Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,100 --> 00:00:40,980
Kom nu, det �ser ned!
2
00:01:04,940 --> 00:01:07,660
De tre m�nd,
alle mist�nkt for narkohandel-
3
00:01:07,740 --> 00:01:11,820
- blev fundet d�de i en Range Rover p�
Workhouse Lane, i Rettendon, Essex.
4
00:01:11,900 --> 00:01:16,940
De blev skudt p� klos hold med
haglgev�r af mindst to gerningsm�nd.
5
00:01:17,020 --> 00:01:21,380
M�ndene er identificeret som
Pat Tate, Tony Tucker og Craig Rolfe.
6
00:01:21,460 --> 00:01:24,860
De siges at have t�tte forbindelser
til narkohandelen i Essex.
7
00:01:24,940 --> 00:01:30,140
To m�nd, en fra Suffolk og en fra
Essex, blev anholdt i forbindelse...
8
00:01:30,220 --> 00:01:33,740
Visse ting, du ser som ung,
�tses ind i din hukommelse.
9
00:01:33,820 --> 00:01:40,660
De former dig til den person,
du bliver, uden at du bem�rker det.
10
00:05:53,820 --> 00:05:57,300
- Hej, jeg hedder Richard Stenser.
- Jeg ved, hvem du er.
11
00:05:57,380 --> 00:05:59,780
- G�r du?
- Naturligvis.
12
00:06:00,620 --> 00:06:05,620
Du bad om at m�des med mig,
s� jeg fik dig tjekket.
13
00:06:07,300 --> 00:06:09,500
Du er reporter.
14
00:06:10,100 --> 00:06:17,140
Du har den der mine..."jeg ved ikke,
hvad der sker i den rigtige verden".
15
00:06:17,220 --> 00:06:22,780
Nemlig. Hvis du virkelig vil
imponere mig, hvorfor er jeg her s�?
16
00:06:22,980 --> 00:06:27,220
Jeg ved det faktisk ikke.
Det er jo ikke en �rsdag.
17
00:06:29,140 --> 00:06:34,620
- Og de vil ikke lukke mig ud.
- Jeg er her, fordi folk er d�de.
18
00:06:35,700 --> 00:06:39,780
Der er ingen ledetr�de, ingen beviser.
Ingen vil sige noget.
19
00:06:39,860 --> 00:06:45,220
- Men alle ser i din retning.
- Hvorfor det?
20
00:06:47,100 --> 00:06:53,660
Fordi din s�n er en af de savnede
og frygtes d�d. Det er ikke morsomt.
21
00:06:54,700 --> 00:06:58,020
Nej, det er ikke morsomt.
22
00:06:58,780 --> 00:07:01,500
Det er geng�ldelse.
23
00:07:18,620 --> 00:07:21,140
Og kameraerne slukkes.
24
00:07:22,380 --> 00:07:26,140
- Lukker manden os ind?
- Ja. Slap af.
25
00:07:26,700 --> 00:07:30,420
- Hvad skete der?
- Hvad g�r du, hvis jeg siger det?
26
00:07:30,500 --> 00:07:33,500
Jeg er reporter.
Jeg skriver i avisen.
27
00:07:33,580 --> 00:07:37,580
- Hvorfor?
- Folk vil vide, hvad der skete.
28
00:07:37,660 --> 00:07:43,300
- Det interesserer vel ingen l�ngere?
- De kan ikke se skoven for bare tr�er.
29
00:07:43,380 --> 00:07:47,540
Hvorimod jeg tror,
det stikker lidt dybere.
30
00:07:47,620 --> 00:07:54,380
Helt herind. Som om nogen udenfor
k�mper for dig herinde. Har jeg ret?
31
00:07:55,660 --> 00:08:00,660
Nej. Men du er t�ttere p�,
end du aner.
32
00:08:04,660 --> 00:08:10,660
Den fort�lling, jeg kan fort�lle,
kan ikke trykkes.
33
00:08:10,740 --> 00:08:16,620
- Hvorfor s� begynde?
- Fordi den skal blive kendt.
34
00:08:18,100 --> 00:08:24,620
En person skal hviske til en anden,
s� til en anden, og til ti andre.
35
00:08:24,700 --> 00:08:32,180
S� den bliver spredt uden
at blive skrevet ned eller optaget.
36
00:08:33,420 --> 00:08:36,060
Kan du forst� det?
37
00:08:41,220 --> 00:08:42,700
Det kan jeg.
38
00:08:44,780 --> 00:08:46,940
V�re rolig.
39
00:08:48,460 --> 00:08:51,620
Drenge, jeg har et staldtip.
40
00:08:51,700 --> 00:08:54,900
Det hedder Coming Up The Rear,
odds 11 til 1.
41
00:08:54,980 --> 00:08:57,460
Det m� man unders�ge.
42
00:08:57,540 --> 00:09:01,420
Det har jeg gjort, den l�ber
p� Chepstow, tror jeg.
43
00:09:01,500 --> 00:09:04,340
- Jeg er med p� 1.000.
- Vi skal ikke overdrive.
44
00:09:04,420 --> 00:09:07,940
- Jeg satser et pund.
- Et pund hver?
45
00:09:08,020 --> 00:09:12,580
Op med hovederne! Der er han.
Kom, drenge.
46
00:09:20,140 --> 00:09:24,500
Ned p� gulvet alle sammen!
Alle sammen!
47
00:09:27,140 --> 00:09:30,380
G�r, som du f�r besked p�!
48
00:09:41,340 --> 00:09:43,620
Skynd dig! Fart p�!
49
00:09:43,700 --> 00:09:45,980
Jeg fors�ger.
50
00:09:50,140 --> 00:09:52,620
- Den er �ben.
- Klar?
51
00:10:30,260 --> 00:10:35,380
Hvad sagde jeg?
Hold jer fra disken!
52
00:10:36,900 --> 00:10:43,060
Jeg kan se dig! Tilbage!
Jeg kan se dig!
53
00:10:43,340 --> 00:10:49,980
Tag bundtet op. Det er dit, skat.
En bonus til dig.
54
00:10:55,660 --> 00:11:01,300
Du! Kan du ikke l�se?
Kan du ikke se skiltet?
55
00:11:01,380 --> 00:11:04,380
Jeg har en stresset morgen.
56
00:11:09,940 --> 00:11:15,740
V�r ikke genert, giv mig et fingerkys.
Giv mig et kys. Nu!
57
00:11:36,940 --> 00:11:43,220
Vi er stadig i Essex. Fire nye har
rejst sig af asken fra for 20 �r siden.
58
00:11:45,140 --> 00:11:47,700
Men disse drenge var anderledes.
59
00:11:47,780 --> 00:11:52,620
Du er fandeme umulig!
Hvad sagde jeg til dig? Ingen vold!
60
00:11:52,700 --> 00:11:55,580
- Ingen vold.
- Han rejste sig, bang.
61
00:11:57,740 --> 00:12:01,300
De skider p�,
om du stj�ler nogens penge.
62
00:12:01,380 --> 00:12:06,140
- Men er du voldelig, jager de os.
- Det var kun en person, hvad g�r det?
63
00:12:07,500 --> 00:12:11,980
- Jeg bruge mit skide hoved!
- Sig nu bare, hvad der skete!
64
00:12:13,980 --> 00:12:17,980
Drenge, vi er lige blevet skiderige.
65
00:12:37,380 --> 00:12:42,460
Drengene inds�, at man kan
k�be en masse ting for penge.
66
00:12:53,300 --> 00:12:56,100
S� de r�vede banker?
67
00:12:56,980 --> 00:12:59,620
En bank. En gang.
68
00:13:00,060 --> 00:13:02,740
Jeg er ikke med.
69
00:13:03,900 --> 00:13:08,340
De skulle bruge startkapital
til deres virksomhed.
70
00:13:09,300 --> 00:13:12,620
Inden du d�moniserer dem,
s� lad mig fort�lle om dem.
71
00:13:12,700 --> 00:13:17,580
S� forst�r du m�ske, hvorfor de
gjorde det. Neil var uforudsigelig.
72
00:13:17,660 --> 00:13:24,060
Han fandt sig ikke i noget og kunne
kun kontrolleres af sin bror Mike.
73
00:13:24,140 --> 00:13:30,300
Mike var de nye Essexdrenges leder.
Charmerende, hensynsl�s og farlig.
74
00:13:30,620 --> 00:13:35,020
I dag kan man blive h�j ved at blande
en masse skidt, man kan k�be sig til.
75
00:13:35,100 --> 00:13:38,860
Man skal kun bruge en gode kok,
og det var Chalky.
76
00:13:38,940 --> 00:13:42,740
Han kunne lave en bombe af
reng�ringsmidler fra et supermarked-
77
00:13:42,820 --> 00:13:45,380
- men inds� hurtigt,
at stoffer gav flere penge-
78
00:13:45,460 --> 00:13:51,020
- end at spr�nge sin gamle skole.
S� han valgte en bedre betalt karriere.
79
00:13:51,100 --> 00:13:55,380
John var sk�rtej�ger, troede han.
Ikke s� hensynsl�s som Neil og Mike.
80
00:13:55,460 --> 00:13:59,700
Men en pokkers god bedrager,
n�r det var n�dvendigt.
81
00:14:00,700 --> 00:14:05,980
De tre br�dre havde alt, de skulle
bruge, inklusive egen kemiker.
82
00:14:06,060 --> 00:14:12,140
De skulle ikke til Holland eller steder
hvor de risikerede at blive taget.
83
00:14:12,220 --> 00:14:16,580
Alt, de solgte,
var 100% fremstillet i England.
84
00:14:38,060 --> 00:14:42,340
I 90'erne gjorde de oprindelige
Essexdrenge alting forkort.
85
00:14:42,420 --> 00:14:47,420
Pat Tate, Tony Tucker og Craig Rolfe
var frygtl�se, hvilket gav dem magt.
86
00:14:47,500 --> 00:14:51,900
Men de var ogs� uforsigtige,
hvilket gjorde dem s�rbare.
87
00:14:58,180 --> 00:15:01,340
Drengene huskede
folk og ansigter.
88
00:15:01,420 --> 00:15:08,460
Som bedragere kunne Mike huske alle
og kunne opspore dem efter behov.
89
00:15:09,820 --> 00:15:12,900
Folk havde en forestilling om,
hvordan narkos�lgere s� ud.
90
00:15:12,980 --> 00:15:15,580
Det vendte disse drenge
op og ned p�.
91
00:15:15,660 --> 00:15:19,900
Forf�relse h�rte til tillokkelsen i det
nye produkt, drengene havde udviklet.
92
00:15:19,980 --> 00:15:24,540
De solgte en livsstil,
som folk ville k�be sig ind i.
93
00:16:13,620 --> 00:16:17,460
- Nu tager vi en omgang shots!
- Ja!
94
00:16:32,740 --> 00:16:36,060
Tag det roligt, drenge.
Ellers bliver I smidt ud.
95
00:16:36,140 --> 00:16:38,460
- Rend mig, farfar.
- Hvad sagde du?
96
00:16:38,540 --> 00:16:42,220
Han sagde, at hvis du vil
have fisse, m� du betale.
97
00:16:42,300 --> 00:16:47,020
Unge m�nd plejede at respektere
dem, som de ikke kendte her.
98
00:16:47,100 --> 00:16:52,300
For den �ldre fyr
kunne v�re meget farlig.
99
00:16:52,580 --> 00:16:55,980
Snotunger kender nok ikke reglerne,
f�r de har f�et en l�restreg.
100
00:16:56,060 --> 00:16:59,660
Hvorfor tror du, at unge fyre
f�lger gamle regler-
101
00:16:59,740 --> 00:17:03,380
- n�r det er meget sjovere
at f�lge vores egne!
102
00:17:03,460 --> 00:17:05,060
Du fortjente det.
103
00:17:05,140 --> 00:17:07,980
- Ja, betjent.
- De anmeldte et overfald?
104
00:17:08,060 --> 00:17:13,260
Denne lille fisse har lige sl�et
min makker i ansigtet, ikke, fisse?
105
00:17:19,420 --> 00:17:23,700
De nye drenge ville kun tage de
kampe, som var v�rd at k�mpe.
106
00:17:23,780 --> 00:17:28,780
Og politiet var okay som livvagter.
Du skulle bare have styr p� tingene.
107
00:17:28,860 --> 00:17:33,900
De var en ny slags kriminelle.
Med revisorer, advokater, bankkonti.
108
00:17:33,980 --> 00:17:37,660
De elskede retssager,
men det var dem, der lagde sag an.
109
00:17:37,740 --> 00:17:39,780
Politiet kunne kun se p�.
110
00:17:39,860 --> 00:17:43,260
- Steve! To �l!
- Jeg burde g� ud igen, Mike.
111
00:17:43,340 --> 00:17:47,900
V�r ikke s�dan en idiot.
Bliv og f� en.
112
00:17:51,820 --> 00:17:54,700
- Jeg tager en.
- Fint, makker.
113
00:17:55,620 --> 00:17:58,500
- Brug ikke ordet fisse.
- Hvad?
114
00:17:59,180 --> 00:18:03,700
Kald dem ikke fisse,
det virker provokerende.
115
00:18:04,460 --> 00:18:07,380
Du, Neil! H�r lige det her!
116
00:18:07,460 --> 00:18:11,420
At kalde nogen fisse
fremprovokerer vold.
117
00:18:11,500 --> 00:18:13,660
Det f�rer til slagsm�l.
118
00:18:13,940 --> 00:18:18,620
- Hvad skal vi s� kalde dem? Kusse?
- Pikvrider?
119
00:18:21,020 --> 00:18:26,500
- Jeg ved det ikke. R�vhul?
- Diller? M�tte? Pervers? T�ve?
120
00:18:26,580 --> 00:18:31,900
Hvad med at vi kalder ham pervers?
121
00:18:33,100 --> 00:18:37,660
Svin... forr�der... sladrehank.
122
00:18:38,820 --> 00:18:43,460
Beskidte lille grisefisse!
123
00:18:47,580 --> 00:18:50,140
Se lige hans mine.
124
00:19:01,140 --> 00:19:05,260
Misforst� mig ikke,
de levede det liv, de ville.
125
00:19:05,340 --> 00:19:10,900
De n�d verden, elskede deres ry,
og var trygge i deres rettigheder.
126
00:19:10,980 --> 00:19:14,980
Penge og stoffer kan k�be
hvad som helst hvor som helst.
127
00:19:15,060 --> 00:19:20,300
Selv om Chalky ikke var deres bror,
behandlede de ham som et familiemedlem.
128
00:19:20,380 --> 00:19:22,980
Selv om han ikke deltog
i forretningerne-
129
00:19:23,060 --> 00:19:28,420
- sniffede han mere af deres varer,
hvis de ikke holdt �je med ham.
130
00:19:40,220 --> 00:19:46,020
- Hej, makker. Jeg skal friskes op.
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
131
00:19:46,100 --> 00:19:48,340
Jo, det g�r du.
132
00:19:56,580 --> 00:19:58,540
Godt, makker.
133
00:20:02,020 --> 00:20:07,620
Jeg er selv diabetiker,
s� jeg har altid noget slik med.
134
00:20:11,140 --> 00:20:15,980
- Vi ses snart igen.
- Jeg er ikke den slags fyr.
135
00:20:16,060 --> 00:20:18,260
- Hej.
- Hej, skat.
136
00:20:22,180 --> 00:20:24,940
Hvem fanden var den idiot?
137
00:20:29,220 --> 00:20:30,980
Hallo! Makker!
138
00:20:35,140 --> 00:20:39,540
Jeg vil bare undskylde
min bror.
139
00:20:39,620 --> 00:20:43,540
- Han er lidt hidsig af og til.
- Det siger du ikke.
140
00:20:43,620 --> 00:20:47,220
Godt at str�meren var der.
Det var ved at udarte.
141
00:20:47,300 --> 00:20:50,860
- Det ved jeg.
- Jeg finder mig ikke i det.
142
00:20:51,740 --> 00:20:54,180
Jeg skylder dig en.
143
00:21:00,500 --> 00:21:04,740
Alle, der kom p� tv�rs af drengene,
kom ud for uheld-
144
00:21:04,820 --> 00:21:07,820
- og det var den del,
Neil n�d mest.
145
00:21:07,900 --> 00:21:14,220
Han havde dr�bt enhver, der generede
hans br�dre. Det vidste alle.
146
00:21:29,660 --> 00:21:35,220
Det lyder som en god virksomhed.
Det m� have kr�vet planl�gning.
147
00:21:35,780 --> 00:21:39,060
Drengene var gode til deres arbejde.
148
00:21:39,140 --> 00:21:43,900
Ingen l�se ender. De var parate til
at tjene millioner.
149
00:21:43,980 --> 00:21:48,540
- De skulle v�re stoppet i tide.
- M�ske.
150
00:21:48,860 --> 00:21:54,140
Men... som jeg sagde,
begyndte man at f� �je p� drengene.
151
00:21:54,220 --> 00:22:00,100
Man kan ikke tjene s� mange penge
uden at forarge en del mennesker.
152
00:22:00,180 --> 00:22:04,020
Jeg blev steriliseret.
Det gjorde ondt.
153
00:22:04,100 --> 00:22:10,580
Og det gamle sl�ng opgav ikke
deres indt�gter frivilligt... aldrig.
154
00:22:11,780 --> 00:22:14,620
Jeg fik din besked.
155
00:22:15,060 --> 00:22:18,900
S� det er ikke koke, ikke gr�s.
156
00:22:19,220 --> 00:22:20,700
Ma Ma.
157
00:22:22,420 --> 00:22:23,900
Ma Ma?
158
00:22:25,460 --> 00:22:29,220
- Miau, miau.
- Hvad fanden er miau, miau?
159
00:22:30,060 --> 00:22:32,380
Noget nyt.
160
00:22:34,380 --> 00:22:36,900
- Det er godt.
- Hvad?
161
00:22:36,980 --> 00:22:41,940
Hvor f�r de det fra?
Holland? Skide Colombia?
162
00:22:42,020 --> 00:22:46,060
- De laver det sikkert selv.
- Hvad?
163
00:22:46,140 --> 00:22:51,340
De har en kemiker. K�ber alle
ingredienserne i butikker, men...
164
00:22:51,420 --> 00:22:53,620
...det bliver lavet
p� en s�rlig m�de.
165
00:22:53,700 --> 00:22:59,100
S� de sm� fisser er p� min jord
uden at l�be samme risici som jeg.
166
00:22:59,180 --> 00:23:02,700
Bestille toldere,
arrangere nedkastninger-
167
00:23:02,780 --> 00:23:07,580
- finde hurtige b�de fra
Rotterdam midt om natten.
168
00:23:07,980 --> 00:23:13,300
De laver det i deres egne sovev�relser.
Men de skal betale et gebyr.
169
00:23:16,620 --> 00:23:18,620
- De...
- De hvad?
170
00:23:19,460 --> 00:23:23,420
- De synes ikke om autoriteter.
- Nu f�r vi se.
171
00:23:23,620 --> 00:23:26,740
Hvis de vil forts�tte
i mit grevskab.
172
00:23:26,820 --> 00:23:32,620
Nej, til helvede med det. Hvis
de vil leve, skal de betale procenter.
173
00:23:32,700 --> 00:23:37,500
Hvis de er s� gode, som de siger,
skal de arbejde for mig.
174
00:23:40,660 --> 00:23:43,340
Rend mig, John!
175
00:23:43,420 --> 00:23:48,060
- Er det her smart? Hvorfor ikke...
- Vi g�r det af med dem nu, John!
176
00:23:48,140 --> 00:23:53,020
Find hendes adresse, hendes fyrs
arbejde, og hendes b�rns skole.
177
00:23:53,100 --> 00:23:56,060
Fem minutter p� nettet
s� har vi alt om hende.
178
00:23:56,140 --> 00:24:01,660
God id�, Neil. Skal vi starte en krig?
De har v�ret med l�nge af en grund.
179
00:24:01,740 --> 00:24:04,620
Vi var her ikke f�r.
Det er vores tur nu.
180
00:24:04,700 --> 00:24:08,900
- De vil m�ske indg� forlig?
- Hvorfor give dem noget for ingenting?
181
00:24:08,980 --> 00:24:11,900
- S� vi kan s�lge i fred.
- S� de ikke dr�ber os.
182
00:24:11,980 --> 00:24:18,020
- De dr�ber os ikke! Sikke noget v�s!
- Ikke? Vent lidt. Cassie, kom her.
183
00:24:20,860 --> 00:24:22,620
Stop!
184
00:24:23,340 --> 00:24:25,300
Kom nu! Fart p�!
185
00:24:26,860 --> 00:24:32,580
Kom! Jeg venter ikke.
Fort�l dem, hvad du sagde til mig.
186
00:24:35,340 --> 00:24:39,460
- De vil dr�be jer.
- Cassie, hvad pr�cis sagde de?
187
00:24:39,540 --> 00:24:43,820
- De vil dr�be jer.
- Og hvorfor har du babserne fremme?
188
00:24:43,900 --> 00:24:48,100
- Fordi John har gemt mit t�j.
- Var udsl�ttet nederen, skat?
189
00:24:48,580 --> 00:24:53,460
- Udsl�t?
- Hold k�ft! Hold k�ft, for fanden!
190
00:24:53,540 --> 00:24:56,820
Cassie, du ser nogle af de gamle.
Vil du give dem en besked?
191
00:24:56,900 --> 00:24:58,380
M�ske p�.
192
00:24:58,460 --> 00:25:02,780
En uges gratis varer. Og du beh�ver
ikke gnaske p� hans lille blomk�lspik.
193
00:25:02,860 --> 00:25:07,460
- Det lyder fantastisk.
- G� op og tag noget t�j p�!
194
00:25:07,540 --> 00:25:12,340
- Hvad g�r vi s�?
- Noget helt uforudsigeligt.
195
00:25:30,340 --> 00:25:34,380
- Vi skal m�des Reggie.
- Ja, f�lg med mig.
196
00:25:36,780 --> 00:25:38,260
Vent her.
197
00:25:39,820 --> 00:25:44,260
- Hej. Mike.
- Imponerende, at I kunne komme.
198
00:25:44,540 --> 00:25:48,700
Lad os drikke lidt, vi giver.
Og s� taler vi forretninger, okay?
199
00:25:48,780 --> 00:25:52,220
- Fint.
- Dejligt sted. Er det dit?
200
00:25:52,300 --> 00:25:57,980
Nej, jeg m�der venner og kunder her.
Jeg har en aftale med direktionen.
201
00:25:58,060 --> 00:26:03,660
Jeg er deres forsikring mod folk, der
laver larm, smadrer m�bler og s�dan.
202
00:26:03,740 --> 00:26:07,020
- Det m� v�re indbringende.
- Firmaet betaler godt.
203
00:26:07,100 --> 00:26:09,020
- Champagne?
- Tak.
204
00:26:09,980 --> 00:26:13,180
�h, hun tog ikke nok glas med.
205
00:26:13,260 --> 00:26:20,020
Vil du give drengene noget at drikke?
Cola eller limonade.
206
00:26:20,100 --> 00:26:23,700
- Chalky, hent nogle �l.
- Jep.
207
00:26:25,700 --> 00:26:30,900
- Dexter siger, I s�lger et nyt stof.
- G�r han?
208
00:26:32,460 --> 00:26:37,340
- Ved I drenge, hvem jeg er?
- Selvf�lgelig ved vi, hvem du er.
209
00:26:37,420 --> 00:26:41,420
Vi l�rte det for en uge siden.
Vi er nye, vi l�rer stadig.
210
00:26:41,500 --> 00:26:46,380
Vi ved nu, at det er bedst
at v�re p� god for med dine folk.
211
00:26:47,660 --> 00:26:51,860
- Hvad er produktet?
- Det kaldes miau, miau.
212
00:26:51,940 --> 00:26:57,180
Det er rent. Skal ikke deles.
Ingen t�mmerm�nd, ingen forurening.
213
00:26:57,260 --> 00:27:02,340
Bedst af alt, alle ingredienser
kan k�bes lovligt p� apoteket.
214
00:27:02,420 --> 00:27:07,980
Man skal bare bruge en opskrift.
Vi har en kogebog til dig.
215
00:27:13,220 --> 00:27:18,700
- Skal vi drikke lidt champagne?
- Nu taler du mit sprog.
216
00:27:20,460 --> 00:27:23,700
Godaften, sid ned.
217
00:27:27,460 --> 00:27:33,500
- Kan vi tale uforstyrret et sted?
- Er der ledigt ovenp�, skat?
218
00:27:33,580 --> 00:27:36,700
- Ja.
- B�rer du nogle drinks op?
219
00:27:36,780 --> 00:27:38,260
Undskyld mig.
220
00:27:38,340 --> 00:27:42,740
Dexter, skal vi tale sammen
i VIP-rummet?
221
00:27:46,980 --> 00:27:51,540
Ved du, at det der er en dame?
Flyt dit ben.
222
00:28:18,180 --> 00:28:21,660
- Min er en cola.
- Min er en limonade.
223
00:28:23,700 --> 00:28:25,180
Fisser.
224
00:28:25,260 --> 00:28:30,900
Du vil m�ske have en skide limonade.
"Drenge, drenge".
225
00:28:31,740 --> 00:28:36,260
Hvem er en skide dreng nu?
I er forhenv�rende, skide fisser!
226
00:28:36,340 --> 00:28:39,980
Din fisse! Forbandede fisse!
227
00:28:41,020 --> 00:28:43,500
Kom her. Er du okay?
228
00:28:51,380 --> 00:28:55,580
- Jeg har det fint.
- Jeg var ikke forberedt p� det her.
229
00:28:56,140 --> 00:28:59,980
Skrid! Det var dem eller os!
230
00:29:00,060 --> 00:29:05,580
Rolig nu. Cassie klarer vagterne.
S�kkene ud p� bagsiden, kom nu.
231
00:29:08,620 --> 00:29:13,820
Drengene var hensynsl�se og effektive.
De vidste, at den st�rkeste overlever.
232
00:29:13,900 --> 00:29:16,900
Det var un�dvendigt
at skaffe sig fjender overalt.
233
00:29:16,980 --> 00:29:23,020
Det var bedre at eliminere alle trusler
s� hurtigt og stille som muligt.
234
00:29:23,100 --> 00:29:27,620
Ligene blev aldrig fundet, og man
sagde, de havde forladt landet.
235
00:29:27,700 --> 00:29:34,380
Drengene startede det rygte, s� man
ikke troede, at det var mord.
236
00:29:34,460 --> 00:29:39,500
Ved du, hvor sv�rt det er at f� nogen
erkl�ret d�d uden rester?
237
00:29:41,460 --> 00:29:46,500
For 20 �r siden r�g jeg ind pga. tre
lig, jeg ikke havde noget at g�re med.
238
00:29:46,580 --> 00:29:50,100
Jeg hadede de oprindelige
Essexdrenge lige s� meget som andre-
239
00:29:50,180 --> 00:29:53,340
- men ledte du efter mordmist�nkte,
var det til grin.
240
00:29:53,420 --> 00:29:56,780
Hele landet havde
et horn i siden p� dem.
241
00:29:56,860 --> 00:30:02,020
Havde jeg gjort det, havde jeg sikret
mig, at ligene aldrig blev fundet.
242
00:30:02,100 --> 00:30:05,820
Jeg havde ryddet op efter mig.
Ingen beviser, som pegede p� mig-
243
00:30:05,900 --> 00:30:09,940
- og endnu bedte, gjort det sv�rt
blot at f� dem erkl�ret d�de.
244
00:30:10,020 --> 00:30:13,980
Men drengene gjorde det endnu bedre.
245
00:30:18,140 --> 00:30:22,620
Hvis det er sv�rt at erkl�re nogen d�d
uden et lig, er det endnu sv�rere-
246
00:30:22,700 --> 00:30:28,700
- hvis du l�gger et elektronisk spor,
som siger, at de lever et andet sted.
247
00:30:28,780 --> 00:30:32,260
Drengene vidste,
hvad politiet kan spore i dag.
248
00:30:32,340 --> 00:30:36,700
Neil tog Nicholsons og Farradays
mobiler og gav dem til f�tter Billy-
249
00:30:36,780 --> 00:30:40,900
- som k�rte �stp�
og t�ndte deres telefoner af og til-
250
00:30:40,980 --> 00:30:44,660
- s� de fik forbindelse til en mast.
251
00:30:51,380 --> 00:30:54,980
Han sendte sms'er til medarbejdere
og venner med beskeder som:
252
00:30:55,060 --> 00:30:58,660
"Jeg m� holde lav profil."
"Jeg forlader landet."
253
00:30:58,740 --> 00:31:04,500
Da politiet fors�gte at spore deres
mobiler, s� de et spor fra Essex-
254
00:31:04,580 --> 00:31:06,940
- til havnen i Lowestoft.
255
00:31:07,020 --> 00:31:10,380
Billy lod sin egen telefon
v�re t�ndt derhjemme-
256
00:31:10,460 --> 00:31:14,060
- og drengene ringede til den
for at bekr�fte hans alibi.
257
00:31:14,140 --> 00:31:20,740
Bilen havde falsk plader, hvis han
nu kom forbi trafikkameraer.
258
00:31:27,020 --> 00:31:29,580
Tr�nger til en pause,
oplad batterierne.
259
00:31:33,740 --> 00:31:38,380
Rolig, jeg er tilbage
f�r du ved af det.
260
00:31:38,460 --> 00:31:41,580
Tag det roligt,
er kun v�k en uge eller to.
261
00:31:42,980 --> 00:31:49,820
Han tog telefonerne med til Holland,
fik forbindelse og smed dem i havet.
262
00:31:51,900 --> 00:31:54,380
Holland, her kommer vi!
263
00:32:00,980 --> 00:32:04,460
Disse drenge ville
v�re forberedt p� alt.
264
00:32:04,540 --> 00:32:07,740
Mike havde kontrakt
p� en gammel industribygning-
265
00:32:07,820 --> 00:32:11,140
- hvor de kunne skille sig af med ting.
266
00:32:11,220 --> 00:32:14,220
Det er l�nge siden,
man begravede nogen i skoven.
267
00:32:14,300 --> 00:32:19,820
Drengene br�ndte ligene. Ingen
kunne drage deres historie i tvivl.
268
00:32:19,900 --> 00:32:26,300
Politiets st�rkeste spor var,
at personerne ankom til Holland.
269
00:32:26,380 --> 00:32:31,220
Men mens politiet faldt ned, blev
Reggie Nicholsons forsvinden bem�rket.
270
00:32:31,300 --> 00:32:37,100
Drengene forstod ikke, hvor indblandet
Reggie var i mange operationer.
271
00:32:37,180 --> 00:32:40,540
Hendes forsvinden
skabte ringe i vandet-
272
00:32:40,620 --> 00:32:45,220
- og de ringe blev set
af nogle meget interessante grupper.
273
00:32:45,300 --> 00:32:48,860
De m� da have vidst, at nogen
ville opdage, at de var v�k?
274
00:32:48,940 --> 00:32:52,580
Nej. Alfonser, ludere og pushere
forsvinder hele tiden.
275
00:32:52,660 --> 00:32:56,900
De eneste, det interesserer,
er politiet.
276
00:32:57,580 --> 00:33:03,300
Og de er glade, hvis de er flyttet
og et blevet en andens problem.
277
00:33:04,260 --> 00:33:11,660
Nej, nej. Kun en med en skarp hjerne
kan m�ske l�se mellem linjerne.
278
00:33:17,540 --> 00:33:21,220
Og der dukker kriminalinspekt�r
Taylor op i historien.
279
00:33:21,300 --> 00:33:25,700
Han havde holdt �je med drengene
en tid, n�sten som en besat.
280
00:33:25,780 --> 00:33:29,020
Gennem flere m�neder havde han
opbygget en sag mod de fire-
281
00:33:29,100 --> 00:33:33,540
- men det, han gjorde,
l� langt ud over arbejdet.
282
00:33:35,740 --> 00:33:39,420
Nogle troede, at han f�rte
en vendetta mod drengene.
283
00:33:39,500 --> 00:33:44,100
Men vendettaer er for skolepiger.
Rigtige m�nd venter t�lmodigt.
284
00:33:44,180 --> 00:33:49,420
De iagttager, og de venter.
Hver detalje er vigtig for dem.
285
00:33:49,500 --> 00:33:53,340
Han vidste, drengene havde forbindelse
med Reggies og Dexters forsvinden.
286
00:33:53,420 --> 00:33:56,660
Han vidste bare ikke hvordan.
287
00:33:58,900 --> 00:34:03,420
Han besluttede at se fjenden i �jnene
for f�rste gang og tage dem ind.
288
00:34:03,500 --> 00:34:08,500
For at se, hvor t�tte de var. S�ge
efter et svagt punkt i deres rustning.
289
00:34:08,580 --> 00:34:14,260
Men drengene var godt forberedte
p� at blive grillet.
290
00:34:29,260 --> 00:34:32,500
- S� du var hjemme?
- Ja.
291
00:34:34,500 --> 00:34:40,340
- Jeg dr�bte masser af mennesker.
- Fort�l alt.
292
00:34:43,820 --> 00:34:47,900
Det er en del af spillet.
Jeg d�r ogs�.
293
00:34:48,220 --> 00:34:51,620
Det var en replik fra Call of Duty.
294
00:34:51,700 --> 00:34:55,740
Sejt spil.
Pr�v, du f�ler dig mere som en mand.
295
00:34:55,820 --> 00:35:00,380
- Hvorfor s� ingen dig spille?
- Ingen kommentar, din grisefisse.
296
00:35:00,460 --> 00:35:04,180
Jeg ved ingenting.
Jeg var h�j som en �rn.
297
00:35:04,460 --> 00:35:07,460
- Derhjemme?
- Ingen kommentar, din grisefisse.
298
00:35:08,260 --> 00:35:10,780
I den syvende himlen.
Det var sk�nt.
299
00:35:10,860 --> 00:35:14,780
- Og senere den aften?
- Jeg havde sex. Vidunderligt.
300
00:35:14,860 --> 00:35:18,340
Jeg kunne knap nok g�.
Eller noget andet.
301
00:35:18,420 --> 00:35:21,620
Hvordan har din s�ster det?
302
00:35:21,980 --> 00:35:25,940
Jeg kender mine rettigheder.
303
00:35:26,020 --> 00:35:30,900
Du har ingen sandsynlige grunde.
S� nu vil jeg have min telefonsamtale.
304
00:35:30,980 --> 00:35:35,500
- Jeg vil ringe til Samaritterne.
- Det er amerikansk.
305
00:35:35,580 --> 00:35:39,180
- Samaritterne?
- Telefonsamtalen.
306
00:35:39,260 --> 00:35:44,300
- Men Samaritterne er vel her?
- Jeg skider p� dine rettigheder.
307
00:35:44,380 --> 00:35:51,380
- Jeg vil vide, hvad jeg vil vide.
- Ingen kommentarer. Din... grisefisse.
308
00:35:51,460 --> 00:35:57,140
- Hvor l�nge vil du gentage alt?
- Okay. Jeg fort�ller det hele.
309
00:35:58,420 --> 00:36:00,140
Virkelig?
310
00:36:01,620 --> 00:36:05,820
Reng mig. Din grisefisse.
311
00:36:08,340 --> 00:36:12,180
Drenge, jeg er sulten.
Tunsandwich, med ekstra mayonnaise?
312
00:36:12,260 --> 00:36:16,180
- Ingen mad f�r forh�ret er slut.
- En kop te?
313
00:36:16,260 --> 00:36:19,860
Jeg kunne h�lde
en hel flaske ros�vin ned...
314
00:36:19,940 --> 00:36:23,980
Rend mig, du, og du.
I grisefisser.
315
00:36:24,060 --> 00:36:26,580
- Og pickles?
- Kaffe?
316
00:36:27,140 --> 00:36:33,020
En b�f? Jeg kunne spise p�
min foretrukne restaurant i aften.
317
00:36:33,100 --> 00:36:37,740
Men nu sidder jeg her med jer
to idioter, s� kom nu, gutter.
318
00:36:37,900 --> 00:36:40,780
Limonade? En d�secola?
319
00:36:40,860 --> 00:36:46,060
Nej? Kylling med avocado?
Ost og skinke?
320
00:36:46,620 --> 00:36:50,980
Jeg har det. Kan I skaffe en BLT?
Uden T og L.
321
00:36:51,060 --> 00:36:52,660
Ingen skide sandwich!
322
00:36:52,740 --> 00:36:56,060
I kan m�ske importere en d�se
rootbeer fra Amerika?
323
00:36:56,140 --> 00:37:00,260
- Og ingen drikkevarer.
- Hos mig ville jeg byde p� noget.
324
00:37:00,340 --> 00:37:03,340
Overv�gningskameraerne viser, at du
ikke forlod klubben via indgangen.
325
00:37:03,420 --> 00:37:06,500
Okay. Okay. I fik mig.
326
00:37:06,580 --> 00:37:09,340
- Jeg klatrede ud ad et vindue.
- Hvorfor?
327
00:37:09,420 --> 00:37:14,100
Fordi jeg l�b mellem to dates
p� to forskellige steder.
328
00:37:14,180 --> 00:37:17,540
Jeg m�tte kl�de om.
Til skotsk barnepige.
329
00:37:17,620 --> 00:37:23,940
P� et tidspunkt glemte jeg helt
mine enorme falske bryster.
330
00:37:26,140 --> 00:37:27,740
Ikke flere numre.
331
00:37:27,820 --> 00:37:32,340
Jeg tog fejl
af n�dudgangen og toilettet.
332
00:37:32,980 --> 00:37:35,540
Vaklede ud i gyden.
333
00:37:35,620 --> 00:37:39,500
�rligt talt lugtede den af toilet.
Pis overalt.
334
00:37:39,580 --> 00:37:44,300
- Ingen kommentar, din grisefisse.
- Hold op med at sige det!
335
00:37:56,740 --> 00:37:58,900
Vil du lyde s�dan senere?
336
00:38:00,420 --> 00:38:03,540
Hvem af jer er den store ske?
Hvem er den lille?
337
00:38:08,220 --> 00:38:09,700
Forbandede b�sser.
338
00:38:12,860 --> 00:38:16,100
Rend mig, din grisefisse.
339
00:38:20,100 --> 00:38:21,940
Du m� lade dem g�.
340
00:38:22,020 --> 00:38:27,540
Deres advokater truer med st�vning,
hvis vi ikke har beviser.
341
00:38:27,620 --> 00:38:31,780
- Jeg ved, at de gjorde det.
- Betyder intet uden beviser.
342
00:38:37,740 --> 00:38:43,780
Hvorfor er der ingen aspirin i junglen?
Fordi papeg�jerne spiser dem.
343
00:38:46,740 --> 00:38:50,660
Vil nogen l�gge det p� min twitter?
Kom nu.
344
00:38:50,740 --> 00:38:56,140
Og hvis I f�lger mig,
s� lover jeg at f�lge jer.
345
00:39:15,420 --> 00:39:18,580
Sir. Det er snart tid.
346
00:39:19,420 --> 00:39:24,540
- Vi m� tiltale dem eller l�slade dem.
- S� send dem til helvede.
347
00:39:36,100 --> 00:39:38,940
Tak, alle sammen. S� k�rer vi.
348
00:39:39,020 --> 00:39:45,940
Her har I 2000-tallets narkos�lgere.
Fremtidens Essexdrenge.
349
00:39:46,020 --> 00:39:50,380
N�ste generation Essexdrenge.
De er farlige, hensynsl�se, smarte.
350
00:39:50,460 --> 00:39:56,060
Mere forberedte end nogen tidligere.
Og bedre udrustet end politiet.
351
00:39:56,140 --> 00:39:58,900
De har styr p� teknik
og kender loven.
352
00:39:58,980 --> 00:40:02,980
Forrige generations skurke
fik hj�lp fra fyre med basebalbats.
353
00:40:03,060 --> 00:40:09,100
De her ringer til deres advokater.
Mike leder og styrer gruppen.
354
00:40:09,180 --> 00:40:15,860
Ham der, Neil, er meget ustabil.
Han stikker f�rst og sp�rger bagefter.
355
00:40:15,940 --> 00:40:20,220
Ham her, John, er sat i forbindelse
med alle mulige bedragerier-
356
00:40:20,300 --> 00:40:25,860
- og gruppens kemiker er Jason Chalk,
mere kendt som Chalky.
357
00:40:25,940 --> 00:40:30,260
Vi m� g�re alt for at knalde dem,
men inden for lovens rammer.
358
00:40:30,340 --> 00:40:33,900
Vi m� ikke beg� nogen fejl,
som kan skade os i retten.
359
00:40:33,980 --> 00:40:37,620
Mord er et stort skridt for disse
fyre, og vi vil have beviser.
360
00:40:37,700 --> 00:40:40,820
Anklagemyndigheden har
bevilget overv�gning.
361
00:40:40,900 --> 00:40:45,980
Jeg vil have enheder p� plads inden
en time, inspekt�r Taylor leder det.
362
00:40:46,060 --> 00:40:51,260
Det her er ikke en narkooperation.
Det g�lder indsamling af beviser-
363
00:40:51,340 --> 00:40:55,620
- og en efterforskning af savnede
personer, som vi formoder d�de.
364
00:40:55,700 --> 00:40:58,380
- Hvor lang tid har vi?
- De normale 14 dage.
365
00:40:58,460 --> 00:41:02,180
S� har vi enten beviser nok til
en razzia, eller vi tr�kker os ud.
366
00:41:02,260 --> 00:41:04,260
Den katolske metode.
367
00:41:04,340 --> 00:41:07,660
Disse folk kender vores metoder
og vores udrustning-
368
00:41:07,740 --> 00:41:13,020
- og jeg har i nogen tid ment,
at de har en eller to af os i lommen-
369
00:41:13,100 --> 00:41:16,900
- ved hj�lp af bestikkelse,
afpresning og tvang.
370
00:41:16,980 --> 00:41:22,180
Det er muligt, at uanset
hvor gode og diskrete vi er-
371
00:41:22,260 --> 00:41:24,020
- s� ved de, at vi er der.
372
00:41:24,100 --> 00:41:27,660
- Vi holder fri i to uger.
- Hvorfor det?
373
00:41:27,740 --> 00:41:32,540
Inspekt�r Taylor vil studere vores
virksomhed. Det lader vi ham g�re.
374
00:41:32,620 --> 00:41:37,660
- Det er sv�rt at koge, n�r de er der.
- Du skal ikke koge i 14 dage, Chalky.
375
00:41:37,740 --> 00:41:43,140
- Koger vi ikke, tjener vi intet.
- Og det g�r ikke, vel?
376
00:41:43,220 --> 00:41:48,780
Vi har r�d til to ugers ferie.
Vi har arbejdet h�rdt og fortjener det.
377
00:41:49,340 --> 00:41:51,140
Stud�r det, fisse.
378
00:43:05,540 --> 00:43:09,660
- Hej, McDonalds, vil De bestille?
- En Sad Meal, tak.
379
00:43:09,740 --> 00:43:14,820
- Vi har kun Happy Meals.
- En Sad Meal, med en m�gsandwich.
380
00:43:14,900 --> 00:43:17,660
Vi har ingen Sad Meals,
kun Happy Meals.
381
00:43:19,420 --> 00:43:22,860
De var gode til at se og vente.
382
00:43:22,940 --> 00:43:27,540
Men selv efter en vild fest
var der ingen beviser.
383
00:43:27,620 --> 00:43:32,500
- Det m� have gjort Charlie vred.
- Det kan man godt sige.
384
00:44:00,740 --> 00:44:02,940
- N�?
- De gik i seng for en time siden.
385
00:44:03,020 --> 00:44:07,940
- Noget interessant?
- Vi har dem her.
386
00:44:08,020 --> 00:44:10,420
Vidunderligt.
387
00:44:11,940 --> 00:44:15,580
- Ellers noget?
- Nogle mobilsamtaler.
388
00:44:15,660 --> 00:44:18,420
- Skal vi h�re dem?
- Det vil De ikke, sir.
389
00:44:18,500 --> 00:44:23,140
- Lad os lytte.
- Okay. Ja, sir.
390
00:44:24,260 --> 00:44:28,860
- M� jeg tale med mr Ner?
- Ja, hvad er hans fornavn?
391
00:44:28,940 --> 00:44:33,220
- Onan.
- �jeblik. Er der en Onan Ner her?
392
00:44:34,660 --> 00:44:39,860
- M� jeg tale med M�rk og Hen?
- Hvad er deres efternavne?
393
00:44:40,380 --> 00:44:44,660
Minr�v og Epik.
Og Hens melleminitial er G.
394
00:44:45,180 --> 00:44:49,620
S� det er M�rk Minr�v og Heng Epik?
395
00:44:50,820 --> 00:44:52,820
Piger...
396
00:44:52,900 --> 00:44:55,100
For helvede!
397
00:45:03,180 --> 00:45:06,580
- Hvad fanden er det her?
- Pizza.
398
00:45:06,660 --> 00:45:12,580
For Guds skyld, I har vel ikke bestilt
pizza til varevognen?
399
00:45:12,660 --> 00:45:14,420
Nej, sir.
400
00:45:16,380 --> 00:45:17,860
Hallo, Pizza Pizza.
401
00:45:17,940 --> 00:45:24,100
En pepperoni og en vegetarisk deluxe,
begge store, og en Cola light.
402
00:45:24,420 --> 00:45:27,900
Det bliver 24,40.
Udbringning eller afhentning?
403
00:45:27,980 --> 00:45:32,180
Udbringning, tak.
Til varevognen for enden af min gade.
404
00:45:32,260 --> 00:45:36,900
�h, nu husker jeg det.
Kan jeg f� bacon p� pepperonien?
405
00:45:36,980 --> 00:45:39,300
De sm� skiderikker griner ad os.
406
00:45:39,380 --> 00:45:45,700
Og jer i bilen, gem lidt til inspekt�r
Taylor, pikvrider, b�sse, grisefisse.
407
00:45:45,780 --> 00:45:49,340
Taylor, Gaylord, inspekt�r Gaylord.
408
00:45:49,420 --> 00:45:54,100
Vi knalder dem!
Om det s� er det sidste, vi g�r.
409
00:46:49,940 --> 00:46:52,580
Det der var un�dvendigt.
410
00:46:56,740 --> 00:46:59,820
Mike, hvad laver du? Det er tidligt.
411
00:46:59,900 --> 00:47:03,900
Jeg fjerner de ting,
de kan knalde os for.
412
00:47:06,060 --> 00:47:09,620
Hvad fanden laver du,
helt �rligt?
413
00:47:16,180 --> 00:47:17,860
Godmorgen.
414
00:47:33,500 --> 00:47:38,660
- Hvor fanden er brandslukkeren?
- Hvad fanden laver du?
415
00:47:38,740 --> 00:47:40,860
Brandslukkeren?
416
00:47:55,060 --> 00:48:01,540
- Fandens! Godmorgen!
- Jeg f�ler mig som skiderik.
417
00:48:01,620 --> 00:48:06,660
Okay. Drenge, h�r lige her.
418
00:48:06,740 --> 00:48:12,420
Mobiltelefoner er bandlyste
i resten af vores lille ferie.
419
00:48:12,740 --> 00:48:14,460
Okay?
420
00:48:16,340 --> 00:48:21,180
Nu rydder vi op.
Kom nu. Op med dig!
421
00:48:21,260 --> 00:48:24,260
Op med jer!
422
00:48:26,620 --> 00:48:31,980
Da Mike v�gnede den morgen, t�nkte han,
at han burde tage det mere alvorligt.
423
00:48:32,060 --> 00:48:36,620
Han havde set beslutsomheden
i Taylors �jne, og han havde ret.
424
00:48:36,700 --> 00:48:42,860
For inspekt�r Charlie Taylor ville
lade sagen tage en ny drejning.
425
00:49:00,860 --> 00:49:06,900
- Ser du noget, du synes om?
- Ikke l�ngere.
426
00:49:07,540 --> 00:49:10,900
Den der ser fin ud.
427
00:49:11,500 --> 00:49:16,740
Det er vist ikke din farve.
Er du ikke mere bl�?
428
00:49:26,980 --> 00:49:29,460
Vent! Vent!
429
00:49:32,620 --> 00:49:38,100
- Kan jeg hj�lpe dig med noget?
- Ville bare hilse, fordi vi m�dtes.
430
00:49:38,180 --> 00:49:41,380
Vi har jo mange f�lles venner.
431
00:49:41,460 --> 00:49:46,060
- Har du tjekket mig p� Facebook?
- Du er p� min liste over interessante.
432
00:49:46,140 --> 00:49:48,780
- Jeg keder mig.
- Skal vi droppe skuespillet?
433
00:49:48,860 --> 00:49:52,060
Du kender gutterne.
Jeg har set dig med dem.
434
00:49:52,140 --> 00:49:57,020
Hvem af dem knepper du i denne uge?
Skiftes de, eller er du altid parat...
435
00:49:57,100 --> 00:50:02,660
Charlie fors�gte alt for at f� Cassie
til at snakke. Politibeskyttelse-
436
00:50:02,740 --> 00:50:06,660
- vidneprogram, selv kontanter
for at rejse v�k.
437
00:50:06,740 --> 00:50:11,300
Men Cassie s� p� ham med medlidenhed,
som om hun ville give efter.
438
00:50:11,380 --> 00:50:15,180
Til sidst gjorde hun sig forst�et.
439
00:50:29,820 --> 00:50:31,300
For fanden!
440
00:50:31,380 --> 00:50:34,660
Efter to uger blev det kedeligt
at lave sjov med politiet.
441
00:50:34,740 --> 00:50:38,740
At Taylor havde fors�gt
at k�be Cassie, gjorde Mike urolig.
442
00:50:38,820 --> 00:50:43,740
Det plagede dem ogs�, at Taylor
havde beslaglagt deres pas.
443
00:50:43,820 --> 00:50:46,380
De m�tte bruge politiets taktik.
444
00:50:46,460 --> 00:50:50,100
Fint kontor du har, det m� g� godt.
445
00:50:50,180 --> 00:50:56,660
Ja. Det er helt kriminelt,
hvad vi kan forlange for alt det her.
446
00:50:56,740 --> 00:51:01,820
Jeg g�r ud fra, at du kan lave
en aftale med os, som s�dvanligt?
447
00:51:02,180 --> 00:51:05,780
Jeg skal fakturere p� timebasis.
448
00:51:05,860 --> 00:51:10,540
Okay. Men jeg har en str�mer, der
snuser rundt som en flue omkring lort.
449
00:51:10,620 --> 00:51:15,980
Det begynder at plage mig. Han har
overv�get os, men uden resultat.
450
00:51:16,060 --> 00:51:20,700
Vi vil st�kke hans vinger.
Gennem de officielle kanaler.
451
00:51:20,780 --> 00:51:26,100
Her er et par fotos af ham.
Og noget til dig.
452
00:51:36,180 --> 00:51:40,140
Det er ham med moderm�rket igen.
Hej, du.
453
00:51:40,740 --> 00:51:44,740
Hans prutter lugter som batterisyre,
siger sk�gmanden-
454
00:51:44,820 --> 00:51:49,580
- og han vil, citat: "Fylde hans r�vhul
med hovedet, hvis han ikke stopper".
455
00:51:51,180 --> 00:51:55,060
Okay, s�... er... vi... klar.
456
00:51:55,660 --> 00:51:59,060
- Jeg er p� deres Wi-Fi.
- Se, om du kan finde noget p� os.
457
00:51:59,140 --> 00:52:01,340
Lad mig se.
458
00:52:02,100 --> 00:52:04,420
Her er vi.
459
00:52:06,220 --> 00:52:10,780
Jeg synes ikke om billederne.
Elendig besk�ring og hvidbalance.
460
00:52:10,860 --> 00:52:14,020
- Giv mig den.
- Giv dem lidt snavs.
461
00:52:14,100 --> 00:52:18,100
Abe voldtager fr�.
462
00:52:21,540 --> 00:52:23,020
S� k�rer vi.
463
00:52:25,380 --> 00:52:27,540
Det var fandens.
464
00:52:33,500 --> 00:52:36,300
Hvad i... hvad laver du?
465
00:52:37,260 --> 00:52:39,300
Det er ikke mig.
466
00:52:41,220 --> 00:52:45,540
F� det v�k! Hvad sker der?
467
00:52:46,580 --> 00:52:50,300
Hvad lavede du? Hvad r�rte du?
468
00:52:51,860 --> 00:52:55,460
Teknikfyren m� herover straks.
469
00:53:02,860 --> 00:53:06,860
N�, Charlie. Der er g�et 14 dage.
470
00:53:08,220 --> 00:53:13,740
Hvad har overv�gningen givet?
Har du nok til en husransagelse?
471
00:53:13,820 --> 00:53:15,420
Nej, sir.
472
00:53:15,500 --> 00:53:19,260
Har vi nok til at holde
dem fra lokalet?
473
00:53:19,340 --> 00:53:21,500
Nej, sir.
474
00:53:21,980 --> 00:53:25,660
- Hvad har vi s� at bruge?
- Intet, sir.
475
00:53:26,100 --> 00:53:29,220
- Hvabehar?
- Vi har intet, sir.
476
00:53:30,260 --> 00:53:33,140
Det kan da ikke passe?
477
00:53:33,220 --> 00:53:37,940
Efter 14 dage har en af
betjentene f�et h�morroider.
478
00:53:38,020 --> 00:53:44,180
En anden har f�et flere virus
i varevognens computersystem.
479
00:53:44,260 --> 00:53:51,180
Og flere har taget p� i v�gt af al
den mad, dine mist�nkte har sendt.
480
00:53:52,060 --> 00:53:54,860
Det har v�ret
to begivenhedsrige uger, ikke?
481
00:53:54,940 --> 00:54:00,460
Bortset fra n�r det g�lder at samle
beviser, for det er vist mislykkedes?
482
00:54:00,540 --> 00:54:04,620
Jeg foresl�r, at du glemmer
din vendetta mod disse skiderikker-
483
00:54:04,700 --> 00:54:07,220
- og vender tilbage til
at foretage anholdelser.
484
00:54:07,300 --> 00:54:08,900
Ja, sir.
485
00:54:10,940 --> 00:54:14,060
Du er taget af sagen.
486
00:54:17,460 --> 00:54:19,660
Inspekt�r Taylor?
487
00:54:21,580 --> 00:54:25,980
De dummer sig med tiden.
Det g�r folk som dem altid.
488
00:54:43,140 --> 00:54:46,100
Du og gutterne kan arbejde igen.
489
00:54:46,180 --> 00:54:49,420
De store kanoner er bange for
uberettigede anholdelser.
490
00:54:49,500 --> 00:54:53,220
De har pensioner og
forfremmelser at t�nke p�.
491
00:55:36,300 --> 00:55:40,100
Det m� v�re dejligt
at holde fri s� l�nge.
492
00:55:40,180 --> 00:55:45,380
- Det er fint. Men penge er bedre.
- Penge er ikke alt.
493
00:55:45,460 --> 00:55:48,180
- Du har jo rige for�ldre.
- S� rige er de ikke.
494
00:55:48,260 --> 00:55:52,220
- Hvilket skatteparadis er de i?
- Schweiz.
495
00:55:52,860 --> 00:55:56,380
- Det er en skiferie.
- Ja, i tre m�neder.
496
00:55:57,580 --> 00:56:03,700
- Jeg har kun fri i to uger.
- Er du dig selv, styrer du det selv.
497
00:56:03,900 --> 00:56:07,420
- Begynd nu ikke igen.
- Du fremstiller jo varerne.
498
00:56:07,500 --> 00:56:10,300
Vi er et team, okay?
499
00:56:10,380 --> 00:56:13,380
Jeg har ikke lyst til
at v�re alene om det.
500
00:56:13,460 --> 00:56:18,860
S� l�nge vi er sammen og de
passer p� mig, kan intet g� galt.
501
00:56:18,940 --> 00:56:20,420
Okay.
502
00:56:20,500 --> 00:56:25,820
Tag det roligt. Jeg s�rger for,
at du kan leve det liv, du er vant til.
503
00:56:25,900 --> 00:56:30,220
Og jeg skal p� apoteket
inden lukketid.
504
00:56:30,300 --> 00:56:32,540
Men f�rst en rigtig drink.
505
00:56:45,340 --> 00:56:49,580
Taylor, en venlig p�mindelse om,
at du holder dig fra drengene.
506
00:56:49,660 --> 00:56:53,820
Du skal ikke foretage
en personlig efterforskning.
507
00:56:54,260 --> 00:56:58,820
Efter ordren om at stoppe
m�tte Charlie tage en beslutning.
508
00:56:58,900 --> 00:57:04,540
Nu kunne han ikke overv�ge dem lovligt,
og han blev stadig mere bekymret.
509
00:57:04,620 --> 00:57:07,980
Og nu var han ikke den eneste,
der ledte efter dem.
510
00:57:08,060 --> 00:57:12,420
- Hvem fanden er du?
- Jeg skal bruge nogle oplysninger.
511
00:57:12,500 --> 00:57:16,620
- Og?
- Jeg skal finde nogle af dine klienter.
512
00:57:16,700 --> 00:57:20,500
- Klientinformation er fortrolig...
- Inden du spilder mere luft...
513
00:57:20,580 --> 00:57:24,540
...for den f�r du brug for,
lad mig starte med at sige det her.
514
00:57:24,620 --> 00:57:29,460
Du vil fort�lle mig, hvad jeg vil vide.
Det eneste, der kan forandre sig-
515
00:57:29,540 --> 00:57:33,500
- er, hvor mange af dine knogler,
jeg br�kker, inden du taler.
516
00:57:33,580 --> 00:57:37,580
- Hvor finder jeg Essexdrengene?
- H�r her...
517
00:57:40,980 --> 00:57:45,060
Hvor finder jeg Essexdrengene? Hvad?
518
00:58:17,100 --> 00:58:21,180
- Han burde v�re tilbage nu.
- De havde m�ske ikke, hvad han s�gte.
519
00:58:21,260 --> 00:58:25,780
- Han ville m�ske have noget at drikke.
- Han kan v�re blevet anholdt.
520
00:58:25,860 --> 00:58:30,060
Nej. Taylor er ikke s� dum, at han
tager en af os efter det, vi gjorde.
521
00:58:30,140 --> 00:58:34,820
- Han har alle tingene p� sig.
- Som han k�bte lovligt p� apoteket?
522
00:58:34,900 --> 00:58:38,820
Han er bare forsinket.
Ring p� hans mobil igen, John.
523
00:58:38,900 --> 00:58:42,260
- Kom nu, Chalky.
- Svar, svar.
524
00:59:06,260 --> 00:59:10,020
- Den ringer.
- For fanden.
525
00:59:10,100 --> 00:59:12,980
- Sig, at det er ham.
- Det er Cassie.
526
00:59:13,300 --> 00:59:18,220
- Hej, er Chalky hos jer?
- Nej, hvorfor sp�rger du?
527
00:59:18,300 --> 00:59:24,100
- Hans bil er parkeret med n�glerne i.
- Fandend. Han er vist p� spanden.
528
00:59:24,580 --> 00:59:28,460
G� ikke i panik.
Kan vi spore hans mobil?
529
00:59:28,540 --> 00:59:33,260
Ja, med appen
"Fin min telefon".
530
00:59:33,700 --> 00:59:37,060
- Godt...
- Hvad siger den?
531
00:59:37,140 --> 00:59:41,700
If�lge den her er han hos Chantelle.
Den flytter sig ikke, nu smutter vi!
532
00:59:47,580 --> 00:59:51,820
S� du er kemikeren?
Du m� v�re v�rdifuld for drengene.
533
00:59:51,900 --> 00:59:56,940
- De kan vel ikke lave varerne.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
534
00:59:57,020 --> 01:00:00,060
- Naturligvis ikke.
- Du har fat i den forkerte.
535
01:00:00,140 --> 01:00:05,500
Nu f�r vi se.
Siger navnet Nicholson dig noget?
536
01:00:05,580 --> 01:00:07,060
Nej.
537
01:00:07,140 --> 01:00:10,740
En dame, jeg kender,
som kaldes Reggie, hedder s�dan.
538
01:00:10,820 --> 01:00:15,100
Som forsvandt i sidste uge
sammen med nogle kontakter.
539
01:00:15,180 --> 01:00:19,900
Og det er tilf�ldigvis ogs� mit navn.
Hun var min s�ster.
540
01:00:19,980 --> 01:00:26,380
Nu sp�rger jeg, hvad du og dine venner
har gjort ved hende, og hvor hun er.
541
01:00:27,380 --> 01:00:30,060
Jeg ved ingenting!
542
01:00:37,580 --> 01:00:40,820
Hvad laver du? Hvad fanden?
543
01:00:46,060 --> 01:00:51,980
Det er som at drukne, ikke sandt?
Dine lunger fyldes, som om du drukner.
544
01:00:55,020 --> 01:00:58,940
Det f�r blodet til at pumpe.
Jeg kan ikke h�re dig...
545
01:00:59,020 --> 01:01:01,220
Jeg fort�ller dig det.
546
01:01:07,060 --> 01:01:11,340
- Fort�l om Reggie.
- Hun ville ind i vores virksomhed.
547
01:01:11,420 --> 01:01:14,340
Hun inviterede os til klubben.
548
01:01:14,420 --> 01:01:17,860
- Og?
- Vi dr�bte hende.
549
01:01:20,740 --> 01:01:24,020
- Dr�bte du hende?
- Nej! Det var ikke mig.
550
01:01:24,100 --> 01:01:30,100
De gjorde det. Mest Neil.
Jeg dansede. Jeg har vidner.
551
01:01:30,180 --> 01:01:34,580
- Hvor er hun?
- Vidnerne?
552
01:01:34,660 --> 01:01:41,060
- Min s�ster! Hvor begravede I hende?
- Hun er ikke blevet begravet. Okay?
553
01:01:42,220 --> 01:01:46,740
- Hun er mere som aske.
- Hvad gjorde I ved hende?
554
01:01:48,420 --> 01:01:53,380
Mike sagde, at vi m�tte skille os af
med ligene, fjerne sporene...
555
01:01:53,460 --> 01:01:57,460
...ellers blev vi tiltalt for mord.
- Hvad gjorde I?
556
01:01:59,380 --> 01:02:05,460
Vi... vi lagde hende i en ovn
og br�ndte hende.
557
01:02:05,780 --> 01:02:07,700
Jeg er ked af det.
558
01:02:13,260 --> 01:02:18,260
Nej! Stop. Jeg koger til dig.
Du kan tjene hurtige penge.
559
01:02:18,340 --> 01:02:22,060
Men ikke alt handler om penge.
560
01:02:26,100 --> 01:02:27,940
Chantelle!
561
01:02:28,220 --> 01:02:31,980
En del ting stikker lidt dybere.
562
01:02:44,060 --> 01:02:48,060
Men ikke s� dybt som denne pool.
563
01:03:10,260 --> 01:03:13,580
�h, fandens. Fandens!
564
01:03:17,020 --> 01:03:19,820
- Hent Mike, vi skal v�k!
- Vi skal have ham op!
565
01:03:19,900 --> 01:03:23,180
- Hvorfor? Han er d�d.
- S�t nu det var mig?
566
01:03:23,260 --> 01:03:28,140
Du er min bror, det er han ikke.
Kom, vi g�r nu. Kom!
567
01:03:29,980 --> 01:03:31,820
Undskyld, Chalky.
568
01:04:07,980 --> 01:04:10,340
20 skide �r gammel!
569
01:04:11,540 --> 01:04:18,780
Fanden i helvede! I dumme fisser!
Jeg myrder dem! Hvem gjorde det?
570
01:04:19,620 --> 01:04:24,700
- Det m� have v�ret Taylor.
- Nej, jeg tror ikke, han t�r.
571
01:04:24,980 --> 01:04:28,780
Grisene var s�dan for 20 �r siden,
og ogs� nu.
572
01:04:29,060 --> 01:04:34,380
- De smiler, men de er de v�rste.
- Nej, politiet er ikke s�dan i dag.
573
01:04:34,460 --> 01:04:38,540
Vi fik ham til at ligne en fisse,
og nu giver han igen.
574
01:04:38,620 --> 01:04:42,740
De tager det ikke personligt.
Det her er en, vi har gjort sur.
575
01:04:42,820 --> 01:04:47,260
- Vi finder ud af, hvem det er!
- Ja. Vi tager tilbage.
576
01:04:47,340 --> 01:04:50,780
Er du tosset? Vi m� ruste os!
577
01:04:50,860 --> 01:04:54,940
John, vi har aftenens varer i bilen.
578
01:04:55,020 --> 01:04:58,140
Hvis pigerne ikke f�r dem,
s�lger de ingenting.
579
01:04:58,220 --> 01:05:01,260
Hvis vi ikke s�lger,
tjener vi ingen penge.
580
01:05:01,340 --> 01:05:05,660
Vel? Tjener vi ingen penge,
er vi f�rdige.
581
01:05:06,820 --> 01:05:11,340
Du har ret. Vi m� tjene s� meget,
vi kan, indtil vi har ordnet...
582
01:05:11,420 --> 01:05:17,060
- Ordnet hvad, Neil?
- Til vi har fundet en anden kemiker.
583
01:05:17,140 --> 01:05:21,180
- Men h�r nu...
- Til vi har fundet Chalkys afl�ser.
584
01:05:21,820 --> 01:05:27,260
- Tal ikke om at erstatte ham.
- Undskyld. Jeg er ked af det.
585
01:05:27,340 --> 01:05:30,060
Undskyld, undskyld.
586
01:05:30,340 --> 01:05:33,700
Han er et led i k�den.
587
01:05:34,060 --> 01:05:37,660
Nogen har �delagt k�den.
Vi m� reparere den.
588
01:05:37,740 --> 01:05:42,580
Hvis vi ikke fremstiller varer,
tjener vi ingen penge.
589
01:05:42,660 --> 01:05:46,620
- Du kan m�ske koge? Kan du koge?
- Nej.
590
01:05:46,700 --> 01:05:52,420
Jeg mener rigtigt, som Chalky.
Godt shit, som g�r dig meget h�j.
591
01:05:52,740 --> 01:05:58,940
- Jeg kan ikke koge. Kan du koge, Neil?
- Jeg kan ikke lave en sandwich.
592
01:05:59,020 --> 01:06:00,980
Ikke engang en sandwich.
593
01:06:04,220 --> 01:06:08,860
H�r her...
Jeg foresl�r, at vi g�r s�dan her.
594
01:06:08,940 --> 01:06:13,740
Vi s�lger alt, vi har tilbage.
S� finder vi en ny kok.
595
01:06:14,900 --> 01:06:17,260
Okay? Okay?
596
01:06:39,380 --> 01:06:45,060
Drengene lod klubpigerne s�lge
alt, de havde tilbage, for at f� cash.
597
01:06:45,140 --> 01:06:48,860
De havde p� fornemmelsen,
at de m�ske m�tte stikke af.
598
01:06:48,940 --> 01:06:53,980
Men Taylor havde deres pas,
og nye ville koste.
599
01:06:57,460 --> 01:07:01,740
- Er det der den, jeg tror?
- Jason Chalkie Chalk, kemikeren.
600
01:07:02,260 --> 01:07:08,180
Ja, Columbo, en enkel bekr�ftelse af
hans navn er nok. Vi ved, hvem han er.
601
01:07:08,260 --> 01:07:10,340
Som De vil.
602
01:07:33,860 --> 01:07:36,220
Bilag
603
01:07:48,500 --> 01:07:53,540
- Det m� v�re str�merne.
- Det kan v�re hvem som helst.
604
01:07:54,020 --> 01:07:57,660
Gud ved hvor mange fisser
vi har tr�dt p� med de varer.
605
01:07:57,740 --> 01:08:03,580
Mange m� have mistet deres firma,
overskuddet ud gennem vinduet.
606
01:08:04,020 --> 01:08:10,100
- Nogen er ude efter os.
- Det h�ber jeg fandeme.
607
01:08:36,620 --> 01:08:39,140
Du m� v�re din sp�g.
608
01:08:40,380 --> 01:08:41,860
Kom ind.
609
01:08:43,700 --> 01:08:47,500
Mike, din veninde er her, makker.
610
01:08:51,620 --> 01:08:54,260
- Hvad fanden vil du?
- En klage til?
611
01:08:54,340 --> 01:08:57,540
- Eller en kugle i hovedet.
- Eller tag den, der dr�bte Chalky.
612
01:08:57,620 --> 01:09:00,300
Lad nu ikke,
som om det betyder noget for dig.
613
01:09:00,380 --> 01:09:03,380
I sidste uge ville du have
knaldet ham for hvad som helst.
614
01:09:03,460 --> 01:09:09,500
I sidste uge var I de farligste i byen.
Nu er han det.
615
01:09:10,220 --> 01:09:12,500
- Genkender I ham?
- Nej.
616
01:09:14,420 --> 01:09:18,940
- Hvem er han, giv os et navn.
- Jeg h�bede, at I vidste det.
617
01:09:19,020 --> 01:09:22,380
Jeg var nok ikke her,
hvis jeg kendte hans navn, vel?
618
01:09:22,460 --> 01:09:25,300
- V�r ikke fr�k over for mig, gris!
- Neil!
619
01:09:25,380 --> 01:09:28,460
Den fisse er den
mindste af to onde ting.
620
01:09:28,540 --> 01:09:32,140
Sig nu, hvad vi har tilf�lles.
621
01:09:32,220 --> 01:09:35,540
Vi vil af med den fyr.
I vil s�lge stoffer igen.
622
01:09:35,620 --> 01:09:41,300
Og jeg venter p�, at I dummer jer.
I er m�let, jeg kan skaffe beskyttelse.
623
01:09:41,380 --> 01:09:45,260
- S� kan vi b�re skydeskiver p� ryggen.
- Beklager, nej.
624
01:09:45,340 --> 01:09:48,740
- Okay. Jeg giver jer jeres pas.
- Hvad?
625
01:09:48,820 --> 01:09:52,580
Du h�rte mig. I f�r passene
og kan forlade landet i morgen aften.
626
01:09:52,660 --> 01:09:57,500
- Lig lavt, til vi har fanget ham.
- Hvorfor?
627
01:09:57,820 --> 01:10:03,740
Jeg vil ikke have flere lig,
is�r ikke fordi I har klaget.
628
01:10:03,820 --> 01:10:08,340
- Det ville jo ikke se godt ud, vel?
- S� du skaffer os vores pas?
629
01:10:08,420 --> 01:10:11,180
- Ja.
- I morgen?
630
01:10:11,700 --> 01:10:15,380
Book fly, s� kommer jeg kl. 20.00.
Lad ingen vide, at I rejser.
631
01:10:15,460 --> 01:10:19,820
Jeg bruger dette sted
som lokkemad for ham.
632
01:10:22,020 --> 01:10:25,340
- Fint.
- Hvorfor stoler vi p� den fisse?
633
01:10:25,420 --> 01:10:29,260
Du kunne godt have ventet,
til jeg var g�et.
634
01:10:36,340 --> 01:10:39,180
Hvorfor stoler vi p� den fisse?
635
01:10:44,660 --> 01:10:48,540
- S� politiet hjalp dem til at flygte?
- M� jeg fort�lle?
636
01:10:48,620 --> 01:10:53,340
- Eller vil du selv finde p�?
- Undskyld.
637
01:11:14,340 --> 01:11:17,820
Drengene gik modvilligt
med p� Charlies plan.
638
01:11:17,900 --> 01:11:24,980
De br�ndte alt, der kunne give dem
problemer, og pakkede til en lang tur.
639
01:11:26,180 --> 01:11:32,260
Taylor hjalp dem med at flygte,
og de bl�ste p� grunden.
640
01:11:32,340 --> 01:11:35,140
Bare de havde en udvej.
641
01:11:42,700 --> 01:11:49,140
Politiet hj�lper ingen, det var kun
folk, som gjorde, hvad de fandt bedst.
642
01:11:49,220 --> 01:11:54,340
Organisationer er kun noget, der
anvendes i hovedet p� brevpapir.
643
01:11:54,420 --> 01:11:57,220
- Charlie var detektiv.
- Nej.
644
01:11:58,580 --> 01:12:02,380
Charlie var mange forskellige ting.
645
01:12:09,220 --> 01:12:13,860
T�nk et �jeblik p�,
hvad der faktisk skete i 1995.
646
01:12:13,940 --> 01:12:18,420
Sandheden er, at kun seks personer
ved, hvad der virkelig skete.
647
01:12:18,500 --> 01:12:24,620
Tre er d�de, to sk�d, hvilket giver
en mand, som s� det hele ske.
648
01:12:24,700 --> 01:12:26,380
Ronnie Walsh.
649
01:12:26,820 --> 01:12:32,780
Af en grund, som kun Ronnie Walsh
kender, lod de ham g�. Hvorfor?
650
01:12:32,860 --> 01:12:36,020
Han var vidne til det hele.
651
01:12:36,100 --> 01:12:39,500
Det har plaget mig
helt frem til i dag.
652
01:12:39,580 --> 01:12:43,580
Jeg er ikke detektiv eller journalist,
men n�r ting ikke stemmer sammen-
653
01:12:43,660 --> 01:12:48,620
- betyder det oftest, at en
vigtig brik i puslespillet mangler.
654
01:12:52,620 --> 01:12:54,780
Kom nu!
655
01:12:57,020 --> 01:12:58,500
Fandens!
656
01:13:27,660 --> 01:13:30,460
- Hvorfor holder vi her?
- Slap af.
657
01:13:30,540 --> 01:13:34,540
Jeg kan ikke s�tte jer af ved
lufthavnen, lige inden I rejser.
658
01:13:34,620 --> 01:13:37,580
- Hvordan ville det se ud?
- Hvad s� nu?
659
01:13:37,660 --> 01:13:41,580
I kan g� herfra.
F�lg vejen til fodg�ngerindgangen.
660
01:13:41,660 --> 01:13:44,980
- Fodg�ngerindgangen?
- Jeg har gjort mit.
661
01:13:45,060 --> 01:13:49,140
- Hvad med Nicholson og Farraday?
- Hvor langt er der?
662
01:13:49,220 --> 01:13:54,300
Vi havde en deal, Mike. Jeg bakker ikke
ud nu. Jeg gjorde mit, g�r dit nu.
663
01:13:54,380 --> 01:13:56,220
- Der er ingen lig.
- Dr�bte I dem?
664
01:13:56,300 --> 01:13:59,380
Hvad skulle vi g�re?
Det var dem eller os.
665
01:13:59,460 --> 01:14:04,820
To pushere f�rre er intet problem.
Men jeg beh�ver ikke to lig til.
666
01:14:04,900 --> 01:14:08,060
- Det bliver der ikke.
- Vi kremerede dem.
667
01:14:08,660 --> 01:14:12,580
Deres telefoner og ting
er ogs� v�k.
668
01:14:12,860 --> 01:14:16,580
- Dem eller os. Hvad mere vil du have?
- Jeg vil vide hvorfor.
669
01:14:16,660 --> 01:14:23,460
Hvorfor? De ville g�re det af med os,
men vi kom dem i fork�bet.
670
01:14:23,540 --> 01:14:29,300
Essex har set fisser blive dr�bt f�r,
uden at nogen kunne forklare noget.
671
01:14:30,580 --> 01:14:34,500
- Gentog historien sig?
- Hvad?
672
01:14:44,900 --> 01:14:48,180
Hvad fanden laver du, din fisse?
673
01:14:48,780 --> 01:14:50,740
Hvad fanden, Neil?
674
01:14:50,820 --> 01:14:53,900
- Hvad fanden laver du, din fisse?
- B�rnel�s!
675
01:14:54,140 --> 01:14:58,340
- Vi havde en aftale!
- Jeg laver ikke aftaler med Walsh!
676
01:14:58,420 --> 01:15:01,700
Jeres far skulle k�re tre m�nd
til en narkohandel.
677
01:15:01,780 --> 01:15:05,180
Han s� tre m�nd blive dr�bt,
men morderne lod ham v�re.
678
01:15:05,260 --> 01:15:07,660
Det var for 20 skide �r siden!
679
01:15:07,740 --> 01:15:11,860
To m�nd r�g ind, og det kunne
jeres lortefar have forhindret!
680
01:15:11,940 --> 01:15:14,740
Men jeg tror, han havde
en deal med en anden.
681
01:15:14,820 --> 01:15:19,100
- Du dr�bte min bror!
- Hold k�ft og v�r en mand, for fanden!
682
01:15:19,180 --> 01:15:22,620
- Hvad g�r vi nu?
- Jeg kom for at afregne.
683
01:15:22,700 --> 01:15:27,260
En g�ld skal betales, og jeg
synes, tallene stemmer perfekt.
684
01:15:27,340 --> 01:15:31,420
Det er sgu den skiderik,
der dr�bte Chalky!
685
01:15:34,420 --> 01:15:39,020
Du, din lysh�rede fisse!
Hvem fanden er du? Jeg kender dig ikke!
686
01:15:40,740 --> 01:15:43,140
G�r det dog, for fanden!
687
01:15:44,900 --> 01:15:48,540
G�r det af med mig, din skid.
Din grisefisse!
688
01:15:54,820 --> 01:15:56,700
Luk mig ud!
689
01:16:42,500 --> 01:16:45,500
Hvordan ved du alt det her?
690
01:16:49,740 --> 01:16:52,900
George! Vi er f�rdige.
691
01:16:55,660 --> 01:16:59,340
Hyggeligt at m�de dig, mr Journalist.
692
01:17:08,700 --> 01:17:12,180
Sig til din far, at jeg kom forbi.
693
01:17:15,700 --> 01:17:19,940
Visse ting, du ser som ung,
�tses ind i din hukommelse.
694
01:17:20,020 --> 01:17:27,500
De former dig til den person,
du bliver, uden at du bem�rker det.
695
01:18:00,820 --> 01:18:05,100
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
61821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.