Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,364 --> 00:00:16,424
Father,
2
00:00:17,694 --> 00:00:18,694
Mother,
3
00:00:20,364 --> 00:00:21,864
I'm pregnant.
4
00:00:25,194 --> 00:00:27,534
It's Jun Young's child.
5
00:00:35,494 --> 00:00:38,394
What did you just say?
6
00:00:40,394 --> 00:00:41,794
Did you say that you're pregnant?
7
00:00:43,594 --> 00:00:44,594
Yes.
8
00:00:45,294 --> 00:00:47,194
I'm pregnant with Jun Young's child.
9
00:00:51,894 --> 00:00:54,294
Jun Young has been letting time drag on.
10
00:00:54,964 --> 00:00:58,124
However, he can't settle this kind of matter in that way.
11
00:00:58,794 --> 00:01:02,524
All the more, it could get worse if he keeps putting it off.
12
00:01:04,164 --> 00:01:06,464
Now that his exam is over,
13
00:01:06,734 --> 00:01:08,734
I decided I should step up.
14
00:01:09,794 --> 00:01:13,124
That's why I visited you today.
15
00:01:24,864 --> 00:01:27,864
Would you like a glass of water?
16
00:01:27,864 --> 00:01:28,924
No,
17
00:01:29,364 --> 00:01:30,494
thank you.
18
00:01:33,724 --> 00:01:36,394
Do you have anything you want to know?
19
00:01:36,794 --> 00:01:38,424
You've been quite all along.
20
00:01:38,994 --> 00:01:39,994
Well,
21
00:01:41,764 --> 00:01:42,994
could you please...
22
00:01:43,894 --> 00:01:46,024
excuse us today?
23
00:01:49,094 --> 00:01:50,094
I see.
24
00:01:50,324 --> 00:01:51,994
I'll see you later.
25
00:01:52,964 --> 00:01:56,364
You can talk in detail with Jun Young.
26
00:01:57,064 --> 00:02:00,364
He has the sonogram.
27
00:02:09,164 --> 00:02:11,724
I'll see you soon.
28
00:02:12,924 --> 00:02:14,134
Take care,
29
00:02:14,794 --> 00:02:15,824
Father,
30
00:02:16,634 --> 00:02:17,634
Mother.
31
00:02:36,024 --> 00:02:38,164
- Two calming pills, please. - Okay.
32
00:02:39,364 --> 00:02:41,564
Grandma needs one, I guess.
33
00:02:42,094 --> 00:02:43,194
Three calming pills, actually.
34
00:02:43,394 --> 00:02:44,764
All right.
35
00:02:50,894 --> 00:02:51,964
I can do it.
36
00:02:52,824 --> 00:02:53,894
I can do it!
37
00:02:55,664 --> 00:02:58,164
Yoo Joo, please give me strength.
38
00:03:12,094 --> 00:03:13,764
Is Jun Young at home?
39
00:03:46,394 --> 00:03:48,224
Dad. Mom.
40
00:03:50,164 --> 00:03:51,494
I have something to tell you.
41
00:03:51,494 --> 00:03:52,594
It's too late.
42
00:04:00,594 --> 00:04:02,464
You idiot. You fool.
43
00:04:02,464 --> 00:04:04,464
- You scumbag. You scoundrel. - Dad.
44
00:04:04,464 --> 00:04:06,524
- You scumbag! You scum! - Dad.
45
00:04:06,524 --> 00:04:07,894
- You scumbag! - What's wrong?
46
00:04:07,894 --> 00:04:09,224
What's wrong, Dad?
47
00:04:09,494 --> 00:04:13,394
Dad, I don't know what it's about, but no violence.
48
00:04:13,394 --> 00:04:15,994
- You're scaring us! - Get out of the way!
49
00:04:16,434 --> 00:04:18,464
- Dad, Dad. - Calm down, Dad.
50
00:04:18,464 --> 00:04:20,524
- Let go of me. Let go. - Dad, Dad.
51
00:04:20,524 --> 00:04:21,564
You scumbag.
52
00:04:21,564 --> 00:04:24,694
Dad, calm down and get your reasoning back.
53
00:04:24,694 --> 00:04:26,494
Let go, Mi Young. Don't stop him.
54
00:04:26,494 --> 00:04:29,364
Let go of him. He deserves a beating.
55
00:04:29,964 --> 00:04:34,064
What's this about? Can I at least know why I'm getting beaten up?
56
00:04:34,064 --> 00:04:36,294
Your girlfriend is pregnant.
57
00:04:36,524 --> 00:04:37,524
What?
58
00:04:38,024 --> 00:04:39,064
What?
59
00:04:42,364 --> 00:04:44,294
How did you find out?
60
00:04:44,294 --> 00:04:45,564
"How did we find out?"
61
00:04:46,194 --> 00:04:48,794
Your girlfriend came by to tell us.
62
00:04:48,994 --> 00:04:51,194
"Mother, Father, there's something you must know."
63
00:04:51,194 --> 00:04:52,894
"I'm carrying Jun Young's child."
64
00:04:55,524 --> 00:04:58,364
I can't believe you even had a girlfriend,
65
00:04:58,364 --> 00:04:59,934
and you got her pregnant?
66
00:04:59,934 --> 00:05:03,064
And you waited until she came to tell us?
67
00:05:12,494 --> 00:05:14,364
Didn't I tell you to be careful?
68
00:05:14,364 --> 00:05:16,724
I knew something was up when you cooked for her.
69
00:05:16,724 --> 00:05:18,424
You cooked for her?
70
00:05:18,994 --> 00:05:21,394
Get out. Go and kill yourself!
71
00:05:21,394 --> 00:05:24,664
- I don't want to see you again! - You scumbag.
72
00:05:24,664 --> 00:05:29,024
Die. You deserve to die. Go somewhere and die.
73
00:06:07,294 --> 00:06:10,394
What happened? We need an explanation.
74
00:06:12,524 --> 00:06:15,024
Don't just hang your head. Say something.
75
00:06:15,964 --> 00:06:17,694
- Is it her? - Jun Young.
76
00:06:22,824 --> 00:06:25,764
You're really insane. You lost your mind.
77
00:06:26,124 --> 00:06:29,064
You lunatic. How could you knock her up?
78
00:06:31,494 --> 00:06:33,524
I didn't knock her up.
79
00:06:35,494 --> 00:06:38,024
One thing led to another and it just happened.
80
00:06:38,024 --> 00:06:39,294
It just happened?
81
00:06:39,924 --> 00:06:42,894
You've been studying for an exam for five years.
82
00:06:42,894 --> 00:06:44,824
You aren't the only boyfriend in the world.
83
00:06:44,824 --> 00:06:47,124
You can't say "it just happened".
84
00:06:47,924 --> 00:06:50,164
That's not when you use that phrase.
85
00:06:50,594 --> 00:06:52,294
When you add salt instead of sugar...
86
00:06:52,294 --> 00:06:55,264
or when you wear socks inside out, that's when you say it.
87
00:06:55,264 --> 00:06:56,864
It's not something you say...
88
00:06:56,864 --> 00:06:59,924
after turning a house upside-down and making our parents cry.
89
00:07:01,964 --> 00:07:03,564
Do you think I don't know that?
90
00:07:04,964 --> 00:07:06,964
I meant it's already happened.
91
00:07:06,964 --> 00:07:10,094
I'm glad you said that. Yes, it's already happened.
92
00:07:10,094 --> 00:07:12,364
Then you should've tried to sort this out.
93
00:07:12,364 --> 00:07:14,724
How could you let the woman tell our parents?
94
00:07:15,394 --> 00:07:16,924
Are you an idiot?
95
00:07:16,924 --> 00:07:18,964
Don't you have a brain? A mouth?
96
00:07:19,664 --> 00:07:22,064
Do you have to talk like that?
97
00:07:22,064 --> 00:07:25,864
Who you do think feels the worst out of us? It's me.
98
00:07:25,864 --> 00:07:27,464
Without you adding to it,
99
00:07:27,464 --> 00:07:29,494
I feel bad enough I want to die.
100
00:07:29,494 --> 00:07:32,024
Then you should've have gotten into trouble.
101
00:07:32,024 --> 00:07:35,064
If you did, you should've admitted to it sooner.
102
00:07:35,064 --> 00:07:38,364
Did you imagine how our parents would've felt when she told you?
103
00:07:38,364 --> 00:07:40,494
Is this even imaginable?
104
00:07:40,494 --> 00:07:42,694
Fine. I deserve to die.
105
00:07:42,694 --> 00:07:44,824
I don't have a brain or a mouth...
106
00:07:44,824 --> 00:07:46,264
and I'm a scumbag.
107
00:07:46,264 --> 00:07:48,594
You have no right to complain.
108
00:07:48,594 --> 00:07:52,124
There's nothing you can say that can make things better.
109
00:07:52,124 --> 00:07:54,064
Let's say it just happened.
110
00:07:54,064 --> 00:07:56,664
It's a mistake no one should ever make,
111
00:07:56,664 --> 00:07:58,394
but let's say you made it.
112
00:07:58,594 --> 00:08:01,464
You should've been the one to tell our parents.
113
00:08:01,464 --> 00:08:03,624
You should've come clean yourself!
114
00:08:03,624 --> 00:08:06,894
I know that. I tried a few times to tell...
115
00:08:09,194 --> 00:08:10,824
I even bought three calming pills.
116
00:08:10,824 --> 00:08:13,324
You should've bought rat poison instead.
117
00:08:13,324 --> 00:08:15,124
- So we could all die. - Hye Young.
118
00:08:15,124 --> 00:08:17,794
So, what will you do now?
119
00:08:18,124 --> 00:08:22,664
Hey! Why do you care what I will do?
120
00:08:22,664 --> 00:08:25,564
I will deal with it. Stay out of it.
121
00:08:25,564 --> 00:08:27,724
What? How can I stay out of it?
122
00:08:27,724 --> 00:08:30,864
Why do you care? I didn't ask you money for wedding...
123
00:08:30,864 --> 00:08:33,194
or to buy formula for the baby!
124
00:08:33,194 --> 00:08:34,894
- Jun Young! - What?
125
00:08:34,894 --> 00:08:37,124
Did I wrong you so badly?
126
00:08:37,124 --> 00:08:40,124
I disappointed our parents more than anything...
127
00:08:40,124 --> 00:08:41,564
and I can't defend that,
128
00:08:42,324 --> 00:08:45,194
but I did nothing to deserve this from you.
129
00:08:45,194 --> 00:08:47,324
How could you... Honestly, you...
130
00:08:47,324 --> 00:08:50,324
This is my life to sort out. I'm the eldest here.
131
00:08:52,094 --> 00:08:56,464
I know. None of you are proud to have me as an older brother...
132
00:08:56,464 --> 00:08:58,794
and I have nothing to show for my age.
133
00:08:59,824 --> 00:09:01,924
But in this kind of situation,
134
00:09:02,164 --> 00:09:06,194
if I were you, I'd ask how I felt and try to comfort me.
135
00:09:06,194 --> 00:09:08,994
I wouldn't corner and drive wooden stakes into the heart...
136
00:09:08,994 --> 00:09:11,694
of someone who already feels like he wants to die!
137
00:09:22,994 --> 00:09:24,994
He's lost his mind.
138
00:09:24,994 --> 00:09:26,764
He's off his rocker.
139
00:09:26,764 --> 00:09:29,394
He's really lost it. I'm furious.
140
00:09:30,824 --> 00:09:32,324
He's lost all reason.
141
00:09:32,564 --> 00:09:34,694
He has no shame as a human being.
142
00:09:34,694 --> 00:09:36,294
He's in a coma.
143
00:09:37,094 --> 00:09:39,294
Congratulations, Mother.
144
00:09:40,064 --> 00:09:42,324
- What? - You'll have a great-grandchild.
145
00:09:42,894 --> 00:09:44,964
What are you talking about?
146
00:09:46,424 --> 00:09:47,664
A great-grandchild?
147
00:09:47,664 --> 00:09:50,724
Jun Young's girlfriend is pregnant.
148
00:09:50,724 --> 00:09:52,624
The family's in uproar.
149
00:09:52,624 --> 00:09:55,924
What do you mean? When did he start dating...
150
00:09:55,924 --> 00:09:58,324
and when did they make this baby?
151
00:09:58,324 --> 00:09:59,394
What?
152
00:09:59,964 --> 00:10:03,194
What's going on? Is the cat out of the bag?
153
00:10:03,364 --> 00:10:06,094
It's like a tsunami just hit them.
154
00:10:06,294 --> 00:10:10,394
Han Soo hit Jun Young with a badminton racket...
155
00:10:10,394 --> 00:10:12,624
and Young Shil screamed at him.
156
00:10:13,724 --> 00:10:15,764
I knew this would happen.
157
00:10:15,764 --> 00:10:17,424
It would be weird if it didn't.
158
00:10:17,424 --> 00:10:20,394
What are you saying?
159
00:10:20,394 --> 00:10:21,964
Did you know about this?
160
00:10:21,964 --> 00:10:24,794
You knew and you kept your mouths shut?
161
00:10:24,794 --> 00:10:27,994
I told Young Shik that we should tell his sister,
162
00:10:27,994 --> 00:10:29,864
but he said he couldn't.
163
00:10:30,164 --> 00:10:32,964
Mom, did Jun Young knock someone up?
164
00:10:32,964 --> 00:10:34,034
What?
165
00:10:34,894 --> 00:10:37,864
- Son, go back into your room. - No way.
166
00:10:37,864 --> 00:10:39,764
This is an adult conversation.
167
00:10:40,094 --> 00:10:43,194
This won't do. I must do something.
168
00:10:50,324 --> 00:10:51,864
Are you okay, Mom?
169
00:10:52,194 --> 00:10:54,994
Have a calming pill.
170
00:10:55,794 --> 00:10:58,724
He knew what he'd done and had bought a few.
171
00:10:59,294 --> 00:11:03,194
Did you three know he had a girlfriend?
172
00:11:03,864 --> 00:11:04,864
Yes.
173
00:11:04,864 --> 00:11:06,564
Why didn't you say something?
174
00:11:06,564 --> 00:11:10,364
We can't tattle about a grown man's private life.
175
00:11:10,564 --> 00:11:12,324
We didn't want you to worry.
176
00:11:12,324 --> 00:11:15,364
We thought he'd taken a step back after we found out.
177
00:11:15,464 --> 00:11:18,494
Do you call this taking a step back?
178
00:11:18,864 --> 00:11:21,364
You can take it out on us all you want,
179
00:11:21,694 --> 00:11:24,724
but take this pill first. You're in shock.
180
00:11:24,724 --> 00:11:27,294
I don't want that. The damage is done.
181
00:11:27,894 --> 00:11:29,894
We didn't do anything wrong.
182
00:11:32,994 --> 00:11:35,624
My goodness. My goodness gracious.
183
00:11:35,624 --> 00:11:39,024
What on earth is going on?
184
00:11:39,664 --> 00:11:42,694
They say every living thing has a talent.
185
00:11:42,694 --> 00:11:46,194
How did the talentless Jun Young manage something like this?
186
00:11:46,194 --> 00:11:50,164
Where did he get such skill?
187
00:11:50,364 --> 00:11:54,294
I thought he shut himself up in his room all day to study.
188
00:11:54,294 --> 00:11:58,094
When did he meet a woman and when did he do the deed?
189
00:11:58,394 --> 00:12:01,394
Do you think he managed to study...
190
00:12:01,394 --> 00:12:03,324
while he was getting busy?
191
00:12:03,324 --> 00:12:06,094
What a fool...
192
00:12:06,364 --> 00:12:10,764
He spent five long years studying to pass this exam.
193
00:12:10,764 --> 00:12:12,564
He leeched off his parents...
194
00:12:12,564 --> 00:12:15,364
and made them wait on him while he studied.
195
00:12:15,364 --> 00:12:17,694
Does he not have a conscience?
196
00:12:17,694 --> 00:12:21,194
How dare he even dream of dating a woman?
197
00:12:21,794 --> 00:12:24,664
My heart is beating as if...
198
00:12:24,664 --> 00:12:28,694
I just survived a bombing raid.
199
00:12:28,694 --> 00:12:31,864
You two must feel terrible.
200
00:12:32,024 --> 00:12:35,994
Are you all right? Han Soo, how do you feel?
201
00:12:38,494 --> 00:12:42,064
I shouldn't even ask. You must be shell-shocked.
202
00:12:42,524 --> 00:12:46,024
Wait, I think you need a calming pill.
203
00:12:46,024 --> 00:12:48,364
- Here you go, Grandma. - You have one?
204
00:12:48,364 --> 00:12:50,124
I'm glad you got some.
205
00:12:51,294 --> 00:12:52,364
Here.
206
00:12:53,024 --> 00:12:56,194
Han Soo, chew on this.
207
00:12:56,564 --> 00:12:57,864
Eat it.
208
00:12:58,064 --> 00:13:01,024
No thanks. Give it to Young Shil.
209
00:13:03,094 --> 00:13:04,264
Young Shil.
210
00:13:22,094 --> 00:13:24,664
Call me when you're done getting scolded.
211
00:13:32,994 --> 00:13:34,724
This is a betrayal.
212
00:13:34,724 --> 00:13:36,724
How could he do this to us?
213
00:13:36,724 --> 00:13:39,364
Hye Young's right. He's in a coma.
214
00:13:39,864 --> 00:13:42,664
However insane one may be, this is still wrong.
215
00:13:42,664 --> 00:13:44,664
Wedding cost? Formula?
216
00:13:46,024 --> 00:13:48,124
If he wasn't my older brother, I would have smacked him.
217
00:13:48,194 --> 00:13:51,594
Hey. She's even crazier than Jun Young.
218
00:13:51,864 --> 00:13:53,624
I think she's completely lost her mind.
219
00:13:53,964 --> 00:13:56,594
How could she come here herself to tell us she's pregnant?
220
00:13:56,594 --> 00:13:59,664
How do you think Mom and Dad would've felt hearing the news?
221
00:14:00,124 --> 00:14:01,394
I'm sure they were appalled.
222
00:14:01,664 --> 00:14:03,194
I feel bad for Mom and Dad.
223
00:14:04,264 --> 00:14:07,024
I'll make sure to take revenge on Jun Young and that brat.
224
00:14:07,294 --> 00:14:08,494
It makes me wonder though.
225
00:14:08,994 --> 00:14:11,594
- What do you mean? - What kind of girl would want to...
226
00:14:12,294 --> 00:14:14,324
get married to a guy that's been preparing for a test for five years?
227
00:14:14,324 --> 00:14:17,594
I agree. That's what I've been wondering about all along.
228
00:14:17,824 --> 00:14:19,394
What does she see in Jun Young?
229
00:14:19,494 --> 00:14:22,624
He has no money nor a job and he doesn't come from a rich family.
230
00:14:23,424 --> 00:14:25,094
He isn't even good-looking.
231
00:14:25,694 --> 00:14:26,864
It must be love.
232
00:14:27,494 --> 00:14:28,494
- What? - What?
233
00:14:28,824 --> 00:14:29,894
Jun Young is...
234
00:14:31,394 --> 00:14:34,724
I hate him at the moment, so I don't want to stand up for him,
235
00:14:36,294 --> 00:14:39,424
but I admit he has a good heart and he's tall.
236
00:14:39,424 --> 00:14:41,594
That's exactly why you don't have a boyfriend.
237
00:14:41,824 --> 00:14:43,524
One thing's for sure. She is not the average type of girl.
238
00:14:43,864 --> 00:14:47,324
Not anyone would have the nerve to come here alone.
239
00:14:47,764 --> 00:14:48,794
It's not easy.
240
00:14:48,794 --> 00:14:50,064
You could consider her a maniac.
241
00:14:50,764 --> 00:14:51,994
What's not average?
242
00:14:52,424 --> 00:14:53,924
It means she has a strong personality.
243
00:14:54,224 --> 00:14:56,364
- What else do you think? - Like Mi Young said,
244
00:14:56,364 --> 00:14:57,824
I think it's highly possible that she's blinded by love.
245
00:14:58,294 --> 00:15:00,594
Objectively, considering Jun Young's current condition,
246
00:15:00,594 --> 00:15:02,724
even if a she were pregnant, it wouldn't have been easy...
247
00:15:02,924 --> 00:15:04,164
for her to decide on marrying him.
248
00:15:04,524 --> 00:15:05,694
It wouldn't have been, right?
249
00:15:06,064 --> 00:15:07,094
What else?
250
00:15:12,464 --> 00:15:14,424
- That's all. - This is disappointing.
251
00:15:15,294 --> 00:15:16,964
We don't have enough information to work on.
252
00:15:18,564 --> 00:15:19,994
Once we meet her, I'm sure we'll be able to find out...
253
00:15:20,464 --> 00:15:21,564
why type of girl she is.
254
00:15:21,764 --> 00:15:24,224
We'll also be able to decide how we'll stand our ground.
255
00:15:24,224 --> 00:15:26,464
I'll make her life a living nightmare.
256
00:15:27,024 --> 00:15:30,164
How dare she come here and shock our parents like that?
257
00:15:30,624 --> 00:15:33,464
I wonder what type of girl she is. I really want to know.
258
00:15:52,294 --> 00:15:53,724
Who is it? Why aren't you answering the call?
259
00:15:56,324 --> 00:15:57,394
It's a spam phone call.
260
00:15:58,964 --> 00:16:00,124
Is it a bad time to answer the phone?
261
00:16:00,764 --> 00:16:01,894
When are you coming today?
262
00:16:11,124 --> 00:16:12,124
I can't go.
263
00:16:13,864 --> 00:16:14,894
What is this?
264
00:16:15,294 --> 00:16:16,424
Is this all she has to say?
265
00:16:17,094 --> 00:16:18,164
"I can't go."
266
00:16:18,424 --> 00:16:19,594
Gosh.
267
00:16:21,924 --> 00:16:24,664
All her belongings are here, but she's not coming?
268
00:16:25,424 --> 00:16:26,664
We haven't spent a day together yet.
269
00:16:57,764 --> 00:16:59,124
Were you here all along?
270
00:17:02,364 --> 00:17:03,494
You weren't sleeping?
271
00:17:05,464 --> 00:17:06,824
I thought you had fallen asleep.
272
00:17:08,124 --> 00:17:09,294
How could I possibly sleep?
273
00:17:12,164 --> 00:17:13,424
Shall we have some soju?
274
00:17:16,624 --> 00:17:18,864
No. Stay there. I'll go get it.
275
00:17:55,694 --> 00:17:57,024
This is so disgraceful.
276
00:18:00,824 --> 00:18:03,294
We supported him for five years while he studied for the test...
277
00:18:04,324 --> 00:18:06,564
and this is how he repays us?
278
00:18:08,124 --> 00:18:09,994
If he had considered us just a little,
279
00:18:09,994 --> 00:18:12,124
he couldn't have done such a thing.
280
00:18:12,924 --> 00:18:15,234
How could he have had the nerve to date a girl...
281
00:18:15,424 --> 00:18:17,894
and lie to us that he was studying when he was really at her place.
282
00:18:19,424 --> 00:18:22,664
If he only knew how we felt during these past five years.
283
00:18:25,324 --> 00:18:27,234
What's more shocking is the fact that...
284
00:18:27,994 --> 00:18:30,924
he couldn't tell us and handle the situation himself...
285
00:18:30,924 --> 00:18:33,064
and waited for her to come here.
286
00:18:37,524 --> 00:18:39,894
I didn't know my son was such a weak fool.
287
00:18:50,234 --> 00:18:51,994
Why aren't you saying anything?
288
00:18:53,964 --> 00:18:55,294
I'm at a loss of words.
289
00:18:57,324 --> 00:18:58,364
What is there to say?
290
00:19:00,464 --> 00:19:01,694
Like you said,
291
00:19:03,364 --> 00:19:06,264
my son is nothing more than a weak fool.
292
00:19:07,864 --> 00:19:09,624
Even so, just say anything that comes to mind like me.
293
00:19:11,594 --> 00:19:13,664
You sitting there not saying a word...
294
00:19:14,264 --> 00:19:15,294
frightens me.
295
00:19:16,124 --> 00:19:17,324
It's not even worth speaking ill of him.
296
00:19:19,324 --> 00:19:21,424
I won't consider him my son from now on.
297
00:19:25,324 --> 00:19:27,124
How could I have considered such a fool as my son?
298
00:19:30,194 --> 00:19:31,734
To protect and support him,
299
00:19:33,794 --> 00:19:36,594
we stuck to our decision this whole time.
300
00:19:41,024 --> 00:19:43,024
It was all a mistake.
301
00:19:46,324 --> 00:19:47,394
I think...
302
00:19:48,364 --> 00:19:49,894
my life was a failure.
303
00:19:53,394 --> 00:19:55,194
Honey. That's not true.
304
00:19:56,164 --> 00:19:58,794
He wasn't as smart as Hye Young,
305
00:20:00,764 --> 00:20:01,994
but I still believed in him.
306
00:20:03,794 --> 00:20:05,124
Even if it look longer,
307
00:20:05,124 --> 00:20:07,294
I thought he would prove himself one day.
308
00:20:11,124 --> 00:20:13,424
I didn't have great ambitions,
309
00:20:14,794 --> 00:20:17,364
but I believed he had a bright future...
310
00:20:18,024 --> 00:20:19,324
and I had expectations for him.
311
00:20:20,594 --> 00:20:21,994
I realize now...
312
00:20:24,324 --> 00:20:25,924
that they were are ridiculous ideas...
313
00:20:26,524 --> 00:20:28,194
and false hope.
314
00:20:30,624 --> 00:20:31,694
Who...
315
00:20:32,734 --> 00:20:34,824
would have thought he was such a weak fool?
316
00:20:51,024 --> 00:20:52,294
He's an ungrateful fool.
317
00:21:18,024 --> 00:21:20,894
Even that idiot, Jun Young, has a girlfriend.
318
00:21:22,194 --> 00:21:24,364
Why on earth am I still single?
319
00:21:34,624 --> 00:21:36,194
You jerk.
320
00:21:38,324 --> 00:21:39,664
How could you leave me?
321
00:21:41,264 --> 00:21:42,994
Park Cheol Soo. You jerk.
322
00:21:47,824 --> 00:21:49,224
You couldn't possibly understand how I feel.
323
00:21:49,764 --> 00:21:50,994
Do you think you could?
324
00:21:51,394 --> 00:21:52,424
I'm sure you don't know.
325
00:21:53,324 --> 00:21:54,324
If you don't know,
326
00:21:55,864 --> 00:21:57,264
I should go ahead and tell you.
327
00:22:08,024 --> 00:22:09,094
This is Park Cheol Soo speaking.
328
00:22:09,364 --> 00:22:10,924
Hello. Park Cheol Soo?
329
00:22:12,464 --> 00:22:14,394
Have you eaten?
330
00:22:14,924 --> 00:22:15,994
Yes, I have.
331
00:22:16,424 --> 00:22:17,494
What can I do for you?
332
00:22:17,894 --> 00:22:19,064
I see.
333
00:22:20,424 --> 00:22:22,024
You've eaten, have you?
334
00:22:22,994 --> 00:22:26,794
Park Cheol Soo, who has a girlfriend, has eaten. I see.
335
00:22:28,294 --> 00:22:29,294
I...
336
00:22:30,124 --> 00:22:31,324
haven't been able to eat...
337
00:22:33,264 --> 00:22:34,724
because of you.
338
00:22:35,664 --> 00:22:37,194
I'm drinking alcohol as we speak.
339
00:22:39,324 --> 00:22:41,394
Come to think of it,
340
00:22:42,164 --> 00:22:43,794
I never confessed my love to you.
341
00:22:45,264 --> 00:22:46,864
How could you turn me down?
342
00:22:48,064 --> 00:22:50,964
How could you reject me? That doesn't make sense.
343
00:22:53,124 --> 00:22:55,664
How dare you turn me down?
344
00:22:56,424 --> 00:22:58,264
Park Cheol Soo. You jerk.
345
00:22:58,564 --> 00:22:59,664
You're...
346
00:23:01,794 --> 00:23:04,194
I apologize. Ra Young's has had a bit too much to drink.
347
00:23:06,224 --> 00:23:08,894
Give it to me. I'm not finished yet.
348
00:23:08,894 --> 00:23:09,964
Ra Young.
349
00:23:10,624 --> 00:23:13,224
What on earth are you doing? This isn't the time for this.
350
00:23:21,824 --> 00:23:23,624
You idiot.
351
00:23:23,864 --> 00:23:24,894
Go to sleep.
352
00:23:27,324 --> 00:23:28,524
Hold your head up.
353
00:23:31,194 --> 00:23:34,094
Park Cheol Soo. You jerk.
354
00:23:38,724 --> 00:23:42,564
The others all left early and I...
355
00:23:45,624 --> 00:23:48,394
There are so many channels but there's nothing to watch.
356
00:23:52,294 --> 00:23:54,464
Thank you for all those who supported me...
357
00:23:54,464 --> 00:23:56,894
- through this journey. - Is this a rerun of an awards show?
358
00:23:56,894 --> 00:23:58,524
This is a waste of electric wave.
359
00:23:58,864 --> 00:24:02,394
It's really an honor to be nominated for this,
360
00:24:02,394 --> 00:24:05,064
but I really thank you for giving me this award.
361
00:24:05,124 --> 00:24:06,264
I envy him.
362
00:24:06,594 --> 00:24:08,894
- Through my drama, - I can do it well too.
363
00:24:09,564 --> 00:24:11,494
I felt I wasn't good enough.
364
00:24:12,194 --> 00:24:14,164
And there were people...
365
00:24:24,224 --> 00:24:26,464
Why don't I ever get any opportunities?
366
00:24:28,794 --> 00:24:32,124
How can I make this thing called opportunity happen?
367
00:24:34,864 --> 00:24:38,664
I really want to act.
368
00:24:39,224 --> 00:24:41,594
I do want to act so badly.
369
00:24:46,994 --> 00:24:50,064
Am I missing something?
370
00:24:53,294 --> 00:24:54,894
Should I take a look...
371
00:24:56,724 --> 00:24:58,094
at the synopsis?
372
00:25:11,924 --> 00:25:14,494
Jun Young, you're up early.
373
00:25:15,324 --> 00:25:16,994
When did you prepare all these?
374
00:25:17,864 --> 00:25:20,964
I just have to serve rice. Go and call our parents.
375
00:25:21,224 --> 00:25:22,264
Okay.
376
00:25:25,394 --> 00:25:27,424
He must know that he's done wrong.
377
00:25:27,564 --> 00:25:29,664
He got up early and cooked.
378
00:25:29,664 --> 00:25:31,724
Of course. Why wouldn't he know?
379
00:25:31,724 --> 00:25:33,824
Go and get Ra Young. I'll bring Mom and Dad.
380
00:25:33,824 --> 00:25:34,824
Okay.
381
00:25:47,194 --> 00:25:50,664
Dad. Jun Young made everything.
382
00:25:51,324 --> 00:25:54,264
He even made curled mallow doenjang soup, your favorite.
383
00:25:57,064 --> 00:25:59,694
Mom, try these eggs.
384
00:25:59,694 --> 00:26:02,194
He seasoned with salted shrimp, which you like.
385
00:26:20,864 --> 00:26:21,864
Mom.
386
00:26:25,224 --> 00:26:26,294
I'm sorry.
387
00:26:27,794 --> 00:26:28,894
You're sorry?
388
00:26:29,624 --> 00:26:31,864
If you know you're sorry, why did you do this?
389
00:26:32,364 --> 00:26:34,994
Did you ever think of us while you were onto this?
390
00:26:35,964 --> 00:26:38,124
If you thought of us,
391
00:26:38,124 --> 00:26:40,894
you would not have done this or let it come this far.
392
00:26:41,524 --> 00:26:45,164
You have betrayed us deeply and we can never go back to before.
393
00:26:45,764 --> 00:26:47,324
You have been corrupted.
394
00:26:51,464 --> 00:26:52,894
You should all eat up and get to work.
395
00:26:53,894 --> 00:26:57,324
Your father and I'll eat later. You all should eat quickly.
396
00:27:13,124 --> 00:27:14,764
Come and eat breakfast.
397
00:27:14,924 --> 00:27:17,224
The kids have gone to work. I set the table again.
398
00:27:19,894 --> 00:27:21,124
I don't want to eat.
399
00:27:21,564 --> 00:27:23,564
You have to eat even if you don't want to.
400
00:27:23,564 --> 00:27:25,564
You haven't eaten since yesterday afternoon.
401
00:27:26,224 --> 00:27:28,494
If you don't eat, I can't eat either.
402
00:27:43,694 --> 00:27:44,794
It's too salty, isn't it?
403
00:27:45,664 --> 00:27:46,764
It's salty for me too.
404
00:27:47,824 --> 00:27:49,064
But you have to eat.
405
00:27:52,924 --> 00:27:53,994
And honey,
406
00:27:56,624 --> 00:27:59,124
let's just regard this as a present we received,
407
00:28:00,124 --> 00:28:02,224
not a trouble that we cannot take back.
408
00:28:04,894 --> 00:28:05,924
Although...
409
00:28:07,894 --> 00:28:09,824
it's gone the other way around,
410
00:28:10,764 --> 00:28:13,694
but he is of age where he should be getting married and having kids.
411
00:28:14,124 --> 00:28:15,524
You are...
412
00:28:16,394 --> 00:28:19,064
very quick to come to an easy conclusion.
413
00:28:19,064 --> 00:28:21,164
It's not easy for me. He's my kid. What can I do?
414
00:28:21,164 --> 00:28:22,964
I can't kill him.
415
00:28:28,424 --> 00:28:30,064
Life is long.
416
00:28:31,364 --> 00:28:32,794
He is disappointing us...
417
00:28:34,124 --> 00:28:37,964
and made us speechless right now,
418
00:28:38,264 --> 00:28:40,294
but you never know what life holds for us.
419
00:28:41,624 --> 00:28:45,464
Do you remember how much you were worried about...
420
00:28:46,194 --> 00:28:48,524
Hye Young when she was preparing to take the bar exam?
421
00:28:49,464 --> 00:28:51,494
You were worried how she'll pass such a hard exam...
422
00:28:51,494 --> 00:28:54,594
when she has never majored or studied law in the first place.
423
00:28:55,064 --> 00:28:56,964
- Jun Young might... - Forget about it.
424
00:28:57,764 --> 00:28:59,694
I don't want to hear this right now.
425
00:29:01,064 --> 00:29:03,264
Fine. I'm sorry. I won't mention it.
426
00:29:03,964 --> 00:29:07,064
You can eat. I can't bring myself to swallow this.
427
00:29:08,164 --> 00:29:10,364
Honey, I won't mention it anymore.
428
00:29:17,024 --> 00:29:18,064
Okay.
429
00:29:19,664 --> 00:29:21,424
- Here you are. - Thank you.
430
00:29:42,694 --> 00:29:44,324
You're working inside today.
431
00:29:44,624 --> 00:29:46,064
Does Joong Hee have nothing on his schedule?
432
00:29:48,194 --> 00:29:50,564
He's not looking for me yet.
433
00:29:50,564 --> 00:29:51,564
Did you make him read the synopsis?
434
00:29:51,564 --> 00:29:54,594
He told me to leave it with the guard, so I did.
435
00:29:54,594 --> 00:29:56,494
With the guard? He probably won't read it.
436
00:29:56,764 --> 00:29:58,624
Go on. And clean the windows too.
437
00:29:59,694 --> 00:30:00,764
Yes, sir.
438
00:30:04,624 --> 00:30:06,964
Is Actor Ahn still angry?
439
00:30:08,424 --> 00:30:10,564
What could I have said to provoke him on that day?
440
00:30:13,994 --> 00:30:17,494
Is it because I dared to ask for his parents' last name?
441
00:30:22,064 --> 00:30:24,294
- Yes. - Practice room four.
442
00:30:24,294 --> 00:30:25,664
Practice room four.
443
00:30:26,824 --> 00:30:28,364
Yes, I'll be right there.
444
00:30:31,264 --> 00:30:33,524
Let's not make any mistakes today, Mi Young.
445
00:30:41,524 --> 00:30:44,324
Opportunity finds those who are ready.
446
00:30:45,894 --> 00:30:48,124
I'm going to try again starting today.
447
00:30:49,224 --> 00:30:50,924
Good. Great handwriting.
448
00:30:51,564 --> 00:30:53,694
Even my handwriting is built for miniseries dramas.
449
00:30:55,724 --> 00:30:58,024
Miniseries dramas.
450
00:31:01,324 --> 00:31:04,024
I really want to act on a miniseries drama.
451
00:31:04,664 --> 00:31:07,424
I already did two soap operas. That's enough.
452
00:31:08,994 --> 00:31:10,224
Did you want me, Actor Ahn?
453
00:31:10,224 --> 00:31:11,264
Give me the synopsis.
454
00:31:11,824 --> 00:31:15,394
You told me to leave it with the guard, so I left it there.
455
00:31:15,964 --> 00:31:17,064
It wasn't there.
456
00:31:17,064 --> 00:31:19,394
I left it there. That's odd.
457
00:31:19,764 --> 00:31:21,694
Then I'll print it out right now.
458
00:31:21,694 --> 00:31:23,194
No, don't worry. Sit.
459
00:31:35,364 --> 00:31:38,064
Go and sit over there.
460
00:31:38,824 --> 00:31:40,564
Oh, right. I'm sorry.
461
00:31:44,424 --> 00:31:45,764
Did you read it?
462
00:31:46,224 --> 00:31:48,024
The synopsis? Yes, I did.
463
00:31:48,024 --> 00:31:49,424
Summarize it in three sentences.
464
00:31:50,024 --> 00:31:52,424
It's over 50 pages. How can I do it in...
465
00:31:52,424 --> 00:31:53,494
Try.
466
00:31:55,664 --> 00:31:58,264
- Then I'll present... - Sit down and do it.
467
00:32:00,064 --> 00:32:01,764
the weaknesses and strengths of the drama.
468
00:32:02,324 --> 00:32:05,164
The strength is that the script is well-written...
469
00:32:05,164 --> 00:32:07,624
and a great producer is to take on the production.
470
00:32:07,624 --> 00:32:11,494
The weakness is that your character is very similar to the one before...
471
00:32:11,494 --> 00:32:13,324
and if you continue to choose a soap opera,
472
00:32:13,324 --> 00:32:16,324
you may end up getting labeled as a soap opera actor.
473
00:32:16,324 --> 00:32:17,764
What's your conclusion?
474
00:32:17,764 --> 00:32:19,564
- Pardon? - The conclusion.
475
00:32:19,994 --> 00:32:21,164
Should I do it or not?
476
00:32:22,924 --> 00:32:25,494
I don't think I am the one to tell you that.
477
00:32:25,494 --> 00:32:29,224
You speak as if you have been very careful with your words.
478
00:32:29,664 --> 00:32:32,394
Yes, I have made you angry very often. So...
479
00:32:32,394 --> 00:32:33,564
The conclusion.
480
00:32:36,224 --> 00:32:39,024
Yes, I will share my opinion.
481
00:32:39,394 --> 00:32:43,164
I don't know a lot about dramas, but to think of my judo days,
482
00:32:43,394 --> 00:32:46,794
it was personally better for me to prepare longer to win...
483
00:32:46,924 --> 00:32:50,024
in a huge match rather than participating in...
484
00:32:50,024 --> 00:32:51,624
many small matches just to win medals.
485
00:32:56,064 --> 00:32:57,494
Okay. You may leave.
486
00:32:58,824 --> 00:33:02,624
Yes. Then call me when you need me again.
487
00:33:08,924 --> 00:33:10,694
She isn't completely stupid.
488
00:33:18,894 --> 00:33:20,264
- Let's talk. - About what?
489
00:33:20,264 --> 00:33:22,794
- Come on, let's talk. - About what?
490
00:33:22,794 --> 00:33:24,764
- Come. - What's with you?
491
00:33:26,524 --> 00:33:28,894
What is this? My gosh.
492
00:33:32,364 --> 00:33:33,994
- Did you read it? - What?
493
00:33:36,324 --> 00:33:37,594
The synopsis.
494
00:33:37,794 --> 00:33:40,724
I told you often to read the synopsis.
495
00:33:40,724 --> 00:33:41,924
I don't want to do it.
496
00:33:42,464 --> 00:33:43,524
Why not?
497
00:33:43,794 --> 00:33:46,194
If I do that one, I'm doing three soap operas in a row.
498
00:33:46,564 --> 00:33:48,894
I'll be acting a totally same character as in the last soap opera.
499
00:33:49,064 --> 00:33:51,094
I don't want to fix my image in that way.
500
00:33:51,294 --> 00:33:52,324
I'm not going to do it.
501
00:33:53,164 --> 00:33:55,424
You're not in a position to choose.
502
00:33:55,424 --> 00:33:56,924
Can't you see the situation now?
503
00:33:57,564 --> 00:33:59,364
In what position am I in?
504
00:34:00,524 --> 00:34:02,364
What do you mean that I can't see the situation?
505
00:34:02,364 --> 00:34:03,764
Is the company in a bad condition, Mr. Kang?
506
00:34:04,094 --> 00:34:06,264
Do you need to make money by exploiting me?
507
00:34:07,064 --> 00:34:08,134
Did you say money?
508
00:34:08,224 --> 00:34:11,264
Hey, you don't make much money for the company.
509
00:34:12,364 --> 00:34:14,364
You need to renew your contract soon.
510
00:34:20,134 --> 00:34:21,894
If you don't do this one, you can't renew your contract.
511
00:34:22,194 --> 00:34:24,994
You can at least have a voice when you do something.
512
00:34:29,394 --> 00:34:30,464
Are you threatening me now?
513
00:34:31,394 --> 00:34:33,294
- I'm saying the fact. - I see.
514
00:34:35,794 --> 00:34:37,634
All right, then. I won't renew the contract.
515
00:34:38,224 --> 00:34:40,594
Would I want to renew the contract when the company treats me this way?
516
00:34:40,594 --> 00:34:42,694
I won't. I don't want it.
517
00:34:43,024 --> 00:34:44,094
Mr. Kang,
518
00:34:45,964 --> 00:34:49,024
I don't want to renew the contract.
519
00:34:57,564 --> 00:34:59,064
That jerk.
520
00:35:03,864 --> 00:35:05,564
I brought you snack.
521
00:35:05,864 --> 00:35:08,164
I will give you a ride home.
522
00:35:10,724 --> 00:35:11,764
Leave him alone.
523
00:35:17,164 --> 00:35:18,224
Is something wrong with him these days?
524
00:35:18,664 --> 00:35:20,194
Why is he so upset?
525
00:35:21,664 --> 00:35:24,464
I think he's been like that ever since "Oh My Boss".
526
00:35:25,494 --> 00:35:28,494
Goodness. He wants to do a miniseries so much.
527
00:35:32,024 --> 00:35:33,394
Keep an eye on Joong Hee.
528
00:35:33,964 --> 00:35:37,424
In case he seems to contact other companies, report me right away.
529
00:35:38,094 --> 00:35:39,134
Okay.
530
00:35:44,094 --> 00:35:46,864
What shall I do?
531
00:35:48,594 --> 00:35:51,394
Why did I drink that much again? Goodness.
532
00:35:53,064 --> 00:35:54,134
I can't even eat...
533
00:35:54,894 --> 00:35:57,664
because of you.
534
00:35:58,424 --> 00:35:59,864
I'm drinking now.
535
00:35:59,964 --> 00:36:02,424
How dare you turn me down?
536
00:36:03,194 --> 00:36:04,824
Park Cheol Soo. You jerk.
537
00:36:05,494 --> 00:36:06,694
I must have been crazy.
538
00:36:07,494 --> 00:36:09,264
Byun Ra Young, you're out of your mind.
539
00:36:09,594 --> 00:36:11,464
I should just kill myself.
540
00:36:12,424 --> 00:36:15,594
I will surely run into him today if I go to work.
541
00:36:23,424 --> 00:36:25,094
Aren't you going to work? What are you doing now?
542
00:36:25,824 --> 00:36:27,024
Do you have less class again?
543
00:36:28,594 --> 00:36:29,664
Mom,
544
00:36:29,994 --> 00:36:30,994
do I look swollen up?
545
00:36:31,494 --> 00:36:32,964
Yes, you look like a full moon.
546
00:36:33,664 --> 00:36:35,424
Take off the pillow cover so that I can wash it.
547
00:36:35,424 --> 00:36:38,194
What shall I do?
548
00:36:38,924 --> 00:36:41,894
Mom, can you make a phone call for me?
549
00:36:42,224 --> 00:36:43,764
- Where should I call? - To my workplace.
550
00:36:44,164 --> 00:36:46,694
Please call and say I'm sick and can't go to work today.
551
00:36:47,024 --> 00:36:48,594
Will you please?
552
00:36:48,594 --> 00:36:50,564
I'm asking just once and for all.
553
00:36:50,564 --> 00:36:52,194
You're talking nonsense.
554
00:36:52,694 --> 00:36:54,134
Stop it and go to work.
555
00:36:54,724 --> 00:36:56,764
There will be a general meeting today.
556
00:36:56,764 --> 00:36:58,724
Then you should really go to work.
557
00:36:59,024 --> 00:37:02,164
I'm already having a tough life. You don't have make it worse.
558
00:37:02,164 --> 00:37:04,894
Stop saying nonsense and go to work.
559
00:37:08,964 --> 00:37:11,564
She doesn't know anything.
560
00:37:12,324 --> 00:37:14,994
It's Jun Young who made a trouble. Why is she angry at me?
561
00:37:15,394 --> 00:37:17,764
By the way, what shall I do?
562
00:37:18,164 --> 00:37:20,264
I should look sick.
563
00:37:20,594 --> 00:37:22,164
I guess I got swollen up.
564
00:37:23,764 --> 00:37:25,134
My throat seems to be sore.
565
00:37:27,924 --> 00:37:29,324
I'm sure I'm sick.
566
00:37:35,164 --> 00:37:37,424
I am sick. I am sick.
567
00:37:37,924 --> 00:37:39,924
I am sick. I am sick.
568
00:37:40,924 --> 00:37:42,194
Hello, this is...
569
00:37:42,694 --> 00:37:44,724
Byun Ra Young, the yoga instructor.
570
00:37:44,724 --> 00:37:45,764
Go ahead.
571
00:37:46,994 --> 00:37:49,094
Gosh, it's Park Cheol Soo.
572
00:37:51,594 --> 00:37:53,824
This is Ra Young's sister.
573
00:37:57,394 --> 00:37:58,394
Hello.
574
00:37:59,264 --> 00:38:00,294
Speaking.
575
00:38:00,694 --> 00:38:03,494
Well, I mean...
576
00:38:03,894 --> 00:38:06,394
Ra Young is sick today.
577
00:38:06,394 --> 00:38:08,864
She says she can't go to work.
578
00:38:09,694 --> 00:38:12,864
Can you please say that to director?
579
00:38:14,594 --> 00:38:15,664
Okay.
580
00:38:15,864 --> 00:38:17,724
Thank you.
581
00:38:23,064 --> 00:38:25,894
Why does he have to answer the phone?
582
00:38:29,694 --> 00:38:30,864
I guess he didn't recognize my voice.
583
00:38:31,664 --> 00:38:32,894
He shouldn't have recognized my voice.
584
00:38:39,694 --> 00:38:40,764
No matter what they say,
585
00:38:42,264 --> 00:38:45,134
the observation shows are in trend now.
586
00:38:46,094 --> 00:38:49,964
Shows focusing on observation are booming.
587
00:38:51,064 --> 00:38:52,094
Such tendency will...
588
00:38:52,794 --> 00:38:53,794
continue...
589
00:38:54,494 --> 00:38:56,724
for quite some time.
590
00:38:57,764 --> 00:38:58,764
That's good.
591
00:38:59,224 --> 00:39:00,264
You surprised me.
592
00:39:00,634 --> 00:39:01,694
Sir.
593
00:39:02,464 --> 00:39:04,224
Are you writing a project proposal again?
594
00:39:04,924 --> 00:39:05,994
Yes, I am.
595
00:39:05,994 --> 00:39:08,894
I should work as much as I'm paid, you told me so.
596
00:39:09,324 --> 00:39:11,594
That's not what I meant.
597
00:39:12,364 --> 00:39:14,564
Last week,
598
00:39:14,694 --> 00:39:17,594
I analyzed all the entertainment shows currently going on.
599
00:39:18,024 --> 00:39:20,194
The popular shows were different in their details.
600
00:39:20,594 --> 00:39:22,064
This phrase occurred to me.
601
00:39:22,634 --> 00:39:25,024
"It's the detail that makes a luxury item different."
602
00:39:25,794 --> 00:39:27,824
I won't disappoint you this time.
603
00:39:28,524 --> 00:39:29,724
I will design a new kind of observation show...
604
00:39:29,864 --> 00:39:32,724
that is different from other shows in its detail.
605
00:39:32,724 --> 00:39:34,264
Why don't you use scrap paper?
606
00:39:34,724 --> 00:39:37,994
You should not waste office equipment.
607
00:39:44,094 --> 00:39:45,134
Gosh.
608
00:39:48,764 --> 00:39:50,764
Why isn't she getting the phone?
609
00:39:51,094 --> 00:39:52,224
Answer the call, please.
610
00:39:58,894 --> 00:39:59,964
Why did you call?
611
00:40:00,094 --> 00:40:01,864
You've been not answering.
612
00:40:02,394 --> 00:40:03,424
Are you that busy?
613
00:40:03,764 --> 00:40:05,634
I've been in a meeting. Go ahead.
614
00:40:05,994 --> 00:40:08,424
Will you come today?
615
00:40:10,134 --> 00:40:11,494
- I can't. - Again?
616
00:40:12,824 --> 00:40:13,824
Then when are you coming?
617
00:40:14,794 --> 00:40:15,824
I'm not sure.
618
00:40:16,324 --> 00:40:19,724
Why? Jun Young's exam is over, I guess.
619
00:40:20,694 --> 00:40:22,994
Is something wrong in your family?
620
00:40:23,194 --> 00:40:25,664
I can't talk longer now. Bye.
621
00:40:26,324 --> 00:40:27,394
Well, then...
622
00:40:29,424 --> 00:40:30,464
Gosh.
623
00:40:31,024 --> 00:40:32,224
I'm also busy!
624
00:40:35,394 --> 00:40:36,694
She's not coming today.
625
00:40:37,094 --> 00:40:38,764
Why did she bring her stuff then?
626
00:40:38,764 --> 00:40:41,064
Is my place a warehouse or what?
627
00:40:42,824 --> 00:40:45,634
I wonder everything's all right in her family.
628
00:41:13,064 --> 00:41:14,194
Young Shil,
629
00:41:14,594 --> 00:41:15,794
are you going somewhere?
630
00:41:16,264 --> 00:41:17,294
Yes, I am.
631
00:41:18,094 --> 00:41:19,824
I brought spicy beef soup.
632
00:41:20,134 --> 00:41:23,564
Mother is worried that you must have lost your appetite.
633
00:41:24,494 --> 00:41:26,724
Did you know about Jun Young before I knew?
634
00:41:27,864 --> 00:41:28,924
Yes, I did.
635
00:41:29,364 --> 00:41:30,694
Young Shik told me.
636
00:41:30,694 --> 00:41:32,524
Did Young Shik know that too?
637
00:41:34,824 --> 00:41:36,324
It's unbelievable.
638
00:41:36,994 --> 00:41:39,134
How could you not tell me?
639
00:41:39,664 --> 00:41:42,594
Young Shil, I've been telling Young Shik so many times...
640
00:41:42,594 --> 00:41:44,064
that we should let you know.
641
00:41:44,294 --> 00:41:46,764
I told him you and Han Soo should know that kind of matter.
642
00:41:46,764 --> 00:41:48,134
Then you should have told me.
643
00:41:48,894 --> 00:41:52,464
Young Shik said that Jun Young himself should tell you.
644
00:41:54,194 --> 00:41:55,224
I'm sorry.
645
00:41:55,224 --> 00:41:56,424
You're not supposed to do so.
646
00:41:56,664 --> 00:41:58,564
You're raising a child too.
647
00:42:00,664 --> 00:42:02,064
I'm sorry, Young Shil.
648
00:42:04,864 --> 00:42:06,324
She's taking it out on me.
649
00:42:31,794 --> 00:42:33,194
It's almost dinner time.
650
00:42:34,864 --> 00:42:36,024
When are you going to have your meal?
651
00:42:38,094 --> 00:42:40,064
You peeled a sack of carrots already.
652
00:42:41,394 --> 00:42:42,664
Do you want to do it in advance?
653
00:42:45,264 --> 00:42:46,324
You're right.
654
00:42:46,594 --> 00:42:48,494
It's best to do something with your hands in this situation.
655
00:42:49,224 --> 00:42:51,424
I did cleanup the house all day long.
656
00:42:55,564 --> 00:42:57,634
Shall we kick him out, honey?
657
00:42:58,724 --> 00:42:59,764
Shall we?
658
00:43:00,064 --> 00:43:03,064
If you can't forgive him at all,
659
00:43:03,294 --> 00:43:05,024
we can live as if we didn't have a son.
660
00:43:05,424 --> 00:43:07,494
It's all right for me. I will do as you say.
661
00:43:07,494 --> 00:43:08,724
Shall we kick him out?
662
00:43:14,634 --> 00:43:16,164
Let's accept it.
663
00:43:17,024 --> 00:43:18,294
We don't have any other solution.
664
00:43:19,394 --> 00:43:22,294
It already happened.
665
00:43:30,134 --> 00:43:33,594
You have nothing to lose. You should trust your son.
666
00:43:34,994 --> 00:43:37,094
I want to trust my children throughout.
667
00:43:38,124 --> 00:43:41,394
Who would trust them if we don't?
668
00:43:42,964 --> 00:43:45,164
Please forgive him.
669
00:43:46,064 --> 00:43:49,924
How must he feel after causing this trouble?
670
00:44:18,224 --> 00:44:21,364
Jun Young, are you still getting scolded?
671
00:44:22,894 --> 00:44:23,924
Yes.
672
00:44:24,994 --> 00:44:28,324
I still am and I can't call you.
673
00:44:37,224 --> 00:44:38,294
Sit down.
674
00:44:44,264 --> 00:44:46,694
Why are you still stuck in your room?
675
00:44:48,064 --> 00:44:50,594
You need to talk to your dad.
676
00:44:51,694 --> 00:44:55,094
I... I don't know what to do.
677
00:44:55,094 --> 00:44:58,324
Isn't it obvious? You beg.
678
00:44:58,324 --> 00:45:01,224
Beg and beg until he feels better.
679
00:45:01,594 --> 00:45:03,124
Don't you know what you've done?
680
00:45:03,124 --> 00:45:07,694
I know. I'm not that stupid or lack a conscience.
681
00:45:07,694 --> 00:45:10,094
You know that much?
682
00:45:12,494 --> 00:45:13,694
I'm sorry.
683
00:45:14,864 --> 00:45:17,324
I never imagined this.
684
00:45:18,164 --> 00:45:20,064
I wanted to pass the exam...
685
00:45:21,064 --> 00:45:25,064
and then introduce Yoo Joo to you proudly.
686
00:45:26,194 --> 00:45:29,064
I didn't think she'd end up pregnant.
687
00:45:31,364 --> 00:45:33,594
I didn't want to...
688
00:45:35,164 --> 00:45:37,094
disappoint you anymore.
689
00:45:40,064 --> 00:45:42,664
Why do things like this keep happening to me?
690
00:45:44,464 --> 00:45:45,564
Maybe...
691
00:45:46,724 --> 00:45:48,294
I shouldn't have been born.
692
00:45:50,064 --> 00:45:51,564
The only thing...
693
00:45:52,994 --> 00:45:54,364
I've ever done...
694
00:45:55,764 --> 00:45:57,364
is disappoint you and Dad.
695
00:45:58,264 --> 00:45:59,364
Shut your mouth.
696
00:46:00,264 --> 00:46:03,094
Do you think I'll give in?
697
00:46:08,424 --> 00:46:11,194
What can we do? What's done is done.
698
00:46:13,194 --> 00:46:16,064
Try to make your dad feel better.
699
00:46:18,094 --> 00:46:19,124
Okay.
700
00:46:19,394 --> 00:46:22,624
It's because you're his son. You're his replica.
701
00:46:23,864 --> 00:46:26,624
That's why he's so angry and disappointed.
702
00:46:27,864 --> 00:46:28,924
I know.
703
00:46:57,194 --> 00:46:58,294
Dad.
704
00:47:04,464 --> 00:47:07,394
I'm sorry. I apologize.
705
00:47:13,324 --> 00:47:15,724
What should I do to make you feel better?
706
00:47:18,224 --> 00:47:19,924
I really don't know.
707
00:47:23,164 --> 00:47:24,194
I'd rather...
708
00:47:25,424 --> 00:47:27,464
you hit me like yesterday.
709
00:47:28,794 --> 00:47:30,564
I'll take it until you feel better.
710
00:47:36,764 --> 00:47:38,064
I'm really sorry.
711
00:47:42,124 --> 00:47:43,424
I'm glad you know.
712
00:47:46,264 --> 00:47:48,124
What will you do now?
713
00:47:51,764 --> 00:47:53,764
If you and Mom will let me,
714
00:47:55,924 --> 00:47:57,394
I want to get married.
715
00:48:05,294 --> 00:48:07,424
Then bring the lady home.
716
00:48:10,194 --> 00:48:12,924
It's not something we can stall.
717
00:48:13,824 --> 00:48:16,124
Introduce her to us this weekend.
718
00:48:19,664 --> 00:48:20,694
Okay.
719
00:48:23,294 --> 00:48:24,494
I will.
720
00:48:26,794 --> 00:48:27,994
Go back home.
721
00:48:30,464 --> 00:48:31,524
Okay.
722
00:48:41,924 --> 00:48:43,064
Dad.
723
00:48:47,864 --> 00:48:49,024
I'm really sorry.
724
00:48:53,494 --> 00:48:54,624
I'm sorry...
725
00:48:56,264 --> 00:48:58,324
I keep letting you down.
726
00:49:18,624 --> 00:49:20,224
Are Mom and Dad still upset?
727
00:49:20,694 --> 00:49:22,364
I got home late last night.
728
00:49:22,664 --> 00:49:24,724
When I talked to them on the phone,
729
00:49:24,724 --> 00:49:27,194
Mom sounded okay but not Dad.
730
00:49:27,694 --> 00:49:30,794
It's a serious issue. It'll last a while.
731
00:49:35,524 --> 00:49:37,724
Good morning.
732
00:49:38,394 --> 00:49:39,824
You're up early.
733
00:49:39,824 --> 00:49:42,424
Yes. Did you two sleep well?
734
00:49:42,894 --> 00:49:44,194
You're up.
735
00:49:44,294 --> 00:49:46,264
Wake Jun Young and Ra Young up...
736
00:49:46,264 --> 00:49:48,024
and get ready to eat.
737
00:49:48,024 --> 00:49:50,394
Are you two not angry anymore?
738
00:49:50,564 --> 00:49:53,424
What can we do? We can't kill our own son.
739
00:49:53,424 --> 00:49:55,924
Are we no longer under alert?
740
00:49:56,124 --> 00:49:57,224
Honey?
741
00:49:58,164 --> 00:49:59,594
It's completely clear.
742
00:49:59,594 --> 00:50:02,564
Great. I'm going to my friend's home tonight.
743
00:50:02,564 --> 00:50:03,794
Is that your first thought?
744
00:50:03,794 --> 00:50:05,764
This is why they say kids are useless.
745
00:50:05,764 --> 00:50:08,294
Oh dear, Ms. Na.
746
00:50:08,764 --> 00:50:12,024
After the Jun Young fiasco and you still have hope?
747
00:50:12,024 --> 00:50:15,164
You're right. I'm the one who isn't in her right mind.
748
00:50:15,894 --> 00:50:19,024
What's going on? Are we no longer angry?
749
00:50:19,024 --> 00:50:20,094
No.
750
00:50:23,164 --> 00:50:26,594
Mom, I think that's your phone ringing.
751
00:50:26,594 --> 00:50:29,664
Who could it be so early in the morning?
752
00:50:34,124 --> 00:50:35,194
"Landlady"?
753
00:50:36,424 --> 00:50:37,864
What is it this time?
754
00:50:39,424 --> 00:50:40,494
Hello?
755
00:50:40,494 --> 00:50:43,964
It's me. Do you know my cafe's opening today?
756
00:50:44,124 --> 00:50:45,964
Come down by 9am.
757
00:50:45,964 --> 00:50:48,024
What do you mean?
758
00:50:48,894 --> 00:50:51,524
Why should I be there for the opening?
759
00:50:51,524 --> 00:50:54,264
I asked you to help out part-time.
760
00:50:54,264 --> 00:50:57,724
I'll pay you for your work, so dress smart and come downstairs.
761
00:51:00,224 --> 00:51:01,994
When did I say I'd do it?
762
00:51:01,994 --> 00:51:04,424
She called to announce it and hung up first.
763
00:51:04,764 --> 00:51:05,964
Unbelievable.
764
00:51:08,994 --> 00:51:11,224
Landlords have more power than a deity these days.
765
00:51:13,124 --> 00:51:14,124
Fine.
766
00:51:14,624 --> 00:51:17,524
I'll help you out because it's your grand opening.
767
00:51:24,094 --> 00:51:25,994
You took your time.
768
00:51:25,994 --> 00:51:29,364
Congratulations on the opening. It's not much, but do accept it.
769
00:51:30,094 --> 00:51:33,094
It's tiny. You can put that here.
770
00:51:36,564 --> 00:51:38,364
There's not much to do.
771
00:51:38,364 --> 00:51:41,094
Serve coffee or tea to the guests,
772
00:51:41,094 --> 00:51:43,494
and when it's quiet, do the dishes.
773
00:51:43,624 --> 00:51:47,094
Do you know how to make coffee?
774
00:51:47,194 --> 00:51:48,224
No.
775
00:51:49,624 --> 00:51:51,724
Then just make the tea.
776
00:51:51,724 --> 00:51:55,094
Bring over these cakes and serve them with herb tea.
777
00:52:00,464 --> 00:52:03,224
It's better than doing nothing at home.
778
00:52:03,224 --> 00:52:04,464
Good for you.
779
00:52:04,464 --> 00:52:05,724
At last.
780
00:52:06,124 --> 00:52:07,864
Here you go.
781
00:52:09,124 --> 00:52:10,694
Bring us some napkins.
782
00:52:16,164 --> 00:52:17,324
Drink this.
783
00:52:18,464 --> 00:52:19,624
It looks nice.
784
00:52:20,064 --> 00:52:21,094
Eat up.
785
00:52:22,224 --> 00:52:25,724
I ordered an iced herb tea.
786
00:52:25,724 --> 00:52:27,764
You didn't say so.
787
00:52:27,764 --> 00:52:30,664
Didn't I tell you she ordered a cold drink?
788
00:52:30,664 --> 00:52:33,064
Make one for her.
789
00:52:39,224 --> 00:52:42,194
You shouldn't have hired her.
790
00:52:42,194 --> 00:52:45,024
You should hire someone young and pretty.
791
00:52:45,224 --> 00:52:47,094
I don't work here.
792
00:52:48,524 --> 00:52:50,624
Why did you eavesdrop?
793
00:52:50,624 --> 00:52:53,994
I didn't eavesdrop. She spoke loud enough for me to hear.
794
00:52:54,494 --> 00:52:56,164
Focus on your work, okay?
795
00:52:56,164 --> 00:52:58,824
Stay out of others' business.
796
00:53:02,894 --> 00:53:04,794
Who is she? Isn't she a part-timer?
797
00:53:04,794 --> 00:53:07,394
Don't worry about her. Drink your tea.
798
00:53:19,364 --> 00:53:21,824
I'm only doing as Jeong Hwan said.
799
00:53:22,664 --> 00:53:24,024
So here I am.
800
00:53:31,764 --> 00:53:34,764
You're dozing off because you're sitting and doing nothing.
801
00:53:35,224 --> 00:53:37,764
Do the dishes before they pile up.
802
00:53:37,764 --> 00:53:38,894
I did them.
803
00:53:40,024 --> 00:53:42,394
I can't help you from tomorrow.
804
00:53:42,694 --> 00:53:45,624
I only helped you today because it was your first day.
805
00:53:45,894 --> 00:53:48,894
Then what will I do starting tomorrow?
806
00:53:48,894 --> 00:53:51,224
You should get a part timer as soon as possible.
807
00:53:51,794 --> 00:53:54,194
I have my business too. I can't help you anymore.
808
00:53:54,924 --> 00:53:56,224
I told you already.
809
00:54:04,864 --> 00:54:06,324
Oh, my.
810
00:54:06,864 --> 00:54:08,464
How did you know?
811
00:54:08,464 --> 00:54:10,624
I didn't even tell you.
812
00:54:10,624 --> 00:54:12,124
I heard it from Jeong Hwan.
813
00:54:12,864 --> 00:54:13,864
Where should I put this?
814
00:54:14,894 --> 00:54:15,964
Over there?
815
00:54:24,564 --> 00:54:26,394
Hello, thanks for your help.
816
00:54:26,894 --> 00:54:28,624
I'm her husband.
817
00:54:28,624 --> 00:54:30,264
Oh, I see. Hello.
818
00:54:30,594 --> 00:54:31,864
Please keep helping her out.
819
00:54:31,864 --> 00:54:34,764
Oh, no. I'm just here for the day.
820
00:54:34,964 --> 00:54:36,264
Oh, really?
821
00:54:36,264 --> 00:54:37,364
Come this way.
822
00:54:37,864 --> 00:54:38,994
- Okay, then. - Goodbye.
823
00:54:41,024 --> 00:54:43,794
How does it look? Don't you like the setup?
824
00:54:44,224 --> 00:54:46,364
I put a lot of efforts into the design...
825
00:54:46,364 --> 00:54:48,094
and the construction of this place.
826
00:54:48,094 --> 00:54:50,364
I don't see where those efforts went.
827
00:54:50,424 --> 00:54:53,264
By efforts, you mean you use a lot of money, right?
828
00:54:53,494 --> 00:54:55,324
Why? What's bad?
829
00:54:56,324 --> 00:54:59,064
The concept is all mixed up.
830
00:54:59,264 --> 00:55:03,164
Do you think the picture goes with the furniture?
831
00:55:05,194 --> 00:55:06,924
And these chairs and this table.
832
00:55:08,024 --> 00:55:10,264
These are all so poorly designed.
833
00:55:10,264 --> 00:55:12,524
There's no unified theme here.
834
00:55:12,724 --> 00:55:14,694
Don't you see how these all scream out...
835
00:55:14,694 --> 00:55:16,064
saying they're better than the other?
836
00:55:20,394 --> 00:55:21,794
What's wrong?
837
00:55:21,794 --> 00:55:24,994
A renowned designer put their work into this.
838
00:55:24,994 --> 00:55:26,294
And above all,
839
00:55:26,294 --> 00:55:29,464
you never analyzed the business demographic.
840
00:55:29,464 --> 00:55:32,764
Do you think this design would be appealing to this town?
841
00:55:33,624 --> 00:55:36,094
I took a look around once while I was parking...
842
00:55:36,094 --> 00:55:37,164
and even I could know.
843
00:55:37,164 --> 00:55:38,464
The concept of this town is...
844
00:55:38,624 --> 00:55:39,964
familiarity and comfort.
845
00:55:43,624 --> 00:55:45,764
Familiarity and comfort.
846
00:55:47,364 --> 00:55:49,624
You just got here. Stop saying that.
847
00:55:49,624 --> 00:55:52,664
Can't you be positive?
848
00:55:52,664 --> 00:55:54,494
You can say you hope my business thrives,
849
00:55:54,694 --> 00:55:56,594
or that the place looks great.
850
00:56:02,724 --> 00:56:03,724
Excuse me.
851
00:56:03,994 --> 00:56:07,194
Why do you keep on chuckling unpleasantly?
852
00:56:07,624 --> 00:56:08,694
I'm sorry.
853
00:56:09,724 --> 00:56:11,494
I couldn't help myself after seeing this.
854
00:56:20,524 --> 00:56:23,294
If you insist on doing this, just do what you want.
855
00:56:35,864 --> 00:56:37,494
Why are you doing this?
856
00:56:37,794 --> 00:56:40,824
Is that something you want to say for your wife's new business?
857
00:56:41,164 --> 00:56:43,894
I'm telling you to do what you want.
858
00:56:45,164 --> 00:56:46,164
What's the problem?
859
00:56:46,824 --> 00:56:47,894
My gosh.
860
00:56:51,624 --> 00:56:53,164
I've done my duty.
861
00:56:53,794 --> 00:56:54,794
I'm leaving.
862
00:56:55,594 --> 00:56:56,624
Oh, right.
863
00:56:57,094 --> 00:56:59,124
Remember. I came to your first day of business.
864
00:56:59,564 --> 00:57:00,564
Goodbye.
865
00:57:00,564 --> 00:57:02,864
Okay, sure. Bye.
866
00:57:05,364 --> 00:57:06,424
Unbelievable.
867
00:57:26,364 --> 00:57:27,694
Ra Young.
868
00:57:27,964 --> 00:57:29,524
Were you really sick yesterday?
869
00:57:29,894 --> 00:57:31,224
You took your day off.
870
00:57:32,824 --> 00:57:34,664
I feel better now.
871
00:57:34,664 --> 00:57:37,264
You look too healthy for someone who's been sick.
872
00:57:37,824 --> 00:57:39,164
Ra Young, did you put on some weight?
873
00:57:41,824 --> 00:57:44,564
Even if put on some weight, I'll still be lighter than you.
874
00:58:02,624 --> 00:58:04,524
I heard you talked to my sister on the phone yesterday.
875
00:58:05,264 --> 00:58:06,294
No.
876
00:58:06,824 --> 00:58:09,164
She said it was Park Cheol Soo who picked up the phone yesterday.
877
00:58:09,564 --> 00:58:11,194
- Yes, it was me. - See?
878
00:58:11,594 --> 00:58:13,994
But I never mentioned my name while I was on the phone.
879
00:58:15,994 --> 00:58:19,024
I wonder how your sister knew it was me just with my voice.
880
00:58:27,394 --> 00:58:28,464
He's smart.
881
00:58:35,164 --> 00:58:37,194
Excuse me, I am Byun Mi Young of Management Team 1.
882
00:58:37,664 --> 00:58:39,594
Hey, Mi Young. Leave it here.
883
00:58:46,094 --> 00:58:47,094
Is this all?
884
00:58:47,094 --> 00:58:48,594
Yes, these are everything.
885
00:58:49,464 --> 00:58:51,724
Daor, Senne, Woody.
886
00:58:52,224 --> 00:58:53,264
That's all.
887
00:58:53,364 --> 00:58:55,894
- Can you unpack them over there? - Yes.
888
00:59:18,164 --> 00:59:19,964
This one is pretty.
889
00:59:20,194 --> 00:59:21,664
My goodness.
890
00:59:24,724 --> 00:59:25,794
Cho Rong.
891
00:59:26,364 --> 00:59:27,394
Cho Rong.
892
00:59:28,164 --> 00:59:29,324
Where did she go?
893
00:59:37,824 --> 00:59:39,724
You. Can't you see me?
894
00:59:43,764 --> 00:59:45,164
Is that how you say hello to people?
895
00:59:45,594 --> 00:59:46,624
Do it again.
896
00:59:52,264 --> 00:59:53,324
Why are you...
897
00:59:53,764 --> 00:59:56,194
staring at me like that? You're just an intern.
898
00:59:56,724 --> 00:59:58,564
No one is educating these interns right.
899
01:00:00,594 --> 01:00:01,594
Hello.
900
01:00:02,424 --> 01:00:04,694
This week is the intern assessment week, right?
901
01:00:06,564 --> 01:00:08,564
Do you know that I'm a part of that?
902
01:00:12,194 --> 01:00:13,294
You didn't, did you?
903
01:00:15,024 --> 01:00:16,194
Now that you know,
904
01:00:16,664 --> 01:00:18,664
shouldn't you be...
905
01:00:18,664 --> 01:00:20,824
behaving differently to me?
906
01:00:20,994 --> 01:00:22,664
Please move your finger.
907
01:00:23,524 --> 01:00:25,594
You shouldn't bring your personal feelings to work.
908
01:00:27,624 --> 01:00:28,864
My personal feelings?
909
01:00:30,364 --> 01:00:32,594
You must be insane.
910
01:00:33,264 --> 01:00:35,764
After what happened during the gathering,
911
01:00:35,764 --> 01:00:38,924
I didn't think I could let you off like this.
912
01:00:40,324 --> 01:00:41,564
How dare you...
913
01:00:41,894 --> 01:00:44,524
glare at me like that?
914
01:00:47,094 --> 01:00:48,524
I told you to move your finger.
915
01:00:49,564 --> 01:00:50,794
Hey, let me go.
916
01:00:51,694 --> 01:00:53,464
Let go of me. Let go.
917
01:00:59,424 --> 01:01:00,764
What are you doing?
918
01:01:01,294 --> 01:01:02,994
Aren't you scared of your assessment?
919
01:01:03,764 --> 01:01:04,924
Do whatever you want.
920
01:01:05,524 --> 01:01:07,194
You won't give me good scores anyway.
921
01:01:09,664 --> 01:01:10,694
Hey.
922
01:01:10,964 --> 01:01:11,964
Byun Mi Young.
923
01:01:14,764 --> 01:01:16,064
Darn it.
924
01:01:27,164 --> 01:01:28,194
You're here.
925
01:01:28,694 --> 01:01:29,724
Yes.
926
01:01:32,094 --> 01:01:33,824
I thought you couldn't come. What happened?
927
01:01:34,494 --> 01:01:35,564
So what?
928
01:01:35,964 --> 01:01:36,964
Are you complaining?
929
01:01:37,994 --> 01:01:38,994
Complaining?
930
01:01:39,424 --> 01:01:42,264
I was worried something may have happened to you.
931
01:01:45,664 --> 01:01:46,764
Something did happen,
932
01:01:48,194 --> 01:01:49,424
but it's all good now.
933
01:01:55,524 --> 01:01:56,594
Really?
934
01:01:57,424 --> 01:01:59,194
I don't know what it is,
935
01:01:59,694 --> 01:02:00,764
but I'm relieved.
936
01:02:07,524 --> 01:02:08,994
Then is today...
937
01:02:09,894 --> 01:02:13,024
our real first day in this house?
938
01:02:14,464 --> 01:02:15,794
I guess so.
939
01:02:19,464 --> 01:02:20,524
Are you hungry?
940
01:02:21,964 --> 01:02:23,764
We should eat.
941
01:02:35,894 --> 01:02:37,994
When will she leave?
942
01:02:39,994 --> 01:02:41,764
It's almost 9pm.
943
01:02:43,524 --> 01:02:46,824
She's been sitting there forever after ordering a cup of coffee.
944
01:02:48,024 --> 01:02:49,264
Excuse me, Ms. Na.
945
01:02:49,764 --> 01:02:52,024
We'll close soon,
946
01:02:52,024 --> 01:02:54,994
so please wipe all the tables one last time.
947
01:02:55,294 --> 01:02:56,364
Okay.
948
01:03:07,564 --> 01:03:08,594
Wait.
949
01:03:10,494 --> 01:03:12,424
Where's my ring?
950
01:03:14,424 --> 01:03:15,464
Right.
951
01:03:15,724 --> 01:03:17,564
I took it out before I did the dishes.
952
01:03:26,664 --> 01:03:28,164
Excuse me, Ms. Na.
953
01:03:28,164 --> 01:03:30,164
Have you seen the ring up here?
954
01:03:30,564 --> 01:03:31,564
A ring?
955
01:03:32,494 --> 01:03:33,594
I haven't.
956
01:03:33,964 --> 01:03:37,664
I left it up there before I did the dishes.
957
01:03:38,364 --> 01:03:41,224
Where could it be?
958
01:03:43,794 --> 01:03:46,894
My goodness. That's a diamond ring.
959
01:03:48,194 --> 01:03:49,564
Are you sure you haven't seen it?
960
01:03:50,224 --> 01:03:51,794
I haven't.
961
01:03:52,324 --> 01:03:55,064
Then where could it be?
962
01:03:55,064 --> 01:03:57,764
If it got dropped, it should be somewhere down here.
963
01:03:57,764 --> 01:03:59,324
But it's not.
964
01:04:00,624 --> 01:04:03,164
How would I know?
965
01:04:03,724 --> 01:04:07,124
You were the one who's been around here all day.
966
01:04:07,124 --> 01:04:09,764
You and I were the only ones who came into the kitchen.
967
01:04:09,764 --> 01:04:11,624
But you keep saying you don't know.
968
01:04:12,494 --> 01:04:14,594
Are you suspicious of me?
969
01:04:16,824 --> 01:04:18,694
What do you take me as?
970
01:04:18,694 --> 01:04:20,724
Why are you screaming?
971
01:04:20,924 --> 01:04:23,424
Think about it. Wouldn't you be suspicious?
972
01:04:23,424 --> 01:04:26,524
You were the only one who's been in the kitchen.
973
01:04:26,524 --> 01:04:28,564
What did you say?
974
01:04:31,794 --> 01:04:33,224
Call the police.
975
01:04:35,624 --> 01:04:39,124
Hey, come on. Stop it.
976
01:04:39,124 --> 01:04:41,094
- I give up. I give up. - No way.
977
01:04:41,094 --> 01:04:43,824
I surrender, please.
978
01:04:44,724 --> 01:04:46,394
Oh, wait.
979
01:04:46,394 --> 01:04:48,324
- I got a phone call. - It's a call.
980
01:04:48,324 --> 01:04:50,294
Don't take it.
981
01:04:50,294 --> 01:04:51,594
You can't take it.
982
01:04:53,694 --> 01:04:56,164
Hello? Mom.
983
01:04:59,464 --> 01:05:00,864
I'll be there right now.
984
01:05:01,124 --> 01:05:02,294
What's wrong?
985
01:05:02,894 --> 01:05:05,164
What happened back at home?
986
01:05:05,924 --> 01:05:07,264
I'll call you later.
987
01:05:07,794 --> 01:05:11,224
I don't know what it's about but come back safely.
988
01:05:12,624 --> 01:05:14,094
What's wrong?
989
01:05:16,364 --> 01:05:17,394
Yes, Mom.
990
01:05:18,524 --> 01:05:21,024
What? Why?
991
01:05:30,064 --> 01:05:31,164
Mom.
992
01:05:31,164 --> 01:05:33,024
My gosh, Hye Young.
993
01:05:33,224 --> 01:05:35,364
Mom, what happened?
994
01:05:35,994 --> 01:05:37,064
Mom.
995
01:05:37,864 --> 01:05:38,994
Jeong Hwan.
996
01:05:38,994 --> 01:05:40,024
Mom.
997
01:06:22,324 --> 01:06:24,664
- Apologize to my mom. - I won't.
998
01:06:24,664 --> 01:06:28,364
Apologize to her before I sue you for defamation.
999
01:06:28,364 --> 01:06:31,494
It seems like I've seen that awful girl somewhere.
1000
01:06:31,494 --> 01:06:34,794
My parents have officially invited you, Yoo Joo.
1001
01:06:34,794 --> 01:06:36,624
Thank you for inviting me.
1002
01:06:36,624 --> 01:06:37,994
You should know about it.
1003
01:06:37,994 --> 01:06:40,594
I will get signed up with another agency.
1004
01:06:40,594 --> 01:06:42,794
Actor Ahn, congratulations.
1005
01:06:42,794 --> 01:06:45,164
I finally got a script to a miniseries drama.
1006
01:06:45,224 --> 01:06:46,924
Why aren't you picking up my calls?
1007
01:06:46,924 --> 01:06:49,064
Are you not picking up because of my mom?
1008
01:06:49,064 --> 01:06:50,164
Let's break up.
70601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.