All language subtitles for Father.Is.Strange.E10.170402.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,189 --> 00:00:19,829 I'm ready to listen. 2 00:00:20,645 --> 00:00:22,075 Tell me what you want to say. 3 00:00:27,645 --> 00:00:29,075 Go ahead. 4 00:00:34,989 --> 00:00:36,849 Have you had your meal yet? 5 00:00:42,075 --> 00:00:45,805 I brought the wine you left at the shop the other day. 6 00:00:54,145 --> 00:00:55,205 I'm really sorry that... 7 00:00:56,205 --> 00:00:57,505 I didn't recognize you... 8 00:01:00,205 --> 00:01:01,405 back then. 9 00:01:07,905 --> 00:01:10,305 I know it's too late to say this, 10 00:01:13,875 --> 00:01:15,005 but I'd like to be... 11 00:01:16,875 --> 00:01:18,775 your father from now on. 12 00:01:20,845 --> 00:01:21,905 I don't want that from you. 13 00:01:25,275 --> 00:01:29,275 I don't want you to be involved in my life. 14 00:01:34,605 --> 00:01:35,805 I know... 15 00:01:38,245 --> 00:01:40,545 how shameless I would sound. 16 00:01:41,775 --> 00:01:44,805 We don't need to talk any longer if you know that. 17 00:01:45,475 --> 00:01:48,305 I clearly told you then that I don't want to see you anymore. 18 00:01:50,005 --> 00:01:53,175 You might be acting this way as I found you first. 19 00:01:53,175 --> 00:01:56,545 It was my mistake. I was drunk a lot that day. 20 00:02:00,305 --> 00:02:01,875 You just carry on with your life. 21 00:02:01,875 --> 00:02:05,175 You don't have to do things you haven't done before. 22 00:02:09,175 --> 00:02:12,445 To be honest, if I had not been drunk that day, 23 00:02:12,445 --> 00:02:14,475 you wouldn't have known my name, would you? 24 00:02:21,745 --> 00:02:22,805 Don't you ever... 25 00:02:24,575 --> 00:02:25,945 visit me again. 26 00:02:29,445 --> 00:02:31,045 I'm telling you again. 27 00:02:33,045 --> 00:02:35,075 I don't want to see you anymore. 28 00:03:56,345 --> 00:03:57,575 Your lunch box is here. 29 00:04:05,675 --> 00:04:08,405 Do you live there? 30 00:04:08,505 --> 00:04:09,545 No, I don't. 31 00:04:10,575 --> 00:04:12,105 Why are you asking? 32 00:04:12,105 --> 00:04:15,075 I've heard that a celebrity lives here, but I haven't seen him yet. 33 00:04:15,305 --> 00:04:17,145 He always asks to put the delivery food outside. 34 00:04:17,945 --> 00:04:19,645 Does he order lunch box often? 35 00:04:19,645 --> 00:04:21,275 He does it almost every day. 36 00:04:22,505 --> 00:04:24,275 I wonder who he is. 37 00:04:36,645 --> 00:04:38,545 As the leaves fall in autumn, 38 00:04:38,945 --> 00:04:42,505 a TV show can end when the time comes. 39 00:04:43,075 --> 00:04:46,475 The format was too old. It's not your fault, Jeong Hwan. 40 00:04:46,475 --> 00:04:47,475 That's true. 41 00:04:47,475 --> 00:04:51,005 Why did the leaves have to fall... 42 00:04:51,945 --> 00:04:54,405 when I was in charge of the show? 43 00:04:55,245 --> 00:04:59,975 I support Cha Jeong Hwan, no matter what people say about him. 44 00:05:00,275 --> 00:05:03,945 You produce shows based on your own rules. 45 00:05:04,105 --> 00:05:07,175 I like your way. 46 00:05:07,875 --> 00:05:09,975 She has an eye for broadcasting. 47 00:05:09,975 --> 00:05:11,445 Drink up. 48 00:05:13,505 --> 00:05:15,775 Bring me one more soju, please. 49 00:05:18,645 --> 00:05:19,675 It's Walnut. 50 00:05:20,005 --> 00:05:21,815 I'll be right back. 51 00:05:23,375 --> 00:05:24,775 Are you all right? 52 00:05:26,875 --> 00:05:28,445 My goodness. 53 00:05:29,445 --> 00:05:30,475 I'm going. 54 00:05:31,945 --> 00:05:32,945 Hello? 55 00:05:34,605 --> 00:05:37,905 How did you know? Yes, I'm drinking. 56 00:05:38,645 --> 00:05:42,475 I guess you're not busy any more. You have time to drink. 57 00:05:47,405 --> 00:05:48,405 Jeong Hwan, 58 00:05:49,145 --> 00:05:51,275 my parents allowed me to move out. 59 00:05:51,275 --> 00:05:55,475 Is that true? That's great. 60 00:05:56,345 --> 00:05:59,775 Walnut, you really want to move in. 61 00:05:59,805 --> 00:06:01,375 I'm sorry... 62 00:06:01,845 --> 00:06:05,105 that I'm too drunk to talk to you longer. 63 00:06:05,245 --> 00:06:08,745 What's going on? Your response is tepid. 64 00:06:09,505 --> 00:06:11,675 I'm very disappointed. 65 00:06:11,745 --> 00:06:16,045 Jeong Hwan, what are you doing? Come here quickly! 66 00:06:16,275 --> 00:06:17,345 Jeong Hwan. 67 00:06:18,305 --> 00:06:20,145 Are you drinking with Yeon Ji? 68 00:06:20,345 --> 00:06:21,375 I am. 69 00:06:21,905 --> 00:06:23,875 You caught it like a cop. How did you know? 70 00:06:25,405 --> 00:06:27,945 All right. Bye. 71 00:06:31,905 --> 00:06:34,405 Hye Young, let's have dinner. 72 00:06:43,075 --> 00:06:45,405 Mother, how are you? 73 00:06:45,405 --> 00:06:48,845 How are you? My furnace is not working. 74 00:06:48,845 --> 00:06:51,275 So we came down for dinner. 75 00:06:51,545 --> 00:06:52,975 - Your furnace? - Right. 76 00:06:52,975 --> 00:06:54,945 - She means the gas stove. - I see. 77 00:06:55,675 --> 00:06:56,845 I'm glad you came. 78 00:06:57,275 --> 00:06:59,575 Help yourself, Mother. Let's begin. 79 00:06:59,575 --> 00:07:01,675 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 80 00:07:03,105 --> 00:07:05,505 I have an important announcement to make, Mother. 81 00:07:05,505 --> 00:07:07,105 What? An important announcement? 82 00:07:07,105 --> 00:07:08,145 What is it, Dad? 83 00:07:08,445 --> 00:07:11,345 Hye Young is moving out. 84 00:07:12,005 --> 00:07:14,545 Since her commute takes so long, she gets tired. 85 00:07:14,675 --> 00:07:16,505 She will commute from her friend's place. 86 00:07:16,505 --> 00:07:18,145 Did you approve of it? 87 00:07:18,145 --> 00:07:19,205 That's great, Hye Young. 88 00:07:19,205 --> 00:07:21,775 That's really nice. I envy you, Hye Young. 89 00:07:21,775 --> 00:07:24,605 So, is Hye Young leaving home? 90 00:07:24,605 --> 00:07:28,005 Grandma, I'll come home every weekend. 91 00:07:28,005 --> 00:07:30,375 Still, I feel sad. 92 00:07:30,375 --> 00:07:32,145 I'm sure you must feel sad, Young Shil. 93 00:07:32,145 --> 00:07:34,175 I don't feel sad. I feel good. 94 00:07:34,175 --> 00:07:36,945 I'm going to use your room. Clean up before you leave. 95 00:07:37,375 --> 00:07:38,945 - It's delicious. - I agree. 96 00:07:40,945 --> 00:07:43,105 - It tastes very good. - Right. 97 00:07:43,105 --> 00:07:46,475 Jun Young, what's wrong? You're not eating. 98 00:07:47,045 --> 00:07:49,745 He must be stressed out as the exam is coming up. 99 00:07:49,875 --> 00:07:51,875 You should take it easy and eat. 100 00:07:54,575 --> 00:07:57,075 Can't you eat at all? 101 00:07:57,075 --> 00:07:58,305 Do you have trouble with your digestion? 102 00:07:58,305 --> 00:07:59,505 I'll cook porridge tomorrow. 103 00:08:00,645 --> 00:08:03,245 No, I'm all right. 104 00:08:03,905 --> 00:08:05,975 Try this braised pomfret. 105 00:08:05,975 --> 00:08:08,975 It's white fish. It's easy to digest. 106 00:08:20,245 --> 00:08:21,605 Why are you sighing? 107 00:08:22,305 --> 00:08:23,305 Are you worried about something? 108 00:08:24,045 --> 00:08:25,045 Actually, yes. 109 00:08:25,345 --> 00:08:26,675 Are you in money trouble again? 110 00:08:26,675 --> 00:08:28,505 No. That's not it. 111 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 It has to do with Jun Young. 112 00:08:32,105 --> 00:08:33,545 What about Jun Young? 113 00:08:34,345 --> 00:08:37,275 I feel so frustrated and depressed... 114 00:08:37,275 --> 00:08:39,145 having to keep this to myself. 115 00:08:39,145 --> 00:08:41,575 I can't sleep well out of guilt. I even have a sore tongue. 116 00:08:42,005 --> 00:08:44,705 I'm all ears. Get it off your chest. 117 00:08:46,375 --> 00:08:47,605 - Don't be shocked. - All right. 118 00:08:48,475 --> 00:08:49,775 Jun Young's girlfriend... 119 00:08:50,305 --> 00:08:51,705 - is pregnant. - What? 120 00:08:51,805 --> 00:08:53,675 Jun Young's girlfriend is pregnant? 121 00:08:53,675 --> 00:08:54,705 Keep it down. 122 00:08:55,575 --> 00:08:56,915 Min Ha might hear. 123 00:08:58,005 --> 00:09:00,245 I didn't even know Jun Young had a girlfriend, 124 00:09:00,545 --> 00:09:01,845 but now she's pregnant. 125 00:09:02,875 --> 00:09:04,475 Goodness gracious. What a surprise. 126 00:09:05,075 --> 00:09:06,775 Th exam he's been preparing for is just around the corner... 127 00:09:06,775 --> 00:09:08,275 and now he's gotten his girlfriend pregnant. 128 00:09:08,275 --> 00:09:11,205 How do you think I would feel with Young Shil and Han Soo? 129 00:09:11,205 --> 00:09:13,045 I feel like I'm sitting on pins and needles. 130 00:09:13,245 --> 00:09:15,275 I feel so guilty even though I'm not the one who did it. 131 00:09:15,275 --> 00:09:16,575 You should feel guilty. 132 00:09:16,745 --> 00:09:18,475 You shouldn't hide things like that from them. 133 00:09:18,705 --> 00:09:21,175 Han Soo and Young Shil should know. 134 00:09:21,175 --> 00:09:24,305 I should let him tell them himself. How can I tell them? 135 00:09:25,005 --> 00:09:27,075 He's intending on telling them soon anyhow. 136 00:09:27,075 --> 00:09:29,805 People say you shouldn't trust anyone. I guess that's true. 137 00:09:30,075 --> 00:09:32,005 How could Jun Young do such a thing? 138 00:09:32,005 --> 00:09:33,045 That's what I am saying. 139 00:09:33,545 --> 00:09:35,475 Honey. You don't think... 140 00:09:35,475 --> 00:09:37,415 Min Ha would do such a thing, do you? 141 00:09:37,415 --> 00:09:39,245 How dare you compare Min Ha to Jun Young? 142 00:09:39,545 --> 00:09:42,075 If Jun Young was even just a bit like our son, 143 00:09:42,075 --> 00:09:44,345 he would have passed the exam long ago. 144 00:09:45,145 --> 00:09:46,175 You're right. 145 00:09:47,075 --> 00:09:48,915 Honey. How about we... 146 00:09:49,345 --> 00:09:50,375 have a little fun for a change? 147 00:09:52,245 --> 00:09:53,245 Turn off the lights first. 148 00:09:54,145 --> 00:09:56,345 We should do some grocery shopping tomorrow, shouldn't we? 149 00:09:57,875 --> 00:10:01,445 We should prepare some side dishes and things Hye Young might need. 150 00:10:02,205 --> 00:10:03,245 I guess we should. 151 00:10:04,375 --> 00:10:06,245 Let's go together in the afternoon. 152 00:10:07,075 --> 00:10:09,575 I'm planning on going to the temple in the morning... 153 00:10:10,045 --> 00:10:11,375 since Jun Young's exam is coming up. 154 00:10:11,375 --> 00:10:12,605 Then go to the temple. 155 00:10:13,245 --> 00:10:15,175 I can do the grocery shopping on my own. 156 00:10:15,445 --> 00:10:17,375 No. Let's go together in the afternoon. 157 00:10:18,245 --> 00:10:21,345 - It'll be too heavy to carry alone. - I'll be fine. 158 00:10:22,705 --> 00:10:24,175 I'll get some cow feet. 159 00:10:24,915 --> 00:10:26,605 I want to cook some beef bone soup for Hye Young. 160 00:10:27,545 --> 00:10:29,275 I'm sure she won't have time to cook any soup herself. 161 00:10:30,145 --> 00:10:32,445 You're right. Get some cow tail as well. 162 00:10:33,575 --> 00:10:35,375 Get plenty of baby anchovies too. 163 00:10:36,305 --> 00:10:37,305 Hye Young loves... 164 00:10:38,645 --> 00:10:41,345 baby anchovies sweetened and stir-fried. 165 00:10:44,545 --> 00:10:45,575 It seems like... 166 00:10:46,745 --> 00:10:49,175 you're sadder to see her leave than I am. 167 00:10:50,605 --> 00:10:51,645 I guess I am... 168 00:10:53,775 --> 00:10:55,305 now that she's really leaving. 169 00:10:57,045 --> 00:11:00,375 If she leaves now, we don't know exactly when, 170 00:11:00,645 --> 00:11:02,305 but she'll get married soon... 171 00:11:03,775 --> 00:11:06,175 which means we'll never get to live with her again. 172 00:11:10,745 --> 00:11:11,975 You're probably right. 173 00:11:15,405 --> 00:11:17,545 I shouldn't have talked you into this. 174 00:11:18,145 --> 00:11:19,545 No. You were right. 175 00:11:20,505 --> 00:11:21,845 Like you said, 176 00:11:22,845 --> 00:11:26,275 rather than seeing her suffer, we should've let her move out earlier. 177 00:11:28,575 --> 00:11:29,645 Do you think so? 178 00:11:31,075 --> 00:11:32,145 Of course. 179 00:11:33,845 --> 00:11:34,975 We should get some sleep. 180 00:11:35,545 --> 00:11:36,605 All right. 181 00:12:00,005 --> 00:12:01,745 The person you are trying to reach is not available. 182 00:12:02,975 --> 00:12:04,475 I see you've completely passed out... 183 00:12:07,145 --> 00:12:09,075 after having a drink with Yeon Ji. 184 00:12:13,805 --> 00:12:16,045 No. Stop it, Hye Young. 185 00:12:16,845 --> 00:12:19,305 You should remember. It's morning. 186 00:12:21,005 --> 00:12:22,575 You are holding a cup of coffee in your hands... 187 00:12:23,675 --> 00:12:25,005 and you look even more... 188 00:12:27,405 --> 00:12:28,445 beautiful today. 189 00:12:30,175 --> 00:12:32,305 Let's start the day in a good mood. 190 00:12:34,075 --> 00:12:35,705 Great. 191 00:12:38,305 --> 00:12:39,505 I can handle you later. 192 00:12:40,205 --> 00:12:42,505 What time is it right now? Why are you so late? 193 00:12:42,875 --> 00:12:45,505 Why do I need to come early? Our show has been discontinued anyway. 194 00:12:45,505 --> 00:12:47,405 Are you trying to act out? 195 00:12:47,845 --> 00:12:48,845 No. Not at all. 196 00:12:49,775 --> 00:12:51,705 When do you intend on assigning me to a new program? 197 00:12:51,705 --> 00:12:53,145 I told you to stand by for now. 198 00:12:53,445 --> 00:12:56,505 By the way, do an outdoor shooting for Producer Han. 199 00:12:57,505 --> 00:12:59,605 Do you mean Han Jung Soo? 200 00:13:00,275 --> 00:13:02,875 Do you actually expect me to do an outdoor shooting for Jung Soo? 201 00:13:02,875 --> 00:13:04,905 You're getting your payment on time... 202 00:13:05,345 --> 00:13:06,675 and you expect to get paid for nothing. 203 00:13:07,275 --> 00:13:08,645 You should earn your keep, don't you think so? 204 00:13:09,145 --> 00:13:10,205 Sir. 205 00:13:10,445 --> 00:13:12,745 I still have some things to wrap up my show. 206 00:13:12,745 --> 00:13:13,745 And... 207 00:13:14,675 --> 00:13:16,005 empty the waste baskets, will you? 208 00:13:58,405 --> 00:13:59,475 Enjoy the dishes. 209 00:13:59,805 --> 00:14:01,605 I will. Thank you. 210 00:14:06,745 --> 00:14:08,075 What would you like to know? 211 00:14:08,945 --> 00:14:12,175 You remember the young man I mentioned before, right? 212 00:14:12,345 --> 00:14:13,405 Who? 213 00:14:15,075 --> 00:14:17,075 - Do you mean Ahn Joong Hee? - Yes. 214 00:14:17,645 --> 00:14:20,275 What do I have to do to find out more about that young man? 215 00:14:21,275 --> 00:14:22,575 When he was here that day, 216 00:14:23,075 --> 00:14:25,305 he seemed quite charming. I've become a fan of his. 217 00:14:25,305 --> 00:14:26,875 Then you should carry out the duties of a big fan. 218 00:14:27,845 --> 00:14:28,845 What do you mean by that? 219 00:14:29,105 --> 00:14:31,405 If you're crazy about a celebrity, you become a fan. 220 00:14:31,405 --> 00:14:34,705 Once you become a fan, you get more interested and join a fan club. 221 00:14:35,275 --> 00:14:37,775 Looking up articles and checking the celebrity's schedule... 222 00:14:37,775 --> 00:14:38,805 are the regular duties of a big fan. 223 00:14:38,805 --> 00:14:41,575 I see. That's what I would like to do. 224 00:14:42,075 --> 00:14:43,845 Could you teach me how to do that? 225 00:14:47,405 --> 00:14:50,105 Your online ID will be Father's Snackfood. 226 00:14:53,405 --> 00:14:54,475 It's all done. 227 00:14:54,675 --> 00:14:56,305 You're now a member of his fan blog. 228 00:14:56,845 --> 00:14:59,675 You'll be able to find pretty much everything about him here. 229 00:15:00,645 --> 00:15:01,775 What do you want to know about him? 230 00:15:02,045 --> 00:15:03,145 I want to know what kind of food he likes. 231 00:15:03,775 --> 00:15:05,575 - Food? - Yes. 232 00:15:06,105 --> 00:15:08,575 It's only natural since you're a chef. 233 00:15:10,605 --> 00:15:12,975 Here's a list of his favorite dishes. 234 00:15:14,775 --> 00:15:17,075 - Stir-fried webfoot octopus. - Wait a minute. 235 00:15:22,405 --> 00:15:23,605 I want to write this down. 236 00:15:24,545 --> 00:15:26,445 Stir-fried webfoot octopus. 237 00:15:26,875 --> 00:15:28,275 - Fried shrimp. - Fried shrimp. 238 00:15:29,905 --> 00:15:31,345 Scorched rice soup. 239 00:15:40,305 --> 00:15:42,205 If you show up in front of me one more time, 240 00:15:44,305 --> 00:15:46,345 I'll make sure I kill you. 241 00:15:51,145 --> 00:15:52,245 What should I do? 242 00:15:56,545 --> 00:15:58,775 What am I supposed to do? 243 00:15:58,775 --> 00:16:00,375 Gosh. This is driving me crazy. 244 00:16:00,375 --> 00:16:02,745 Therefore, since he's making a comeback in the spring... 245 00:16:02,745 --> 00:16:05,475 and green is this year's trendy color, 246 00:16:05,475 --> 00:16:07,505 I believe we should accentuate... 247 00:16:07,505 --> 00:16:09,505 the sensitive side of him considering all this. 248 00:16:09,805 --> 00:16:10,905 Team Manager. What do you think? 249 00:16:14,205 --> 00:16:15,275 Team Manager? 250 00:16:16,645 --> 00:16:17,675 What was that? 251 00:16:18,245 --> 00:16:19,345 I'm sorry. 252 00:16:19,945 --> 00:16:22,305 - Where were you? - I've brought our snacks. 253 00:16:22,305 --> 00:16:24,705 Why don't we take a break while having our snacks? 254 00:16:24,705 --> 00:16:26,375 - I'll have steak. - I'll have chicken. 255 00:16:26,375 --> 00:16:27,975 The one with cheese is mine. 256 00:16:27,975 --> 00:16:30,005 Team Manager will have the usual. 257 00:16:30,005 --> 00:16:31,805 No, thanks. I don't feel like... 258 00:16:48,275 --> 00:16:50,975 I'm all right. I think it's because of what I ate for lunch. 259 00:16:50,975 --> 00:16:54,045 I see. It's almost as though you have morning sickness. 260 00:16:58,305 --> 00:16:59,345 Oh, dear. 261 00:16:59,505 --> 00:17:01,505 It was a joke. 262 00:17:04,115 --> 00:17:06,115 Why did you make a joke like that? 263 00:17:35,275 --> 00:17:36,345 Jun Young. 264 00:17:38,275 --> 00:17:39,875 Are you really not going to call me? 265 00:17:41,505 --> 00:17:43,275 Does this mean you don't want to see me again? 266 00:17:49,875 --> 00:17:51,245 Could it be the gastritis flaring up again? 267 00:18:30,475 --> 00:18:32,145 Are you going somewhere? 268 00:18:32,305 --> 00:18:34,075 Yes, I'm stepping out to pick up lunch. 269 00:18:34,505 --> 00:18:37,115 I came at the perfect timing. You don't need to step out. 270 00:18:38,505 --> 00:18:40,205 I brought you guys lunch. 271 00:18:40,205 --> 00:18:43,975 Oh, did you buy eels? That's awesome. 272 00:18:43,975 --> 00:18:46,905 Jeong Hwan needed something to perk him up as he drank a lot yesterday. 273 00:18:46,905 --> 00:18:50,345 He told me. I heard you guys went out for drinks. 274 00:18:50,905 --> 00:18:53,405 Let's go. I got some for you and Jong Beom as well. 275 00:18:53,775 --> 00:18:57,245 You work with my boyfriend. I should take care of you guys too. 276 00:18:58,445 --> 00:19:00,645 You seem to be in a great mood. 277 00:19:01,145 --> 00:19:02,975 Aren't you worried about Jeong Hwan at all? 278 00:19:04,505 --> 00:19:05,845 Why should I be worried? 279 00:19:06,545 --> 00:19:07,705 Don't you know? 280 00:19:08,075 --> 00:19:10,305 They got rid of his show. 281 00:19:12,175 --> 00:19:13,245 When? 282 00:19:14,075 --> 00:19:16,045 I guess you really didn't know. 283 00:19:16,575 --> 00:19:18,615 It was decided as part of the most recent restructuring. 284 00:19:18,875 --> 00:19:21,505 It doesn't look like Jeong Hwan tells you any of these things. 285 00:19:22,675 --> 00:19:25,505 Hye Young, do you know the term, "office wife"? 286 00:19:26,245 --> 00:19:29,705 Men actually share a lot of things with their co-workers... 287 00:19:29,705 --> 00:19:31,245 they work with in the same office. 288 00:19:31,845 --> 00:19:34,475 Not only their wives at home don't understand even if they tell them, 289 00:19:34,475 --> 00:19:36,505 but they also don't have the ability to understand. 290 00:19:36,505 --> 00:19:40,045 On the other hand, they can share many things with their office wives. 291 00:19:40,175 --> 00:19:41,705 They also understand everything. 292 00:19:43,945 --> 00:19:44,975 Is that so? 293 00:19:46,905 --> 00:19:49,545 If that's the case, I'm very grateful. 294 00:19:49,545 --> 00:19:52,205 If he can't talk to me about things that stress him out, 295 00:19:52,205 --> 00:19:54,505 he should be able to talk about them with his co-workers. 296 00:19:55,375 --> 00:19:57,445 I'm seriously so glad. 297 00:19:57,615 --> 00:20:00,705 I've been worried because I don't know much about the TV industry. 298 00:20:01,845 --> 00:20:04,615 What a relief. I can relax a little now. 299 00:20:05,375 --> 00:20:08,145 It'd be great if you can help him out a lot, Yeon Ji. 300 00:20:08,805 --> 00:20:12,305 That being said, can you take this to the office... 301 00:20:12,305 --> 00:20:14,905 and tell Jeong Hwan to come down? 302 00:20:15,375 --> 00:20:17,875 Let him know that I'm waiting for him at the cafe here. 303 00:20:34,645 --> 00:20:36,445 My gosh. 304 00:20:36,805 --> 00:20:39,445 You didn't have to buy that eel dish for me. 305 00:20:40,475 --> 00:20:41,545 Sit down. 306 00:20:41,805 --> 00:20:43,175 Right, okay. 307 00:20:46,805 --> 00:20:49,075 What's wrong? Are you angry at me? 308 00:20:49,075 --> 00:20:51,615 Yes. I'm angry. 309 00:20:52,675 --> 00:20:54,305 To be blunt, 310 00:20:54,775 --> 00:20:56,375 I'm fuming mad right now. 311 00:20:56,945 --> 00:20:58,775 If you can tell me what made you fuming mad, 312 00:20:58,775 --> 00:21:00,675 - I'll correct it right away. - Jeong Hwan. 313 00:21:00,675 --> 00:21:01,705 Yes? 314 00:21:01,875 --> 00:21:04,445 Do you not know how Yeon Ji feels about you? 315 00:21:04,805 --> 00:21:06,705 You know that she's been overtly hitting on you. 316 00:21:06,705 --> 00:21:09,445 How can you drink with her until 2am? 317 00:21:10,275 --> 00:21:12,305 - That's... - I won't say anything... 318 00:21:12,305 --> 00:21:14,115 about working with her because she's a good writer. 319 00:21:14,545 --> 00:21:17,445 But you need to draw a clear line. 320 00:21:17,945 --> 00:21:18,945 Also, 321 00:21:19,445 --> 00:21:22,575 why do I have to hear things about you through her? 322 00:21:23,905 --> 00:21:25,875 I heard you were affected by the recent restructuring. 323 00:21:26,775 --> 00:21:29,175 From now on, tell me things first no matter what they are. 324 00:21:29,845 --> 00:21:31,905 I want to know everything even if it's something bad. 325 00:21:32,975 --> 00:21:35,615 Why do I have to hear things about you through Yeon Ji... 326 00:21:36,615 --> 00:21:40,075 and let her ruin my day by telling me that she's your office wife? 327 00:21:40,475 --> 00:21:41,775 Did she really say that? 328 00:21:41,775 --> 00:21:45,675 I'm not dating you to share only good things with you. 329 00:21:46,115 --> 00:21:47,745 Do you think I've made up my mind... 330 00:21:47,845 --> 00:21:50,705 to live with you because I want to lie to my parents? 331 00:21:51,275 --> 00:21:52,505 Not at all. 332 00:21:53,945 --> 00:21:55,505 Behave yourself, please. 333 00:21:56,805 --> 00:21:58,245 My patience has reached... 334 00:21:59,305 --> 00:22:00,505 its limit. 335 00:22:07,045 --> 00:22:09,245 Sorry. I'm sorry. 336 00:22:11,045 --> 00:22:12,375 Are you really angry at me? 337 00:22:13,375 --> 00:22:16,205 I was going to tell you. I've been meaning to tell you, 338 00:22:17,505 --> 00:22:18,575 but it's... 339 00:22:19,545 --> 00:22:20,845 I didn't want to disappoint you. 340 00:22:21,245 --> 00:22:23,575 Do you think I've fallen for you because of your ability? 341 00:22:24,675 --> 00:22:26,205 Then why do you like me? 342 00:22:27,375 --> 00:22:28,375 Your looks. 343 00:22:35,775 --> 00:22:36,975 That's flattering. 344 00:22:38,905 --> 00:22:40,105 I'll move in tomorrow. 345 00:22:42,045 --> 00:22:43,045 Welcome. 346 00:23:01,105 --> 00:23:02,945 I should tape it down, right? 347 00:23:02,945 --> 00:23:05,845 Of course, we have to seal it well. Give it to me. I'll do it for you. 348 00:23:05,845 --> 00:23:06,845 Thanks. 349 00:23:08,805 --> 00:23:11,905 Hye Young! Are you ready? 350 00:23:23,475 --> 00:23:25,275 Hey, are you leaving now? 351 00:23:25,275 --> 00:23:27,775 You didn't have to come out. I said I'd visit on weekends. 352 00:23:28,205 --> 00:23:31,975 Still, I'm so sad that you're moving out. 353 00:23:32,045 --> 00:23:34,945 Don't forget about us no matter how busy you get. 354 00:23:34,945 --> 00:23:36,875 You have to visit us often, okay? 355 00:23:37,145 --> 00:23:39,805 Of course. I'll visit every weekend. 356 00:23:39,975 --> 00:23:42,245 All of your stuff is in the car now. Hurry up. You'll be late. 357 00:23:42,245 --> 00:23:44,475 Yes. Get in, Hye Young. 358 00:23:44,845 --> 00:23:46,575 - I'll be back in a bit, Mother. - Okay. 359 00:23:47,045 --> 00:23:48,445 Bye, Hye Young. 360 00:23:49,275 --> 00:23:50,275 Get going. 361 00:23:51,445 --> 00:23:53,245 Bye. Make sure to visit us on weekends. 362 00:23:53,245 --> 00:23:54,275 See you on the weekend. 363 00:23:54,505 --> 00:23:55,645 Bye, Hye Young. 364 00:23:55,645 --> 00:23:57,875 Bye. Go back inside, Aunt. 365 00:23:57,875 --> 00:24:00,705 - I'll get going, Grandma. - All right. Bye. 366 00:24:01,305 --> 00:24:02,575 We're leaving now. 367 00:24:02,575 --> 00:24:03,575 Bye! 368 00:24:09,475 --> 00:24:11,405 Let's go back in. It's chilly. 369 00:24:11,405 --> 00:24:14,305 - Yes, let's go back inside. - Go in. 370 00:24:14,645 --> 00:24:17,445 - All right. Let's go back inside. - Okay. 371 00:24:23,705 --> 00:24:26,675 What happened? You still haven't told them? 372 00:24:29,045 --> 00:24:32,645 You poor thing. You've lost so much weight in the last few days. 373 00:24:33,105 --> 00:24:35,375 Have you and your girlfriend made up? 374 00:24:37,375 --> 00:24:38,775 I haven't even called her yet. 375 00:24:38,775 --> 00:24:41,005 What are you thinking? You need to go see her and beg her. 376 00:24:41,005 --> 00:24:43,945 I know. I know that, but... 377 00:24:44,775 --> 00:24:47,045 What is it? Are you scared that she might beat you up to death? 378 00:24:47,605 --> 00:24:49,205 Gosh, no. 379 00:24:49,675 --> 00:24:53,405 Either Dad or Yoo Joo will beat me up anyway. 380 00:24:53,575 --> 00:24:56,605 I'll get beaten up to death either way, so that doesn't scare me. 381 00:24:56,605 --> 00:24:57,645 Then what is it? 382 00:24:58,505 --> 00:25:01,745 I'm worried that Yoo Joo might not forgive me. 383 00:25:02,805 --> 00:25:04,005 That's what scares me. 384 00:25:06,145 --> 00:25:07,445 What is all this? 385 00:25:08,475 --> 00:25:12,275 Side dishes and beef bone soup. Eat them with your friend. 386 00:25:14,445 --> 00:25:16,345 You didn't have to make these things. 387 00:25:16,345 --> 00:25:17,905 I can just eat out. 388 00:25:17,905 --> 00:25:19,545 That can't be compared to home-cooked food. 389 00:25:19,545 --> 00:25:22,175 Don't let it go to waste. Make sure to never skip a meal. 390 00:25:22,475 --> 00:25:24,105 I divided it... 391 00:25:24,105 --> 00:25:26,505 into one-serving portions and froze them, so they'll be convenient. 392 00:25:27,475 --> 00:25:29,675 It took your dad two full days to make the soup. 393 00:25:29,675 --> 00:25:33,245 It'll be delicious. I put in some tail bones too, 394 00:25:33,505 --> 00:25:36,245 and the broth is very flavorful and light. 395 00:25:36,245 --> 00:25:37,705 Gosh, seriously. 396 00:25:39,005 --> 00:25:41,075 I told you not to do things like this. 397 00:25:45,805 --> 00:25:47,475 Thanks anyway. 398 00:25:48,505 --> 00:25:51,275 It's important to be more respectful toward your closest friends. 399 00:25:51,445 --> 00:25:54,845 Don't do anything that might inconvenience her in any way. 400 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Okay. 401 00:26:00,345 --> 00:26:01,675 Don't worry. 402 00:26:11,105 --> 00:26:13,345 I said I can carry them for you. 403 00:26:13,405 --> 00:26:15,345 That will make my friend uncomfortable. 404 00:26:15,345 --> 00:26:18,775 I won't go in. I'll just put them in front of the door. 405 00:26:18,945 --> 00:26:21,205 They're heavy. You can't carry everything by yourself. 406 00:26:21,845 --> 00:26:25,145 I'm really okay. They aren't heavy at all. 407 00:26:25,145 --> 00:26:27,775 I can just drag my suitcase. It's not heavy. 408 00:26:27,945 --> 00:26:30,575 Just let her do it by herself. I don't think she wants your help. 409 00:26:31,375 --> 00:26:33,545 All right. Do it by yourself, then. 410 00:26:34,405 --> 00:26:38,175 Go in. You have to unpack and go to work. 411 00:26:42,975 --> 00:26:44,105 I'm going. 412 00:26:45,805 --> 00:26:47,045 Bye, Dad. 413 00:26:47,045 --> 00:26:49,645 All right. You have to visit us on the weekend. 414 00:26:49,775 --> 00:26:50,845 I will. 415 00:27:06,875 --> 00:27:08,805 - Get going. - Go in. 416 00:27:09,705 --> 00:27:11,945 - You should go. - Just go in. 417 00:27:35,705 --> 00:27:36,845 Shall we go? 418 00:27:37,445 --> 00:27:38,445 Yes. 419 00:28:37,705 --> 00:28:39,545 I'll be back... 420 00:28:39,545 --> 00:28:41,845 the day after tomorrow after finishing a shoot. 421 00:28:42,175 --> 00:28:44,075 Congratulations on moving in. 422 00:28:44,445 --> 00:28:45,575 See you in two days. 423 00:28:46,345 --> 00:28:47,345 In two days? 424 00:28:48,205 --> 00:28:49,205 My gosh. 425 00:28:49,745 --> 00:28:51,305 He should've told me earlier. 426 00:28:53,405 --> 00:28:55,275 My gosh, I'm running late. 427 00:29:02,545 --> 00:29:04,205 Let's exercise. 428 00:29:09,905 --> 00:29:12,675 - Tae Boo, I want to work out. - I can't talk. I'm in a meeting. 429 00:29:12,945 --> 00:29:13,945 Hello? 430 00:29:16,075 --> 00:29:17,275 He must be out of his mind. 431 00:29:19,505 --> 00:29:20,505 What? 432 00:29:21,775 --> 00:29:23,845 Joong Hee, I'm busy working with the Artist Development Team. 433 00:29:23,845 --> 00:29:25,505 I don't think I can make it today. 434 00:29:25,945 --> 00:29:27,775 Please call the intern. 435 00:29:28,275 --> 00:29:31,745 What? No way. My gosh. 436 00:29:43,605 --> 00:29:45,545 I've been waiting for three days. 437 00:29:47,175 --> 00:29:48,345 Has Actor Ahn... 438 00:29:48,945 --> 00:29:51,005 broken his finger or something? 439 00:29:57,305 --> 00:29:59,345 I'm going to go to the gym, so clean the place up before I get there. 440 00:29:59,645 --> 00:30:00,775 Yes! 441 00:30:29,145 --> 00:30:30,205 Hello. 442 00:30:31,245 --> 00:30:33,605 I mopped the floor and wiped all the machines. 443 00:30:33,605 --> 00:30:35,575 I left drinks for you over there. 444 00:30:35,575 --> 00:30:36,975 Here's your towel. 445 00:30:36,975 --> 00:30:38,545 - Shut it. - Okay. 446 00:30:49,175 --> 00:30:50,645 - Turn around. - Pardon? 447 00:30:50,645 --> 00:30:52,305 You're bothering me, so turn around and wait. 448 00:30:52,675 --> 00:30:53,675 Okay. 449 00:31:00,205 --> 00:31:01,775 - Hey! - I'm sorry. 450 00:31:04,945 --> 00:31:07,275 But you'll hurt your wrist if you grab it that way. 451 00:31:10,045 --> 00:31:12,445 I'm sorry, but I used to work out before. 452 00:31:12,445 --> 00:31:14,705 So I couldn't just let you work out like that... 453 00:31:14,705 --> 00:31:16,075 without telling you to be careful. 454 00:31:20,645 --> 00:31:21,675 My gosh. 455 00:31:21,775 --> 00:31:23,345 Then how am I supposed to do it? 456 00:31:23,745 --> 00:31:25,445 Your wrists should be... 457 00:31:25,775 --> 00:31:29,005 - placed in a parallel position. - Here. It's fine, right? 458 00:31:29,005 --> 00:31:31,705 No. You're not supposed to fold your wrists. 459 00:31:31,945 --> 00:31:33,075 They should be 90 degrees. 460 00:31:34,445 --> 00:31:36,245 May I approach you? 461 00:31:39,845 --> 00:31:40,875 Look here. 462 00:31:41,145 --> 00:31:44,545 The back of your hand, wrist, and elbow should be in a straight line. 463 00:31:45,045 --> 00:31:46,805 - Like this? - Yes! 464 00:31:46,945 --> 00:31:49,605 - You're a really fast... - Get back to your position. 465 00:31:49,705 --> 00:31:51,045 Yes. Back to my position. 466 00:31:54,005 --> 00:31:55,945 Gosh, my back hurts. Why does it hurt? 467 00:31:56,945 --> 00:31:59,575 Don't lie down completely. 468 00:31:59,575 --> 00:32:00,945 You need to leave a little space... 469 00:32:00,945 --> 00:32:02,875 - for at least a fist. - I see. 470 00:32:03,005 --> 00:32:04,105 I was going to. 471 00:32:04,445 --> 00:32:05,445 Okay. 472 00:32:05,545 --> 00:32:06,945 - Get back to your position. - Okay. 473 00:32:10,345 --> 00:32:12,775 Gosh, I don't think I can do this. 474 00:32:13,245 --> 00:32:15,005 Let me show you the right position. 475 00:32:15,005 --> 00:32:17,775 Your feet should be as far apart as your shoulders. 476 00:32:17,775 --> 00:32:19,405 Then instead of just crouching, 477 00:32:19,405 --> 00:32:21,045 - you need to push your bottom out. - Push. 478 00:32:21,045 --> 00:32:22,505 Then you slowly come back up. Straighten your knees... 479 00:32:22,505 --> 00:32:23,945 - at the very end. - Okay. 480 00:32:24,475 --> 00:32:26,205 You need to pull your bottom back in. 481 00:32:27,345 --> 00:32:28,745 I'm hungry. I want to eat. 482 00:32:29,275 --> 00:32:31,775 I made a reservation at a beef barbecue place. 483 00:32:31,775 --> 00:32:32,945 I ordered set menu number two. 484 00:32:35,505 --> 00:32:36,545 My gosh. 485 00:32:37,775 --> 00:32:38,945 Drive safely. 486 00:32:40,605 --> 00:32:41,905 Are you telling me to drive? 487 00:32:43,275 --> 00:32:44,375 Then may I? 488 00:32:45,945 --> 00:32:47,005 Okay. 489 00:32:47,705 --> 00:32:50,145 Get in. I'll take you there safely. 490 00:33:07,675 --> 00:33:09,675 These days, I'm studying about you. 491 00:33:09,945 --> 00:33:13,405 I've been reading about your whole filmography and career. 492 00:33:14,205 --> 00:33:15,905 And I've noticed that you were always quite a gem... 493 00:33:16,445 --> 00:33:18,245 ever since you used to be an idol star. 494 00:33:19,675 --> 00:33:22,945 If I had known you back then, I'm pretty sure... 495 00:33:22,945 --> 00:33:25,505 I would've become a huge fan of yours. 496 00:33:26,705 --> 00:33:28,605 I still can't understand why... 497 00:33:28,875 --> 00:33:30,245 you didn't get the rookie award. 498 00:33:30,245 --> 00:33:33,045 Do you think so too? I'm pretty sure something was fabricated. 499 00:33:33,045 --> 00:33:35,205 Because we had the best scores for every criteria. 500 00:33:35,205 --> 00:33:36,445 - Exactly. - Right. 501 00:33:36,445 --> 00:33:37,945 My gosh, what a pity. 502 00:33:39,945 --> 00:33:42,305 Also, I've noticed that you were... 503 00:33:42,405 --> 00:33:45,675 always a very handsome guy, even in the past. 504 00:33:46,945 --> 00:33:48,575 You never had plastic surgery, did you? 505 00:33:48,575 --> 00:33:51,575 Of course not. I was born this way. I was always good looking. 506 00:33:52,075 --> 00:33:53,205 But then again, 507 00:33:53,805 --> 00:33:56,605 people could assume that I had plastic surgery... 508 00:33:56,605 --> 00:33:57,775 because I have a pretty nose. 509 00:33:58,405 --> 00:34:00,905 I know. I guess people get confused because of that. 510 00:34:01,805 --> 00:34:02,845 Also, I've noticed that... 511 00:34:03,275 --> 00:34:06,075 your name used to be Ahn-Parker Joong Hee... 512 00:34:06,075 --> 00:34:07,845 instead of Ahn Joong Hee when you debuted. 513 00:34:08,375 --> 00:34:10,775 Was that because you used both your parents' last names? 514 00:34:10,775 --> 00:34:13,145 Your mom must be Ms. Ahn, and your dad must be Mr. Parker. 515 00:34:13,875 --> 00:34:15,705 Why do you only use your mother's last name now? 516 00:34:16,705 --> 00:34:19,845 The name you had back then was also really nice. 517 00:34:21,105 --> 00:34:23,175 Is your father a Korean-American? 518 00:34:27,105 --> 00:34:28,175 Stop the car. 519 00:34:28,805 --> 00:34:30,515 - Sorry? - Stop the car. 520 00:34:34,575 --> 00:34:35,945 Did I make a mistake again? 521 00:34:36,705 --> 00:34:38,545 Gosh, is it because I talked about his name? 522 00:34:39,805 --> 00:34:41,675 I shouldn't have talked about that. 523 00:34:45,145 --> 00:34:46,145 It was going so well. 524 00:36:03,045 --> 00:36:04,875 I saw you buying packed lunch. 525 00:36:05,705 --> 00:36:08,345 I think this will be better than buying one. 526 00:36:08,975 --> 00:36:10,745 I hope you like it. 527 00:36:10,745 --> 00:36:11,845 My gosh. 528 00:36:41,805 --> 00:36:42,875 Hey. 529 00:36:44,675 --> 00:36:45,775 Are you watching soccer again? 530 00:36:46,045 --> 00:36:47,875 Aren't you a fanatic this rate? 531 00:36:50,905 --> 00:36:52,045 I'm hungry. 532 00:36:52,515 --> 00:36:54,375 What about you? Aren't you hungry? 533 00:36:54,375 --> 00:36:56,575 No. I'm not hungry at all. 534 00:37:01,105 --> 00:37:03,405 I'm sure that's not true 535 00:37:03,405 --> 00:37:05,205 I'm sure you're hungry 536 00:37:12,015 --> 00:37:13,045 Your hand. 537 00:37:15,405 --> 00:37:16,405 Give me your hand. 538 00:37:19,575 --> 00:37:20,605 Your other hand. 539 00:37:29,545 --> 00:37:31,605 No, stop it. Give it back. 540 00:37:31,605 --> 00:37:33,205 Give it back to me. 541 00:37:33,205 --> 00:37:34,805 Stop. Give it back. 542 00:37:34,805 --> 00:37:37,175 Gosh, give it back. My goodness. 543 00:37:41,105 --> 00:37:44,305 This is crazy. How can you do this? 544 00:37:44,805 --> 00:37:46,845 You completely fooled me. 545 00:37:47,445 --> 00:37:48,975 This is a scam. Undo it. 546 00:37:52,945 --> 00:37:54,945 How can you just leave? 547 00:37:54,975 --> 00:37:56,405 Hey, Cheol Soo! 548 00:37:57,445 --> 00:37:58,475 He's mean. 549 00:37:59,175 --> 00:38:01,305 Cheol Soo! 550 00:38:09,175 --> 00:38:12,405 If I gave him that many hints, shouldn't he get it by now? 551 00:38:15,445 --> 00:38:17,145 We even did that at the wedding. 552 00:38:20,975 --> 00:38:22,775 Aren't we kind of dating? 553 00:38:26,245 --> 00:38:27,475 Shall we go? 554 00:38:29,105 --> 00:38:30,145 Let's go. 555 00:38:36,375 --> 00:38:37,475 Yes. 556 00:38:38,275 --> 00:38:41,105 There can be no blemish in my dating history. 557 00:38:44,045 --> 00:38:47,345 I will make you mine, Cheol Soo. 558 00:38:56,845 --> 00:38:58,545 He should be here by now. 559 00:39:03,515 --> 00:39:04,575 Hey. 560 00:39:10,575 --> 00:39:12,275 I have something to say. Are you free? 561 00:39:12,275 --> 00:39:13,375 No. 562 00:39:14,545 --> 00:39:15,975 It's important. 563 00:39:20,175 --> 00:39:21,245 Say it. 564 00:39:21,405 --> 00:39:22,445 Here? 565 00:39:24,475 --> 00:39:25,805 I can't. 566 00:39:26,105 --> 00:39:28,475 Let's go out. I'll buy you coffee. 567 00:39:29,075 --> 00:39:31,145 No, I don't have that much time. 568 00:39:31,575 --> 00:39:32,875 Talk to me here. 569 00:39:33,845 --> 00:39:35,515 Just 30 minutes. 570 00:39:35,705 --> 00:39:38,575 What about 15? Don't you have 15 minutes? 571 00:39:42,275 --> 00:39:45,445 Are you going to confess your feelings for me? 572 00:39:47,045 --> 00:39:49,305 No. I'm not. 573 00:39:50,775 --> 00:39:54,105 Well, I was going to do something similar... 574 00:39:54,305 --> 00:39:55,405 Don't. 575 00:39:57,145 --> 00:39:58,205 What? 576 00:39:58,205 --> 00:39:59,475 Don't do it. 577 00:40:01,515 --> 00:40:02,545 Why not? 578 00:40:04,375 --> 00:40:06,105 I love someone else. 579 00:40:12,075 --> 00:40:13,145 Hey. 580 00:40:15,175 --> 00:40:16,205 Hi, Young Hee. 581 00:40:18,205 --> 00:40:21,945 Young Hee? Young Hee? Young Hee? Young Hee? 582 00:40:24,845 --> 00:40:26,015 Oh, dear. 583 00:40:30,975 --> 00:40:33,805 They're so funny. 584 00:40:36,605 --> 00:40:38,515 Move over. I want to watch something. 585 00:40:38,515 --> 00:40:42,405 Watch it later on. This program is really funny. 586 00:40:42,405 --> 00:40:45,675 You've been watching for hours. You're dumbing yourself down. 587 00:40:45,675 --> 00:40:47,805 You watch shows like that all the time. 588 00:40:48,105 --> 00:40:49,205 What's wrong with that? 589 00:40:49,205 --> 00:40:52,375 They make us laugh. They promote good mental health. 590 00:40:52,705 --> 00:40:55,775 Your own son is a producer that makes... 591 00:40:55,775 --> 00:40:57,845 those kinds of programs. 592 00:40:59,515 --> 00:41:00,975 Give me the remote. 593 00:41:00,975 --> 00:41:02,345 - Hey. - I want to watch something. 594 00:41:02,345 --> 00:41:04,175 - I was watching that. - Give it to me. 595 00:41:04,175 --> 00:41:05,305 I was... 596 00:41:08,705 --> 00:41:10,445 What's wrong with me? 597 00:41:17,375 --> 00:41:18,845 That's gross. 598 00:41:24,245 --> 00:41:27,105 Go is no fun at all. 599 00:41:31,205 --> 00:41:32,205 Who is it? 600 00:41:38,145 --> 00:41:40,075 It's my sister. 601 00:41:42,105 --> 00:41:44,705 Come in. What are you doing here? 602 00:41:44,705 --> 00:41:47,245 - Why didn't you call ahead? - I was in the neighborhood. 603 00:41:47,245 --> 00:41:48,375 Hello, Gyu Taek. 604 00:41:48,375 --> 00:41:50,205 Hello. Welcome. 605 00:41:50,205 --> 00:41:52,475 I brought a pie. Would you like some? 606 00:41:52,475 --> 00:41:55,245 No, thanks. I was watching TV. 607 00:41:55,545 --> 00:41:58,875 Let's go inside. Do you want a warm iced Americano? 608 00:41:58,875 --> 00:42:00,075 Sure. 609 00:42:01,875 --> 00:42:02,945 What? 610 00:42:03,675 --> 00:42:05,745 A warm iced Americano? 611 00:42:08,105 --> 00:42:09,175 This is so good. 612 00:42:09,175 --> 00:42:11,545 When was your last botox shot? 613 00:42:11,805 --> 00:42:13,375 Your skin is sagging. 614 00:42:15,075 --> 00:42:18,375 I turn 60 next year. Of course my skin is sagging. 615 00:42:19,075 --> 00:42:22,275 Do you know you just used the wrong word for 60? 616 00:42:23,545 --> 00:42:25,375 - Did I? - Yes. 617 00:42:25,375 --> 00:42:28,975 My goodness. Now that I'm older, I keep using the wrong word. 618 00:42:30,245 --> 00:42:34,045 I overheard something at the hair salon yesterday. 619 00:42:35,245 --> 00:42:37,575 The singer who just got married. 620 00:42:37,575 --> 00:42:40,245 - Cho Hoon, Cho Hoon. - Yes. 621 00:42:40,245 --> 00:42:42,945 He was dating someone else, 622 00:42:43,375 --> 00:42:46,045 but he married his wife because she got pregnant. 623 00:42:46,045 --> 00:42:47,075 Oh, dear. 624 00:42:47,875 --> 00:42:50,745 Is that why he looked so terrible... 625 00:42:50,745 --> 00:42:53,105 in his wedding photos? 626 00:42:53,475 --> 00:42:55,075 It was a gunshot wedding. 627 00:42:55,515 --> 00:42:56,575 "Gunshot"? 628 00:42:56,575 --> 00:42:58,845 What? That's what it's called. 629 00:42:58,975 --> 00:43:00,645 It's "shotgun wedding". 630 00:43:01,405 --> 00:43:04,075 Oh, right, shotgun wedding. 631 00:43:04,645 --> 00:43:08,545 Are you sure you don't have mouth incontinence? 632 00:43:08,545 --> 00:43:10,275 You keep messing up. 633 00:43:10,875 --> 00:43:12,045 "Mouth incontinence"? 634 00:43:13,075 --> 00:43:16,475 That's so funny. Yes, I do have mouth incontinence. 635 00:43:16,475 --> 00:43:18,705 They are both so ignorant. 636 00:43:18,805 --> 00:43:22,275 - You're so funny. - I can't stand it any more. 637 00:43:22,275 --> 00:43:24,475 I can think of the face, but not the name. 638 00:43:24,475 --> 00:43:25,705 Me too. 639 00:43:26,515 --> 00:43:27,775 My goodness. 640 00:43:30,345 --> 00:43:33,245 Hello, Chico. 641 00:43:34,245 --> 00:43:37,305 Are you hungry? Come here. 642 00:43:37,605 --> 00:43:39,375 Here you go. 643 00:43:41,145 --> 00:43:42,205 Chico. 644 00:43:48,145 --> 00:43:49,305 Chico. 645 00:43:50,205 --> 00:43:54,145 Listen only to good things and eat only the best. 646 00:43:54,375 --> 00:43:57,975 Be healthy and happy and live a long life. 647 00:43:59,045 --> 00:44:02,175 With me, the two of us, together. 648 00:45:04,145 --> 00:45:06,545 Yoo... Yoo Joo. 649 00:45:06,605 --> 00:45:08,345 Yoo Joo. 650 00:45:10,505 --> 00:45:12,205 Wake up. 651 00:45:14,275 --> 00:45:16,245 It's all my fault. 652 00:45:18,745 --> 00:45:21,775 It's an emergency. She needs help. 653 00:45:22,005 --> 00:45:23,005 Over here. 654 00:45:23,905 --> 00:45:25,675 Lay her down here. 655 00:45:27,575 --> 00:45:30,575 Lie down here. Careful, careful. 656 00:45:36,945 --> 00:45:40,375 She collapsed outside her house. She has cold sweat... 657 00:45:40,875 --> 00:45:42,105 and a stomach ache. 658 00:45:42,105 --> 00:45:43,505 Where does it hurt? 659 00:45:44,375 --> 00:45:45,505 Here. 660 00:45:46,105 --> 00:45:48,445 I have gastritis. 661 00:45:48,445 --> 00:45:50,675 I think it's that. 662 00:45:50,675 --> 00:45:51,875 Just a moment. 663 00:45:58,605 --> 00:45:59,675 Yoo Joo. 664 00:46:04,675 --> 00:46:06,745 Are you okay? Yoo Joo. 665 00:46:11,705 --> 00:46:13,545 Excuse me. Nurse. 666 00:46:14,375 --> 00:46:16,475 How much longer must we wait? 667 00:46:16,775 --> 00:46:18,475 She's in a lot of pain. 668 00:46:20,245 --> 00:46:23,605 Her hands are cold and she's so pale. 669 00:46:24,975 --> 00:46:26,175 She's sweating. 670 00:46:26,175 --> 00:46:27,405 The doctor is on his way. 671 00:46:27,405 --> 00:46:29,805 It's an emergency. What's taking him so long? 672 00:46:29,805 --> 00:46:31,705 You keep telling us to wait. 673 00:46:33,905 --> 00:46:37,575 Sorry. I'm sorry. It's just that... 674 00:46:38,245 --> 00:46:39,375 Yoo Joo... 675 00:46:40,345 --> 00:46:42,705 Nothing bad can happen to her. 676 00:46:44,145 --> 00:46:45,245 The baby... 677 00:46:48,205 --> 00:46:49,845 She's pregnant. 678 00:46:50,375 --> 00:46:51,375 I... 679 00:46:52,045 --> 00:46:55,375 I beg of you. Please. 680 00:46:56,375 --> 00:46:59,775 Can you call the doctor once more? 681 00:46:59,775 --> 00:47:01,675 She's dying over there. 682 00:47:01,675 --> 00:47:03,105 Jun Young. 683 00:47:03,105 --> 00:47:05,605 What kind of an emergency room is this? 684 00:47:05,605 --> 00:47:08,505 Call the doctor one more time. 685 00:47:08,745 --> 00:47:10,505 Jun Young. 686 00:47:10,575 --> 00:47:11,945 Your wife is calling. 687 00:47:11,945 --> 00:47:13,005 What? 688 00:47:14,945 --> 00:47:15,975 Sorry. 689 00:47:18,675 --> 00:47:21,575 Yoo Joo, does it hurt a lot? Can you bear it? 690 00:47:24,245 --> 00:47:25,475 Lean in. 691 00:47:29,875 --> 00:47:33,445 You're embarrassing me, so be quiet. 692 00:47:36,505 --> 00:47:38,575 Okay. Okay. 693 00:48:03,105 --> 00:48:04,805 Careful, careful. 694 00:48:05,545 --> 00:48:06,645 Be careful. 695 00:48:10,075 --> 00:48:11,775 Lie down. 696 00:48:15,905 --> 00:48:18,245 I'll make you some porridge. 697 00:48:18,245 --> 00:48:20,805 You haven't eaten anything. It's probably stomach cramps. 698 00:48:33,145 --> 00:48:34,805 Why didn't you call me? 699 00:48:37,305 --> 00:48:39,845 Because you told me not to call you. 700 00:48:40,005 --> 00:48:41,175 That means... 701 00:48:41,805 --> 00:48:44,875 you should call me until I pick up. 702 00:48:45,845 --> 00:48:46,905 I see. 703 00:48:47,375 --> 00:48:50,805 I didn't know. I'll be sure to remember it from now on. 704 00:48:53,445 --> 00:48:55,105 I'm sorry, Yoo Joo. 705 00:48:55,775 --> 00:48:56,805 You must be... 706 00:48:58,545 --> 00:48:59,675 very disappointed in me. 707 00:49:13,945 --> 00:49:15,875 If you hadn't shown up today, 708 00:49:16,645 --> 00:49:18,245 I would've really killed you. 709 00:49:20,045 --> 00:49:21,175 I'm so sorry. 710 00:49:22,805 --> 00:49:23,875 So? 711 00:49:24,345 --> 00:49:26,375 What do you think we should do? 712 00:49:29,745 --> 00:49:32,705 I think we should do what you want to do. 713 00:49:35,875 --> 00:49:37,475 What I want is... 714 00:49:39,505 --> 00:49:42,305 First. Your exam is in two days, right? 715 00:49:43,145 --> 00:49:44,345 Do well on the exam. 716 00:49:45,245 --> 00:49:46,305 Second. 717 00:49:46,745 --> 00:49:50,145 Let's tell our parents about us after your exam. 718 00:49:51,075 --> 00:49:52,105 Third. 719 00:49:53,545 --> 00:49:56,345 I want to get married before the baby bump starts to show. 720 00:49:58,045 --> 00:49:59,045 Fourth. 721 00:49:59,945 --> 00:50:01,205 You must... 722 00:50:02,305 --> 00:50:04,075 pass the civil service exam. 723 00:50:05,375 --> 00:50:07,645 Okay, sure thing. I will. 724 00:50:10,175 --> 00:50:11,705 Then we're good now. 725 00:50:18,405 --> 00:50:19,445 I want a hug. 726 00:50:22,945 --> 00:50:23,945 Come here. 727 00:50:31,375 --> 00:50:33,445 Thanks for forgiving me. 728 00:50:35,375 --> 00:50:36,705 Wait just two more days. 729 00:50:37,105 --> 00:50:39,475 I'll tell my parents right after my exam... 730 00:50:40,005 --> 00:50:41,405 and come pick you up. 731 00:51:07,505 --> 00:51:08,505 Dad. 732 00:51:09,545 --> 00:51:10,545 Hey. 733 00:51:11,105 --> 00:51:12,375 Are you just getting home? 734 00:51:13,105 --> 00:51:14,945 I guess you were studying at the library until now. 735 00:51:16,705 --> 00:51:17,705 Yes. 736 00:51:18,645 --> 00:51:21,745 - Why are you just leaving now? - I made kimchi. 737 00:51:22,145 --> 00:51:24,245 I've had to take care of a bunch of things in the last few days, 738 00:51:24,245 --> 00:51:25,705 so I've been putting it off. 739 00:51:29,875 --> 00:51:30,905 - Let's go. - Okay. 740 00:51:32,705 --> 00:51:35,375 How's your stomach? Are you still having indigestion? 741 00:51:37,875 --> 00:51:39,045 No. 742 00:51:39,605 --> 00:51:41,905 - I'm fine. - I'm glad to hear that. 743 00:51:42,975 --> 00:51:44,405 Hang in there for just two more days. 744 00:51:44,675 --> 00:51:47,875 I think we can expect good results this time. 745 00:51:48,575 --> 00:51:50,675 You've been working so hard at it for such a long time. 746 00:51:51,245 --> 00:51:52,905 Lady Luck will be on your side this year. 747 00:51:53,875 --> 00:51:54,945 Yes. 748 00:53:25,975 --> 00:53:26,975 There you are. 749 00:53:30,945 --> 00:53:32,145 I'm hungry. 750 00:53:32,945 --> 00:53:35,375 I knew you'd be, so I already made food. Let's eat. 751 00:53:36,275 --> 00:53:38,475 - Sit. Have a seat. - Thanks. 752 00:53:38,475 --> 00:53:39,545 When did you get home? 753 00:53:39,875 --> 00:53:40,975 About an hour ago. 754 00:53:42,175 --> 00:53:44,445 You must've been disappointed the last time because I wasn't home. 755 00:53:44,605 --> 00:53:46,745 I could make myself at home and relax because I was alone. 756 00:53:48,075 --> 00:53:49,745 Why did I bother making food for you? 757 00:53:50,005 --> 00:53:51,675 Have a seat. Let's chat while it boils. 758 00:53:55,105 --> 00:53:56,705 Let's set out some rules. 759 00:53:57,275 --> 00:53:58,345 What is this? 760 00:53:59,775 --> 00:54:00,775 You want me to write it down? 761 00:54:03,105 --> 00:54:04,175 First. 762 00:54:04,905 --> 00:54:06,075 Our families are... 763 00:54:06,745 --> 00:54:07,975 absolutely not allowed in here. 764 00:54:08,675 --> 00:54:11,805 Let me make it specific. They cannot even set foot in here. 765 00:54:12,575 --> 00:54:13,575 Of course. 766 00:54:15,005 --> 00:54:17,275 Second. We'll split the rent and all living expenses... 767 00:54:17,905 --> 00:54:18,945 exactly in half. 768 00:54:19,075 --> 00:54:20,975 - In terms of the rent, I said... - I changed my mind. 769 00:54:21,675 --> 00:54:23,045 I'll pay half, so just take it. 770 00:54:23,045 --> 00:54:24,975 Don't worry. There's no need. 771 00:54:25,605 --> 00:54:27,975 I want to be responsible for my own rent and living expenses. 772 00:54:28,405 --> 00:54:29,445 All right. 773 00:54:29,645 --> 00:54:33,275 We'll deposit a set amount into a joint account every month. 774 00:54:33,275 --> 00:54:34,505 That will cover our living expenses, 775 00:54:34,875 --> 00:54:37,145 including all utility bill payments. 776 00:54:39,105 --> 00:54:40,645 Deal. Are we good now? 777 00:54:40,745 --> 00:54:42,305 You'll have to cook. 778 00:54:43,445 --> 00:54:46,705 Hey, I'll clean and do laundry too. That's no problem, 779 00:54:47,205 --> 00:54:49,605 but do we really have to be talking about this... 780 00:54:50,105 --> 00:54:51,305 right now? 781 00:54:51,645 --> 00:54:53,045 I mean, we have so much time... 782 00:54:54,245 --> 00:54:55,405 on our hands. 783 00:54:57,045 --> 00:54:58,145 The stew is boiling. 784 00:54:58,145 --> 00:55:00,145 Right. The stew is boiling. 785 00:55:01,805 --> 00:55:03,275 My blood is boiling too. 786 00:55:03,375 --> 00:55:04,975 Gosh, it's so hot. 787 00:55:06,405 --> 00:55:07,805 I'll go home after dinner. 788 00:55:08,275 --> 00:55:09,305 Tonight? 789 00:55:10,145 --> 00:55:11,175 Yes. 790 00:55:11,775 --> 00:55:13,575 I just stopped by to see you. 791 00:55:13,575 --> 00:55:15,345 - Why? - Jun Young... 792 00:55:15,905 --> 00:55:17,105 has his exam tomorrow. 793 00:55:20,075 --> 00:55:21,145 Goodness. 794 00:55:26,575 --> 00:55:27,575 Jun Young. 795 00:55:29,705 --> 00:55:30,745 Hey. 796 00:55:34,305 --> 00:55:36,805 Jun Young, best of luck on the exam tomorrow. 797 00:55:37,105 --> 00:55:39,005 This rice cake will bring you good luck. 798 00:55:39,205 --> 00:55:41,045 You have to pass it this time. 799 00:55:41,675 --> 00:55:43,375 This chocolate will help you pass it. 800 00:55:44,675 --> 00:55:46,375 This year has to be the last year of this. 801 00:55:47,345 --> 00:55:48,575 How are you feeling? 802 00:55:49,805 --> 00:55:50,875 I'm all right. 803 00:55:51,545 --> 00:55:52,605 Thanks, all of you. 804 00:55:53,075 --> 00:55:54,705 - What is it? - High-end underwear. 805 00:55:55,375 --> 00:55:56,705 I've never bought it for myself. 806 00:55:57,305 --> 00:55:58,905 - Oh, my. - My gosh. 807 00:55:59,145 --> 00:56:00,545 I hope tomorrow... 808 00:56:01,205 --> 00:56:04,045 becomes a very special day for you. 809 00:56:04,805 --> 00:56:07,075 What has gotten into you? This is so unlike you. 810 00:56:07,475 --> 00:56:11,045 I know, right? I have no idea why I'm being so nice to you. 811 00:56:11,045 --> 00:56:13,705 Come on. Only you can come up with such a creative idea. 812 00:56:15,275 --> 00:56:17,645 I know it's men's underwear, but I want to see it. 813 00:56:18,245 --> 00:56:20,075 What does high-end underwear look like? 814 00:56:20,275 --> 00:56:21,875 It'll look like underwear. 815 00:56:22,975 --> 00:56:24,875 I can't believe you bought luxury underwear for him. 816 00:56:25,575 --> 00:56:27,545 Can't you let me borrow your clothes? 817 00:56:27,705 --> 00:56:28,705 No! 818 00:56:28,705 --> 00:56:30,045 You're so mean! 819 00:56:30,305 --> 00:56:32,975 Jun Young must be tired. Stop bothering him and come down! 820 00:56:33,145 --> 00:56:34,475 - Okay! - Okay! 821 00:56:35,275 --> 00:56:37,145 Jun Young, you can do it! 822 00:56:37,145 --> 00:56:38,275 - I can do it. - You got this! 823 00:56:38,275 --> 00:56:40,245 - Best of luck! - Go, Jun Young! 824 00:56:45,545 --> 00:56:46,775 Good luck, Jun Young. 825 00:56:46,945 --> 00:56:48,445 Just relax and do your best. 826 00:56:48,705 --> 00:56:51,545 I'll be waiting for you at home with many delicious dishes. 827 00:56:51,675 --> 00:56:54,605 Gosh, there's no need. Don't make anything. 828 00:56:54,775 --> 00:56:56,345 I can just eat some rice. 829 00:56:56,345 --> 00:56:58,305 You need to reward yourself for all of your hard work. 830 00:56:58,845 --> 00:56:59,905 Go in. 831 00:57:00,345 --> 00:57:02,245 - All right. I'll see you later. - Okay. 832 00:57:15,405 --> 00:57:17,145 Well, Mom. 833 00:57:19,145 --> 00:57:20,375 I want to tell you something... 834 00:57:21,505 --> 00:57:22,645 after the exam. 835 00:57:22,645 --> 00:57:24,345 What is it? Is it something important? 836 00:57:25,145 --> 00:57:26,875 I'll tell you later. Let's talk in the evening. 837 00:57:27,045 --> 00:57:28,405 All right, then. 838 00:57:28,405 --> 00:57:29,875 - Go in. - Okay. 839 00:57:35,545 --> 00:57:38,105 Gosh, please. Please. 840 00:58:40,605 --> 00:58:43,075 Joong Hee, come here and eat. 841 00:58:44,775 --> 00:58:46,705 My gosh, what an honor. 842 00:58:46,705 --> 00:58:49,745 I can't believe the team manager of the Artist Development Team is here. 843 00:58:49,745 --> 00:58:52,175 My goodness, eat this. It's tasty. 844 00:58:53,075 --> 00:58:54,175 It really is. 845 00:58:54,875 --> 00:58:56,275 Every dish tastes great. 846 00:58:56,275 --> 00:58:58,675 There's stir-fried webfoot octopus, your favorite. 847 00:58:58,675 --> 00:59:00,805 - There's also sesame salad. - It sounds great. Let's eat. 848 00:59:01,305 --> 00:59:02,345 Eat up. 849 00:59:04,745 --> 00:59:05,875 Webfoot octopus. 850 00:59:08,605 --> 00:59:10,705 This is really good. I'm serious. 851 00:59:11,675 --> 00:59:13,645 Where is it from? Did you order from a different lunch box place? 852 00:59:15,345 --> 00:59:17,675 Didn't you order it? It was in front of your door. 853 00:59:19,245 --> 00:59:20,245 Stop eating. 854 00:59:27,605 --> 00:59:29,545 Why did you bring that in? 855 00:59:29,675 --> 00:59:31,845 Why? Are we not allowed to eat it? 856 00:59:35,745 --> 00:59:37,275 We already ate it all. 857 00:59:38,605 --> 00:59:40,875 Did I do something wrong? 858 00:59:45,345 --> 00:59:47,645 Never mind. Keep eating. 859 00:59:48,505 --> 00:59:50,345 Can I really eat it? 860 00:59:50,345 --> 00:59:51,405 Yes. 861 00:59:52,175 --> 00:59:54,175 What's the big deal? It's only a lunch box. 862 01:00:05,245 --> 01:00:07,645 I can do it. I must do it. 863 01:00:08,445 --> 01:00:11,545 I must do this for Yoo Joo. 864 01:00:29,645 --> 01:00:30,745 You're here. 865 01:00:31,305 --> 01:00:33,605 You weren't coming home, so I was going to wait for you outside. 866 01:00:33,845 --> 01:00:35,005 Did you do well? 867 01:00:35,505 --> 01:00:37,405 Yes. I didn't do so bad. 868 01:00:37,405 --> 01:00:39,745 Great job. Come on in. 869 01:00:40,805 --> 01:00:43,375 - Honey, Jun Young is here. - Okay. 870 01:00:43,375 --> 01:00:46,105 Jun Young, you're here. Great job. 871 01:00:46,105 --> 01:00:47,205 You did well, right? 872 01:00:47,205 --> 01:00:48,605 You didn't mess up this time, did you? 873 01:00:48,605 --> 01:00:51,075 My gosh, stop asking him questions. He just came back from an exam. 874 01:00:51,075 --> 01:00:53,575 Jun Young, come here and sit down. You did well, my son. 875 01:00:55,405 --> 01:00:59,405 Okay. Today's menu is beef. I hope you all enjoy it. 876 01:00:59,475 --> 01:01:02,505 To congratulate Jun Young on taking his exam, 877 01:01:02,505 --> 01:01:04,905 Han Soo went to the store and bought us meat. 878 01:01:05,645 --> 01:01:06,745 Enjoy. 879 01:01:06,745 --> 01:01:08,675 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 880 01:01:08,675 --> 01:01:11,875 My goodness, my tongue is already so excited to eat all this. 881 01:01:11,875 --> 01:01:15,145 Thank you, Jun Young. This is all thanks to you. 882 01:01:15,145 --> 01:01:16,405 Thanks, Jun Young. 883 01:01:16,405 --> 01:01:18,475 Dad never buys Korean beef. 884 01:01:18,475 --> 01:01:20,505 He must've spent a lot of money. 885 01:01:21,005 --> 01:01:22,245 You must've been starving. 886 01:01:22,845 --> 01:01:25,675 Make sure to chew well so you don't get indigestion. 887 01:01:26,005 --> 01:01:27,045 Okay. 888 01:01:27,475 --> 01:01:30,545 Here. You love pollack pancakes. 889 01:01:30,545 --> 01:01:33,045 - Eat it while it's hot. - Okay. 890 01:01:33,045 --> 01:01:36,305 Han Soo, you should eat some too. 891 01:01:36,505 --> 01:01:39,205 What? Okay, thanks. 892 01:01:39,875 --> 01:01:41,105 - Young Shil. - Yes? 893 01:01:41,105 --> 01:01:43,905 You too. You should eat this and cheer up. 894 01:01:43,905 --> 01:01:47,105 Me? You want me to cheer up? Why all of a sudden? 895 01:01:47,505 --> 01:01:49,045 Thanks anyway. 896 01:01:49,975 --> 01:01:52,545 I just feel like you'll need a little bit of cheering up... 897 01:01:54,475 --> 01:01:57,805 By the way, didn't you want to tell us something, Jun Young? 898 01:01:58,205 --> 01:02:01,045 My goodness, be careful. Eat slowly. 899 01:02:10,605 --> 01:02:11,645 What is it? 900 01:02:12,675 --> 01:02:15,575 Is there something you want to say? 901 01:02:23,845 --> 01:02:25,645 Hurry up and say it. 902 01:02:27,275 --> 01:02:28,405 No. 903 01:02:29,305 --> 01:02:31,375 You had to go through so much because of me. 904 01:02:31,375 --> 01:02:32,745 Thank you both. 905 01:02:34,445 --> 01:02:36,975 My gosh, you're all grown up now. 906 01:02:59,405 --> 01:03:03,305 Your call could not be forwarded. Please leave a message after... 907 01:03:04,205 --> 01:03:07,505 Jun Young. You're not picking up the phone again? 908 01:03:26,005 --> 01:03:30,475 Oh, no. We're still getting ready to open our restaurant. 909 01:03:34,705 --> 01:03:36,905 Hello, Father. 910 01:03:37,645 --> 01:03:38,945 "Father"? 911 01:03:42,705 --> 01:03:44,845 May I ask who you are? 912 01:03:53,775 --> 01:03:55,245 Hey, Mom. 913 01:03:57,175 --> 01:03:59,505 About what I was going to tell you yesterday... 914 01:04:00,275 --> 01:04:02,145 Yes, go ahead and tell me. 915 01:04:04,145 --> 01:04:05,175 Well... 916 01:04:15,275 --> 01:04:17,745 Yes. Honey. 917 01:04:17,975 --> 01:04:21,145 I think you should come to the restaurant right now. 918 01:04:21,145 --> 01:04:22,905 Why? What's going on? 919 01:04:29,745 --> 01:04:33,075 You said you're Jun Young's girlfriend. 920 01:04:34,305 --> 01:04:36,545 Yes, Mother. I am. 921 01:04:38,575 --> 01:04:41,105 My gosh. "Mother"? 922 01:04:42,145 --> 01:04:43,245 What? 923 01:04:43,605 --> 01:04:46,645 Okay. I see. 924 01:04:47,605 --> 01:04:49,205 It's nice to meet you. 925 01:04:50,445 --> 01:04:55,575 We weren't aware that Jun Young had a girlfriend. 926 01:04:56,375 --> 01:04:59,005 Yes. That's what I thought. 927 01:04:59,175 --> 01:05:01,705 I figured that he didn't tell you about us yet. 928 01:05:01,875 --> 01:05:03,205 Well, he's all... 929 01:05:03,675 --> 01:05:07,575 grown up now. It'd be weird for him to tell us every girl he sees. 930 01:05:08,405 --> 01:05:11,675 Yes, of course. I think so too. 931 01:05:12,075 --> 01:05:16,405 But what brings you here so suddenly? 932 01:05:18,675 --> 01:05:22,475 It's not that you should know about every girl he decides to date. 933 01:05:23,475 --> 01:05:27,845 But this time, there's a reason you must know about our relationship. 934 01:05:33,575 --> 01:05:36,245 I told Jun Young to tell you first. 935 01:05:36,805 --> 01:05:40,205 But I guess he still hasn't because I haven't heard from him yet. 936 01:05:41,745 --> 01:05:45,805 That's why I hurriedly came to visit you both so I can tell you myself. 937 01:05:46,905 --> 01:05:49,675 You hurried? 938 01:05:52,905 --> 01:05:53,975 Father. 939 01:05:55,245 --> 01:05:56,305 Mother. 940 01:05:57,975 --> 01:05:59,545 I'm pregnant. 941 01:06:02,775 --> 01:06:05,075 It's Jun Young's child. 66636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.