Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,815 --> 00:01:06,516
Hello.
2
00:01:09,553 --> 00:01:10,587
Honey.
3
00:01:11,955 --> 00:01:13,523
Why are you there?
4
00:01:15,092 --> 00:01:16,159
Hello.
5
00:01:16,159 --> 00:01:18,295
No, no. I'm awake.
6
00:01:19,629 --> 00:01:20,697
You can tell me.
7
00:01:20,997 --> 00:01:22,265
When did you go out?
8
00:01:26,436 --> 00:01:28,472
The five-minute flying squad is here!
9
00:01:29,339 --> 00:01:30,874
You must have been surprised.
10
00:01:31,308 --> 00:01:33,076
I thought I couldn't do it alone.
11
00:01:33,076 --> 00:01:35,645
I welcome this kind of surprise anytime.
12
00:01:35,846 --> 00:01:37,681
It's been so long since we received a group order.
13
00:01:37,948 --> 00:01:39,349
It's just 50 rolls.
14
00:01:39,349 --> 00:01:42,519
You can't handle more than that.
15
00:01:42,686 --> 00:01:43,820
When is the order due?
16
00:01:43,820 --> 00:01:45,555
That knife is sharp. Be careful.
17
00:01:47,124 --> 00:01:49,459
It's due nine o'clock. We have enough time.
18
00:01:50,060 --> 00:01:51,795
You can prepare the ingredients.
19
00:01:51,795 --> 00:01:54,364
Then go and have breakfast with the kids.
20
00:01:55,031 --> 00:01:57,167
Just tell me to prepare breakfast for kids.
21
00:01:57,167 --> 00:01:58,201
Hye Young will...
22
00:01:58,935 --> 00:02:02,038
be hungry until late afternoon if you don't give her breakfast.
23
00:02:02,439 --> 00:02:04,641
Ra Young will get fierce if she is hungry.
24
00:02:04,941 --> 00:02:06,910
Jun Young should have his meal so that he can study.
25
00:02:06,910 --> 00:02:09,079
A stranger would think you're talking about teenagers.
26
00:02:10,347 --> 00:02:11,481
Why did you skip Mi Young?
27
00:02:11,848 --> 00:02:13,250
She must feel sorry.
28
00:02:13,250 --> 00:02:16,253
She told me not to ask her about breakfast since she's on a diet.
29
00:02:16,753 --> 00:02:19,956
Her diet always starts in the morning and ends in the evening.
30
00:02:42,779 --> 00:02:43,780
Open the door.
31
00:02:45,348 --> 00:02:46,483
Open it now.
32
00:02:47,784 --> 00:02:48,818
Can't you hear me?
33
00:02:50,053 --> 00:02:51,821
I get it.
34
00:02:53,557 --> 00:02:54,758
Goodness.
35
00:02:57,861 --> 00:02:59,896
Go and see who it is.
36
00:03:01,431 --> 00:03:03,667
Go!
37
00:03:05,135 --> 00:03:07,504
Who is it at this early hour?
38
00:03:11,374 --> 00:03:13,176
You could have come out earlier to get the door.
39
00:03:14,678 --> 00:03:17,647
Anybody here? Please open the door.
40
00:03:17,847 --> 00:03:19,249
Coming.
41
00:03:19,349 --> 00:03:20,350
Who is it?
42
00:03:23,086 --> 00:03:24,721
Goodness.
43
00:03:24,955 --> 00:03:26,723
Why did you open the door so late?
44
00:03:26,723 --> 00:03:29,793
Do you want a repair or what?
45
00:03:29,793 --> 00:03:31,494
A repair? What repair are you talking about?
46
00:03:31,494 --> 00:03:34,764
The veranda on the third-floor leaks and needs waterproof construction.
47
00:03:34,831 --> 00:03:36,600
- Haven't you heard about it? - No, I haven't.
48
00:03:36,666 --> 00:03:38,835
Do you work here when the third-floor leaks?
49
00:03:38,835 --> 00:03:41,771
Jun Young, why isn't the water running?
50
00:03:42,038 --> 00:03:43,506
Mom!
51
00:03:44,140 --> 00:03:45,575
Is the water not supposed to run when you do waterproof construction?
52
00:03:45,575 --> 00:03:47,877
The water isn't running because...
53
00:03:48,144 --> 00:03:50,580
How frustrating. You have no idea.
54
00:03:50,780 --> 00:03:52,849
They are cleaning the water tank in this building.
55
00:03:52,849 --> 00:03:54,551
That's why they cut off the water.
56
00:03:55,051 --> 00:03:56,086
- I see. - Goodness.
57
00:03:58,655 --> 00:03:59,856
It's strange.
58
00:04:00,357 --> 00:04:01,558
The water is not running.
59
00:04:03,627 --> 00:04:04,995
Isn't the water running?
60
00:04:04,995 --> 00:04:06,129
No, it isn't.
61
00:04:11,101 --> 00:04:12,636
- Goodness. - What's wrong with it?
62
00:04:13,637 --> 00:04:15,572
They didn't say they would cut off the water.
63
00:04:18,808 --> 00:04:20,777
It's Ra Young. I'll get it.
64
00:04:22,245 --> 00:04:23,280
Hello, Ra Young.
65
00:04:24,247 --> 00:04:26,082
Yes, I left my phone at home.
66
00:04:27,350 --> 00:04:28,718
I'm at Dad's restaurant on the first floor.
67
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
The repair work for veranda?
68
00:04:31,521 --> 00:04:34,190
Yes, the repairmen came and started working already.
69
00:04:34,257 --> 00:04:36,626
And they said the water is shut off until noon.
70
00:04:36,926 --> 00:04:38,028
The water is shut off?
71
00:04:38,128 --> 00:04:39,663
The water is shut off there too?
72
00:04:41,264 --> 00:04:43,033
It's so sudden. Why is the water shut off?
73
00:04:44,934 --> 00:04:46,303
They are cleaning the water tank?
74
00:04:46,636 --> 00:04:48,204
They should have notified us earlier.
75
00:04:48,204 --> 00:04:49,773
How can they do this suddenly?
76
00:04:49,773 --> 00:04:51,675
I complained about it with Jun Young.
77
00:04:52,008 --> 00:04:53,209
But the repairmen said...
78
00:04:53,310 --> 00:04:56,279
they visited every house and notified everyone two days ago.
79
00:04:56,680 --> 00:04:58,048
They told Uncle about it.
80
00:04:58,448 --> 00:05:01,251
I don't know. Uncle must have forgotten.
81
00:05:01,418 --> 00:05:03,620
Why is he like this at everything he does?
82
00:05:04,854 --> 00:05:05,989
Na Young Shik, that idiot.
83
00:05:08,658 --> 00:05:09,826
All right. Hang up now.
84
00:05:10,126 --> 00:05:12,996
Dad received a group order, and now he can't make gimbap.
85
00:05:12,996 --> 00:05:14,197
I'm going to hang up now.
86
00:05:17,233 --> 00:05:18,735
The water is shut off throughout this morning.
87
00:05:19,102 --> 00:05:21,871
They gave a notice to Young Shik and he must have forgotten.
88
00:05:21,871 --> 00:05:24,674
He should have told such an important thing.
89
00:05:24,841 --> 00:05:26,276
How am I supposed to open the shop today?
90
00:05:26,276 --> 00:05:27,577
That's what I'm saying.
91
00:05:27,577 --> 00:05:28,945
I'll teach him a lesson today.
92
00:05:28,945 --> 00:05:30,880
What shall I do?
93
00:05:31,748 --> 00:05:33,049
What shall we do?
94
00:05:33,550 --> 00:05:35,251
Goodness.
95
00:05:36,486 --> 00:05:37,587
The water purifier!
96
00:05:38,021 --> 00:05:39,489
We can use the water in the water purifier.
97
00:05:39,923 --> 00:05:42,092
The water purifier must not be working when the water is shut off.
98
00:05:43,293 --> 00:05:45,528
Wouldn't it? You're right.
99
00:05:48,365 --> 00:05:50,767
Honey, mineral water.
100
00:05:50,767 --> 00:05:52,535
That would work.
101
00:05:52,602 --> 00:05:56,373
I'll go and get mineral water. Take the pickled radish...
102
00:05:56,373 --> 00:05:58,475
off the head and the burdock... No.
103
00:05:58,475 --> 00:06:01,745
I'll slice the pickled radish. Go and get the water.
104
00:06:01,745 --> 00:06:02,746
Okay.
105
00:06:02,746 --> 00:06:05,749
Honey, we can send the kids if we need more.
106
00:06:05,749 --> 00:06:07,851
Don't try to carry too much back.
107
00:06:09,018 --> 00:06:10,787
What is it? What's wrong?
108
00:06:12,088 --> 00:06:13,890
Money. My wallet.
109
00:06:14,057 --> 00:06:15,692
Watch the cooker.
110
00:06:15,692 --> 00:06:17,327
I will. Don't worry.
111
00:06:21,731 --> 00:06:24,667
Ra Young, wake Mi Young and send her downstairs.
112
00:06:24,768 --> 00:06:26,336
It's an emergency.
113
00:06:26,403 --> 00:06:28,471
We got a bulk order and the ingredients aren't ready.
114
00:06:28,471 --> 00:06:30,573
Your dad went to get bottled water.
115
00:06:30,573 --> 00:06:33,343
Send her over and tell Hye Young there's no running water.
116
00:06:34,344 --> 00:06:36,880
Is she up too? Good. Bye.
117
00:06:40,150 --> 00:06:41,985
You're sleeping through this?
118
00:06:42,152 --> 00:06:44,087
You're an animal, not a human.
119
00:06:47,090 --> 00:06:50,260
Wake up! It's an emergency!
120
00:06:50,260 --> 00:06:51,528
Emergency rations?
121
00:06:56,232 --> 00:06:57,434
Dad.
122
00:06:58,067 --> 00:06:59,536
No, it's fine.
123
00:06:59,536 --> 00:07:01,438
I'll carry this one.
124
00:07:04,774 --> 00:07:07,444
We can wipe our faces with a wet wipe.
125
00:07:07,444 --> 00:07:10,747
You need to wash your hair. It must be such a hassle.
126
00:07:10,747 --> 00:07:12,248
Why are you following me?
127
00:07:12,582 --> 00:07:15,385
To take you to the subway station.
128
00:07:15,485 --> 00:07:17,921
You need to drop by the sauna to shower.
129
00:07:17,921 --> 00:07:20,323
It's okay. I'll take the bus.
130
00:07:20,323 --> 00:07:23,560
I'm on my way out. I'll give you a lift.
131
00:07:23,760 --> 00:07:25,328
Did you sleep well?
132
00:07:25,328 --> 00:07:27,664
Yes. Did you sleep well, Auntie?
133
00:07:27,664 --> 00:07:30,200
You should've told us there wouldn't be any running water.
134
00:07:30,200 --> 00:07:31,601
We weren't prepared.
135
00:07:31,734 --> 00:07:34,671
I told Jun Young about it.
136
00:07:36,005 --> 00:07:38,575
Did you put the blame on me?
137
00:07:39,642 --> 00:07:41,678
I did not, Uncle.
138
00:07:41,678 --> 00:07:43,780
- I'm leaving. - I'll give you a lift.
139
00:07:46,049 --> 00:07:48,718
Jun Young, you shouldn't have done that.
140
00:07:48,718 --> 00:07:51,621
You know that Hye Young doesn't like my husband.
141
00:07:51,621 --> 00:07:55,191
It's worse than that. She thinks I'm subhuman.
142
00:07:55,625 --> 00:07:59,929
Come on, Uncle. She doesn't think of you that badly.
143
00:07:59,929 --> 00:08:02,098
Don't make me look bad.
144
00:08:02,098 --> 00:08:05,368
The more you do, the lesser she thinks of me.
145
00:08:05,835 --> 00:08:06,870
Okay.
146
00:08:06,936 --> 00:08:09,372
But I swear I didn't put the blame on you.
147
00:08:09,372 --> 00:08:12,108
You just didn't tell the full truth?
148
00:08:12,108 --> 00:08:13,810
It's the same thing.
149
00:08:13,910 --> 00:08:15,845
Same-same. All the same.
150
00:08:17,480 --> 00:08:19,482
Same-same. All the same.
151
00:08:34,330 --> 00:08:35,632
Good morning.
152
00:08:35,665 --> 00:08:36,833
Hello.
153
00:08:36,833 --> 00:08:39,068
You look amazing today.
154
00:08:39,502 --> 00:08:42,639
Looking good, Ms. Byun. Do you have plans this evening?
155
00:08:42,739 --> 00:08:44,507
I always look this good.
156
00:09:08,498 --> 00:09:10,233
- Are you tired? - No.
157
00:09:11,100 --> 00:09:12,969
Wait, sesame seeds.
158
00:09:22,445 --> 00:09:24,080
- Thank you. - See you.
159
00:09:24,080 --> 00:09:25,848
- Have a nice day. - Bye!
160
00:09:25,848 --> 00:09:27,150
Take care.
161
00:09:29,185 --> 00:09:33,423
It's been quite a while since I made gimbap that quickly.
162
00:09:34,023 --> 00:09:35,224
Great job.
163
00:09:35,391 --> 00:09:38,294
Mi Young, thanks for helping right after waking up.
164
00:09:38,294 --> 00:09:40,830
Can you count my wages as 18 dollars and take it from my expenses?
165
00:09:40,830 --> 00:09:43,967
What? You're going to take 35 minutes worth extra money?
166
00:09:44,067 --> 00:09:46,769
I'm in a good mood. 2 hours, 18 dollars.
167
00:09:46,769 --> 00:09:47,804
Yes.
168
00:09:48,538 --> 00:09:50,440
I'm hungry. Let's go and eat.
169
00:09:50,440 --> 00:09:51,841
Let's eat.
170
00:09:55,645 --> 00:09:58,615
Min Ha, you practically live here.
171
00:09:58,615 --> 00:09:59,649
Sandara Park?
172
00:09:59,649 --> 00:10:02,185
No lame jokes so early in the morning.
173
00:10:02,185 --> 00:10:03,853
I'm feeling low. I couldn't shower.
174
00:10:03,853 --> 00:10:07,323
When you're feeling low, you need a high.
175
00:10:07,624 --> 00:10:09,459
You feel low, so eat some meat.
176
00:10:11,527 --> 00:10:13,029
Let's eat.
177
00:10:13,029 --> 00:10:14,831
- Thanks for the food. - Thanks for the food.
178
00:10:14,831 --> 00:10:16,566
Yes, it's fulvescens oyster soup.
179
00:10:16,566 --> 00:10:17,667
Goodness.
180
00:10:20,003 --> 00:10:21,137
Try it, Mi Young.
181
00:10:24,474 --> 00:10:27,276
Min Ha, try it. It's really good.
182
00:10:29,112 --> 00:10:31,447
Uncle's fulvescens and oyster soup never disappoints.
183
00:10:31,447 --> 00:10:32,649
What?
184
00:10:34,050 --> 00:10:36,953
Ra Young, you haven't wired your expenses yet.
185
00:10:37,654 --> 00:10:40,957
Mom, 150 dollars is too much.
186
00:10:40,957 --> 00:10:42,558
Can't I pay you just 100?
187
00:10:42,959 --> 00:10:44,761
I make so little.
188
00:10:45,528 --> 00:10:46,562
Dad.
189
00:10:46,562 --> 00:10:49,599
I think so too. Compared to what Ra Young makes,
190
00:10:49,866 --> 00:10:52,535
150 dollars a month is a bit too much.
191
00:10:52,535 --> 00:10:53,603
No.
192
00:10:54,137 --> 00:10:55,838
For just a few months, then.
193
00:10:56,205 --> 00:10:59,342
I'm teaching one less class starting from last month.
194
00:10:59,342 --> 00:11:00,443
No.
195
00:11:00,443 --> 00:11:03,379
You can pay if you buy one less bag and shoes a month.
196
00:11:03,379 --> 00:11:07,450
Mom, my babies, my shoes and handbags...
197
00:11:07,784 --> 00:11:10,520
They're like Hye Young's legal literature...
198
00:11:10,653 --> 00:11:13,456
and Jun Young's free pass to an important lecture.
199
00:11:14,190 --> 00:11:17,427
Why don't you accept that people have different values?
200
00:11:17,427 --> 00:11:18,861
What about you?
201
00:11:19,162 --> 00:11:21,264
I raised you and you're 27 now.
202
00:11:21,264 --> 00:11:23,399
I feed, clothe, and shelter you.
203
00:11:23,399 --> 00:11:26,502
I believe I deserve to be paid that much from each of you.
204
00:11:26,502 --> 00:11:28,771
That is my standard and value.
205
00:11:29,238 --> 00:11:30,740
You're too harsh.
206
00:11:31,574 --> 00:11:33,042
Make Jun Young pay too.
207
00:11:33,042 --> 00:11:34,110
Ra Young.
208
00:11:36,179 --> 00:11:39,849
Ra Young, I promise to start paying next year.
209
00:11:39,849 --> 00:11:42,085
Even if I fail the civil service exam again...
210
00:11:42,085 --> 00:11:44,153
How dare you say that.
211
00:11:44,153 --> 00:11:45,455
You'll fail again?
212
00:11:46,222 --> 00:11:50,326
No, what I meant is that I'll do my best to be able to pay...
213
00:11:50,326 --> 00:11:52,562
my share of the expenses by next year.
214
00:11:52,562 --> 00:11:56,365
You've been studying for that exam for five years.
215
00:11:56,799 --> 00:11:58,401
- Yes. - Be careful.
216
00:11:58,401 --> 00:12:01,637
Watch what you say. Don't tempt fate.
217
00:12:02,672 --> 00:12:04,607
If you care about us at all.
218
00:12:04,607 --> 00:12:05,608
Okay.
219
00:12:06,442 --> 00:12:08,644
Even if it means I grind my bones to powder,
220
00:12:08,644 --> 00:12:10,980
I will pass the exam this year.
221
00:12:10,980 --> 00:12:12,749
Good. Eat up.
222
00:12:15,451 --> 00:12:18,888
Ra Young, let's finish our conversation.
223
00:12:19,422 --> 00:12:22,458
Jun Young's studying, so we let him off the hook until this year.
224
00:12:22,458 --> 00:12:25,061
Mi Young helps Dad at work and...
225
00:12:25,061 --> 00:12:27,163
pays her expenses with physical labour.
226
00:12:27,263 --> 00:12:30,133
Hye Young pays much more than you do, okay?
227
00:12:30,466 --> 00:12:31,701
Pay me by tomorrow.
228
00:12:32,101 --> 00:12:35,738
Yes, Ra Young. Do as your mom says.
229
00:12:36,072 --> 00:12:37,073
Okay.
230
00:12:38,007 --> 00:12:40,977
Mi Young, did the company call about your interview?
231
00:12:40,977 --> 00:12:42,278
She didn't get it.
232
00:12:44,580 --> 00:12:46,249
- You what? - You what?
233
00:12:46,749 --> 00:12:48,217
When did you find out?
234
00:12:48,651 --> 00:12:50,052
Yesterday.
235
00:12:50,620 --> 00:12:52,789
They made the announcement early this time.
236
00:12:53,556 --> 00:12:55,925
It's okay. You'll get another shot.
237
00:12:59,762 --> 00:13:04,100
Don't do that. Let's let the kids eat in peace.
238
00:13:04,267 --> 00:13:07,703
I'm trying really hard, but I just can't swallow my food.
239
00:13:08,070 --> 00:13:09,772
Chew nice and slowly.
240
00:13:09,772 --> 00:13:12,141
I'm chewing really hard.
241
00:13:16,579 --> 00:13:19,048
I wonder if Hye Young ate.
242
00:13:21,918 --> 00:13:24,220
Other than Article 2 Sections 3 and 5,
243
00:13:24,220 --> 00:13:27,924
the future bride accepted all the conditions you proposed.
244
00:13:28,291 --> 00:13:30,927
Article 2 Section 3, when one has an affair...
245
00:13:30,927 --> 00:13:32,962
and the other demands a divorce,
246
00:13:32,962 --> 00:13:35,364
the spouse to blame must agree to it.
247
00:13:35,364 --> 00:13:37,500
She wanted that condition inserted.
248
00:13:37,533 --> 00:13:39,268
She's afraid I'll cheat on her.
249
00:13:39,268 --> 00:13:40,336
Yes.
250
00:13:40,937 --> 00:13:44,607
Section five, if your son provides the cause for the divorce,
251
00:13:44,607 --> 00:13:47,276
she demands 30 percent of his assets.
252
00:13:47,276 --> 00:13:48,544
30 percent?
253
00:13:49,078 --> 00:13:51,848
She's lost her mind. She lost the plot.
254
00:13:51,848 --> 00:13:53,349
I agree.
255
00:13:53,349 --> 00:13:55,218
Mom, do something.
256
00:13:55,218 --> 00:13:57,987
He's nearing 40 and still a mama's boy...
257
00:13:57,987 --> 00:13:59,555
belonging to a snake.
258
00:13:59,555 --> 00:14:02,291
And she still wants to marry into this family.
259
00:14:03,459 --> 00:14:06,362
30 percent is quite a lot. Isn't it, Mom?
260
00:14:06,362 --> 00:14:10,233
This is why I don't like successful people from poor families.
261
00:14:10,366 --> 00:14:12,501
They forget where they're from.
262
00:14:12,501 --> 00:14:14,604
Any woman successful enough...
263
00:14:14,604 --> 00:14:17,106
wouldn't want to marry the likes of your son.
264
00:14:17,106 --> 00:14:20,309
This is why you need to check the woman's family.
265
00:14:20,576 --> 00:14:23,479
Am I wrong? What do you think, Ms. Byun?
266
00:14:23,579 --> 00:14:25,948
Wouldn't you prefer a poor-to-successful woman...
267
00:14:25,948 --> 00:14:28,050
to a woman who's still poor?
268
00:14:28,050 --> 00:14:29,118
What?
269
00:14:32,822 --> 00:14:34,023
"Poor-to-successful"?
270
00:14:34,056 --> 00:14:38,895
You don't look the type, but you're actually quite witty.
271
00:14:40,263 --> 00:14:41,464
I am...
272
00:14:42,164 --> 00:14:43,599
that kind of woman.
273
00:14:44,467 --> 00:14:45,968
No poor-to-successful women.
274
00:14:45,968 --> 00:14:49,272
A woman who studied hard or fought to be successful?
275
00:14:49,405 --> 00:14:50,506
I hate them.
276
00:14:50,506 --> 00:14:54,243
I have no intention of having such a daughter-in-law.
277
00:14:55,478 --> 00:14:57,480
My husband is just like that.
278
00:14:57,947 --> 00:15:00,750
You have no idea what show-offs they are.
279
00:15:01,884 --> 00:15:03,352
No one knows.
280
00:15:04,020 --> 00:15:05,922
Not until they live with one.
281
00:15:15,464 --> 00:15:17,533
My husband is more than enough.
282
00:15:17,533 --> 00:15:21,337
That kind of a daughter-in-law? No thanks.
283
00:15:22,104 --> 00:15:24,573
Do you have any other conditions?
284
00:15:25,708 --> 00:15:28,878
She must have great character.
285
00:15:29,378 --> 00:15:31,747
I'd also like her to be pretty.
286
00:15:32,281 --> 00:15:35,384
My son grew up with me and has high standards.
287
00:15:36,519 --> 00:15:39,055
It's best for their gene pool as well.
288
00:15:39,188 --> 00:15:41,991
Oh, and like I said, her family.
289
00:15:42,058 --> 00:15:46,896
It's really important. They say you learn by watching.
290
00:15:46,996 --> 00:15:50,066
I want a girl who has been well brought up in a good family.
291
00:15:50,066 --> 00:15:51,901
She must be obedient and good-natured.
292
00:15:51,901 --> 00:15:54,170
She should respect elders and have a good personality.
293
00:15:54,170 --> 00:15:56,505
That should be enough, I guess.
294
00:15:58,708 --> 00:15:59,742
Marriage?
295
00:16:00,042 --> 00:16:01,143
Why would you do such a thing?
296
00:16:01,777 --> 00:16:04,747
I didn't want to do it, but seeing you put me right off.
297
00:16:04,947 --> 00:16:06,449
You cook, earn money,
298
00:16:06,449 --> 00:16:07,550
give birth to children, and raise them.
299
00:16:07,550 --> 00:16:10,219
I'm shooting myself in the foot.
300
00:16:10,619 --> 00:16:12,121
Even if you want to get married,
301
00:16:12,121 --> 00:16:15,591
don't do it with a man like my husband.
302
00:16:15,791 --> 00:16:17,960
Meet a man who has no family but has competence.
303
00:16:17,960 --> 00:16:19,895
What did I tell you when you told me you would get married?
304
00:16:20,162 --> 00:16:22,531
I told you not to marry the head of household in another family.
305
00:16:23,232 --> 00:16:25,334
I thought he would change.
306
00:16:25,334 --> 00:16:28,437
They say you should not repair and use a person.
307
00:16:30,740 --> 00:16:33,275
He told me I'm a selfish woman.
308
00:16:34,377 --> 00:16:36,178
Then you can tell him in a cool way.
309
00:16:36,579 --> 00:16:38,881
"I really love you."
310
00:16:38,881 --> 00:16:40,683
"I can't see you living with a selfish woman..."
311
00:16:40,683 --> 00:16:42,485
"like me for the rest of your life."
312
00:16:43,052 --> 00:16:44,053
"Let's break up."
313
00:16:45,187 --> 00:16:47,490
You're truly a lawyer.
314
00:16:47,590 --> 00:16:49,125
A daughter-in-law in Korea...
315
00:16:49,458 --> 00:16:52,328
is same as the Untouchables in the caste system in India.
316
00:16:52,328 --> 00:16:53,863
I think I have told you earlier.
317
00:16:53,963 --> 00:16:55,798
Gosh.
318
00:16:55,998 --> 00:16:57,533
I should have listened to you.
319
00:16:57,533 --> 00:17:00,136
People were pushing me to get married.
320
00:17:00,136 --> 00:17:01,137
Hey,
321
00:17:01,137 --> 00:17:03,372
marriage is not a responsibility as a citizen.
322
00:17:04,673 --> 00:17:06,675
The only good thing of changing my job is...
323
00:17:06,675 --> 00:17:08,177
getting close to your office.
324
00:17:08,778 --> 00:17:10,780
You look stunning.
325
00:17:10,780 --> 00:17:12,748
What are you talking about? I'm always like this.
326
00:17:12,848 --> 00:17:15,117
What can I say?
327
00:17:15,684 --> 00:17:18,087
You dressed up. You must be going to the alumni reunion.
328
00:17:18,187 --> 00:17:20,322
I might go. I don't have anything special this evening.
329
00:17:20,523 --> 00:17:21,791
Good for you.
330
00:17:21,791 --> 00:17:23,893
They would welcome you if you come.
331
00:17:24,960 --> 00:17:26,862
Is Cha Jeong Hwan coming?
332
00:17:27,163 --> 00:17:29,632
I heard so. I saw his name on the attendance list.
333
00:17:29,799 --> 00:17:31,834
How long has it been since you saw him?
334
00:17:32,001 --> 00:17:34,837
What do you want to drink? It's on me.
335
00:17:37,773 --> 00:17:39,041
Do you think you can save it?
336
00:17:40,176 --> 00:17:41,243
Then you should do it.
337
00:17:50,586 --> 00:17:51,654
Cut!
338
00:17:51,654 --> 00:17:53,622
It was good.
339
00:17:54,056 --> 00:17:57,059
It was good, but you can give a more comic vibe in an earnest way.
340
00:17:57,059 --> 00:17:59,161
If I'm too earnest, it would be too much.
341
00:17:59,628 --> 00:18:02,064
If it's too much, we can delete it when we edit.
342
00:18:02,431 --> 00:18:03,432
I'll do it right away.
343
00:18:03,432 --> 00:18:05,434
- Let's go! - Everyone, be quiet.
344
00:18:07,436 --> 00:18:09,205
Stand by, cue!
345
00:18:12,541 --> 00:18:13,809
Do you think you can save it?
346
00:18:15,878 --> 00:18:17,079
Then you should do it.
347
00:18:19,248 --> 00:18:20,349
Move back.
348
00:18:22,184 --> 00:18:23,385
You did a good job.
349
00:18:25,121 --> 00:18:27,089
- You must be tired. - I'm totally exhausted.
350
00:18:27,189 --> 00:18:28,991
Not that one. Don't you have coffee?
351
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
You had too much coffee already.
352
00:18:30,526 --> 00:18:32,761
I need caffeine now. Give me coffee.
353
00:18:32,761 --> 00:18:34,130
Give me that coffee.
354
00:18:40,636 --> 00:18:41,670
Thanks.
355
00:18:42,805 --> 00:18:44,340
That's why I didn't want to shoot a soap opera.
356
00:18:44,874 --> 00:18:47,810
If I exaggerate that scene, it's not funny.
357
00:18:47,810 --> 00:18:49,845
He has a lot of experiences.
358
00:18:50,279 --> 00:18:52,681
The soap opera directors are usually experienced.
359
00:18:52,681 --> 00:18:54,750
So they lack trendy sense.
360
00:18:54,884 --> 00:18:56,085
The script is...
361
00:18:56,118 --> 00:18:57,953
What on earth is that? It's so cheesy.
362
00:19:00,589 --> 00:19:01,991
Tae Bo, have you told Director No...
363
00:19:01,991 --> 00:19:03,459
- firmly? - I have.
364
00:19:03,459 --> 00:19:05,027
It's the last soap opera in my life.
365
00:19:05,027 --> 00:19:06,695
I would never shoot a soap opera again.
366
00:19:07,596 --> 00:19:09,598
I'll shoot either a miniseries or a movie from now on.
367
00:19:09,965 --> 00:19:10,966
All right.
368
00:19:10,966 --> 00:19:12,635
However, the casting for miniseries is rare.
369
00:19:12,635 --> 00:19:15,104
So the agency should step in!
370
00:19:15,404 --> 00:19:16,972
It's not a call center.
371
00:19:17,072 --> 00:19:18,941
I'm sure they only receive inbound calls all day long.
372
00:19:19,275 --> 00:19:21,076
- Don't you think so? - Yes.
373
00:19:22,311 --> 00:19:24,079
Why are you smiling? Is something funny?
374
00:19:24,079 --> 00:19:25,648
- No. No. - You must have seen something.
375
00:19:25,648 --> 00:19:27,149
- Give it to me. - No.
376
00:19:27,149 --> 00:19:28,184
- Hold it. - All right.
377
00:19:28,317 --> 00:19:29,485
Give it to me.
378
00:19:30,019 --> 00:19:31,420
If you have a funny video,
379
00:19:31,420 --> 00:19:34,557
- you should share it with me. - The Former Hot Star Special!
380
00:19:34,990 --> 00:19:38,494
It's how Ahn Joong Hee looked when he was a rookie 8 years ago.
381
00:19:38,494 --> 00:19:40,729
He attracted public attention for unnatural acting just like a robot.
382
00:19:43,299 --> 00:19:45,534
I will chew up everything...
383
00:19:45,634 --> 00:19:49,772
except for your gold tooth!
384
00:19:52,208 --> 00:19:53,642
Among dance, singing, and acting?
385
00:19:55,177 --> 00:19:56,478
Acting is the easiest for me.
386
00:19:57,680 --> 00:19:58,881
Darn it.
387
00:19:59,748 --> 00:20:00,849
Hey.
388
00:20:00,983 --> 00:20:03,118
Why is this interview here?
389
00:20:03,319 --> 00:20:05,354
- They didn't ask it in this sense. - That's what I'm saying.
390
00:20:06,522 --> 00:20:08,724
I thought it was edited in a mean way.
391
00:20:08,724 --> 00:20:10,259
If they edit it like this, what would people think of me?
392
00:20:10,259 --> 00:20:12,161
- You look like a fool. - Young Min.
393
00:20:13,495 --> 00:20:14,496
Why?
394
00:20:15,798 --> 00:20:16,832
Don't you think so?
395
00:20:21,036 --> 00:20:22,304
Who's the producer of "Entertainment Today"?
396
00:20:22,404 --> 00:20:23,906
Joong Hee, don't let this get to you.
397
00:20:23,906 --> 00:20:25,774
People don't watch it, and they don't care.
398
00:20:25,774 --> 00:20:27,009
Am I that unpopular?
399
00:20:27,509 --> 00:20:28,477
No.
400
00:20:29,078 --> 00:20:32,147
I mean, "Entertainment Today" is unpopular.
401
00:20:32,448 --> 00:20:33,649
The rating is only 3 percent.
402
00:20:33,649 --> 00:20:35,818
So who is the producer of "Entertainment Today"?
403
00:20:45,294 --> 00:20:46,328
How are you, Chief Producer?
404
00:20:47,429 --> 00:20:48,497
Goodness.
405
00:20:48,631 --> 00:20:50,699
Who is it here? It's Ahn Joong Hee!
406
00:20:50,699 --> 00:20:52,134
You made me upset.
407
00:20:52,134 --> 00:20:53,736
Did you have to broadcast a video of 8 years ago...
408
00:20:53,736 --> 00:20:55,504
and make fun of me?
409
00:20:55,504 --> 00:20:58,340
With that video, I became an icon of poor acting.
410
00:20:58,340 --> 00:21:01,110
People mocked me, and I was distressed very much.
411
00:21:01,243 --> 00:21:03,779
- You know that of all people. - I...
412
00:21:03,779 --> 00:21:06,081
People almost forgot the video now,
413
00:21:06,081 --> 00:21:08,250
and I am establishing myself as an actor.
414
00:21:08,250 --> 00:21:09,718
Have you seen the comments on the web today?
415
00:21:09,818 --> 00:21:11,787
I became an icon of poor acting again.
416
00:21:11,787 --> 00:21:14,423
And you edited it in a mean way.
417
00:21:14,423 --> 00:21:16,892
You made me a total laughing stock.
418
00:21:16,892 --> 00:21:18,027
It's a misunderstanding.
419
00:21:18,093 --> 00:21:20,896
I had no idea that they put it on the broadcast.
420
00:21:20,896 --> 00:21:23,299
- I found it out this morning. - Chief Producer!
421
00:21:24,166 --> 00:21:25,167
Hey!
422
00:21:25,567 --> 00:21:26,869
Where's Cha Jeong Hwan?
423
00:21:27,169 --> 00:21:29,571
Tell him to come here immediately!
424
00:21:29,772 --> 00:21:31,607
He's in the edit suite now.
425
00:21:37,046 --> 00:21:38,314
My goodness.
426
00:21:40,649 --> 00:21:41,617
Cha Jeong Hwan.
427
00:21:43,919 --> 00:21:44,953
Hi.
428
00:21:44,953 --> 00:21:45,988
Cha Jeong Hwan.
429
00:21:48,691 --> 00:21:50,526
Where's Producer Cha Jeong Hwan?
430
00:21:50,893 --> 00:21:53,562
I'm Ahn Joong Hee. Come out for a second. We need to talk.
431
00:21:54,363 --> 00:21:56,098
Cha Jeong Hwan, come out!
432
00:21:58,033 --> 00:22:00,202
- I think you need to go out. - Where's Cha Jeong Hwan?
433
00:22:00,202 --> 00:22:02,604
- Come out for a second. - You go. Tell him I'm not here.
434
00:22:02,604 --> 00:22:04,373
Do I have to search every room?
435
00:22:04,707 --> 00:22:05,708
Cha Jeong Hwan!
436
00:22:05,974 --> 00:22:07,576
What's wrong with him?
437
00:22:07,576 --> 00:22:09,078
He says he would search every room.
438
00:22:09,078 --> 00:22:10,279
You should get up.
439
00:22:10,279 --> 00:22:11,747
If I appear now,
440
00:22:12,081 --> 00:22:13,982
I would get more blame than I have to get.
441
00:22:14,350 --> 00:22:16,018
You should go out quickly and tell him I'm not here.
442
00:22:16,018 --> 00:22:18,721
Do that before he searches every room.
443
00:22:21,657 --> 00:22:23,058
- Well, well, well. - Goodness.
444
00:22:23,192 --> 00:22:24,793
You have been hiding here.
445
00:22:25,260 --> 00:22:26,895
I guess you know you did wrong.
446
00:22:27,162 --> 00:22:29,631
Hello, Ahn Joong Hee. It's Ahn Joong Hee.
447
00:22:29,631 --> 00:22:32,568
Why did such a top star like you come to this humble place?
448
00:22:32,668 --> 00:22:34,536
I was sleeping. Have a seat.
449
00:22:34,636 --> 00:22:35,671
Have a seat?
450
00:22:36,171 --> 00:22:37,439
Are you playing a game with me?
451
00:22:37,940 --> 00:22:40,309
Why are you saying that?
452
00:22:41,009 --> 00:22:43,278
I guess you're talking about "The Former Hot Star Special".
453
00:22:43,278 --> 00:22:45,948
How can you call it a former hot star special?
454
00:22:45,948 --> 00:22:47,383
It is a poor acting special.
455
00:22:47,950 --> 00:22:49,485
And why did you edit the interview like that?
456
00:22:49,485 --> 00:22:51,420
Why do you talk down to me without any reason?
457
00:22:51,420 --> 00:22:52,855
I'm older than you.
458
00:22:53,155 --> 00:22:54,223
By the way,
459
00:22:54,590 --> 00:22:55,858
did you come here because of that?
460
00:22:55,958 --> 00:22:58,360
You could have called me. Why do you have a manager?
461
00:22:58,360 --> 00:23:00,262
You punk.
462
00:23:00,462 --> 00:23:02,531
- Hey! - Goodness.
463
00:23:02,531 --> 00:23:04,266
- You shouldn't do this. - Why not?
464
00:23:04,266 --> 00:23:06,635
- You shouldn't do this here. - There's a surveillance camera.
465
00:23:06,635 --> 00:23:08,704
Joong Hee, let him go. Let him go.
466
00:23:08,704 --> 00:23:10,305
Do you want to be an icon of violence...
467
00:23:10,305 --> 00:23:11,306
in addition to an icon of poor acting?
468
00:23:11,306 --> 00:23:13,275
Let me go! Let go of me!
469
00:23:14,843 --> 00:23:16,779
See? I didn't hit him.
470
00:23:17,279 --> 00:23:18,447
All right. All right.
471
00:23:18,447 --> 00:23:20,849
I'm not sure whether I did something enough to be grabbed by the collar.
472
00:23:21,150 --> 00:23:22,384
What do you want?
473
00:23:22,751 --> 00:23:24,453
Including rerun and replay,
474
00:23:24,453 --> 00:23:26,822
in every broadcast of yesterday's episode,
475
00:23:26,822 --> 00:23:29,091
delete my video and interview.
476
00:23:29,291 --> 00:23:31,193
- Starting from tomorrow's rerun. - Gosh.
477
00:23:34,830 --> 00:23:36,799
All right. I'll do that.
478
00:23:37,699 --> 00:23:39,067
He will do that, Joong Hee.
479
00:23:39,201 --> 00:23:41,603
You can ease yourself now.
480
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Ahn Joong Hee.
481
00:23:47,976 --> 00:23:50,579
I'll delete the video, but...
482
00:23:51,346 --> 00:23:53,248
I don't understand.
483
00:23:54,049 --> 00:23:56,151
Even if it's because of poor acting, isn't it better...
484
00:23:56,585 --> 00:23:58,053
to attract public attention than to be forgotten?
485
00:23:58,053 --> 00:23:59,087
My goodness.
486
00:23:59,087 --> 00:24:01,089
After you changed your job to an actor,
487
00:24:01,089 --> 00:24:04,026
it's true that you're less recognized than you were before.
488
00:24:04,793 --> 00:24:05,894
Anyway,
489
00:24:06,195 --> 00:24:07,729
you rated top on the search word list...
490
00:24:07,729 --> 00:24:08,831
after a long time due to my show.
491
00:24:08,831 --> 00:24:10,899
I would appreciate that if I were you.
492
00:24:11,500 --> 00:24:13,869
I can take care of my popularity.
493
00:24:13,869 --> 00:24:15,704
You don't have to care for that.
494
00:24:16,004 --> 00:24:17,873
Just keep your promise.
495
00:24:23,178 --> 00:24:24,279
My goodness.
496
00:24:24,346 --> 00:24:26,348
- That surprised me. - It's blocking my way.
497
00:24:26,949 --> 00:24:29,585
That hurts. Come out quickly!
498
00:24:30,986 --> 00:24:33,288
It's all dented.
499
00:24:33,889 --> 00:24:35,591
Goodness.
500
00:24:35,591 --> 00:24:37,059
My goodness.
501
00:24:41,663 --> 00:24:42,731
Here you go.
502
00:24:47,769 --> 00:24:50,639
I feel much better after getting some fresh air and coffee.
503
00:24:50,639 --> 00:24:51,640
I'm so annoyed.
504
00:24:51,640 --> 00:24:53,442
To edit tomorrow's broadcasting length,
505
00:24:53,442 --> 00:24:54,943
we have to work all night, right?
506
00:24:55,577 --> 00:24:57,479
Why do you ask? We'll work all through the night.
507
00:24:58,647 --> 00:25:00,749
However busy you might be,
508
00:25:00,749 --> 00:25:02,684
you should go to the alumni reunion today.
509
00:25:03,285 --> 00:25:05,821
You must be crazy. An alumni reunion in this situation?
510
00:25:06,488 --> 00:25:08,123
If I don't bring you this time,
511
00:25:08,123 --> 00:25:09,892
I will be expelled with Yun Ji.
512
00:25:10,859 --> 00:25:11,927
You can be expelled.
513
00:25:15,664 --> 00:25:16,665
Aren't you coming?
514
00:25:18,200 --> 00:25:20,536
I'm coming. I should come. I'm coming.
515
00:25:30,178 --> 00:25:32,147
She must be busy.
516
00:25:32,147 --> 00:25:33,448
She's not replying.
517
00:25:35,717 --> 00:25:37,019
Has something happened to her?
518
00:25:38,654 --> 00:25:40,255
Is she well or sick?
519
00:25:41,156 --> 00:25:42,257
Goodness.
520
00:25:42,791 --> 00:25:47,095
No. Calling too often will only add more pressure.
521
00:25:49,565 --> 00:25:50,666
Jun Young.
522
00:25:56,038 --> 00:25:57,739
I have to go out.
523
00:25:57,739 --> 00:25:59,474
You're the only one at home.
524
00:25:59,474 --> 00:26:02,144
What? Okay. See you.
525
00:26:10,452 --> 00:26:13,989
I can't wait to see your pretty face.
526
00:26:17,893 --> 00:26:19,027
Welcome.
527
00:26:19,194 --> 00:26:20,362
Hello.
528
00:26:20,495 --> 00:26:24,199
I'd like to take a photo for my resume.
529
00:26:24,199 --> 00:26:27,736
There's a mirror over there. Come over when you're ready.
530
00:26:28,136 --> 00:26:29,171
Okay.
531
00:26:44,252 --> 00:26:46,188
I'm waiting for you.
532
00:26:46,421 --> 00:26:47,456
Okay.
533
00:26:59,201 --> 00:27:01,203
Smile for the camera.
534
00:27:01,737 --> 00:27:04,006
No, don't show your lower teeth.
535
00:27:04,006 --> 00:27:05,607
Just your upper teeth.
536
00:27:05,974 --> 00:27:09,144
Okay. Now close your mouth and just smile.
537
00:27:09,678 --> 00:27:12,648
Try to look natural. That's it.
538
00:27:12,648 --> 00:27:16,218
Now for a side profile. Sit with your selfie side to me.
539
00:27:17,552 --> 00:27:20,689
If you don't know which side, take your pick and turn.
540
00:27:21,423 --> 00:27:24,760
Yes, that's it. Now relax your shoulders.
541
00:27:25,661 --> 00:27:29,097
Good, that's very nice.
542
00:27:34,102 --> 00:27:35,137
Mister.
543
00:27:35,404 --> 00:27:38,674
Can you shape my chin a little more?
544
00:27:39,641 --> 00:27:42,944
I'd also like you to enlarge my eyes a bit.
545
00:27:44,279 --> 00:27:46,348
If you look too different from your photo,
546
00:27:46,348 --> 00:27:49,017
the interviewers could feel betrayed.
547
00:27:50,686 --> 00:27:54,156
But still. Maybe not too much then.
548
00:27:54,556 --> 00:27:56,692
Just a little bit more.
549
00:28:09,204 --> 00:28:11,606
- Here you go. - Thank you.
550
00:28:15,143 --> 00:28:17,979
I have to extend my shop's lease.
551
00:28:17,979 --> 00:28:20,048
I meant to call about that.
552
00:28:20,048 --> 00:28:22,651
Are you going to extend?
553
00:28:22,651 --> 00:28:24,252
Of course.
554
00:28:24,953 --> 00:28:28,223
Business is finally on track, and we live right upstairs.
555
00:28:28,857 --> 00:28:31,626
The owner of the hair salon said that...
556
00:28:31,893 --> 00:28:35,363
the new landlord is increasing the rent.
557
00:28:35,363 --> 00:28:39,401
Yes. The rent in the area is going up.
558
00:28:39,634 --> 00:28:41,103
By how much?
559
00:28:43,605 --> 00:28:44,673
500 a month.
560
00:28:45,407 --> 00:28:46,441
500 dollars?
561
00:28:47,476 --> 00:28:49,244
That's too much.
562
00:28:50,278 --> 00:28:52,047
That much more a month?
563
00:28:53,782 --> 00:28:56,151
I was expecting about 200 dollars.
564
00:28:56,151 --> 00:28:58,920
Try to negotiate with the landlord.
565
00:28:58,920 --> 00:29:01,990
The salon owner managed to reach an agreement...
566
00:29:01,990 --> 00:29:04,126
and extended the lease just fine.
567
00:29:06,461 --> 00:29:08,864
The landlord must be a reasonable person then.
568
00:29:10,298 --> 00:29:12,234
How much did they agree on?
569
00:29:12,868 --> 00:29:14,402
Where's your husband?
570
00:29:14,402 --> 00:29:16,471
Where did he go to?
571
00:29:23,245 --> 00:29:25,547
There's no need to call him.
572
00:29:25,547 --> 00:29:27,082
We won't be long.
573
00:29:28,483 --> 00:29:30,652
I'll just text to say where we're going.
574
00:29:34,990 --> 00:29:37,025
You can't park there.
575
00:29:37,726 --> 00:29:38,860
Hey!
576
00:29:39,561 --> 00:29:40,562
What?
577
00:29:41,630 --> 00:29:44,366
Hey, stop the car! Stop!
578
00:29:47,969 --> 00:29:50,105
What horrible driving skills.
579
00:29:51,439 --> 00:29:54,042
- My goodness! - Goodness gracious.
580
00:29:58,280 --> 00:29:59,447
Look.
581
00:29:59,447 --> 00:30:02,317
Why did you walk up when I'm reversing?
582
00:30:02,317 --> 00:30:04,286
Do you know how scared I was?
583
00:30:04,452 --> 00:30:06,354
I almost died of shock.
584
00:30:06,354 --> 00:30:07,389
Hey!
585
00:30:08,390 --> 00:30:10,592
Did you do something wrong?
586
00:30:11,526 --> 00:30:13,195
I have no idea.
587
00:30:13,328 --> 00:30:16,932
Look, you're the one who almost hit me with your car.
588
00:30:16,932 --> 00:30:19,301
That's why I was so scared.
589
00:30:19,301 --> 00:30:20,602
- What? - Why were you there?
590
00:30:20,602 --> 00:30:23,405
This is parking for cars, not people.
591
00:30:23,405 --> 00:30:27,342
My goodness. I can't believe what I'm hearing.
592
00:30:27,342 --> 00:30:28,844
Me neither, Mom.
593
00:30:28,844 --> 00:30:32,447
Look here, Zebra. Where are your manners?
594
00:30:32,447 --> 00:30:34,749
You almost hit a person.
595
00:30:34,749 --> 00:30:36,785
Shouldn't you apologize first?
596
00:30:37,285 --> 00:30:40,222
How dare you talk to strangers like that.
597
00:30:40,222 --> 00:30:42,357
You can't call someone a zebra.
598
00:30:42,457 --> 00:30:43,725
That was insulting.
599
00:30:43,725 --> 00:30:47,729
How dare I? How dare you!
600
00:30:48,063 --> 00:30:49,197
What?
601
00:30:49,197 --> 00:30:50,365
Mom, don't.
602
00:30:50,365 --> 00:30:52,467
Do you even know what manners are?
603
00:30:52,467 --> 00:30:53,501
Mom.
604
00:30:57,539 --> 00:30:58,940
Look here, lady.
605
00:30:59,140 --> 00:31:01,543
Do you even know what this is?
606
00:31:01,943 --> 00:31:05,647
It's called zebra print, but you wouldn't know that.
607
00:31:05,647 --> 00:31:08,350
Zebra print. Remember that next time.
608
00:31:08,350 --> 00:31:11,152
What are you talking about?
609
00:31:11,152 --> 00:31:14,189
I don't care about your bras or panties.
610
00:31:14,189 --> 00:31:15,523
Mom, be quiet.
611
00:31:17,559 --> 00:31:18,627
Excuse me.
612
00:31:19,861 --> 00:31:23,265
Forget about everything else. Are you visiting Father's Snackfood?
613
00:31:23,265 --> 00:31:26,401
No. Why would I want to eat snack food?
614
00:31:26,968 --> 00:31:29,537
I can't believe you're being so haughty.
615
00:31:31,339 --> 00:31:34,943
Move your car. You can't park here.
616
00:31:35,210 --> 00:31:37,779
This place is reserved for customers!
617
00:31:39,948 --> 00:31:43,551
Listen. I parked here because I'm allowed to.
618
00:31:43,551 --> 00:31:44,619
What?
619
00:31:45,086 --> 00:31:47,389
- Hey. Move your care. - Hands off.
620
00:31:47,389 --> 00:31:49,157
- You'll pull the hair out. - What hair?
621
00:31:49,157 --> 00:31:50,759
- I have one of these! - What?
622
00:31:50,759 --> 00:31:52,294
- Move your car. - You'll ruin my coat!
623
00:31:52,294 --> 00:31:54,329
- I'm not. Move your car! - Let go.
624
00:31:54,329 --> 00:31:56,364
Honey, what's going on?
625
00:31:57,766 --> 00:31:59,234
How are you?
626
00:32:00,435 --> 00:32:01,937
Hello, ma'am.
627
00:32:05,907 --> 00:32:07,842
My goodness.
628
00:32:08,777 --> 00:32:12,747
She's the wife of the man who bought the building we lease.
629
00:32:13,648 --> 00:32:15,050
This is my wife.
630
00:32:16,251 --> 00:32:17,819
I see.
631
00:32:19,054 --> 00:32:20,722
I didn't recognize you.
632
00:32:22,557 --> 00:32:24,793
What? Is something wrong?
633
00:32:24,793 --> 00:32:25,794
What?
634
00:32:26,127 --> 00:32:29,497
Well... You see...
635
00:32:30,899 --> 00:32:34,202
Did you not get the call from the estate agent?
636
00:32:34,436 --> 00:32:37,172
I'm just on my way back from seeing him.
637
00:32:37,172 --> 00:32:38,673
He told me about you.
638
00:32:39,174 --> 00:32:41,576
I was hoping to meet you.
639
00:32:41,576 --> 00:32:46,581
No. I told the estate agent what I want already.
640
00:32:46,648 --> 00:32:48,550
I won't be seeing you again.
641
00:32:49,184 --> 00:32:50,251
Goodbye.
642
00:32:53,621 --> 00:32:55,056
What happened?
643
00:32:55,857 --> 00:32:58,159
Why is she so angry?
644
00:32:59,461 --> 00:33:00,495
Well...
645
00:33:01,396 --> 00:33:03,064
What about the estate agent?
646
00:33:03,331 --> 00:33:06,034
Do they want to increase the rent?
647
00:33:06,267 --> 00:33:08,937
I can't deal with such low-class people.
648
00:33:09,070 --> 00:33:11,639
I will not let them stay.
649
00:33:12,640 --> 00:33:14,576
- Hello, ma'am. - Hi.
650
00:33:14,576 --> 00:33:18,046
We finished painting yesterday and are installing the sink now.
651
00:33:18,046 --> 00:33:22,050
Already? Are you sure you aren't doing a shoddy job?
652
00:33:22,317 --> 00:33:24,386
I'm going to run this cafe myself.
653
00:33:24,386 --> 00:33:26,087
You need to do things properly.
654
00:33:30,959 --> 00:33:33,194
What's all this here?
655
00:33:33,294 --> 00:33:35,630
Why is your paw so dirty?
656
00:33:36,231 --> 00:33:37,298
Come here.
657
00:33:38,333 --> 00:33:39,968
I'm back.
658
00:33:40,902 --> 00:33:42,470
Aren't you cold?
659
00:33:42,971 --> 00:33:46,441
Maybe I shouldn't have bought that building on the outskirts.
660
00:33:46,441 --> 00:33:48,676
I should've paid extra for a building nearby.
661
00:33:49,444 --> 00:33:53,048
All the people there are rough, low-class, and ignorant.
662
00:33:53,048 --> 00:33:55,784
I get stressed each time I go there.
663
00:33:56,885 --> 00:33:58,286
What should I do?
664
00:33:58,620 --> 00:34:01,122
Maybe I shouldn't have renovated the cafe.
665
00:34:03,191 --> 00:34:04,993
Well? What should I do?
666
00:34:04,993 --> 00:34:07,862
Should I sell it again even at a loss?
667
00:34:08,129 --> 00:34:09,631
Do what's best.
668
00:34:09,631 --> 00:34:12,033
What do you think is best?
669
00:34:12,033 --> 00:34:13,101
Oh dear.
670
00:34:13,968 --> 00:34:16,638
Pass me the ointment.
671
00:34:16,938 --> 00:34:18,773
Chico's ointment.
672
00:34:22,110 --> 00:34:23,144
Here you go.
673
00:34:23,144 --> 00:34:26,214
Why did he get this rash?
674
00:34:26,781 --> 00:34:29,350
Isn't it because you brush him too often?
675
00:34:30,452 --> 00:34:33,088
You don't know what you're talking about.
676
00:34:34,289 --> 00:34:37,125
Why do you overreact whenever I talk about your dog?
677
00:34:38,193 --> 00:34:39,327
Go on inside.
678
00:34:39,594 --> 00:34:42,330
I want this time to be between me and Chico.
679
00:34:42,330 --> 00:34:44,566
This is our time and our time only.
680
00:34:45,233 --> 00:34:48,736
Ever since I retired, he is my only rest,
681
00:34:49,070 --> 00:34:51,406
comfort, and provider of oxygen.
682
00:34:53,174 --> 00:34:55,710
Come here, Chico.
683
00:34:55,877 --> 00:34:58,780
Okay. Brush your little dog.
684
00:35:02,350 --> 00:35:04,219
She's so ignorant.
685
00:35:04,219 --> 00:35:06,354
He sees the rash on his dog's skin...
686
00:35:06,354 --> 00:35:08,823
and not the concern on his wife's face.
687
00:35:09,457 --> 00:35:11,259
So what if you're retired?
688
00:35:11,559 --> 00:35:13,695
Other retired men tiptoe around their wives...
689
00:35:13,695 --> 00:35:15,763
too afraid to do anything.
690
00:35:15,897 --> 00:35:18,366
He yaps at me as if he's a dog.
691
00:35:18,700 --> 00:35:20,368
Please, for me.
692
00:35:20,568 --> 00:35:22,537
Jeong Hwan, please?
693
00:35:22,537 --> 00:35:25,540
I have no time to attend an alumni reunion.
694
00:35:26,508 --> 00:35:30,278
I put your name on the list of attendees.
695
00:35:30,278 --> 00:35:32,080
You have to go.
696
00:35:32,080 --> 00:35:34,249
Why did you go and do that?
697
00:35:34,249 --> 00:35:37,418
Let's just go and eat. You have to eat anyway.
698
00:35:38,453 --> 00:35:41,489
Is this about Hye Young? Are you afraid she'll be there?
699
00:35:44,993 --> 00:35:46,094
Let's go then.
700
00:35:46,961 --> 00:35:48,563
I can't believe I'm hearing this.
701
00:35:48,730 --> 00:35:51,299
Let's go. But it's just for an hour. Let's go.
702
00:35:51,699 --> 00:35:52,734
"Let's go."
703
00:35:53,334 --> 00:35:55,370
- Cheers! - Cheers!
704
00:35:56,304 --> 00:35:58,039
You should come often.
705
00:35:58,039 --> 00:35:59,174
- Yes. - Okay.
706
00:35:59,174 --> 00:36:00,909
My goodness, look who's here.
707
00:36:01,009 --> 00:36:02,277
It's been so long!
708
00:36:02,277 --> 00:36:04,679
You became prettier now that you're a lawyer.
709
00:36:04,779 --> 00:36:07,549
I'm glad to see you. I'm glad to see you too. Have you been well?
710
00:36:07,549 --> 00:36:08,550
Yes, of course.
711
00:36:08,650 --> 00:36:10,718
Congratulations on passing your bar exam.
712
00:36:10,885 --> 00:36:12,053
That's so overdue.
713
00:36:12,053 --> 00:36:13,755
It's been three years since I passed the exam.
714
00:36:13,855 --> 00:36:14,956
Okay, this way.
715
00:36:15,623 --> 00:36:17,959
This is because you stopped coming after that year.
716
00:36:17,959 --> 00:36:20,628
Yes, I am the sinner here.
717
00:36:21,095 --> 00:36:22,096
Have you been well?
718
00:36:22,597 --> 00:36:24,165
Hey, look who this is.
719
00:36:24,299 --> 00:36:25,466
Is today a special day?
720
00:36:25,466 --> 00:36:26,968
- Jeong Hwan. - Exactly.
721
00:36:27,135 --> 00:36:29,370
I thought you were dead because I never see you around.
722
00:36:29,370 --> 00:36:31,139
That's too harsh.
723
00:36:31,139 --> 00:36:32,574
Jeong Hwan, I successfully carried out my mission.
724
00:36:32,574 --> 00:36:34,842
Come on, stay in touch.
725
00:36:34,842 --> 00:36:35,843
Hye Young is here too.
726
00:36:40,648 --> 00:36:41,849
He's here.
727
00:36:47,789 --> 00:36:49,057
- Let's go, Jeong Hwan. - Wait.
728
00:36:56,864 --> 00:36:57,865
It's been a while.
729
00:36:58,366 --> 00:36:59,667
It's has been, Jeong Hwan.
730
00:37:00,068 --> 00:37:01,069
Has it been eight years?
731
00:37:01,069 --> 00:37:02,770
Really? Already?
732
00:37:03,304 --> 00:37:04,505
Have you been well?
733
00:37:04,706 --> 00:37:06,040
I'm doing okay.
734
00:37:07,108 --> 00:37:08,209
I heard the news.
735
00:37:08,776 --> 00:37:10,712
Congratulations. I know it's belated.
736
00:37:11,079 --> 00:37:12,080
Oh, right.
737
00:37:12,480 --> 00:37:13,548
Thanks.
738
00:37:13,848 --> 00:37:15,717
I'm belated too, but congratulations on your new program.
739
00:37:16,618 --> 00:37:17,719
Hye Young.
740
00:37:17,885 --> 00:37:18,987
I want to congratulate you too.
741
00:37:19,988 --> 00:37:21,055
Sure.
742
00:37:21,756 --> 00:37:22,824
Thanks.
743
00:37:23,291 --> 00:37:24,392
All right, everyone.
744
00:37:24,492 --> 00:37:25,927
Jeong Hwan, this way.
745
00:37:26,160 --> 00:37:28,830
I think almost everyone is here. Let's get started.
746
00:37:29,664 --> 00:37:31,733
First, raise your glasses.
747
00:37:33,534 --> 00:37:36,471
Let the eighth reunion of Gwangya Film Club begin.
748
00:37:36,738 --> 00:37:38,239
Let's film and die, Gwangya!
749
00:37:38,239 --> 00:37:40,308
- Let's film and die, Gwangya! - Let's film and die, Gwangya!
750
00:37:40,675 --> 00:37:41,676
Great.
751
00:37:43,745 --> 00:37:44,779
Do you remember?
752
00:37:46,381 --> 00:37:47,548
You did it.
753
00:37:47,548 --> 00:37:48,883
My gosh, come on.
754
00:37:49,250 --> 00:37:51,419
I don't really remember. Did you have glasses on?
755
00:37:52,153 --> 00:37:54,589
I'm so sorry, but I don't remember.
756
00:37:54,956 --> 00:37:56,090
Your hair has thinned a bit.
757
00:37:56,958 --> 00:37:57,959
Cheers.
758
00:38:01,963 --> 00:38:04,599
- Right? - When we filmed that...
759
00:38:05,099 --> 00:38:06,334
Okay, fine.
760
00:38:07,702 --> 00:38:08,770
I have a baby too.
761
00:38:12,240 --> 00:38:13,675
- I'm leaving. - Stay a little longer.
762
00:38:13,675 --> 00:38:16,377
You know what? I've been wanting to ask this.
763
00:38:16,978 --> 00:38:19,347
Hye Young and Jeong Hwan. Why did you two break up back then?
764
00:38:19,447 --> 00:38:21,449
Stop it. Are you drunk?
765
00:38:21,449 --> 00:38:23,084
He's dying to know.
766
00:38:23,084 --> 00:38:24,385
He kept on whispering...
767
00:38:24,385 --> 00:38:26,988
- and asking me why. - Hey, I never said that.
768
00:38:26,988 --> 00:38:28,456
You are not the only one who is curious.
769
00:38:28,456 --> 00:38:30,792
Everyone sitting here is curious.
770
00:38:31,025 --> 00:38:32,694
Do you know how much...
771
00:38:32,694 --> 00:38:34,395
we discussed about this?
772
00:38:34,395 --> 00:38:36,397
Why on earth did they break up?
773
00:38:36,531 --> 00:38:39,367
Did Hye Young dump him, or did Jeong Hwan get dumped?
774
00:38:39,500 --> 00:38:42,170
- I am very curious. - Hey, stop drinking.
775
00:38:42,170 --> 00:38:43,237
You're drunk.
776
00:38:43,237 --> 00:38:45,506
It's fine. It's been forever.
777
00:38:47,942 --> 00:38:48,943
Yes.
778
00:38:49,677 --> 00:38:51,179
It's been forever.
779
00:38:52,580 --> 00:38:54,248
But sometimes I get curious too.
780
00:38:55,583 --> 00:38:57,919
Why did you dump me back then?
781
00:39:04,726 --> 00:39:07,328
Sadly, I have to take off for now.
782
00:39:08,129 --> 00:39:09,564
If we ever meet...
783
00:39:10,031 --> 00:39:12,500
in another alumni association in eight years, tell me why.
784
00:39:16,070 --> 00:39:17,138
It was good to see you.
785
00:39:18,072 --> 00:39:20,007
Me too. It was good to see you.
786
00:39:20,375 --> 00:39:22,310
It was good to see you all. I'm leaving.
787
00:39:22,310 --> 00:39:23,478
Hey, do you have to go?
788
00:39:23,478 --> 00:39:26,280
No way, are you leaving so early? That's cheating.
789
00:39:26,280 --> 00:39:27,348
Enjoy your food.
790
00:39:28,082 --> 00:39:29,584
- I'm sorry. - My goodness.
791
00:39:29,584 --> 00:39:31,252
- Darn it. - Goodbye.
792
00:39:31,452 --> 00:39:33,388
- He's leaving because of you. - My gosh.
793
00:39:33,388 --> 00:39:35,323
Forget about him. Let's all grab a drink.
794
00:39:37,425 --> 00:39:39,327
- You made him leave. - Here, cheers.
795
00:40:20,101 --> 00:40:21,302
Hye Young, give me a bite too.
796
00:40:21,569 --> 00:40:23,237
Open your mouth.
797
00:40:23,237 --> 00:40:24,272
Hey, stop.
798
00:40:24,739 --> 00:40:26,140
- Darn it. - I'll buy it again.
799
00:40:29,210 --> 00:40:30,378
Gosh, that's cold.
800
00:40:31,579 --> 00:40:32,713
Hey, you.
801
00:40:34,649 --> 00:40:36,784
Hey, stop. Stop it.
802
00:40:44,592 --> 00:40:45,626
Your call cannot be connected.
803
00:40:46,694 --> 00:40:47,762
We're over.
804
00:40:54,969 --> 00:40:56,537
Your call cannot be connected.
805
00:41:27,869 --> 00:41:30,037
I met my ex-boyfriend after eight years.
806
00:41:31,706 --> 00:41:32,740
You should...
807
00:41:33,875 --> 00:41:36,010
never meet your ex-boyfriends.
808
00:41:37,445 --> 00:41:38,446
The end.
809
00:41:49,390 --> 00:41:51,392
- What do you want, Ra Young? - I want an americano.
810
00:41:51,392 --> 00:41:53,060
Wait, I asked Ra Young first.
811
00:41:53,060 --> 00:41:55,363
- I want a chai tea latte. - A chai tea latte.
812
00:41:55,363 --> 00:41:56,731
We want a cup of chai tea latte.
813
00:41:56,831 --> 00:41:58,332
- Can we choose anything? - No, something cheap.
814
00:41:58,332 --> 00:41:59,800
- Byun Ra Young. - I want an iced americano.
815
00:41:59,867 --> 00:42:01,135
An iced americano? An iced americano, please.
816
00:42:01,135 --> 00:42:03,137
I think I have warned you enough.
817
00:42:08,442 --> 00:42:10,077
That and a latte. Thanks.
818
00:42:13,381 --> 00:42:14,582
- My gosh. - Goodness.
819
00:42:15,349 --> 00:42:17,585
- Isn't this a brand new product? - I wanted to get that.
820
00:42:17,585 --> 00:42:19,120
This is so luxurious.
821
00:42:19,120 --> 00:42:21,155
Isn't it? Isn't it amazing?
822
00:42:21,455 --> 00:42:23,291
I really want that.
823
00:42:33,768 --> 00:42:35,670
This is handmade. It was a gift for me.
824
00:42:35,836 --> 00:42:36,837
Is this a fake one from Itaewon?
825
00:42:37,171 --> 00:42:39,140
No, it's handmade from overseas.
826
00:42:39,140 --> 00:42:40,975
My goodness. It's definitely fake.
827
00:42:41,309 --> 00:42:42,310
Come on.
828
00:42:43,744 --> 00:42:45,846
- That's pretty. - Isn't it? It suits me.
829
00:42:45,980 --> 00:42:47,481
I have a blind date this weekend.
830
00:42:47,882 --> 00:42:50,017
I'll tell you how it goes.
831
00:42:50,017 --> 00:42:51,085
Oh, nice.
832
00:42:51,719 --> 00:42:52,987
She's leaving.
833
00:42:54,522 --> 00:42:56,357
Is she letting me off this once?
834
00:42:58,993 --> 00:43:02,897
Here is chai tea latte which Ra Young ordered.
835
00:43:02,897 --> 00:43:03,931
Thanks.
836
00:43:03,931 --> 00:43:06,567
- Thanks. - You can have whatever you ordered.
837
00:43:09,003 --> 00:43:10,805
If you ever take my stuff again,
838
00:43:10,805 --> 00:43:12,373
it won't end with a warning.
839
00:43:12,940 --> 00:43:14,609
I will take proper measures.
840
00:43:18,579 --> 00:43:20,448
Something doesn't feel right.
841
00:43:24,986 --> 00:43:26,120
Wait, Ra Young.
842
00:43:26,220 --> 00:43:27,655
Ra Young, where are you going?
843
00:43:27,655 --> 00:43:28,956
Finish your drink.
844
00:43:37,698 --> 00:43:38,766
You're home.
845
00:43:40,001 --> 00:43:41,268
Ra Young isn't home.
846
00:43:42,003 --> 00:43:43,337
Come and have some strawberries.
847
00:44:00,254 --> 00:44:01,322
Hye Young.
848
00:44:01,822 --> 00:44:02,823
Hye Young.
849
00:44:03,457 --> 00:44:06,260
Look, your baby is back home safely without a scratch.
850
00:44:08,863 --> 00:44:09,864
Hye Young.
851
00:44:10,765 --> 00:44:11,766
Are you trying to...
852
00:44:12,466 --> 00:44:13,467
No, right?
853
00:44:14,702 --> 00:44:16,537
Why do you think I won't?
854
00:44:25,079 --> 00:44:27,848
No. No!
855
00:44:27,848 --> 00:44:28,883
What's going on?
856
00:44:30,084 --> 00:44:31,519
Hye Young!
857
00:44:31,719 --> 00:44:33,187
Hey, stop!
858
00:44:33,187 --> 00:44:34,321
Oh my goodness.
859
00:44:34,755 --> 00:44:36,157
- Hey, calm down. - Hold her.
860
00:44:36,190 --> 00:44:37,191
Hye Young, stop.
861
00:44:37,191 --> 00:44:38,325
- Hye Young. - You!
862
00:44:40,061 --> 00:44:41,128
My goodness.
863
00:44:41,429 --> 00:44:42,496
That's cold.
864
00:44:42,630 --> 00:44:43,898
You must be insane.
865
00:44:44,799 --> 00:44:45,933
That's cold.
866
00:44:46,400 --> 00:44:48,936
- You got me wet. - Stop doing that!
867
00:44:49,036 --> 00:44:50,371
- Don't do that. - This isn't right.
868
00:44:50,371 --> 00:44:52,139
- You! - Hey, stop.
869
00:44:52,339 --> 00:44:53,541
Hye Young, stop.
870
00:44:53,541 --> 00:44:55,242
- Stop it. - You can't get that wet.
871
00:44:55,242 --> 00:44:56,577
Watch out, guys.
872
00:44:56,977 --> 00:44:58,646
I told you to be careful.
873
00:44:58,679 --> 00:44:59,980
My goodness, stop.
874
00:44:59,980 --> 00:45:01,382
Hey, stop it!
875
00:45:01,682 --> 00:45:02,683
- Hye Young. - You!
876
00:45:02,750 --> 00:45:03,984
- Stop it. - I'll get you!
877
00:45:03,984 --> 00:45:05,586
You! Stop it!
878
00:45:05,586 --> 00:45:07,321
- My goodness. - Hye Young.
879
00:45:07,321 --> 00:45:08,989
I will get you.
880
00:45:10,257 --> 00:45:11,358
Stop it!
881
00:45:17,631 --> 00:45:19,567
My baby, no.
882
00:45:19,867 --> 00:45:21,902
This was so expensive.
883
00:45:22,103 --> 00:45:24,371
I still have seven more payments to make.
884
00:45:27,441 --> 00:45:28,943
You brought this onto yourself.
885
00:45:29,310 --> 00:45:31,345
I think I've warned you enough.
886
00:45:35,883 --> 00:45:39,620
Mommy, no.
887
00:45:42,523 --> 00:45:44,692
You! Why you...
888
00:45:45,259 --> 00:45:46,961
- Hey, hey. - Don't.
889
00:45:46,961 --> 00:45:48,429
You!
890
00:45:49,430 --> 00:45:51,265
- I will kill you. - Hey.
891
00:45:51,766 --> 00:45:53,501
- Ra Young! - Ra Young.
892
00:45:53,501 --> 00:45:54,835
- Ra Young! - Do you want to die?
893
00:45:54,835 --> 00:45:56,604
- Let go of her, Ra Young! - I'll kill you.
894
00:45:56,604 --> 00:45:59,306
Hye Young, say you're sorry this time.
895
00:45:59,306 --> 00:46:03,010
Yes, Mi Young's right. It's on you this time.
896
00:46:03,010 --> 00:46:05,780
Ra Young will let go if you apologize. Right, Ra Young?
897
00:46:05,780 --> 00:46:07,948
Yes, so apologize. Say you're sorry.
898
00:46:07,948 --> 00:46:10,384
And pay me. I was still paying it off.
899
00:46:10,384 --> 00:46:11,786
Pay me!
900
00:46:14,555 --> 00:46:15,923
Let go!
901
00:46:15,923 --> 00:46:17,758
What is this madness?
902
00:46:17,758 --> 00:46:19,126
Hye Young, let go.
903
00:46:19,126 --> 00:46:21,195
Apologize and let go first!
904
00:46:21,195 --> 00:46:23,998
Why should I apologize? What did I do wrong?
905
00:46:23,998 --> 00:46:26,767
You're in the wrong this time.
906
00:46:26,767 --> 00:46:29,236
It's not like she wants you to buy it for her.
907
00:46:29,236 --> 00:46:30,838
She just wanted to borrow it.
908
00:46:30,838 --> 00:46:33,440
It's cheaper to share clothes too.
909
00:46:33,440 --> 00:46:35,042
Isn't that a plus?
910
00:46:35,042 --> 00:46:38,345
If you want to be cheap, you can share her clothes!
911
00:46:38,345 --> 00:46:40,548
I'd love to, but I can't afford it.
912
00:46:40,548 --> 00:46:42,283
Are you proud of that?
913
00:46:42,283 --> 00:46:43,317
- What? - Hye Young.
914
00:46:43,317 --> 00:46:45,252
Did you have to say that?
915
00:46:45,252 --> 00:46:47,655
What are you doing now?
916
00:46:47,655 --> 00:46:50,524
- Wait. Wait. - Hey!
917
00:46:50,524 --> 00:46:51,992
Come here!
918
00:46:54,595 --> 00:46:56,530
Stop it. Stop.
919
00:46:56,530 --> 00:46:58,833
Apologize. Stop this!
920
00:47:00,167 --> 00:47:02,136
I've had enough.
921
00:47:02,136 --> 00:47:04,371
What are you all doing?
922
00:47:04,905 --> 00:47:07,208
You let go first.
923
00:47:07,208 --> 00:47:08,209
Hey, hey.
924
00:47:11,278 --> 00:47:12,680
My goodness.
925
00:47:18,252 --> 00:47:20,354
I don't know what to say.
926
00:47:20,721 --> 00:47:22,122
I'm lost for words.
927
00:47:22,590 --> 00:47:24,959
How old are you?
928
00:47:26,260 --> 00:47:27,928
I agree with you.
929
00:47:31,532 --> 00:47:34,501
Hye Young, how could you...
930
00:47:34,501 --> 00:47:36,537
ruin your sister's clothes?
931
00:47:36,537 --> 00:47:38,906
I'd warned her plenty of times before.
932
00:47:39,640 --> 00:47:42,076
It's not my fault she never listens.
933
00:47:42,076 --> 00:47:46,247
Ra Young, if your sister warned you, you should've listened.
934
00:47:46,247 --> 00:47:48,582
Why can't I borrow her handbag?
935
00:47:48,649 --> 00:47:52,052
It's not like I'll damage it or anything.
936
00:47:52,620 --> 00:47:53,954
You...
937
00:47:54,755 --> 00:47:56,090
have a point.
938
00:47:57,091 --> 00:48:00,060
Can't you let your sister borrow your handbag?
939
00:48:00,060 --> 00:48:01,362
I said no.
940
00:48:01,896 --> 00:48:04,265
I don't like other people touching my things.
941
00:48:04,698 --> 00:48:07,468
I have a right to make a decision regarding my things.
942
00:48:07,701 --> 00:48:10,905
No one said you can't do what you want with your belongings.
943
00:48:10,905 --> 00:48:14,508
Dad, this is my preference and my lifestyle.
944
00:48:14,508 --> 00:48:16,777
The Constitution mentions the right to pursue one's happiness.
945
00:48:16,777 --> 00:48:20,080
I have the right to pursue happiness as long as I don't harm others.
946
00:48:20,080 --> 00:48:22,650
Even family can't take that away from me.
947
00:48:22,650 --> 00:48:26,754
She acts like she's smarter than the rest of us.
948
00:48:26,754 --> 00:48:27,922
Be quiet.
949
00:48:29,523 --> 00:48:32,359
Don't talk like that about your older sister.
950
00:48:32,927 --> 00:48:35,429
Dad, Hye Young's a psycho.
951
00:48:35,429 --> 00:48:40,534
She ruined an expensive silk dress over something like this.
952
00:48:40,534 --> 00:48:43,337
Be quiet. So, do you both think...
953
00:48:43,504 --> 00:48:47,341
neither of you did anything wrong?
954
00:48:48,309 --> 00:48:50,144
Then you have to think...
955
00:48:50,144 --> 00:48:53,280
until you figure out what you did wrong.
956
00:48:54,381 --> 00:48:55,482
Stand up.
957
00:48:56,984 --> 00:48:58,319
Stand up!
958
00:49:06,160 --> 00:49:07,194
Sit.
959
00:49:11,865 --> 00:49:14,234
Mom. We're too old for this.
960
00:49:14,234 --> 00:49:17,404
You're too old for this and you pull your sister's hair out?
961
00:49:17,404 --> 00:49:21,108
This isn't about age. It's about maturity.
962
00:49:21,775 --> 00:49:24,745
You're all older but not mature.
963
00:49:24,745 --> 00:49:27,648
Immature people cannot be treated like adults,
964
00:49:27,648 --> 00:49:30,818
and parents have a duty to correct their immature children.
965
00:49:30,818 --> 00:49:31,885
Sit.
966
00:49:33,320 --> 00:49:35,022
Don't look at me.
967
00:49:35,823 --> 00:49:38,359
Everything your mom said is correct and right.
968
00:49:38,425 --> 00:49:39,493
Sit down.
969
00:49:42,296 --> 00:49:43,364
Sit!
970
00:49:52,272 --> 00:49:53,841
Why are you standing there?
971
00:49:54,108 --> 00:49:55,909
We tried to break up the fight.
972
00:49:55,943 --> 00:49:57,478
Yes, we didn't do...
973
00:49:57,478 --> 00:49:59,580
That's why you must think as well.
974
00:49:59,947 --> 00:50:02,049
You're the eldest, and you did nothing.
975
00:50:02,583 --> 00:50:04,485
You failed to end the fight.
976
00:50:05,052 --> 00:50:06,086
Sit.
977
00:50:09,456 --> 00:50:10,591
What fools.
978
00:50:14,828 --> 00:50:17,231
Sit and think for 30 minutes...
979
00:50:17,297 --> 00:50:18,899
what you did wrong.
980
00:50:20,868 --> 00:50:22,036
Let's go inside.
981
00:50:23,504 --> 00:50:25,472
What are you looking at?
982
00:50:51,331 --> 00:50:52,399
Aren't you cold?
983
00:50:53,167 --> 00:50:54,401
Why wouldn't I be?
984
00:50:54,768 --> 00:50:57,271
I slipped and fell and my bottom's wet.
985
00:50:57,271 --> 00:50:58,338
Right?
986
00:50:59,640 --> 00:51:01,141
She's not sane.
987
00:51:01,809 --> 00:51:03,844
How could she turn the shower on us?
988
00:51:03,844 --> 00:51:06,246
Be quiet. You're just as bad.
989
00:51:12,619 --> 00:51:13,654
I'm fine.
990
00:51:14,655 --> 00:51:16,623
You are not fine.
991
00:51:17,858 --> 00:51:20,994
You're shuddering like you're on vibrate.
992
00:51:22,963 --> 00:51:24,431
- Just... - Stop it.
993
00:51:28,769 --> 00:51:30,304
This is so embarrassing.
994
00:51:30,304 --> 00:51:31,839
Whose fault is that?
995
00:51:31,839 --> 00:51:33,941
It's yours, of course.
996
00:51:33,941 --> 00:51:35,676
Why is it my fault? It's Poop...
997
00:51:36,009 --> 00:51:36,977
Hye Young's fault.
998
00:51:36,977 --> 00:51:38,779
Don't touch my things again.
999
00:51:38,779 --> 00:51:40,547
- I won't, okay? - Hey.
1000
00:51:40,547 --> 00:51:42,449
You're such a meanie.
1001
00:51:42,449 --> 00:51:43,884
I won't borrow your bag...
1002
00:51:43,884 --> 00:51:46,620
even if you cry and beg me to do so.
1003
00:51:46,887 --> 00:51:48,288
Not even if I die.
1004
00:51:48,288 --> 00:51:50,591
You didn't make any sense just now.
1005
00:51:50,591 --> 00:51:52,226
Why would she beg you?
1006
00:51:54,461 --> 00:51:55,863
Why doesn't it make sense?
1007
00:51:56,063 --> 00:51:57,998
Rabbits can grow horns.
1008
00:51:58,832 --> 00:52:00,801
- What? - I'm serious.
1009
00:52:01,568 --> 00:52:03,570
She's trying to make us laugh.
1010
00:52:04,171 --> 00:52:05,606
Corn dog.
1011
00:52:06,340 --> 00:52:07,407
Don't.
1012
00:52:07,407 --> 00:52:10,177
- Look. - She smiled.
1013
00:52:10,944 --> 00:52:12,346
Don't touch me!
1014
00:52:14,548 --> 00:52:15,582
You grew horns.
1015
00:52:15,582 --> 00:52:16,817
Did they make up?
1016
00:52:17,951 --> 00:52:19,920
Does that look like a fight?
1017
00:52:20,988 --> 00:52:22,823
We have to wait 30 minutes.
1018
00:52:22,923 --> 00:52:24,758
Okay, okay.
1019
00:52:26,493 --> 00:52:27,928
Smile.
1020
00:52:28,462 --> 00:52:30,664
I wish you'd just stop.
1021
00:52:32,866 --> 00:52:33,967
It's freezing cold up here.
1022
00:52:33,967 --> 00:52:35,169
Hands off.
1023
00:52:39,139 --> 00:52:40,240
The next one.
1024
00:52:40,974 --> 00:52:43,477
Hye Young looked really pretty today.
1025
00:52:43,477 --> 00:52:45,345
- A lawyer... - Work!
1026
00:52:50,284 --> 00:52:51,351
Hi, Mom.
1027
00:52:52,286 --> 00:52:53,520
Just a moment.
1028
00:52:53,554 --> 00:52:56,490
Go and make me a coffee. I'm sleepy.
1029
00:52:57,858 --> 00:52:58,926
What, Mom?
1030
00:52:58,926 --> 00:53:02,396
I called to ask what time you get off work.
1031
00:53:03,997 --> 00:53:05,132
Again?
1032
00:53:06,266 --> 00:53:10,170
You need to sleep in your own bed, not on couches.
1033
00:53:13,840 --> 00:53:17,644
He's as usual, consulting books to find his future.
1034
00:53:18,278 --> 00:53:19,880
Okay.
1035
00:53:21,048 --> 00:53:23,250
Try to come home tomorrow.
1036
00:53:23,850 --> 00:53:24,885
Bye.
1037
00:53:47,808 --> 00:53:49,343
She's gone.
1038
00:53:52,079 --> 00:53:53,580
She smiled?
1039
00:54:01,388 --> 00:54:03,490
Are you thinking what I'm thinking?
1040
00:54:03,857 --> 00:54:04,925
Yes.
1041
00:54:05,692 --> 00:54:09,463
When we put them on the stools when they were kids,
1042
00:54:09,763 --> 00:54:13,400
Jun Young and Mi Young sat down when they'd done nothing wrong.
1043
00:54:13,734 --> 00:54:16,737
Hye Young and Ra Young were the troublemakers.
1044
00:54:17,671 --> 00:54:20,207
Even then, Hye Young talked back and tried to protest...
1045
00:54:20,207 --> 00:54:23,944
her innocence and the unfairness of things.
1046
00:54:25,078 --> 00:54:26,947
Is that why she became a lawyer?
1047
00:54:26,947 --> 00:54:29,149
She was meant to become a lawyer.
1048
00:54:29,149 --> 00:54:30,317
Right.
1049
00:54:33,153 --> 00:54:34,988
When did they all grow up?
1050
00:54:34,988 --> 00:54:38,458
I know. They were so cute that it seems like yesterday...
1051
00:54:38,892 --> 00:54:42,663
when I wished they would never grow up.
1052
00:54:46,767 --> 00:54:48,902
What should we do about the mess I got us in?
1053
00:54:50,370 --> 00:54:52,039
With the landlord's wife.
1054
00:54:52,873 --> 00:54:54,207
Why did you argue?
1055
00:54:54,207 --> 00:54:57,177
I shouldn't have. I had no clue who she was.
1056
00:54:58,779 --> 00:55:00,981
I'll try to clean up the mess I made.
1057
00:55:00,981 --> 00:55:01,982
How?
1058
00:55:03,150 --> 00:55:04,484
First of all...
1059
00:55:05,285 --> 00:55:06,286
What?
1060
00:55:07,587 --> 00:55:08,889
Let's go to bed.
1061
00:55:09,256 --> 00:55:12,159
Vivien Leigh said tomorrow's another day.
1062
00:55:13,026 --> 00:55:15,395
Clark Gable, turn out the light.
1063
00:55:16,463 --> 00:55:18,899
I will, for you.
1064
00:55:34,548 --> 00:55:35,549
Goodnight.
1065
00:55:36,149 --> 00:55:37,551
Sleep well.
1066
00:55:58,905 --> 00:56:00,507
Oh my goodness.
1067
00:56:01,274 --> 00:56:03,677
How did you get in?
1068
00:56:04,378 --> 00:56:06,179
Why do you sleep with all of your clothes on?
1069
00:56:06,179 --> 00:56:07,481
How did you get in here?
1070
00:56:07,581 --> 00:56:10,050
I memorized the passcode for your door when you pressed them.
1071
00:56:10,150 --> 00:56:13,920
I can't believe you would go so far.
1072
00:56:13,920 --> 00:56:15,689
It's because you wouldn't see me.
1073
00:56:16,456 --> 00:56:17,958
I missed you.
1074
00:56:17,958 --> 00:56:19,292
No, get out.
1075
00:56:19,292 --> 00:56:21,495
I have work to do. I have to leave.
1076
00:56:21,862 --> 00:56:22,863
Just go.
1077
00:56:23,563 --> 00:56:24,598
Go.
1078
00:56:26,066 --> 00:56:28,535
- Get out of here. - How can you be so cruel?
1079
00:56:28,702 --> 00:56:31,638
How can you shoot shows and continue with your schedule?
1080
00:56:32,005 --> 00:56:34,875
I can't do anything without you.
1081
00:56:34,875 --> 00:56:36,943
In that case, you should shut down your hospital and rest for a while.
1082
00:56:36,943 --> 00:56:38,645
That's not what I mean.
1083
00:56:39,846 --> 00:56:40,847
Joong Hee.
1084
00:56:41,448 --> 00:56:42,849
Let's start over.
1085
00:56:43,817 --> 00:56:45,919
I won't ask you to marry me again.
1086
00:56:46,219 --> 00:56:47,487
I am sorry.
1087
00:56:48,255 --> 00:56:50,557
Let's just date like how we used to.
1088
00:56:50,557 --> 00:56:51,625
My gosh.
1089
00:56:52,325 --> 00:56:53,326
Joong Hee.
1090
00:56:54,027 --> 00:56:55,228
Joong Hee.
1091
00:56:56,963 --> 00:56:58,732
- Please? - Yes, Hyun Jee.
1092
00:56:58,965 --> 00:57:00,934
I have to leave now. You can take your time.
1093
00:57:00,934 --> 00:57:02,602
And let go of me.
1094
00:57:04,237 --> 00:57:05,605
You jerk!
1095
00:57:06,106 --> 00:57:07,407
Don't you have emotions?
1096
00:57:07,774 --> 00:57:09,943
I know we broke up, but how can you do this to me?
1097
00:57:13,280 --> 00:57:15,081
I really don't understand you.
1098
00:57:15,081 --> 00:57:16,450
I made myself clear, right?
1099
00:57:16,450 --> 00:57:18,385
I hate women and I hate marriage even more.
1100
00:57:18,385 --> 00:57:20,387
Then you forced me into dating you.
1101
00:57:20,387 --> 00:57:21,988
What do you want me to do now?
1102
00:57:22,088 --> 00:57:23,156
Why are you doing this?
1103
00:57:26,259 --> 00:57:28,228
I saw another video of your awful acting.
1104
00:57:29,229 --> 00:57:32,699
I saw the video you hate the most. You are worse than a robot in that.
1105
00:57:33,099 --> 00:57:34,534
I downloaded it to my computer.
1106
00:57:35,202 --> 00:57:37,704
I wanted to watch that whenever I want to despise you.
1107
00:57:38,705 --> 00:57:39,840
What can you do?
1108
00:57:39,840 --> 00:57:42,542
You want to be popular, and you want to be a good actor.
1109
00:57:42,943 --> 00:57:44,578
As psychiatrist, I assure you have...
1110
00:57:44,578 --> 00:57:46,279
zero possibility of achieving any of those.
1111
00:57:46,746 --> 00:57:48,148
It's because you are mentally ill.
1112
00:57:48,448 --> 00:57:49,950
You are a sick egoist...
1113
00:57:49,950 --> 00:57:51,685
who has a problem with relationships and emotions.
1114
00:57:52,686 --> 00:57:54,621
And it's good news for me...
1115
00:57:55,121 --> 00:57:57,657
that you will never get rid of this awful nickname of yours.
1116
00:57:58,558 --> 00:58:00,560
The worst actor in history.
1117
00:58:01,027 --> 00:58:02,062
That's you, Ahn Joong Hee.
1118
00:58:10,537 --> 00:58:12,639
She just bombarded me with curses.
1119
00:58:13,440 --> 00:58:15,308
What did I do so wrong?
1120
00:58:16,309 --> 00:58:18,078
She's stressing me out so much.
1121
00:58:19,980 --> 00:58:21,047
Darn it.
1122
00:58:21,348 --> 00:58:22,349
My gosh!
1123
00:58:23,049 --> 00:58:25,652
Can't you make some noises when you walk up to me?
1124
00:58:25,652 --> 00:58:27,153
Things aren't so great.
1125
00:58:28,088 --> 00:58:29,589
- Should I do it? - What? No.
1126
00:58:29,589 --> 00:58:31,191
What will you do with the passcode to my house?
1127
00:58:31,191 --> 00:58:32,225
Go in.
1128
00:58:32,225 --> 00:58:33,793
Go on in. Go.
1129
00:58:34,060 --> 00:58:35,061
- Go in. - Okay.
1130
00:58:37,864 --> 00:58:38,899
Darn it.
1131
00:58:38,899 --> 00:58:41,167
What an awful guy. The girl left crying,
1132
00:58:41,167 --> 00:58:42,736
but the first thing he does is change the passcode.
1133
00:59:07,227 --> 00:59:08,662
My goodness.
1134
00:59:10,463 --> 00:59:12,899
Thank you very much, Miss.
1135
00:59:33,186 --> 00:59:34,421
This is bad.
1136
00:59:36,990 --> 00:59:38,058
Excuse me.
1137
00:59:38,425 --> 00:59:39,559
I'm so sorry,
1138
00:59:39,893 --> 00:59:41,661
but is there a convenience store nearby?
1139
00:59:41,661 --> 00:59:43,196
It's at least 10 minutes away.
1140
00:59:43,930 --> 00:59:46,032
Oh, I see. Thank you.
1141
00:59:47,167 --> 00:59:48,435
This is bad.
1142
01:00:01,748 --> 01:00:03,750
- Car number 4885, please. - Give me a moment.
1143
01:00:03,750 --> 01:00:05,051
I'll get it right away.
1144
01:00:05,051 --> 01:00:07,120
- Okay. - Car number 4885.
1145
01:00:12,826 --> 01:00:13,893
Good to go.
1146
01:00:20,066 --> 01:00:22,002
My goodness, I'm so popular...
1147
01:00:22,102 --> 01:00:23,770
that she recognizes me even with these sunglasses.
1148
01:00:26,906 --> 01:00:28,875
You need a paper to get my autograph.
1149
01:00:30,310 --> 01:00:31,945
Excuse me, I have to go out.
1150
01:00:33,346 --> 01:00:34,781
I'm sorry. Excuse me.
1151
01:00:43,957 --> 01:00:47,160
I'm sorry, but can you pass my gratitude to the guard?
1152
01:00:50,930 --> 01:00:52,298
What was that?
1153
01:00:56,636 --> 01:00:57,704
Wait.
1154
01:00:58,505 --> 01:00:59,506
Make sure you do well.
1155
01:00:59,506 --> 01:01:02,008
No, don't try to work too hard.
1156
01:01:02,242 --> 01:01:04,277
That way, you won't get as nervous.
1157
01:01:06,479 --> 01:01:08,682
Are you so happy about me being on TV?
1158
01:01:08,682 --> 01:01:10,650
Of course, I am.
1159
01:01:12,652 --> 01:01:13,720
I'm leaving.
1160
01:01:13,853 --> 01:01:15,155
Okay, goodbye.
1161
01:01:16,089 --> 01:01:17,190
You can do it!
1162
01:01:22,929 --> 01:01:26,032
Where on earth did I get such an awesome daughter?
1163
01:01:29,135 --> 01:01:31,071
Should I get a bottle of water?
1164
01:01:57,564 --> 01:01:58,665
This is an odd week.
1165
01:01:59,499 --> 01:02:02,035
I met everyone I haven't seen in eight years in just a week.
1166
01:02:02,769 --> 01:02:03,837
I feel...
1167
01:02:05,071 --> 01:02:06,072
very awful.
1168
01:02:10,343 --> 01:02:11,845
Will you come over here?
1169
01:02:16,382 --> 01:02:17,917
May I help you?
1170
01:02:18,451 --> 01:02:21,921
I'm Byun Hye Young, a panel member on this show.
1171
01:02:21,921 --> 01:02:23,289
Oh, you are Ms. Byun.
1172
01:02:23,423 --> 01:02:24,424
Hello.
1173
01:02:24,424 --> 01:02:27,026
I am the assistant producer, Jo Yun Gwang, who called you.
1174
01:02:27,127 --> 01:02:28,695
I see. Hello.
1175
01:02:28,695 --> 01:02:30,130
Hello. You should go up.
1176
01:02:30,730 --> 01:02:32,365
Like I said over the phone,
1177
01:02:32,365 --> 01:02:34,400
the questions will be given only from the given script.
1178
01:02:34,501 --> 01:02:37,237
You can relax and tell us the answers you have prepared.
1179
01:02:37,237 --> 01:02:38,505
- I see. - The answers are in the back.
1180
01:02:38,505 --> 01:02:39,572
Thank you.
1181
01:02:42,642 --> 01:02:43,910
Am I the only one available?
1182
01:02:43,910 --> 01:02:46,980
Yes, you are. That's why I'm asking you.
1183
01:02:47,847 --> 01:02:49,082
Darn it.
1184
01:02:49,749 --> 01:02:51,151
You can just sit with the panel...
1185
01:02:51,151 --> 01:02:52,852
and just ask those questions.
1186
01:02:52,852 --> 01:02:55,455
Everything else will be asked and answered by other panel members.
1187
01:02:55,455 --> 01:02:57,557
You have nothing to worry or think about.
1188
01:02:57,657 --> 01:03:01,161
You can just show your handsome face on TV.
1189
01:03:01,327 --> 01:03:02,395
I'm serious.
1190
01:03:02,595 --> 01:03:03,830
You know what our program is like.
1191
01:03:03,830 --> 01:03:04,831
My gosh.
1192
01:03:06,032 --> 01:03:07,200
Okay, fine.
1193
01:03:07,267 --> 01:03:08,434
Are you in? Are you?
1194
01:03:08,968 --> 01:03:10,770
Gosh, thank you so much.
1195
01:03:11,137 --> 01:03:12,172
Thank you so much.
1196
01:03:12,172 --> 01:03:14,374
This is the end of what I owe to you, okay?
1197
01:03:14,374 --> 01:03:15,775
Don't ever bring this up again.
1198
01:03:15,775 --> 01:03:17,977
It's not like I asked you for much.
1199
01:03:17,977 --> 01:03:18,978
Darn you.
1200
01:03:19,078 --> 01:03:20,380
The shooting begins in 30 minutes.
1201
01:03:20,947 --> 01:03:22,949
You should get prepared. Thanks!
1202
01:03:23,683 --> 01:03:24,717
My gosh.
1203
01:03:26,319 --> 01:03:28,188
Why do I have to put a suit on?
1204
01:03:48,474 --> 01:03:50,710
Gosh, this must be a joke.
1205
01:03:51,644 --> 01:03:53,746
I thought I'd never see her again.
1206
01:03:56,349 --> 01:03:57,617
- Get ready. - Everyone, get on the stage.
1207
01:03:57,617 --> 01:03:58,751
We'll get started soon.
1208
01:03:59,219 --> 01:04:00,820
- Nice to meet you. - I'm Byun Hye Young.
1209
01:04:00,820 --> 01:04:02,889
Ms. Byun, pleased to meet you.
1210
01:04:03,523 --> 01:04:04,958
- Oh, you're here. - Yes.
1211
01:04:05,391 --> 01:04:06,960
- Thanks for coming, Mr. Nam. - Sure.
1212
01:04:07,093 --> 01:04:08,094
- Are you ready? - Yes.
1213
01:04:46,065 --> 01:04:47,433
Sit upright.
1214
01:05:23,836 --> 01:05:24,904
You.
1215
01:05:25,138 --> 01:05:26,205
Why did you dump me?
1216
01:05:26,306 --> 01:05:28,107
Are you insane, Cha Jeong Hwan?
1217
01:05:28,107 --> 01:05:29,409
Why did you cut me out?
1218
01:05:29,575 --> 01:05:30,877
What do you think you're doing?
1219
01:05:31,544 --> 01:05:34,747
I will become a diligent and a passionate employee.
1220
01:05:36,182 --> 01:05:38,151
I'm sorry. Kim Yoo Joo?
1221
01:05:38,151 --> 01:05:40,987
Can you please give us a break?
1222
01:05:41,154 --> 01:05:42,789
About the rent.
1223
01:05:42,789 --> 01:05:44,991
I have no intention of giving an extension.
1224
01:05:44,991 --> 01:05:47,226
- Ma'am. - Don't touch me.
1225
01:05:47,226 --> 01:05:48,795
I need to empathize.
1226
01:05:48,795 --> 01:05:51,564
Nothing's wrong. Nothing's wrong!
1227
01:05:51,864 --> 01:05:53,299
Why is your acting so poor?
1228
01:05:53,299 --> 01:05:55,568
It's like you never talked to your own dad.
1229
01:05:55,568 --> 01:05:57,904
Mi Young got a job.
1230
01:05:57,904 --> 01:05:59,906
- She got a job? - Yes!
1231
01:06:02,041 --> 01:06:04,944
Don't you care about how Mom and Dad will feel?
1232
01:06:05,078 --> 01:06:06,879
Do you still have it?
1233
01:06:07,180 --> 01:06:09,582
My dad's photo.
85650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.