> 00:40:34,511 你要求見我,又要避開楊恩 我能問為什麼嗎? 591 00:40:34,678 --> 00:40:37,598 我們對大家都分開質詢,這很正常 592 00:40:37,764 --> 00:40:39,641 -我能進來嗎? -當然 593 00:40:41,518 --> 00:40:42,686 謝謝 594 00:40:44,646 --> 00:40:46,190 所以… 595 00:40:47,483 --> 00:40:50,944 妳丈夫十號早上幾點出門? 596 00:40:51,111 --> 00:40:52,196 和往常一樣 597 00:40:52,363 --> 00:40:55,657 他星期三都十點出門,他11點有課 598 00:40:55,824 --> 00:40:57,075 他一定是在十點就出門了 599 00:40:57,451 --> 00:41:00,371 我聽不懂,為什麼說「一定是」? 600 00:41:01,705 --> 00:41:04,250 自從孩子出生後,我就睡不太安穩 601 00:41:04,416 --> 00:41:08,379 法蘭茲星期三讓我母親帶 楊恩就讓我繼續睡覺 602 00:41:08,837 --> 00:41:10,256 妳丈夫… 603 00:41:10,422 --> 00:41:14,218 最近對丹尼阿諾產生了 一種特殊的情感 604 00:41:15,302 --> 00:41:18,013 幾乎像是著迷一樣 605 00:41:18,180 --> 00:41:21,642 妳有沒有注意過他以前對其他學生 606 00:41:21,975 --> 00:41:24,186 也有類似的行為嗎? 607 00:41:28,399 --> 00:41:31,360 我丈夫非常重視他的教育角色 608 00:41:31,527 --> 00:41:34,446 他常常在課後繼續留校 609 00:41:34,613 --> 00:41:37,073 也不算加班時間 610 00:41:38,325 --> 00:41:41,287 但你所說的那種事,沒有 611 00:41:41,953 --> 00:41:44,831 妳丈夫有跟妳提過丹尼的事嗎? 612 00:41:45,749 --> 00:41:48,460 我不懂,為什麼問這些問題? 613 00:41:48,627 --> 00:41:51,963 為什麼妳不懂?這是個簡單的問題 614 00:41:52,130 --> 00:41:54,258 他有跟妳提過丹尼的事嗎? 615 00:41:54,550 --> 00:41:56,134 沒有特別提 616 00:41:56,302 --> 00:41:56,968 沒有 617 00:42:07,521 --> 00:42:09,523 有沒有飲料可以喝? 618 00:42:12,401 --> 00:42:13,569 當然 619 00:42:14,653 --> 00:42:15,696 要什麼? 620 00:42:15,862 --> 00:42:17,739 威士忌 621 00:42:17,906 --> 00:42:18,907 可以嗎? 622 00:42:20,284 --> 00:42:22,035 我是指,你在工作中? 623 00:42:22,203 --> 00:42:22,994 貝萊勒太太 624 00:42:23,162 --> 00:42:26,915 妳知道我每天有幾個小時 在「工作中」嗎? 625 00:42:30,294 --> 00:42:31,545 威士忌… 626 00:42:32,045 --> 00:42:33,297 純的吧 627 00:42:33,630 --> 00:42:34,715 乾澀的 628 00:42:37,593 --> 00:42:39,886 你們之間還有孩子,還好嗎? 629 00:42:40,053 --> 00:42:41,888 有時候很累,但是… 630 00:42:44,891 --> 00:42:48,270 我們一直很想要孩子 但一直無法實現願望 631 00:42:50,897 --> 00:42:52,733 有一天,願望成真了 632 00:42:53,234 --> 00:42:54,776 就在… 633 00:42:55,486 --> 00:42:57,654 就在我們搬到這裡之後 634 00:42:57,946 --> 00:43:01,742 楊恩向學校要求多教一些課 來舒緩經濟壓力 635 00:43:02,784 --> 00:43:04,161 那你們之間呢? 636 00:43:05,412 --> 00:43:07,414 你們的性行為比較少了? 637 00:43:11,960 --> 00:43:13,837 你在說什麼? 638 00:43:15,130 --> 00:43:16,923 我必須回答嗎? 639 00:43:17,633 --> 00:43:19,426 是,比較少了 640 00:43:19,926 --> 00:43:22,471 但通常都是這樣 641 00:43:23,305 --> 00:43:26,016 這很正常,所有書上都這樣說 642 00:43:26,392 --> 00:43:27,518 謝謝 643 00:43:31,480 --> 00:43:34,566 他在哪裡上課?有辦公室嗎? 644 00:43:34,733 --> 00:43:38,320 在那邊桌上,有時候會去地下室 645 00:43:38,904 --> 00:43:41,282 妳指的地下室是? 646 00:43:41,698 --> 00:43:45,702 儲藏室成了他的辦公室 他舊的辦公室成了嬰兒房 647 00:43:47,871 --> 00:43:49,581 他會帶學生到那裡? 648 00:43:49,748 --> 00:43:52,501 有時候會,他把他的書放在那 649 00:43:53,001 --> 00:43:57,214 請原諒我的堅持,警官 但你在調查什麼? 650 00:43:57,923 --> 00:44:02,010 我們會問問題 我們是警察,這是職責所在 651 00:44:02,553 --> 00:44:03,804 我能看看地下室嗎? 652 00:44:03,970 --> 00:44:05,597 我丈夫不在就不行 653 00:44:05,764 --> 00:44:08,517 妳需要經過許可才能進儲藏室? 654 00:44:08,684 --> 00:44:10,769 我沒有鑰匙,那是他的私人空間 655 00:44:10,936 --> 00:44:12,938 你有權進到裡面嗎? 656 00:44:15,316 --> 00:44:17,193 他什麼時候到家? 657 00:44:17,359 --> 00:44:19,069 今天下午稍晚,為什麼問? 658 00:44:19,236 --> 00:44:20,987 你在懷疑他什麼? 659 00:44:21,154 --> 00:44:22,781 我懷疑每一個人 660 00:44:23,073 --> 00:44:26,034 家人、朋友和鄰居,甚至是被害人 661 00:44:26,618 --> 00:44:28,954 這是我們整天到處在做的事情 662 00:44:29,120 --> 00:44:31,415 我們四處挖掘,攪動一潭渾水 663 00:44:31,582 --> 00:44:33,834 這不代表我們懷疑妳丈夫 664 00:44:34,000 --> 00:44:36,127 而是代表我們正在工作 665 00:44:38,004 --> 00:44:39,298 十分盡責 666 00:44:39,715 --> 00:44:41,175 再見,貝萊勒太太 667 00:45:17,169 --> 00:45:18,504 有人在嗎? 668 00:45:33,394 --> 00:45:36,522 瑪莉,這不是妳的房間,是妳哥哥的 669 00:45:37,731 --> 00:45:40,442 來吧,是那天來過的人 670 00:45:40,692 --> 00:45:42,486 跟這位先生打招呼 671 00:45:43,195 --> 00:45:44,280 哈囉,先生 672 00:45:44,446 --> 00:45:45,447 哈囉,瑪莉 673 00:45:52,329 --> 00:45:53,997 -朋友? -怎麼會是「朋友先生」? 674 00:45:54,165 --> 00:45:55,624 對,我了解 675 00:45:56,208 --> 00:45:58,043 過來坐我旁邊 676 00:45:58,794 --> 00:46:00,504 過來這裡 677 00:46:02,673 --> 00:46:04,258 坐下,甜心 678 00:46:09,471 --> 00:46:11,097 妳丈夫呢? 679 00:46:12,516 --> 00:46:14,268 妳丈夫… 680 00:46:15,477 --> 00:46:16,812 因為… 681 00:46:17,854 --> 00:46:20,649 他的船被困在暴風雨中了 682 00:46:22,526 --> 00:46:25,028 電話打得通時才能說得上話 683 00:46:26,405 --> 00:46:28,907 他應該明天或後天就回來了 684 00:46:30,242 --> 00:46:32,786 丹尼不這裡 685 00:46:35,456 --> 00:46:38,459 回妳房間去,我要跟這位先生說話 686 00:46:38,917 --> 00:46:40,336 回去妳房間 687 00:46:43,922 --> 00:46:45,549 媽咪… 688 00:46:46,300 --> 00:46:49,052 好,甜心,去媽咪的房間 689 00:46:50,429 --> 00:46:51,555 快去 690 00:46:51,722 --> 00:46:53,182 丹尼不在這裡 691 00:47:00,105 --> 00:47:02,483 我無法相信他逃跑了 692 00:47:02,649 --> 00:47:05,736 瑪莉和我都有這種感覺 693 00:47:06,320 --> 00:47:09,948 這不合常理,他應該會聯絡我的 694 00:47:10,532 --> 00:47:12,451 我和我的孩子們十分親密 695 00:47:12,618 --> 00:47:15,662 我知道,這樣很好 696 00:47:16,705 --> 00:47:18,957 妳和他們相處的方式很棒 697 00:47:20,626 --> 00:47:22,253 很美麗 698 00:48:28,026 --> 00:48:29,570 我會找到他的 699 00:48:45,211 --> 00:48:48,088 妳一定餓壞了,我來做些點心 700 00:48:48,255 --> 00:48:50,131 這位先生要離開了 701 00:49:00,184 --> 00:49:01,477 謝謝 702 00:49:12,238 --> 00:49:14,198 你常帶學生來這裡嗎? 703 00:49:14,865 --> 00:49:17,534 君特格拉斯正是在他的地窖後方 寫出曠世鉅作 704 00:49:17,701 --> 00:49:19,286 《鐵皮鼓》的 705 00:49:20,829 --> 00:49:22,998 當學生擁有天賦時 706 00:49:23,165 --> 00:49:25,709 他們可以翻閱我的書籍 我向他們朗讀內容 707 00:49:25,876 --> 00:49:27,253 然後互相討論 708 00:49:28,337 --> 00:49:30,130 寫作是孤獨的行為 709 00:49:30,297 --> 00:49:32,591 需要孤獨隱於人群中 710 00:49:33,509 --> 00:49:35,677 完全孤立 711 00:49:36,803 --> 00:49:38,722 你寫些什麼? 712 00:49:39,515 --> 00:49:40,849 小說 713 00:49:43,227 --> 00:49:44,645 有出版任何著作嗎? 714 00:49:45,020 --> 00:49:47,398 不,我會記筆記,到處搜集文字 715 00:49:48,524 --> 00:49:49,941 但這些尚未… 716 00:49:50,734 --> 00:49:52,403 形成一部完整作品 717 00:49:56,657 --> 00:49:59,618 你對卡夫卡寫給父親的信熟嗎? 718 00:50:00,827 --> 00:50:02,163 開頭是這樣的 719 00:50:02,829 --> 00:50:07,709 「你最近問我 為什麼我維持著對你的害怕」 720 00:50:12,047 --> 00:50:13,507 在這句話當中 721 00:50:13,674 --> 00:50:16,802 重要的不是兒子的害怕 722 00:50:16,968 --> 00:50:19,513 而是使用「維持」一詞的選擇 723 00:50:19,680 --> 00:50:21,890 這個父親否認了兒子的感受 724 00:50:22,057 --> 00:50:23,892 侵蝕了他的經驗 725 00:50:24,976 --> 00:50:26,687 這父親嚴厲責打卡夫卡 726 00:50:26,853 --> 00:50:29,481 因為他否定了他的正當存在 727 00:50:31,483 --> 00:50:33,527 這個兒子必然是有欺騙性的 728 00:50:33,694 --> 00:50:34,945 是錯的! 729 00:50:36,947 --> 00:50:38,615 這個句子很糟糕 730 00:50:38,782 --> 00:50:40,242 太壯觀了! 731 00:50:43,204 --> 00:50:44,580 我懂了 732 00:50:51,170 --> 00:50:52,338 你妻子… 733 00:50:52,921 --> 00:50:55,382 在你星期三出門時,仍然在睡覺 734 00:50:55,549 --> 00:50:57,468 所以她無法確認時間 735 00:50:57,634 --> 00:51:00,804 她一定又回去睡覺,或忘記了 736 00:51:00,971 --> 00:51:04,808 她提過你們的財務問題,你加班過頭 737 00:51:04,975 --> 00:51:07,394 但你仍然提供免費課程 738 00:51:07,561 --> 00:51:08,729 能解釋一下嗎? 739 00:51:09,521 --> 00:51:12,441 你對所有鄰居都這樣,還是只有我? 740 00:51:12,608 --> 00:51:14,235 我問你個問題 741 00:51:15,736 --> 00:51:16,945 你有孩子嗎? 742 00:51:18,822 --> 00:51:20,407 那你一定知道 743 00:51:20,574 --> 00:51:24,203 有天他們會了解 自己必須在這世界找到所屬的位置 744 00:51:24,370 --> 00:51:26,037 而我就在這裡幫助他們 745 00:51:26,330 --> 00:51:28,957 無論貧富,這就是我的職業 746 00:51:34,505 --> 00:51:36,840 無論你怎麼說 747 00:51:37,466 --> 00:51:40,511 我不認為你真的在乎那孩子的情況 748 00:51:40,677 --> 00:51:42,304 你誤解我了 749 00:51:42,471 --> 00:51:45,015 只有我相信他計劃著逃跑 750 00:51:45,182 --> 00:51:47,934 有一陣子了,是他一人策劃的 751 00:51:48,685 --> 00:51:50,396 有人比你聰明 752 00:51:51,563 --> 00:51:55,025 襲擊未成年人案件主要在家中發生 753 00:51:55,192 --> 00:51:57,486 加害人通常是與他親近的人 754 00:51:57,653 --> 00:51:59,946 很奇怪吧? 755 00:52:01,114 --> 00:52:03,074 所以你才完全沒有進展 756 00:52:03,242 --> 00:52:05,702 你仍然認為是我打的電話 757 00:52:05,869 --> 00:52:08,830 就算是我因為什麼荒謬原因而打電話 758 00:52:08,997 --> 00:52:10,457 你為什麼繼續追著我? 759 00:52:10,624 --> 00:52:13,294 你永遠找不到你「森林裡的屍體」 760 00:52:14,503 --> 00:52:16,087 我會找到他的 761 00:52:16,463 --> 00:52:17,923 我會找到他的 762 00:52:18,174 --> 00:52:20,717 然後我會狠狠咬住你 763 00:52:20,884 --> 00:52:24,054 你竟敢來我辦公室 還敢偵訊我的妻子? 764 00:52:24,221 --> 00:52:26,473 我那一晚認出你的車子 765 00:52:26,640 --> 00:52:31,520 你知道嗎?我有種奇怪的感覺 好像我是一根骨頭 766 00:52:31,812 --> 00:52:34,190 你必須啃住,才能冷靜下來 767 00:52:34,815 --> 00:52:36,817 我妻子說你工作中也會喝酒 768 00:52:36,983 --> 00:52:38,819 酒精讓你的判斷力有所偏差 769 00:53:35,167 --> 00:53:36,543 想要照片嗎? 770 00:53:37,002 --> 00:53:39,671 你在看什麼?走開! 771 00:53:41,882 --> 00:53:43,425 傻了還是怎樣? 772 00:53:44,510 --> 00:53:46,178 你走錯路了,老兄 773 00:54:38,021 --> 00:54:39,190 該死! 774 00:55:10,011 --> 00:55:11,888 是丹尼斯,該死,換你了 775 00:55:12,055 --> 00:55:15,684 沒錯!別回電,你這個小混帳! 776 00:55:15,851 --> 00:55:19,355 你想搞我?我會找緝毒警察來! 777 00:55:19,521 --> 00:55:21,690 你聽到了嗎,小王八? 778 00:55:33,785 --> 00:55:35,120 我是方索 779 00:55:35,746 --> 00:55:37,080 怎麼了? 780 00:55:37,248 --> 00:55:39,333 他深陷泥淖! 781 00:55:39,500 --> 00:55:41,210 -你確定? -沒錯! 782 00:55:41,377 --> 00:55:44,463 他有一整串的名單,還有大筆金錢 783 00:55:44,713 --> 00:55:46,632 我把錢的部分給你 784 00:55:46,798 --> 00:55:50,719 下次你逮住他後 要確定法官也知道這點 785 00:55:50,886 --> 00:55:52,804 我要他自食苦果! 786 00:55:52,971 --> 00:55:54,265 他是你兒子… 787 00:55:54,431 --> 00:55:57,434 這就是重點!你不該這樣對你爸! 788 00:56:13,617 --> 00:56:16,203 -哈囉 -我來見威斯康提指揮官 789 00:56:16,703 --> 00:56:18,664 我能看看你的證件嗎? 790 00:56:22,125 --> 00:56:23,335 謝謝 791 00:56:27,339 --> 00:56:28,674 阿諾先生 792 00:56:30,091 --> 00:56:33,470 你是貨船上的總機械師? 793 00:56:33,762 --> 00:56:36,182 你常常待在大西洋上 794 00:56:36,848 --> 00:56:38,975 -時間長達一個月或更久? -沒錯 795 00:56:39,142 --> 00:56:42,813 你在十號星期三清晨出航 796 00:56:43,730 --> 00:56:47,443 我太太和我一起在四點起床 一起喝了杯咖啡 797 00:56:47,609 --> 00:56:49,778 我們總是一起喝咖啡 798 00:56:49,986 --> 00:56:53,240 接著我前往勒哈佛 那是我們登船的地方 799 00:56:54,241 --> 00:56:55,492 很好 800 00:56:55,701 --> 00:56:57,328 繼續 801 00:56:57,494 --> 00:57:02,208 你妻子告訴我們,你前一晚吃晚餐時 802 00:57:02,791 --> 00:57:06,253 是在你妻舅家,接著你提早回家 803 00:57:06,712 --> 00:57:08,922 沒錯,那大約是在… 804 00:57:09,381 --> 00:57:12,133 晚上11點左右,我還得打包 805 00:57:12,759 --> 00:57:13,927 孩子們都睡了 806 00:57:14,094 --> 00:57:17,556 丹尼房門下沒有透出燈光 807 00:57:18,056 --> 00:57:20,016 我太太至少… 808 00:57:20,517 --> 00:57:22,186 一小時後才回來 809 00:57:22,936 --> 00:57:26,440 -接著我們就上床睡覺 -你和你兒子的關係如何? 810 00:57:27,065 --> 00:57:28,484 你們親密嗎? 811 00:57:28,984 --> 00:57:32,238 你們會說話嗎?你覺得你了解他嗎? 812 00:57:35,657 --> 00:57:37,075 我得說… 813 00:57:37,243 --> 00:57:39,411 我妻子比較了解孩子們 814 00:57:41,872 --> 00:57:44,166 隨著丹尼長大 815 00:57:44,416 --> 00:57:45,667 我們也越來越疏遠 816 00:57:46,126 --> 00:57:47,878 都是因為工作關係 817 00:57:50,214 --> 00:57:51,923 但他是個好孩子 818 00:57:54,843 --> 00:57:56,387 我以他為傲 819 00:57:57,471 --> 00:57:58,847 抱歉 820 00:57:59,681 --> 00:58:01,433 但同時 821 00:58:01,933 --> 00:58:03,727 我也對他感到生氣 822 00:58:03,894 --> 00:58:06,021 我覺得他想要嚇我們 823 00:58:06,188 --> 00:58:08,649 至少我希望是如此 824 00:58:08,815 --> 00:58:10,025 你認為… 825 00:58:10,192 --> 00:58:11,527 請等等 826 00:58:12,569 --> 00:58:14,238 阿諾先生,請繼續說 827 00:58:15,239 --> 00:58:18,617 他的夢想是海軍學院 我同意了,但… 828 00:58:18,784 --> 00:58:21,912 索蘭徹底反對,但我能理解 829 00:58:22,078 --> 00:58:26,082 獨自在家,面對瑪莉的障礙和一切… 830 00:58:26,250 --> 00:58:27,959 對她而言並不容易 831 00:58:29,085 --> 00:58:31,380 或許他覺得這一切不公平 832 00:58:32,173 --> 00:58:35,842 在他和誰見面或約會這點上 833 00:58:36,009 --> 00:58:37,178 你有嚴格限制嗎? 834 00:58:37,344 --> 00:58:38,970 沒有,我管很鬆 835 00:58:39,137 --> 00:58:42,683 他可以隨意和朋友出門或約會 836 00:58:43,099 --> 00:58:45,811 但我不覺得他喜歡這樣做 837 00:58:45,977 --> 00:58:47,396 他常常獨自出門 838 00:58:47,896 --> 00:58:49,898 他獨自去哪? 839 00:58:50,065 --> 00:58:51,024 進森林 840 00:58:51,650 --> 00:58:53,694 他喜歡附近的一座森林 841 00:58:59,283 --> 00:59:00,659 所以… 842 00:59:02,953 --> 00:59:04,205 你去 843 00:59:04,371 --> 00:59:06,540 如果我去,他們能感覺到我是警察 844 00:59:06,832 --> 00:59:09,084 而且沒有人想上我 845 00:59:09,460 --> 00:59:10,877 真是個小孩 846 00:59:11,170 --> 00:59:14,423 一等他們碰到你那根,你就問問題 847 00:59:14,590 --> 00:59:18,051 問那個孩子的事,還有那個男人 848 00:59:30,856 --> 00:59:32,441 這才是我的乖男孩! 849 00:59:32,608 --> 00:59:34,025 喔,真美味! 850 00:59:34,276 --> 00:59:36,111 媽媽做的! 851 00:59:42,075 --> 00:59:43,910 -怎麼樣? -看起來很美味 852 00:59:44,536 --> 00:59:47,664 小老師要吃派了 853 00:59:47,831 --> 00:59:50,584 他要吃派了! 854 00:59:53,462 --> 00:59:56,548 一定是媽,星期四要顧小孩的事 855 01:00:01,345 --> 01:00:03,847 沒錯,所以我才打給你 856 01:00:08,727 --> 01:00:10,061 他需要換尿布 857 01:00:44,305 --> 01:00:47,266 他是個迷人的傢伙,但很神秘 858 01:00:47,433 --> 01:00:50,018 「哈囉」接著「晚安」,就這樣 859 01:00:50,352 --> 01:00:52,229 我不是很喜歡他 860 01:00:52,396 --> 01:00:54,690 妳不常看到他散步? 861 01:00:54,856 --> 01:00:56,525 會,有時候 862 01:00:56,692 --> 01:00:58,985 但就像我說的,這裡的人很謹慎 863 01:01:00,111 --> 01:01:01,822 失陪一下 864 01:01:42,279 --> 01:01:44,365 「爸、媽…」 865 01:01:45,449 --> 01:01:47,576 「我星期三失蹤了」 866 01:01:47,743 --> 01:01:50,954 「但我們三個都知道 事實並非如此」 867 01:01:51,247 --> 01:01:53,749 「我很久以前就失蹤了」 868 01:01:54,291 --> 01:01:58,128 「我不一樣了 你們永遠無法了解我」 869 01:01:58,337 --> 01:02:01,215 「這封憤怒的信一定會傷害你們」 870 01:02:01,382 --> 01:02:02,841 「你們想要摧毀我」 871 01:02:03,008 --> 01:02:06,262 「讓我的生活比你們還不好過」 872 01:02:07,137 --> 01:02:11,600 「這反映了你們無望的失敗」 873 01:02:12,559 --> 01:02:15,729 「和你們在一起時」 874 01:02:16,480 --> 01:02:19,941 「我不可能成為真正的我」 875 01:02:21,610 --> 01:02:23,904 「你失去的兒子」 876 01:02:24,946 --> 01:02:26,323 「丹尼」 877 01:03:20,001 --> 01:03:21,212 如何? 878 01:03:22,588 --> 01:03:23,797 沒什麼 879 01:03:23,964 --> 01:03:25,549 沒人認識這孩子 880 01:03:25,924 --> 01:03:27,468 或是那個人 881 01:03:34,516 --> 01:03:35,684 哈囉? 882 01:03:40,606 --> 01:03:41,815 好 883 01:03:45,110 --> 01:03:47,321 找到那孩子的背包了 884 01:03:48,947 --> 01:03:52,075 沒有血跡或非法物品 885 01:03:52,243 --> 01:03:54,828 只有一些無法辨認的指紋 886 01:03:54,995 --> 01:03:58,165 教科書和星期三的課程一致 887 01:03:58,874 --> 01:04:01,293 所以,沒有新線索 888 01:04:01,960 --> 01:04:05,214 除了一點,找到背包的市內員工 889 01:04:05,381 --> 01:04:07,090 說他前天就 890 01:04:07,258 --> 01:04:10,093 清過垃圾桶,但當時沒有這個背包 891 01:04:12,263 --> 01:04:15,724 這代表背包是過去兩天被丟在那的 892 01:04:15,891 --> 01:04:18,018 或許是丹尼自己丟的 893 01:04:18,185 --> 01:04:20,061 一個逃跑的孩子 894 01:04:20,229 --> 01:04:24,608 不會拖著自己的教科書 到處亂跑一星期 895 01:04:25,526 --> 01:04:29,780 目前,這個背包什麼線索都沒有 896 01:04:29,946 --> 01:04:31,573 除了… 897 01:04:33,784 --> 01:04:37,538 這個背包神奇地在爸爸回家時 重新出現 898 01:04:40,499 --> 01:04:44,253 丹尼在某天早晨上學時消失 899 01:04:45,003 --> 01:04:47,214 就在他父親離開的幾個小時後 900 01:04:47,381 --> 01:04:49,466 但這是母親的說法 901 01:04:50,301 --> 01:04:52,803 她是唯一一個在早上看過他的人 902 01:04:52,969 --> 01:04:55,639 沒有人看到他那天走進森林裡 903 01:04:55,806 --> 01:05:00,143 每天早上走那條路的人都沒看到 904 01:05:00,311 --> 01:05:03,480 我們從一開始就忽略了某些事! 905 01:05:03,647 --> 01:05:05,816 我們相信了那個母親! 906 01:05:06,233 --> 01:05:08,902 但如果她出於某個原因說了謊 907 01:05:09,069 --> 01:05:10,946 他可能會在 908 01:05:11,112 --> 01:05:15,367 星期二晚上到星期三早上之間的 任何時間失蹤 909 01:05:15,534 --> 01:05:18,537 而在那段時間內,父親一直都在 910 01:05:18,704 --> 01:05:20,997 我告訴你,她沒有在演戲 911 01:05:21,165 --> 01:05:23,292 我先看到她的,她嚇壞了 912 01:05:23,459 --> 01:05:27,296 我們在星期二下午六點 丹尼離開學校後失去他的蹤跡 913 01:05:27,463 --> 01:05:29,215 而他父親當時仍然在家 914 01:05:29,465 --> 01:05:31,383 而當背包重新出現時 915 01:05:31,550 --> 01:05:32,676 爸爸也回來了 916 01:05:32,843 --> 01:05:36,472 你是說對母親的質詢還不夠徹底? 917 01:05:36,638 --> 01:05:37,848 夠了 918 01:05:39,475 --> 01:05:42,603 我們去找父母的通聯紀錄 專心調查這點 919 01:05:42,769 --> 01:05:44,104 除此之外… 920 01:05:44,271 --> 01:05:46,398 方索,你有在聽嗎? 921 01:05:46,732 --> 01:05:51,027 你懷疑一個替孩子家教的鄰居? 922 01:06:00,204 --> 01:06:01,788 是也不是 923 01:06:01,955 --> 01:06:03,624 有個人 924 01:06:03,790 --> 01:06:07,043 他太過關注這件事了 925 01:06:07,711 --> 01:06:08,587 他很奇怪 926 01:06:08,754 --> 01:06:11,923 -而我們現在才發覺到這點? -我沒有任何實質證據 927 01:06:12,132 --> 01:06:13,842 這傢伙有什麼「奇怪」? 928 01:06:14,009 --> 01:06:16,220 你又覺得怎麼奇怪? 929 01:06:16,387 --> 01:06:18,514 你憑什麼認為她在說謊? 930 01:06:18,680 --> 01:06:22,184 她為有障礙的女兒犧牲了生活 931 01:06:22,351 --> 01:06:26,772 她願意為她的孩子而死 她在三天內衰老了20歲! 932 01:06:26,938 --> 01:06:30,859 對證人抱有同情心! 他也中了那媽媽的魔咒 933 01:06:32,110 --> 01:06:33,487 方索! 934 01:06:33,695 --> 01:06:36,240 控制一下 你剛在我的辦公室中揍了馬克 935 01:06:38,159 --> 01:06:39,660 那個媽媽沒有說謊 936 01:06:39,826 --> 01:06:41,370 夠了 937 01:06:41,537 --> 01:06:44,915 從現在起,由馬克接手這個案子 938 01:06:45,081 --> 01:06:49,002 抱歉,要這樣告訴你這個消息 是高層命令 939 01:06:50,086 --> 01:06:51,422 我做錯什麼了? 940 01:06:51,588 --> 01:06:53,715 沒錯,就你剛剛在這裡的表現 941 01:06:56,468 --> 01:07:00,681 好了,來鑽研這些新的理論吧 會議結束 942 01:07:05,018 --> 01:07:07,103 馬克,留下來 943 01:07:35,048 --> 01:07:36,550 阿諾先生 944 01:07:37,593 --> 01:07:41,430 我太太和我對於所發生的不幸 感到十分難過 945 01:07:41,597 --> 01:07:43,849 如果你需要任何幫助 946 01:07:44,808 --> 01:07:46,101 請不吝聯絡我們 947 01:07:46,268 --> 01:07:47,519 謝謝你 948 01:08:14,087 --> 01:08:16,215 阿諾先生,你的鑰匙 949 01:08:17,591 --> 01:08:20,093 你知道,我曾是你兒子的家教 950 01:08:20,261 --> 01:08:22,596 如果我能幫你了解… 951 01:08:33,732 --> 01:08:36,360 我傳喚了那個爸爸,他今天下午過來 952 01:08:36,527 --> 01:08:40,030 那位母親無法離開她的女兒 所以由你來照顧她 953 01:08:40,406 --> 01:08:43,784 我們會徹底偵訊他們 然後交叉比較兩人的陳述 954 01:08:51,167 --> 01:08:52,876 嘿,切里法… 955 01:08:55,421 --> 01:08:58,465 我要去拉個屎 別忘了告訴馬克 956 01:09:12,854 --> 01:09:14,231 我能解釋 957 01:09:14,815 --> 01:09:16,107 那筆錢… 958 01:09:21,738 --> 01:09:23,865 是我們賣大麻賺的 959 01:09:25,784 --> 01:09:27,661 我們只有幾個人在做這個 960 01:09:28,537 --> 01:09:30,622 緝毒局的人有你們所有人的紀錄 961 01:09:30,789 --> 01:09:32,291 一群傻子 962 01:09:32,874 --> 01:09:35,586 -你別想工作了 -爸… 963 01:09:35,794 --> 01:09:37,754 「爸」?爸什麼? 964 01:09:37,921 --> 01:09:40,299 你糟蹋過的公寓? 965 01:09:40,924 --> 01:09:44,470 那是你「爸」的公寓 你這虛偽的傢伙 966 01:09:45,095 --> 01:09:48,849 你才不在乎你父母 所以別說「爸」這個字了 967 01:09:51,602 --> 01:09:52,353 好 968 01:09:52,519 --> 01:09:55,314 緝毒局拿到了錢,現在怎麼辦? 969 01:09:55,481 --> 01:09:58,192 -你把錢給了緝毒局的? -沒錯 970 01:09:58,359 --> 01:10:01,278 你們得告訴他們一切事情… 971 01:10:01,445 --> 01:10:02,613 那筆錢是我們的! 972 01:10:02,779 --> 01:10:04,240 改改你的語氣 973 01:10:04,406 --> 01:10:06,242 該死,我該怎麼辦? 974 01:10:06,408 --> 01:10:08,619 告訴他們那筆錢不見了? 975 01:10:08,785 --> 01:10:09,953 沒錯 976 01:10:10,120 --> 01:10:12,998 可能需要打倒某些人… 977 01:10:13,165 --> 01:10:15,209 這完全不關你的事! 978 01:10:15,376 --> 01:10:16,710 不關我的事? 979 01:10:16,877 --> 01:10:18,629 你在開什麼天殺玩笑? 980 01:10:18,795 --> 01:10:21,798 你對我而言從來就不是父親! 981 01:10:21,965 --> 01:10:25,719 你才不在乎,我在你眼中只是一坨屎 982 01:10:25,886 --> 01:10:29,265 如果我不再是你兒子,你就滾遠點 983 01:10:29,431 --> 01:10:31,767 所以把錢還給我! 984 01:10:31,933 --> 01:10:33,101 吃屎吧! 985 01:10:34,144 --> 01:10:36,355 那你就把你自己摘出來 986 01:10:36,522 --> 01:10:37,689 一個人摘出來 987 01:10:38,940 --> 01:10:40,359 全部靠你自己 988 01:10:45,113 --> 01:10:46,448 阿諾太太 989 01:10:49,451 --> 01:10:52,120 我來是為了… 990 01:10:52,996 --> 01:10:54,915 我需要再聽一次妳的描述 991 01:10:55,081 --> 01:10:58,419 從丹尼離開學校起那一刻 直到他失蹤為止 992 01:10:58,585 --> 01:11:01,338 抱歉,我們必須依照程序規定 993 01:11:01,505 --> 01:11:05,967 好,但只有我一個 我丈夫被傳喚到警察局了 994 01:11:06,134 --> 01:11:07,803 我知道,我是來找妳的 995 01:11:08,637 --> 01:11:10,681 我們是否能坐下談談? 996 01:11:10,847 --> 01:11:12,808 -當然 -謝謝妳 997 01:11:24,861 --> 01:11:25,904 索蘭! 998 01:11:28,574 --> 01:11:29,991 原諒我 999 01:11:34,871 --> 01:11:36,707 對不起 1000 01:11:37,541 --> 01:11:39,460 我不知道自己是怎麼回事 1001 01:11:40,294 --> 01:11:42,087 我不會這樣做的 1002 01:11:42,838 --> 01:11:44,256 永遠不會 1003 01:11:45,299 --> 01:11:47,218 我道歉 1004 01:11:49,345 --> 01:11:50,679 你… 1005 01:11:51,054 --> 01:11:52,306 什麼? 1006 01:11:52,556 --> 01:11:54,183 你有孩子嗎? 1007 01:11:55,517 --> 01:11:57,269 我有個兒子 1008 01:11:57,519 --> 01:11:59,230 我有個兒子,但… 1009 01:11:59,646 --> 01:12:02,358 我似乎無法愛他 1010 01:12:03,234 --> 01:12:04,985 就像我該做的那樣 1011 01:12:05,736 --> 01:12:07,321 保護他 1012 01:12:08,364 --> 01:12:10,115 讓他活著 1013 01:12:12,368 --> 01:12:13,952 無論你怎麼做 1014 01:12:18,249 --> 01:12:19,416 沒錯 1015 01:12:32,388 --> 01:12:33,722 拜託 1016 01:13:58,640 --> 01:13:59,600 那麼… 1017 01:14:02,102 --> 01:14:03,395 告訴我 1018 01:14:04,230 --> 01:14:06,482 他做了什麼…我是指妳… 1019 01:14:07,023 --> 01:14:08,817 在那段時間… 1020 01:14:09,818 --> 01:14:11,737 在學校和… 1021 01:14:11,903 --> 01:14:13,697 他出門之前這段時間 1022 01:14:23,165 --> 01:14:24,750 妳睡得好嗎? 1023 01:15:03,914 --> 01:15:05,707 (《城堡》) 1024 01:15:42,911 --> 01:15:44,955 我要你在星期三前交出作業 1025 01:15:45,121 --> 01:15:46,373 是,老師 1026 01:15:47,208 --> 01:15:48,542 貝萊勒先生! 1027 01:16:04,725 --> 01:16:05,934 請坐 1028 01:16:07,603 --> 01:16:08,729 那麼 1029 01:16:08,979 --> 01:16:12,399 所有線索似乎都暗示丹尼… 1030 01:16:14,150 --> 01:16:15,236 喜歡男生 1031 01:16:16,362 --> 01:16:17,946 他有提過這件事嗎? 1032 01:16:18,572 --> 01:16:20,073 我不知道… 1033 01:16:20,407 --> 01:16:21,700 任何名字… 1034 01:16:22,451 --> 01:16:24,578 -或任何人? -你怎麼會有這種想法? 1035 01:16:24,870 --> 01:16:27,539 我們拼湊起來的各種資訊 1036 01:16:27,956 --> 01:16:28,665 如何? 1037 01:16:28,832 --> 01:16:32,043 我沒注意,他沒有說過這樣的事 1038 01:16:32,919 --> 01:16:35,631 你沒注意到他在尋找感情出口? 1039 01:16:36,423 --> 01:16:38,300 有什麼異常舉動嗎? 1040 01:16:38,467 --> 01:16:41,803 任何可能讓你不自在的舉動? 1041 01:16:43,514 --> 01:16:48,477 是沒錯,某些學生會尋求老師的認同 1042 01:16:48,644 --> 01:16:50,271 這是丹尼的情況 1043 01:16:50,437 --> 01:16:53,607 他一定注意到了我給他的專注… 1044 01:16:54,816 --> 01:16:56,860 有所鼓勵的暗示 1045 01:16:57,403 --> 01:16:59,946 但是,沒有,我從未注意到 1046 01:17:00,614 --> 01:17:01,490 任何異常舉動 1047 01:17:02,949 --> 01:17:07,496 你們家後面的森林 是男人們聚會的地方 1048 01:17:08,079 --> 01:17:09,956 我們得知 1049 01:17:10,666 --> 01:17:13,252 丹尼喜歡在晚上到那裡散步 1050 01:17:13,460 --> 01:17:15,086 他從未告訴你這點? 1051 01:17:16,963 --> 01:17:17,881 沒有 1052 01:17:18,048 --> 01:17:21,177 他有可能遇見個男的,墜入愛河 1053 01:17:21,677 --> 01:17:24,513 或許那個男人還幫助他逃跑 1054 01:17:24,680 --> 01:17:26,348 幫他躲藏 1055 01:17:26,515 --> 01:17:28,016 甚至直到現在 1056 01:17:28,267 --> 01:17:30,936 這樣的話,逃跑的原因可能是因為 1057 01:17:31,603 --> 01:17:34,190 這個家庭無法… 1058 01:17:34,356 --> 01:17:37,150 接受他的同性傾向,讓他做出反擊 1059 01:17:37,318 --> 01:17:39,903 就是你所提過的反抗 1060 01:17:40,404 --> 01:17:41,863 不可能 1061 01:17:42,155 --> 01:17:43,824 為什麼? 1062 01:17:44,908 --> 01:17:47,869 能對他造成影響的男人… 1063 01:17:48,829 --> 01:17:50,914 丹尼正深陷於… 1064 01:17:51,081 --> 01:17:53,417 尋找自我的迷惘中 1065 01:17:53,584 --> 01:17:54,960 而這個男人 1066 01:17:56,212 --> 01:17:57,921 替他開了一扇門 1067 01:18:00,299 --> 01:18:03,552 我有著非常敏感的感知能力 1068 01:18:03,719 --> 01:18:06,388 我能剖析人類 1069 01:18:06,555 --> 01:18:08,474 進入他們的腦海 1070 01:18:08,849 --> 01:18:10,601 這是小說家的能力之一 1071 01:18:10,767 --> 01:18:12,561 我一定有辦法知道 1072 01:18:14,104 --> 01:18:16,732 你才不是小說家,一點都不是 1073 01:18:17,023 --> 01:18:20,151 你從未交出稿件,更別提出版了 1074 01:18:20,319 --> 01:18:23,154 你只是個可悲的老師 自以為是個作家 1075 01:18:24,365 --> 01:18:25,532 拜託 1076 01:18:25,699 --> 01:18:29,328 課程停止後,你有試著去找過他嗎? 1077 01:18:29,495 --> 01:18:30,537 沒有 1078 01:18:35,584 --> 01:18:37,253 貝萊勒先生 1079 01:18:42,758 --> 01:18:43,634 卡夫卡 1080 01:18:43,800 --> 01:18:45,135 《城堡》 1081 01:18:46,136 --> 01:18:47,804 在城堡之中… 1082 01:18:49,723 --> 01:18:50,974 就是這個 1083 01:18:51,933 --> 01:18:53,519 「給我親愛的朋友」 1084 01:18:54,019 --> 01:18:58,064 「伴隨著你在人生迷宮中的第一步」 1085 01:18:58,232 --> 01:19:00,984 「人必須在其中找到自己的道路」 1086 01:19:01,652 --> 01:19:05,364 「楊恩,2016年2月15日」 1087 01:19:05,531 --> 01:19:08,450 這大概是兩個月之前? 1088 01:19:11,245 --> 01:19:13,955 我給他這份禮物是因為 1089 01:19:14,623 --> 01:19:17,459 我談論這本小說的方式 1090 01:19:17,626 --> 01:19:19,795 引起了他的興趣 1091 01:19:20,837 --> 01:19:23,174 你常給學生禮物嗎? 1092 01:19:25,384 --> 01:19:27,178 為什麼說「我親愛的朋友」? 1093 01:19:27,719 --> 01:19:31,014 什麼時候16歲的學生 成了「親愛的朋友」? 1094 01:19:33,309 --> 01:19:35,769 如果丹尼停止上你的課 1095 01:19:35,936 --> 01:19:40,065 甚至是他母親所說的免費課程 而她也沒有理由說謊 1096 01:19:40,232 --> 01:19:43,527 都是因為你們之間發生了 一些令人不安的事情 1097 01:19:46,322 --> 01:19:48,782 你以為你很了解他 1098 01:19:48,949 --> 01:19:51,368 你能走進他的腦海中 1099 01:19:52,077 --> 01:19:53,995 你的禮物… 1100 01:19:55,372 --> 01:19:56,707 他從未讀過 1101 01:19:59,918 --> 01:20:02,087 你的迷宮又是什麼? 1102 01:20:08,051 --> 01:20:10,387 你試著和他聯繫 1103 01:20:11,555 --> 01:20:13,390 但他拒絕了你 1104 01:20:14,015 --> 01:20:16,518 是這樣嗎?傷了你的感情? 1105 01:20:20,481 --> 01:20:21,815 告訴我他在哪裡 1106 01:20:21,982 --> 01:20:23,234 丹尼在哪裡? 1107 01:20:24,025 --> 01:20:25,361 我相信你一定知道 1108 01:20:25,527 --> 01:20:28,197 不好意思,我要上課了 1109 01:20:28,364 --> 01:20:29,615 進來 1110 01:20:39,625 --> 01:20:41,335 安靜坐下 1111 01:20:46,715 --> 01:20:48,175 再見,指揮官 1112 01:20:52,763 --> 01:20:56,850 「因為一件事就絕望的人是個懦夫」 1113 01:20:57,017 --> 01:20:59,936 「但對人類現況抱有希望的則是傻瓜」 1114 01:21:00,103 --> 01:21:02,898 阿爾貝卡繆,你們想過這點嗎? 1115 01:21:18,247 --> 01:21:20,416 「爸媽」 1116 01:21:21,375 --> 01:21:24,336 「我的不同之處讓你們害怕」 1117 01:21:26,172 --> 01:21:28,048 「我內心的愛」 1118 01:21:28,465 --> 01:21:30,050 「讓你們害怕」 1119 01:22:31,069 --> 01:22:32,988 索蘭,妳還好嗎? 1120 01:22:35,157 --> 01:22:36,450 是我 1121 01:22:36,742 --> 01:22:38,285 妳在這裡做什麼? 1122 01:22:39,035 --> 01:22:40,204 妳會感冒的 1123 01:22:42,331 --> 01:22:43,624 妳還好嗎? 1124 01:22:46,710 --> 01:22:48,379 怎麼了? 1125 01:22:49,338 --> 01:22:50,130 告訴我 1126 01:22:52,090 --> 01:22:55,552 今天下午發生的事情是真心的 1127 01:22:57,095 --> 01:22:58,805 我想讓妳知道 1128 01:23:02,601 --> 01:23:04,019 我會照顧妳 1129 01:23:05,771 --> 01:23:06,980 我會照顧妳 1130 01:23:07,147 --> 01:23:08,774 我會保護妳 1131 01:23:10,442 --> 01:23:11,902 我會保護妳 1132 01:23:12,569 --> 01:23:13,404 好嗎? 1133 01:23:15,614 --> 01:23:16,865 過來 1134 01:23:31,630 --> 01:23:32,881 妳在做什麼? 1135 01:23:33,048 --> 01:23:35,342 妳該死地在做什麼? 1136 01:26:32,644 --> 01:26:34,188 你想… 1137 01:26:34,730 --> 01:26:36,523 你想要我親你嗎? 1138 01:26:37,483 --> 01:26:38,609 要 1139 01:28:13,357 --> 01:28:14,483 妳… 1140 01:28:15,317 --> 01:28:17,194 妳在讀我的筆記? 1141 01:28:18,905 --> 01:28:20,156 這… 1142 01:28:21,407 --> 01:28:23,868 這裡提到丹尼阿諾… 1143 01:28:24,827 --> 01:28:26,453 是怎麼死的 1144 01:28:27,705 --> 01:28:29,165 他… 1145 01:28:30,583 --> 01:28:33,670 他是我故事中的一個角色 1146 01:28:35,963 --> 01:28:37,214 我終於… 1147 01:28:38,257 --> 01:28:40,051 我終於找到了我的故事 1148 01:28:41,093 --> 01:28:42,637 我利用丹尼 1149 01:28:43,555 --> 01:28:45,056 和他父親 1150 01:28:45,431 --> 01:28:47,183 還有他母親 1151 01:28:47,349 --> 01:28:49,143 作為寫作材料 1152 01:28:49,977 --> 01:28:53,272 裡面描述了… 1153 01:28:54,481 --> 01:28:57,359 他是如何被割喉、如何被致殘的… 1154 01:28:58,194 --> 01:28:59,571 太可怕了 1155 01:29:00,655 --> 01:29:02,699 妳是我的第一個讀者 1156 01:29:04,867 --> 01:29:07,912 好看嗎?有效果嗎? 1157 01:29:08,079 --> 01:29:09,371 你為什麼讓他… 1158 01:29:09,539 --> 01:29:12,792 讓一個男孩在森林中對男人這樣做? 1159 01:29:12,959 --> 01:29:14,961 聽起來是和你一起! 1160 01:29:15,795 --> 01:29:17,504 他喜歡男人 1161 01:29:17,672 --> 01:29:21,258 好嗎?他在森林中和他們見面 1162 01:29:21,425 --> 01:29:22,969 這是警察的想法 1163 01:29:24,011 --> 01:29:27,264 我試著進入丹尼的腦海中 1164 01:29:27,431 --> 01:29:28,850 還有兇手的 1165 01:29:29,601 --> 01:29:31,644 我知道我可以寫這個故事 1166 01:29:31,978 --> 01:29:33,605 我有這能力 1167 01:29:34,480 --> 01:29:38,150 這能給我力量…而且親愛的 1168 01:29:44,240 --> 01:29:46,576 我甚至做過火到… 1169 01:29:46,993 --> 01:29:48,870 誘導過某些事情 1170 01:29:49,787 --> 01:29:50,622 什麼? 1171 01:29:53,499 --> 01:29:56,335 是我打電話的 1172 01:29:57,920 --> 01:29:59,505 是我打那通匿名電話的 1173 01:30:00,381 --> 01:30:03,718 是我激發了到森林搜索丹尼的行動 1174 01:30:04,051 --> 01:30:06,387 我想看看警察會怎麼反應 1175 01:30:06,929 --> 01:30:09,682 看看搜查會怎麼進行 1176 01:30:09,849 --> 01:30:11,684 是怎麼安排的 1177 01:30:15,229 --> 01:30:17,106 你真的打給他們? 1178 01:30:20,693 --> 01:30:23,487 這對調查沒有壞處 1179 01:30:24,531 --> 01:30:27,241 這真是太驚人了 1180 01:30:28,284 --> 01:30:29,744 能夠激發起一些東西 1181 01:30:29,911 --> 01:30:32,580 在你眼皮底下逐漸成形 1182 01:30:33,623 --> 01:30:36,375 就好像那些信 1183 01:30:36,918 --> 01:30:39,170 應該是由丹尼寫給他父母的 1184 01:30:39,336 --> 01:30:40,963 我模仿了他的筆跡 1185 01:30:41,130 --> 01:30:42,799 那就是我想像中 1186 01:30:43,340 --> 01:30:46,468 他與父母之間的關係 1187 01:30:49,388 --> 01:30:51,641 當他父親讀到時… 1188 01:30:52,892 --> 01:30:55,978 我看到我踩到了他的痛腳 1189 01:30:56,478 --> 01:30:59,691 我看到他臉上流下的血液 1190 01:31:00,692 --> 01:31:04,361 我還以為…他會暈倒! 1191 01:31:05,863 --> 01:31:07,489 是你寄的? 1192 01:31:09,450 --> 01:31:10,660 楊恩 1193 01:31:10,827 --> 01:31:13,663 丹尼的父母真的讀了那些信嗎? 1194 01:31:16,791 --> 01:31:18,250 我的天 1195 01:31:20,294 --> 01:31:23,339 等等,他們不知道是我 1196 01:31:23,881 --> 01:31:25,925 這有什麼不同呢? 1197 01:31:26,383 --> 01:31:28,469 他們知不知道又如何? 1198 01:31:30,387 --> 01:31:32,515 你做的事情… 1199 01:31:33,390 --> 01:31:34,475 罪大惡極 1200 01:31:34,642 --> 01:31:36,143 太可怕了 1201 01:31:39,146 --> 01:31:40,523 你為什麼這樣做? 1202 01:31:40,982 --> 01:31:43,901 冷靜點,我做了一切預防措施 1203 01:31:44,276 --> 01:31:49,031 信是直接放到他們的信箱裡 你以為警察們會毫無行動? 1204 01:31:49,448 --> 01:31:54,120 他們難道不會試圖找出是誰寫的? 1205 01:31:55,121 --> 01:31:56,413 楊恩… 1206 01:31:56,664 --> 01:31:59,083 他們已經在調查了 1207 01:32:03,420 --> 01:32:05,256 你必須去見他們 1208 01:32:06,674 --> 01:32:08,510 你去見那指揮官 1209 01:32:10,177 --> 01:32:13,640 然後坦承你所做的一切! 1210 01:32:15,474 --> 01:32:16,893 妳瘋了嗎? 1211 01:32:17,059 --> 01:32:20,605 難道你要等警察破門而入? 1212 01:32:20,772 --> 01:32:22,273 搜查這間公寓? 1213 01:32:22,439 --> 01:32:26,360 在你兒子和整棟大樓前將你逮捕? 1214 01:32:27,403 --> 01:32:29,196 你必須道歉 1215 01:32:30,489 --> 01:32:32,199 說你感到抱歉! 1216 01:32:33,284 --> 01:32:35,703 我不知道… 1217 01:32:37,079 --> 01:32:38,748 就說… 1218 01:32:40,082 --> 01:32:42,459 你一時心魔入侵 1219 01:32:42,627 --> 01:32:44,921 失去理智! 1220 01:32:51,302 --> 01:32:52,970 如果你不自首 1221 01:32:53,137 --> 01:32:55,515 我明天就去找警察 1222 01:32:57,391 --> 01:32:59,644 請脫掉你的帽子 1223 01:33:00,562 --> 01:33:02,897 從頭開始說,發生什麼事? 1224 01:33:08,485 --> 01:33:09,696 切里法 1225 01:33:10,029 --> 01:33:14,116 把老師叫進來 我不在乎他有什麼課表安排 1226 01:33:14,283 --> 01:33:16,994 -他正在樓上等你 -哪裡? 1227 01:33:17,161 --> 01:33:18,621 樓上,和安東尼在一起 1228 01:33:27,338 --> 01:33:28,380 貝萊勒先生 1229 01:33:30,007 --> 01:33:31,050 我在聽了 1230 01:33:32,885 --> 01:33:34,178 我… 1231 01:33:36,848 --> 01:33:38,516 怎麼回事? 1232 01:33:38,683 --> 01:33:40,017 讓我幫你 1233 01:33:40,184 --> 01:33:43,855 第一,別再假裝你不知道 丹尼的同性傾向 1234 01:33:44,939 --> 01:33:49,443 第二,你很難說服我們和其他人 1235 01:33:50,236 --> 01:33:55,116 當你偶爾進去森林時 不是去和丹尼打砲 1236 01:33:57,994 --> 01:34:00,872 不,森林裡的男人… 1237 01:34:01,956 --> 01:34:02,999 什麼都沒有 1238 01:34:03,457 --> 01:34:04,709 什麼? 1239 01:34:05,376 --> 01:34:09,922 那男人把他的陰莖擠入你的喉嚨時 那又是怎樣? 1240 01:34:10,422 --> 01:34:11,423 棒棒糖? 1241 01:34:15,762 --> 01:34:17,514 我真的不喜歡那樣 1242 01:34:18,472 --> 01:34:20,600 我是為了別的事來的 1243 01:34:21,851 --> 01:34:23,144 是我… 1244 01:34:25,104 --> 01:34:28,733 是我寫了那些信的 1245 01:34:29,275 --> 01:34:31,277 我假裝自己是他 1246 01:34:35,156 --> 01:34:36,490 什麼信? 1247 01:34:37,867 --> 01:34:40,036 看看這個 1248 01:34:41,162 --> 01:34:43,831 -這是什麼? -我要你讀讀看 1249 01:34:59,096 --> 01:35:00,389 好,走吧 1250 01:35:05,061 --> 01:35:07,522 -阿諾先生,我們能進去嗎? -當然 1251 01:35:07,689 --> 01:35:09,440 -你太太在裡面嗎? -什麼? 1252 01:35:09,607 --> 01:35:11,568 -你的太太? -在,在廚房 1253 01:35:12,109 --> 01:35:14,236 夫人,請過來這裡 1254 01:35:14,403 --> 01:35:16,322 我們能知道你們的來意嗎? 1255 01:35:17,323 --> 01:35:18,825 你們有任何丹尼的消息嗎? 1256 01:35:18,991 --> 01:35:20,242 沒有,先生 1257 01:35:20,409 --> 01:35:23,705 現在是早上11點10分 你們將會被監禁 1258 01:35:23,871 --> 01:35:28,585 24到48小時 被列為你們兒子失蹤的嫌犯 1259 01:35:28,751 --> 01:35:32,964 -你在開玩笑嗎? -將有人告知你的權利 1260 01:35:33,130 --> 01:35:35,508 你們可以通知一個人這項消息 1261 01:35:35,675 --> 01:35:38,511 我們將對你們的公寓進行搜查 1262 01:35:39,011 --> 01:35:41,889 你們將會在警局分別進行偵訊 1263 01:35:42,306 --> 01:35:43,891 我們也希望搜索你們的信件 1264 01:36:03,536 --> 01:36:05,872 寫給誰的信件? 1265 01:36:07,039 --> 01:36:09,584 是寫給我的 1266 01:36:10,710 --> 01:36:12,128 還是我丈夫的? 1267 01:36:12,545 --> 01:36:15,548 如果是他的,我沒有理由去讀 1268 01:36:15,715 --> 01:36:16,924 有理由的 1269 01:36:17,466 --> 01:36:20,595 考量到信件內容,他應該告訴妳的 1270 01:36:20,928 --> 01:36:22,429 也應該告訴我們 1271 01:36:24,348 --> 01:36:26,893 妳不知道他為什麼沒說? 1272 01:36:29,729 --> 01:36:31,105 索蘭 1273 01:36:33,691 --> 01:36:34,859 跟我說話 1274 01:36:42,033 --> 01:36:43,660 我想幫助妳 1275 01:36:46,913 --> 01:36:49,165 指揮官,你能告訴我 1276 01:36:50,166 --> 01:36:52,043 是誰寄來這些信的? 1277 01:36:53,670 --> 01:36:56,673 我問你,是誰寄這些信的? 1278 01:36:58,340 --> 01:36:59,676 如果我說 1279 01:37:00,843 --> 01:37:02,637 是丹尼寄的呢? 1280 01:37:05,014 --> 01:37:06,473 是你的兒子 1281 01:37:06,641 --> 01:37:08,560 他寫下這些信給他的父母 1282 01:37:13,314 --> 01:37:15,399 你在說什麼? 1283 01:37:16,400 --> 01:37:17,902 我在說… 1284 01:37:18,611 --> 01:37:21,614 是丹尼寫這些信給你們的 所以他還活著 1285 01:37:22,406 --> 01:37:24,408 但妳卻沒告訴我們,為什麼? 1286 01:37:24,576 --> 01:37:26,368 除非是你丈夫? 1287 01:37:28,580 --> 01:37:30,665 他沒有把這些信給妳看? 1288 01:37:32,166 --> 01:37:34,586 妳丈夫沒有告訴妳? 1289 01:37:34,836 --> 01:37:35,878 你是在說… 1290 01:37:37,504 --> 01:37:41,509 我兒子寫了這些信給我們? 1291 01:37:42,760 --> 01:37:44,345 那他在哪裡? 1292 01:37:46,055 --> 01:37:47,890 我的孩子在哪裡? 1293 01:37:50,602 --> 01:37:51,894 不好意思 1294 01:37:59,318 --> 01:38:00,612 好 1295 01:38:12,414 --> 01:38:14,041 告訴我事實 1296 01:38:14,751 --> 01:38:15,960 丹尼… 1297 01:38:16,919 --> 01:38:18,671 從未出門上學 1298 01:38:26,053 --> 01:38:27,930 我抓到丹尼 1299 01:38:28,222 --> 01:38:30,182 在他妹妹的房間裡 1300 01:38:32,476 --> 01:38:34,521 他正在對她做某些事情 1301 01:38:36,313 --> 01:38:38,525 他脫掉了她所有的衣服 1302 01:38:39,316 --> 01:38:40,902 我一時抓狂 1303 01:38:45,031 --> 01:38:46,908 所以我把他推開… 1304 01:38:48,576 --> 01:38:50,537 以保護他妹妹 1305 01:38:51,663 --> 01:38:52,955 接著… 1306 01:38:53,623 --> 01:38:55,457 他攻擊了我 1307 01:38:56,458 --> 01:38:58,502 我從未見過他那樣子 1308 01:39:00,087 --> 01:39:01,589 他不像他 1309 01:39:01,756 --> 01:39:04,258 還開始打我 1310 01:39:06,260 --> 01:39:07,720 一次又一次 1311 01:39:07,887 --> 01:39:09,639 所以我推開了他 1312 01:39:09,931 --> 01:39:11,724 他向後倒 1313 01:39:14,060 --> 01:39:15,436 然後他的頭… 1314 01:39:15,603 --> 01:39:17,772 他的頭撞到了地上 1315 01:39:22,026 --> 01:39:23,235 然後呢? 1316 01:39:23,528 --> 01:39:24,361 然後… 1317 01:39:25,947 --> 01:39:29,283 我在那裡待了一陣子 1318 01:39:30,785 --> 01:39:32,161 無法… 1319 01:39:33,162 --> 01:39:37,124 …無法移動,或是接受這一切 1320 01:39:38,125 --> 01:39:38,918 接著… 1321 01:39:40,294 --> 01:39:42,213 我妻子回來了 1322 01:39:43,005 --> 01:39:44,173 好 1323 01:39:47,301 --> 01:39:50,137 妳回家時看到了什麼? 1324 01:39:51,556 --> 01:39:53,307 我們想聽妳說 1325 01:39:53,474 --> 01:39:55,101 妳對我們說了謊 1326 01:39:58,771 --> 01:40:01,273 妳回家後發生了什麼事? 1327 01:40:02,900 --> 01:40:04,318 阿諾太太 1328 01:40:07,739 --> 01:40:09,281 我們必須知道 1329 01:40:20,918 --> 01:40:23,838 隔天,你在去勒哈佛的途中 1330 01:40:24,797 --> 01:40:27,008 埋葬了兒子 1331 01:40:34,516 --> 01:40:35,474 妳… 1332 01:40:37,018 --> 01:40:41,147 妳怎麼能讓妳丈夫做出這樣的事? 1333 01:41:27,068 --> 01:41:28,611 等等,指揮官 1334 01:41:28,778 --> 01:41:31,155 -你可以到外面抽菸 -謝謝 1335 01:41:51,801 --> 01:41:52,927 哈囉,指揮官 1336 01:41:55,262 --> 01:41:56,639 你在這裡做什麼? 1337 01:41:57,974 --> 01:42:00,017 我來拜訪阿諾太太 1338 01:42:00,184 --> 01:42:01,769 來道歉 1339 01:42:02,186 --> 01:42:04,689 是心理治療師建議我這樣做的 1340 01:42:06,148 --> 01:42:07,399 那你呢? 1341 01:42:08,275 --> 01:42:09,485 你有好一點嗎? 1342 01:42:12,363 --> 01:42:15,074 我的恢復期結束了 1343 01:42:15,241 --> 01:42:17,827 我會回去學校 1344 01:42:18,620 --> 01:42:20,204 另一間學校 1345 01:42:20,371 --> 01:42:21,539 很快 1346 01:42:21,706 --> 01:42:22,540 希望如此 1347 01:42:23,165 --> 01:42:24,542 那小說呢? 1348 01:42:25,376 --> 01:42:26,628 小說? 1349 01:42:28,212 --> 01:42:29,421 你想知道真相嗎? 1350 01:42:30,590 --> 01:42:32,884 是啊,你是警察 1351 01:42:33,593 --> 01:42:36,012 警察總是想知道真相 1352 01:42:36,470 --> 01:42:38,222 該死的真相是… 1353 01:42:40,182 --> 01:42:42,393 我不會放棄 1354 01:42:43,728 --> 01:42:45,062 即使… 1355 01:42:45,229 --> 01:42:48,650 我妻子要求這作為協商條件之一 1356 01:42:48,816 --> 01:42:51,528 即使這要犧牲我們復合的機會 1357 01:42:52,236 --> 01:42:54,196 如果你想知道我的底線… 1358 01:42:57,909 --> 01:43:00,912 我沒辦法放棄 1359 01:43:03,706 --> 01:43:05,207 寫作 1360 01:43:07,001 --> 01:43:08,711 就是我的囚牢 1361 01:43:11,631 --> 01:43:15,760 你確定你的康復期 1362 01:43:16,468 --> 01:43:17,469 真的結束了嗎? 1363 01:43:23,601 --> 01:43:26,312 請讓我指出,當初是我的信件… 1364 01:43:26,478 --> 01:43:29,607 我的文字讓你找到犯人的 1365 01:43:29,774 --> 01:43:32,860 沒有那些信,你還在森林中跑來跑去 1366 01:43:33,027 --> 01:43:36,447 面臨中風的危險,追著同性戀亂跑 1367 01:43:42,912 --> 01:43:45,790 你低估了使用文學來調查… 1368 01:43:46,708 --> 01:43:49,586 這個世界的力量 1369 01:43:49,752 --> 01:43:51,462 警察先生 1370 01:43:54,882 --> 01:43:56,175 指揮官 1371 01:44:28,541 --> 01:44:29,917 阿諾太太 1372 01:44:32,587 --> 01:44:34,213 請坐 1373 01:44:40,469 --> 01:44:41,428 所以… 1374 01:44:43,055 --> 01:44:45,767 預審法官要求審理妳的案件 1375 01:44:45,933 --> 01:44:47,184 我會陪妳出庭 1376 01:44:47,351 --> 01:44:51,230 權衡妳丈夫… 1377 01:44:51,397 --> 01:44:53,190 想要保護妳女兒的事實 1378 01:44:53,357 --> 01:44:55,860 還有丹尼的死是出於意外 1379 01:44:56,569 --> 01:45:00,031 妳很有機會能夠減刑 1380 01:45:01,240 --> 01:45:02,283 你們倆個都是 1381 01:45:03,450 --> 01:45:06,037 但這要視法官的判決而定 1382 01:45:07,288 --> 01:45:08,873 我只想說 1383 01:45:09,040 --> 01:45:11,333 妳出來後,一切都不容易 1384 01:45:12,752 --> 01:45:16,505 我想幫助妳 1385 01:45:17,131 --> 01:45:20,301 幫助妳和瑪莉重建正常生活 1386 01:45:25,682 --> 01:45:28,142 事情不是像他說的那樣 1387 01:45:43,157 --> 01:45:44,992 那是怎麼一回事? 1388 01:45:47,787 --> 01:45:49,163 阿諾太太 1389 01:45:56,462 --> 01:45:58,631 妳終於開始告訴我些事情了 1390 01:46:03,803 --> 01:46:04,554 索蘭 1391 01:46:05,930 --> 01:46:07,264 為什麼… 1392 01:46:10,059 --> 01:46:14,647 當丹尼想要進入海軍學校時 1393 01:46:15,690 --> 01:46:17,441 妳為什麼會反對? 1394 01:46:20,277 --> 01:46:22,029 這個情況很理想 1395 01:46:23,698 --> 01:46:26,659 能讓他遠離他妹妹 1396 01:46:27,201 --> 01:46:29,036 妳也能夠保護她 1397 01:46:29,621 --> 01:46:30,830 為什麼? 1398 01:46:32,456 --> 01:46:33,833 是他 1399 01:46:36,836 --> 01:46:39,005 是我丈夫虐待了我女兒 1400 01:46:43,300 --> 01:46:45,427 我知道發生了什麼事 1401 01:46:49,181 --> 01:46:50,933 他去見瑪莉 1402 01:46:52,727 --> 01:46:54,436 抱了抱她 1403 01:46:56,606 --> 01:46:59,233 告訴她他要出一趟遠門 1404 01:47:01,694 --> 01:47:03,487 也因為這趟遠門 1405 01:47:06,490 --> 01:47:08,618 他對她做盡一切他想做的事 1406 01:47:10,494 --> 01:47:12,371 丹尼並沒有睡著 1407 01:47:13,122 --> 01:47:16,083 丹尼知道每次他父親離開時 都會發生什麼事 1408 01:47:16,668 --> 01:47:18,753 他無法再忍受了 1409 01:47:21,839 --> 01:47:24,008 所以他去見他父親 1410 01:47:25,217 --> 01:47:28,137 希望能保護他妹妹,所以他抓住了他 1411 01:47:31,974 --> 01:47:33,392 我丈夫則推了他 1412 01:47:34,060 --> 01:47:35,853 接著丹尼就倒下了 1413 01:47:38,731 --> 01:47:42,401 他希望能威脅他父親,去告發他… 1414 01:47:43,653 --> 01:47:45,863 但他沒有辦法 1415 01:47:46,573 --> 01:47:48,533 他愛他的父親 1416 01:47:51,452 --> 01:47:53,162 這種事發生很久了嗎? 1417 01:47:54,706 --> 01:47:56,290 她也想要他 1418 01:47:59,544 --> 01:48:01,045 她喜歡這樣 1419 01:48:11,681 --> 01:48:13,683 她說… 1420 01:48:18,688 --> 01:48:20,272 這樣很美好 1421 01:48:28,865 --> 01:48:31,408 她也鼓勵了他 1422 01:48:32,910 --> 01:48:34,829 她也想獲得愉悅 1423 01:48:37,540 --> 01:48:41,377 瑪莉的是非觀和我們不一樣 1424 01:48:45,089 --> 01:48:47,550 我想讓她過上正常生活 1425 01:48:49,802 --> 01:48:51,804 我想保有瑪莉 1426 01:49:04,316 --> 01:49:06,528 所以我沒有保護我兒子 1427 01:49:09,906 --> 01:49:11,448 是我殺了他 1428 01:49:14,536 --> 01:49:16,370 妳知道我是個警察 1429 01:49:18,289 --> 01:49:19,916 妳所說的一切 1430 01:49:23,085 --> 01:49:24,796 在我離開這裡後 1431 01:49:26,005 --> 01:49:27,632 馬上就會讓法官知道 1432 01:49:29,383 --> 01:49:31,427 在妳的審判中 1433 01:49:31,886 --> 01:49:34,847 法官會將妳未成年的女兒 1434 01:49:35,014 --> 01:49:37,684 所受的性虐待情況納入考量 1435 01:49:37,850 --> 01:49:39,310 這就是妳的目的嗎? 1436 01:49:39,769 --> 01:49:43,856 妳寧願再也見不到她 也不願讓妳丈夫再碰她? 1437 01:49:45,775 --> 01:49:46,901 索蘭? 1438 01:49:47,401 --> 01:49:48,653 是這樣嗎? 1439 01:49:49,821 --> 01:49:51,531 當他出獄後 1440 01:49:52,156 --> 01:49:54,659 你會禁止他靠近我們 1441 01:49:56,911 --> 01:50:00,206 你會告訴他你知道一切 說我坦誠了一切 1442 01:50:03,250 --> 01:50:05,628 是你利用了我,指揮官 1443 01:50:07,421 --> 01:50:09,006 利用了我的悲傷 1444 01:50:09,173 --> 01:50:12,093 我女兒看到了一切 她也不知道如何說謊 1445 01:50:14,721 --> 01:50:17,473 你不會再讓他看到我們 1446 01:50:17,640 --> 01:50:19,100 無論是瑪莉 1447 01:50:19,601 --> 01:50:20,768 或是我 1448 01:50:25,314 --> 01:50:27,066 你也想愛你的兒子 1449 01:50:28,234 --> 01:50:30,361 你不能把她從我身邊帶走 1450 01:50:37,118 --> 01:50:38,452 指揮官 1451 01:50:41,623 --> 01:50:45,042 她必須進去職員辦公室 你可以在這裡等 96850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.