Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,480 --> 00:00:41,313
Vauhtia, kauhea kaatosade!
2
00:01:04,977 --> 00:01:07,650
Kolme huumekauppiaaksi
ep�ilty� miest� -
3
00:01:07,777 --> 00:01:11,816
l�ydettiin kuolleina Range Roverista
Workhouse Lanelta, Essexist�.
4
00:01:11,937 --> 00:01:16,931
Heid�t ammuttiin haulikolla l�helt�,
ja tekij�it� oli ainakin kaksi.
5
00:01:17,057 --> 00:01:21,369
Miehet on tunnistettu Pat Tateksi,
Tony Tuckeriksi ja Craig Rolfeksi.
6
00:01:21,497 --> 00:01:24,853
Heill� oli vahva kytk�s
huumekauppoihin Essexiss�.
7
00:01:24,977 --> 00:01:30,131
Kaksi miest�, toinen Suffolkista
ja toinen Essexist�, on pid�tetty...
8
00:01:30,257 --> 00:01:33,727
Jotkin asiat, joita n�et nuorena,
ikuistuvat muistiin.
9
00:01:33,857 --> 00:01:40,649
Ne muovaavat sinut siksi, mik�
sinusta tulee. Sit� ei edes tajua.
10
00:05:53,854 --> 00:05:57,290
Hei. Olen Richard Stenser.
- Tied�n, kuka olet.
11
00:05:57,414 --> 00:05:59,769
Tied�tk�?
- Totta kai.
12
00:06:00,654 --> 00:06:05,603
Halusit n�hd� minut.
Otin selv�� sinusta.
13
00:06:07,334 --> 00:06:09,484
Olet reportteri.
14
00:06:10,134 --> 00:06:17,131
Sinulla on se "en tied� mit� hittoa on
menossa" -ilme kasvoillasi.
15
00:06:17,254 --> 00:06:22,772
Oikein. Jos todella haluat tehd�
vaikutuksen - miksi olen t��ll�?
16
00:06:23,014 --> 00:06:27,212
En tied�.
Ei nyt ainakaan syntym�p�iv� ole.
17
00:06:29,174 --> 00:06:34,612
Eik� minua p��stet� vapaaksi.
- Tulin, koska on kuollut ihmisi�.
18
00:06:35,734 --> 00:06:39,773
Ei johtolankoja, ei n�ytt��.
Kukaan ei halua sanoa mit��n.
19
00:06:39,893 --> 00:06:45,206
Mutta kaikki katsovat sinuun p�in.
- Miksi?
20
00:06:47,133 --> 00:06:53,652
Poikasi on yksi kadonneista, ja h�nen
luullaan kuolleen. Se ei ole hauskaa.
21
00:06:54,733 --> 00:06:58,009
Niin, ei se ole hauskaa.
22
00:06:58,813 --> 00:07:01,486
Se on rangaistus.
23
00:07:18,653 --> 00:07:21,121
Ja kamerat kiinni.
24
00:07:22,413 --> 00:07:26,122
P��st��k� h�n meid�t sis�lle?
- Joo. Pysy rauhassa.
25
00:07:26,733 --> 00:07:30,408
Mit� tapahtui?
- Mit� aiot tehd�, jos kerron?
26
00:07:30,533 --> 00:07:33,491
Olen reportteri.
Kerron siit� lehdess�ni.
27
00:07:33,613 --> 00:07:37,572
Miksi?
- Ihmiset haluavat tiet��.
28
00:07:37,693 --> 00:07:43,290
Ei kai se en�� kiinnosta ket��n.
- Niin, he eiv�t n�e mets�� puilta.
29
00:07:43,413 --> 00:07:47,531
Min� uskon, ett� se menee
v�h�n syvemm�lle.
30
00:07:47,653 --> 00:07:54,365
Aina t�nne saakka, ik��n kuin joku
taistelisi puolestasi. Olenko oikeassa?
31
00:07:55,693 --> 00:08:00,642
Et, mutta l�hemp�n� kuin luulet.
32
00:08:04,693 --> 00:08:10,643
Tarinaa, jonka kerron,
ei voi painaa.
33
00:08:10,773 --> 00:08:16,609
Miksi sitten aloittaa?
- Siksi, ett� siit� on saatava tiet��.
34
00:08:18,132 --> 00:08:24,605
Jonkun on kuiskattava se toiselle
ja t�m�n edelleen seuraavalle.
35
00:08:24,732 --> 00:08:32,161
Niin ett� siit� saadaan tiet��,
vaikka siit� ei kirjoitetakaan.
36
00:08:33,452 --> 00:08:36,046
Ymm�rr�tk�?
37
00:08:41,252 --> 00:08:42,685
Kyll�.
38
00:08:44,812 --> 00:08:46,928
Ihan rauhallisesti.
39
00:08:48,492 --> 00:08:51,609
Pojat, minulla on hyv� totovihje.
40
00:08:51,732 --> 00:08:54,883
Nimi on Coming Up The Rear,
voittokerroin 11.
41
00:08:55,012 --> 00:08:57,446
Siit� kannattaisi ottaa selv��.
42
00:08:57,572 --> 00:09:01,406
Tehty. Se juoksee Chepstowissa.
43
00:09:01,532 --> 00:09:04,330
Min� satsaan tonnin.
- Ei nyt liioitella.
44
00:09:04,452 --> 00:09:07,922
Min� satsaan punnan.
- Kumpikin satsaa punnan?
45
00:09:08,052 --> 00:09:12,568
P�� pystyyn, tuolla h�n on.
Menn��n, pojat.
46
00:09:20,172 --> 00:09:24,484
Kaikki lattialle makaamaan!
47
00:09:27,172 --> 00:09:30,369
Tee niin kuin k�sket��n.
48
00:09:41,372 --> 00:09:43,602
Vauhtia.
49
00:09:43,732 --> 00:09:45,962
Min� yrit�n.
50
00:09:50,171 --> 00:09:52,605
Se on auki.
- Onko?
51
00:10:30,291 --> 00:10:35,365
Min�h�n sanoin,
ett� k�det pois tiskilt�.
52
00:10:36,931 --> 00:10:43,040
N�en sinut. Mene takaisin.
Min� n�en sinut.
53
00:10:43,371 --> 00:10:49,970
Ota se nippu. Se on sinulle, kulta.
V�h�n bonusta.
54
00:10:55,691 --> 00:11:01,288
Etk� osaa lukea?
Etk� n�e tuota kyltti�?
55
00:11:01,411 --> 00:11:04,369
On hyvin hermoja repiv� aamu.
56
00:11:09,971 --> 00:11:15,728
�l� ujostele, anna suukko.
Heti paikalla.
57
00:11:36,970 --> 00:11:43,205
Olemme yh� Essexiss�. Nelj� uutta
kaveria oli noussut tuhkasta.
58
00:11:45,170 --> 00:11:47,684
Mutta n�m� pojat olivat erilaisia.
59
00:11:47,810 --> 00:11:52,600
Olet toivoton.
Sanoinhan, ettei v�kivaltaa.
60
00:11:52,730 --> 00:11:55,563
Ei v�kivaltaa.
- H�n nousi yl�s. Pam!
61
00:11:57,770 --> 00:12:01,285
Jos varastat muiden rahaa
kukaan ei v�lit� siit�.
62
00:12:01,410 --> 00:12:06,120
Jos k�yt�t v�kivaltaa, he suuttuvat.
- Yksi ihminenh�n se vain oli.
63
00:12:07,530 --> 00:12:11,967
Min� k�yt�n piru vie p��t�ni.
- Kertokaa vain, mit� tapahtui!
64
00:12:14,010 --> 00:12:17,969
Pojat, meist� on tullut hiton rikkaita.
65
00:12:37,410 --> 00:12:42,438
Pojat oivalsivat, ett� rahalla
voi ostaa kaikenlaista.
66
00:12:53,330 --> 00:12:56,083
Joten he ry�stiv�t pankkeja?
67
00:12:57,010 --> 00:12:59,604
Yhden pankin. Yhden kerran.
68
00:13:00,089 --> 00:13:02,728
En ymm�rr�.
69
00:13:03,929 --> 00:13:08,320
He tarvitsivat alkup��omaa
liiketoiminnalleen.
70
00:13:09,329 --> 00:13:12,605
Kerron heist� ennen kuin teet
heist� paholaisia.
71
00:13:12,729 --> 00:13:17,564
Sitten ehk� ymm�rr�t, miksi he
tekiv�t sen. Neil oli arvaamaton.
72
00:13:17,689 --> 00:13:24,037
H�nelle ei piruillut kukaan.
Vain Mike-veli osasi k�sitell� h�nt�.
73
00:13:24,169 --> 00:13:30,278
Mike oli poikien johtaja. Hurmaava,
armoton ja hyvin vaarallinen.
74
00:13:30,649 --> 00:13:35,006
Nyky��n voi tehd� huumetta kaikesta
paskasta, mit� voi ostaa kaupasta.
75
00:13:35,129 --> 00:13:38,838
Tarvitaan vain hyv�� kokkia,
ja Chalky oli sellainen.
76
00:13:38,969 --> 00:13:42,723
H�n osasi tehd� pommin pikamyym�l�n
puhdistusaineista -
77
00:13:42,849 --> 00:13:45,363
mutta ymm�rsi nopeasti,
ett� huumeista saa enemm�n rahaa -
78
00:13:45,489 --> 00:13:51,007
kuin koulunsa r�j�ytt�misest�. H�n
valitsi uran, josta tienasi paremmin.
79
00:13:51,129 --> 00:13:55,361
John luuli olevansa naisten mies.
Ei yht� armoton kuin Neil ja Mike.
80
00:13:55,489 --> 00:13:59,687
Mutta h�n oli pirun hyv� huijari
tilanteen sit� vaatiessa.
81
00:14:00,729 --> 00:14:05,962
Kolmella veljeksell� oli kaikkea,
mit� tarvittiin. My�s oma kemisti.
82
00:14:06,089 --> 00:14:12,119
Heid�n ei tarvinnut tehd� vaarallisia
hankintamatkoja minnek��n.
83
00:14:12,249 --> 00:14:16,561
Kaikki, mit� he myiv�t, oli tehty
sataprosenttisesti Englannissa.
84
00:14:38,088 --> 00:14:42,320
90-luvulla alkuper�iset Essexin pojat
tekiv�t kaiken v��rin.
85
00:14:42,448 --> 00:14:47,397
Pat Tate, Tony Tucker ja Craig Rolfe
olivat pelottomia. Heill� oli valtaa.
86
00:14:47,528 --> 00:14:51,885
Mutta he olivat varomattomia,
mik� teki heist� haavoittuvia.
87
00:14:58,208 --> 00:15:01,325
Pojilla oli pett�m�t�n muisti
mit� ihmisiin ja paikkoihin tuli.
88
00:15:01,448 --> 00:15:08,445
Mike muisti kaikki ihmiset ja l�ysi
heid�t, jos heit� tarvittiin.
89
00:15:09,848 --> 00:15:12,885
Ihmiset olivat muodostaneet kuvan
siit�, milt� huumekauppias n�ytt��.
90
00:15:13,008 --> 00:15:15,568
N�m� tyt�t kumosivat sen.
91
00:15:15,688 --> 00:15:19,886
Viettelys kuului osana poikien
kehitt�m��n uuteen tuotteeseen.
92
00:15:20,008 --> 00:15:24,524
He myiv�t ihmisille el�m�ntyyli�.
93
00:16:13,647 --> 00:16:17,435
Nyt otettiin paukut!
- Joo.
94
00:16:32,767 --> 00:16:36,043
Rauhallisesti, pojat,
ett� ette lenn� ulos.
95
00:16:36,167 --> 00:16:38,442
Haista, paska, ukko.
- Mit� sanoit?
96
00:16:38,567 --> 00:16:42,196
H�n sanoi, ett� jos haluat pillua,
saat maksaa siit�.
97
00:16:42,327 --> 00:16:47,003
Ennen nuoret miehet kunnioittivat
t��ll� niit�, joita eiv�t tunteneet.
98
00:16:47,127 --> 00:16:52,281
Sill� se vanhempi kaveri
saattoi olla hyvin vaarallinen.
99
00:16:52,607 --> 00:16:55,963
Nuoret eiv�t tied� s��nt�j�
ennen kuin ne on opetettu heille.
100
00:16:56,087 --> 00:16:59,636
Miksi nuoret pojat noudattaisivat
vanhoja s��nt�j� -
101
00:16:59,767 --> 00:17:03,362
kun on paljon hauskempaa
noudattaa meid�n omia?
102
00:17:03,487 --> 00:17:05,045
Saat syytt�� itse�si.
103
00:17:05,167 --> 00:17:07,965
Niin, konstaapeli.
- Ilmoitit pahoinpitelyst�.
104
00:17:08,087 --> 00:17:13,241
T�m� paska l�i �sken kaveriani naamaan.
- Eik� niin, paska?
105
00:17:19,447 --> 00:17:23,679
Uudet pojat k�viv�t vain ne taistelut
jotka kannatti k�yd�.
106
00:17:23,807 --> 00:17:28,756
Poliisi oli hyv� henkivartija.
Piti vain tiet�� pelin henki.
107
00:17:28,887 --> 00:17:33,881
He olivat uudenlaisia rikollisia.
Oli asianajajat ja pankkitilit.
108
00:17:34,007 --> 00:17:37,636
He pitiv�t oikeudenk�ynneist�,
mutta he olivat aina haastajia.
109
00:17:37,767 --> 00:17:39,758
Poliisi voi vain katsoa.
110
00:17:39,887 --> 00:17:43,243
Steve! Kaksi olutta.
- Minun pit�� kyll� menn�, Mike.
111
00:17:43,367 --> 00:17:47,883
�l� ole noin vitun tyhm�.
Vain yksi.
112
00:17:51,846 --> 00:17:54,679
Otan yhden sitten.
- Sill� lailla.
113
00:17:55,646 --> 00:17:58,479
�l� k�yt� sanaa "vittu".
- Mit�?
114
00:17:59,206 --> 00:18:03,677
�l� kutsu h�nt� vitun j�tk�ksi.
Se kuulostaa provosoivalta.
115
00:18:04,486 --> 00:18:07,364
Neil, kuuntele!
116
00:18:07,486 --> 00:18:11,399
Jonkun kutsuminen vitun j�tk�ksi
kuulostaa provosoivalta.
117
00:18:11,526 --> 00:18:13,642
Siit� syntyy tappelu.
118
00:18:13,966 --> 00:18:18,596
Mit� pit�� sitten sanoa? Mulkku?
- Runkkari?
119
00:18:21,046 --> 00:18:26,484
En tied�. Paskiainen.
- M�ntti? Uuno? Lutka?
120
00:18:26,606 --> 00:18:31,885
Mit� jos kutsuisimme
h�nt� tahvoksi?
121
00:18:33,126 --> 00:18:37,642
Sika, kielikello, vasikka.
122
00:18:38,846 --> 00:18:43,442
Paskiainen, pieni sianpillu!
123
00:18:47,606 --> 00:18:50,120
Katso mik� ilme!
124
00:19:01,166 --> 00:19:05,239
�l� ymm�rr� v��rin.
He halusivat el�� niin.
125
00:19:05,366 --> 00:19:10,884
He nauttivat, rakastivat mainettaan
ja tunsivat olevansa turvassa.
126
00:19:11,006 --> 00:19:14,965
Rahalla ja huumeilla voi ostaa
mit� tahansa mist� tahansa.
127
00:19:15,086 --> 00:19:20,285
He kohtelivat Chalkya
kuin omaa perheenj�sent�.
128
00:19:20,405 --> 00:19:22,965
H�n ei ollut myyntiportaassa -
129
00:19:23,085 --> 00:19:28,398
mutta h�nt� oli pidett�v� silm�ll�,
jottei h�n ottanut liikaa.
130
00:19:40,245 --> 00:19:46,002
Terve. Pit�isi saada jotain pirist�v��.
- En tied�, mit� tarkoitat.
131
00:19:46,125 --> 00:19:48,320
Tied�t kyll�.
132
00:19:56,605 --> 00:19:58,516
Hyv� on sitten.
133
00:20:02,045 --> 00:20:07,597
Olen itsekin diabeetikko.
Minulla on aina makeisia.
134
00:20:11,165 --> 00:20:15,955
N�hd��n pian.
- Hei! En ole sellainen poika.
135
00:20:16,085 --> 00:20:18,235
Hei.
- Hei, kulta.
136
00:20:22,205 --> 00:20:24,924
Kuka tuo m�ntti oli?
137
00:20:29,245 --> 00:20:30,963
Hei, kaveri!
138
00:20:35,165 --> 00:20:39,522
Pyyd�n anteeksi veljeni puolesta.
139
00:20:39,645 --> 00:20:43,524
H�n on aika kiivas toisinaan. Anteeksi.
- �l� muuta sano.
140
00:20:43,645 --> 00:20:47,194
Onneksi se kytt� oli siell�.
Muuten olisi voinut r�j�ht��.
141
00:20:47,325 --> 00:20:50,840
Tied�n.
- Minulle ei ryppyill�.
142
00:20:51,765 --> 00:20:54,154
Olen velkaa sinulle.
143
00:21:00,524 --> 00:21:04,722
Kaikille, jotka keljuilivat pojille,
k�vi jossakin vaiheessa pahasti.
144
00:21:04,844 --> 00:21:07,802
Siit� Neil nauttikin eniten.
145
00:21:07,924 --> 00:21:14,193
H�n olisi tappanut kenet tahansa,
joka keljuili h�nen veljilleen.
146
00:21:29,684 --> 00:21:35,202
Melkoinen liikeyritys.
Se vaati kai suunnittelua?
147
00:21:35,804 --> 00:21:39,035
Pojat osasivat hyvin asiansa.
148
00:21:39,164 --> 00:21:43,874
Ei mit��n sattuman varaan. He olivat
suunnitelleet tienaavansa miljoonia.
149
00:21:44,004 --> 00:21:48,520
Olisi pit�nyt lopettaa ajoissa.
- Ehk�.
150
00:21:48,884 --> 00:21:54,117
Mutta... Kuten sanoin,
pojat alkoivat tulla huomatuiksi.
151
00:21:54,244 --> 00:22:00,080
Ei niin paljoa voi tienata
suututtamatta joitakuita.
152
00:22:00,204 --> 00:22:03,992
Minulta katkaistiin siemenjohdin.
Se teki kipe��.
153
00:22:04,124 --> 00:22:10,563
Eik� vanha firma luopunut tuloistaan
helpolla, ei todellakaan.
154
00:22:11,804 --> 00:22:14,602
Sain viestisi.
155
00:22:15,084 --> 00:22:18,872
Se ei ole kokaa eik� ruohoa.
156
00:22:19,244 --> 00:22:20,677
Ma Ma.
157
00:22:22,444 --> 00:22:23,877
Ma Ma?
158
00:22:25,484 --> 00:22:29,193
Miau Miau.
- Mik� helvetin Miau Miau?
159
00:22:30,084 --> 00:22:32,359
Se on jotain uutta.
160
00:22:34,403 --> 00:22:36,871
Se on hyv��.
- Mik�?
161
00:22:37,003 --> 00:22:41,918
Mist� sit� saa? Hollannistako?
Helvetin Colombiasta?
162
00:22:42,043 --> 00:22:46,036
He tekev�t sit� luultavasti itse.
- Mit�?
163
00:22:46,163 --> 00:22:51,317
Heill� on kemisti. He ostavat tarpeet
kaupoista, mutta...
164
00:22:51,443 --> 00:22:53,593
T�m� tehd��n erityisell� tavalla.
165
00:22:53,723 --> 00:22:59,081
Ne paskat ovat minun alueellani,
eik� heid�n tarvitse ottaa riskej�.
166
00:22:59,203 --> 00:23:02,673
Tullin lahjominen,
lastin pudotus ilmasta -
167
00:23:02,803 --> 00:23:07,558
nopeiden veneiden l�yt�minen
Rotterdamista keskell� y�t�.
168
00:23:08,003 --> 00:23:13,282
He tekev�t sit� makuuhuoneessaan.
Heid�n on maksettava siit�.
169
00:23:16,643 --> 00:23:18,599
He...
- He mit�?
170
00:23:19,483 --> 00:23:23,396
He eiv�t pid� auktoriteeteista.
- Seh�n n�hd��n.
171
00:23:23,643 --> 00:23:26,715
Jos he haluavat tehd� t�it�
minun kreivikunnassani.
172
00:23:26,843 --> 00:23:32,600
Ei vetele. Jos he haluavat el��,
he saavat maksaa prosenttiosuudet.
173
00:23:32,723 --> 00:23:37,478
Jos he ovat niin hyvi� kuin sanovat,
he saavat tehd� minulle t�it�.
174
00:23:40,683 --> 00:23:43,322
Haista paska, John!
175
00:23:43,443 --> 00:23:48,039
Onko t�m� j�rkev��? Miksi emme...
- Tehd��n niist� selv�� heti!
176
00:23:48,163 --> 00:23:52,998
Ota selv�� kotiosoitteesta, miehen
ty�osoitteesta ja lasten koulusta.
177
00:23:53,123 --> 00:23:56,035
Viisi minuuttia netiss� vain.
178
00:23:56,163 --> 00:24:01,635
Hyv� ajatus. Pit�isik� aloittaa sota?
He ovat olleet mukana kauan syyst�.
179
00:24:01,763 --> 00:24:04,596
Niin, koska meit� ei ollut silloin.
Nyt on meid�n vuoro.
180
00:24:04,723 --> 00:24:08,875
Ehk� heid�n kanssaan voisi sopia?
- Miksi antaisimme jotakin tyhj�st�?
181
00:24:09,002 --> 00:24:11,880
Jotta saisimme myyd� rauhassa.
- Jotta he eiv�t tapa meit�.
182
00:24:12,002 --> 00:24:17,998
Eiv�t he meit� tapa. Paskapuhetta!
- Niink�? Odota. - Cassie, tule t�nne.
183
00:24:20,882 --> 00:24:22,600
Mit� paskaa...
184
00:24:23,362 --> 00:24:25,273
Tule nyt nopeasti.
185
00:24:26,882 --> 00:24:32,559
Ala nyt tulla jo.
Sano, mit� he sanoivat sinulle.
186
00:24:35,362 --> 00:24:39,435
He tappavat teid�t.
- Cassie, mit� he sanoivat tarkalleen?
187
00:24:39,562 --> 00:24:43,794
He tappavat teid�t.
- Ja miksi kuljet tissit paljaina?
188
00:24:43,922 --> 00:24:48,074
John on piilottanut vaatteeni.
- Ihottuma taisi tainnuttaa halut.
189
00:24:48,602 --> 00:24:53,437
Ihottuma?
- Turpa kiinni, jumalauta!
190
00:24:53,562 --> 00:24:56,793
Cassie, tunnet vanhaa porukkaa.
Vietk� heille viestin?
191
00:24:56,922 --> 00:24:58,355
Se riippuu.
192
00:24:58,482 --> 00:25:02,760
Viikko ilmaista kamaa. Eik� sinun
tarvitse lutkuttaa kukkakaalimulkkua.
193
00:25:02,882 --> 00:25:07,433
Kuulostaa hyv�lt�.
- Nyt menet perkele pukeutumaan!
194
00:25:07,562 --> 00:25:12,317
Mit� tehd��n?
- Jotain helvetin arvaamatonta.
195
00:25:30,362 --> 00:25:34,355
Tulimme tapaamaan Reggiet�.
- Seuratkaa minua.
196
00:25:36,802 --> 00:25:38,235
Odottakaa t�ss�.
197
00:25:39,842 --> 00:25:44,233
Hei, Mike.
- Hienoa, ett� p��sitte tulemaan.
198
00:25:44,561 --> 00:25:48,679
Otetaan drinkit, me tarjoamme,
ja puhutaan liikeasioista.
199
00:25:48,801 --> 00:25:52,191
Hyv�.
- Kiva paikka. Onko se sinun?
200
00:25:52,321 --> 00:25:57,953
Ei. Tapaan t��ll� yst�vi�
ja asiakkaita. Meill� on sopimus.
201
00:25:58,081 --> 00:26:03,633
Min� olen heid�n vakuutuksensa huonosti
k�ytt�ytyvi� asiakkaita kohtaan.
202
00:26:03,761 --> 00:26:06,992
Kannattavaa hommaa kai?
- Hyvin siit� maksetaan.
203
00:26:07,121 --> 00:26:08,998
Saako olla samppanjaa?
- Kiitos.
204
00:26:10,001 --> 00:26:13,152
Voi, laseja ei ole tarpeeksi.
205
00:26:13,281 --> 00:26:19,993
Hakisitko n�ille nuorukaisille
juotavaa? Kokista tai limsaa.
206
00:26:20,121 --> 00:26:23,670
Chalky, mene hakemaan olutta.
- Joo.
207
00:26:25,721 --> 00:26:30,875
Dexter sanoi, ett� kauppaatte uutta
huumetta. - Sanoiko?
208
00:26:32,481 --> 00:26:37,316
Tied�ttek� te pojat, kuka olen?
- Totta kai se tiedet��n.
209
00:26:37,441 --> 00:26:41,400
Teimme sen vasta viikko sitten.
Olemme uusia, opimme yh�.
210
00:26:41,521 --> 00:26:46,356
Tied�mme, ett� on parasta pysy sovussa
sinun v�kesi kanssa.
211
00:26:47,681 --> 00:26:51,833
Mit� te myytte?
- Sen nimi on Miau Miau.
212
00:26:51,961 --> 00:26:57,160
Se on puhdasta. Sit� ei tarvitse
laimentaa, siit� ei tule krapulaa.
213
00:26:57,281 --> 00:27:02,309
Ja mik� parasta, kaiken tarpeellisen
voi ostaa apteekista.
214
00:27:02,441 --> 00:27:07,959
Siihen tarvitaan vain resepti.
Meill� on sinulle t�ss� keittokirja.
215
00:27:13,241 --> 00:27:18,679
Otetaan nyt samppanjaa.
- Silt� sen t�ytyy kuulostaa.
216
00:27:20,480 --> 00:27:23,677
Hyv�� iltaa. Ole hyv� ja istu alas.
217
00:27:27,480 --> 00:27:33,476
Voimmeko puhua rauhassa jossakin?
- Onko yl�kerrassa vapaata?
218
00:27:33,600 --> 00:27:36,672
Totta kai.
- Tuotko sinne drinkkej�?
219
00:27:36,800 --> 00:27:38,233
Anteeksi.
220
00:27:38,360 --> 00:27:42,717
Dexter, menn��n VIP-huoneeseen.
221
00:27:47,000 --> 00:27:51,516
N�eth�n, ett� h�n on nainen.
Siirr� jalkaasi.
222
00:28:18,200 --> 00:28:21,636
Minun on kokis.
- Minun on limsa.
223
00:28:23,720 --> 00:28:25,153
Mulkut.
224
00:28:25,280 --> 00:28:30,877
Sinulle ehk� sopisi limsa.
"Pojat, pojat."
225
00:28:31,760 --> 00:28:36,231
Kuka on poika nyt?
Te paskat olette entisi�!
226
00:28:36,360 --> 00:28:39,955
Paskiainen!
227
00:28:41,040 --> 00:28:43,474
Tule. Voitko hyvin?
228
00:28:51,399 --> 00:28:55,551
Voin hyvin.
- Jumalauta, en odottanut t�t�.
229
00:28:56,159 --> 00:28:59,947
Haista paska!
Joko he tai me!
230
00:29:00,079 --> 00:29:05,551
Rauhallisesti. Cassie hoitelee vahdit.
S�kit vain takakautta ulos. Menn��n.
231
00:29:08,639 --> 00:29:13,793
He olivat armottomia ja tehokkaita.
He tiesiv�t, ett� vain vahvin p�rj��.
232
00:29:13,919 --> 00:29:16,877
Olisi ollut tyhm�� hankkia
vihollisia joka puolelta.
233
00:29:16,999 --> 00:29:22,995
Parasta oli eliminoida kaikki uhka
mahdollisimman nopeasti ja ��neti.
234
00:29:23,119 --> 00:29:27,590
Ruumiita ei l�ytynyt. Huhun mukaan he
olivat l�hteneet maasta.
235
00:29:27,719 --> 00:29:34,352
Pojat panivat huhun liikkeelle.
- Miss� ruumiit sitten ovat?
236
00:29:34,479 --> 00:29:39,473
On vaikeaa julistaa joku kuolleeksi
jollei h�nest� ole mit��n j��nn�ksi�.
237
00:29:41,479 --> 00:29:46,473
20 vuotta sitten jouduin syytt�m�sti
vankilaan kolmen ruumiin takia.
238
00:29:46,599 --> 00:29:50,069
Vihasin alkuper�isi� Essexin poikia
yht� paljon kuin muutkin -
239
00:29:50,199 --> 00:29:53,316
mutta kun etsittiin murhasta
ep�iltyj�, se oli naurettavaa.
240
00:29:53,439 --> 00:29:56,749
Koko maalla oli
jotain heit� vastaan.
241
00:29:56,879 --> 00:30:01,999
Jos min� olisin tehnyt sen, olisin
tehnyt niin, ettei ruumiita l�ytyisi.
242
00:30:02,119 --> 00:30:05,794
Olisin siivonnut sotkun.
Mik��n ei olisi viitannut minuun -
243
00:30:05,919 --> 00:30:09,912
ja mik� parempaa, heid�t olisi ollut
vaikea julistaa kuolleiksi.
244
00:30:10,039 --> 00:30:13,952
Mutta pojat tekiv�t sen
viel� paremmin.
245
00:30:18,159 --> 00:30:22,596
On vaikea julistaa joku kuolleeksi
ilman ruumista, ja vaikeampaa -
246
00:30:22,719 --> 00:30:28,669
jos sinusta on elektroninen j�lki,
jonka mukaan el�t jossakin muualla.
247
00:30:28,798 --> 00:30:32,234
Pojat tiesiv�t, mit� poliisi osaa
j�ljitt�� nyky��n.
248
00:30:32,358 --> 00:30:36,670
Neil otti Nicholsonin ja Farradayn
k�nnyk�t ja antoi ne Billy-serkulle -
249
00:30:36,798 --> 00:30:40,871
joka ajoi it��n, pys�htyi
ja avasi k�nnyk�t -
250
00:30:40,998 --> 00:30:44,627
jotka yhdistiv�t l�hell�
olevaan mastoon.
251
00:30:51,398 --> 00:30:54,947
H�n l�hetti yst�ville ja muille
viestit, joissa luki:
252
00:30:55,078 --> 00:30:58,627
"T�ytyy pysytell� piilossa."
"L�hden maasta."
253
00:30:58,758 --> 00:31:04,469
Kun poliisi j�ljitti k�nnyk�it�,
j�lki johti Essexist� -
254
00:31:04,598 --> 00:31:06,907
Lowestoftin satamaan.
255
00:31:07,038 --> 00:31:10,348
Billy antoi oman puhelimensa
olla auki kotonaan -
256
00:31:10,478 --> 00:31:14,027
ja pojat soittivat siihen
vahvistaakseen h�nen alibinsa.
257
00:31:14,158 --> 00:31:20,711
Autossa oli v��rennetyt kilvet
liikennekameroiden varalta.
258
00:31:27,038 --> 00:31:29,552
"T�ytyy pit�� tauko ja ladata akku."
259
00:31:33,758 --> 00:31:38,354
"Ole huoleti, olen tullut takaisin
ennen kuin huomaatkaan."
260
00:31:38,478 --> 00:31:41,550
"Ole huoleti, olen poissa
vain viikon tai kaksi."
261
00:31:42,998 --> 00:31:49,790
H�n vei puhelimet Hollantiin, antoi
niiden yhdist�� ja heitti ne mereen.
262
00:31:51,918 --> 00:31:54,352
"Hollanti, t��lt� tullaan!"
263
00:32:00,998 --> 00:32:04,434
N�m� pojat halusivat olla
varautuneita kaikkeen.
264
00:32:04,557 --> 00:32:07,708
Mike oli vuokrannut
vanhan teollisuusrakennuksen -
265
00:32:07,837 --> 00:32:11,113
silt� varalta, ett� oli p��st�v�
eroon jostakin.
266
00:32:11,237 --> 00:32:14,195
Siit� on kauan, kun tapana oli
haudata joku mets��n.
267
00:32:14,317 --> 00:32:19,789
Pojat polttivat ruumiit. Kukaan ei
voinut ep�ill� heid�n kertomustaan.
268
00:32:19,917 --> 00:32:26,265
Poliisi p��tteli tutkinnassaan
kaverien menneen Hollantiin.
269
00:32:26,397 --> 00:32:31,187
Reggie Nicholsonin katoaminen
oli pantu merkille.
270
00:32:31,317 --> 00:32:37,074
Pojat eiv�t tienneet, miten moneen
operaatioon Reggie oli sekaantunut.
271
00:32:37,197 --> 00:32:40,507
H�nen katoamisensa
synnytti aaltoja veteen -
272
00:32:40,637 --> 00:32:45,188
ja hyvin mielenkiintoiset ryhm�t
panivat merkille sen.
273
00:32:45,317 --> 00:32:48,832
Kai he tiesiv�t, ett� joku huomaisi
heid�n kadonneen?
274
00:32:48,957 --> 00:32:52,552
Ei. Parittajia, huoria ja
huumekauppiaita katoaa koko ajan.
275
00:32:52,677 --> 00:32:56,875
Vain poliisia kiinnostaa sellainen.
276
00:32:57,597 --> 00:33:03,274
Ja poliisikin on tyytyv�inen ja luulee
kadonneen muuttaneen muualle.
277
00:33:04,277 --> 00:33:11,627
Ei. Vain joku hyvin �lyk�s ihminen osaa
ehk� lukea rivien v�list�.
278
00:33:17,557 --> 00:33:21,186
Ja siin� rikoskomisario Taylor
tulee mukaan tarinaan.
279
00:33:21,317 --> 00:33:25,674
H�n oli pit�nyt poikia silm�ll�
jonkin aikaa, melkein riivatun tavoin
280
00:33:25,797 --> 00:33:28,994
H�n oli kuukausien ajan kehitellyt
juttua nelj�� poikaa vastaan -
281
00:33:29,117 --> 00:33:33,508
mutta se, mit� h�n teki, ei kuulunut
alkuunkaan h�nen teht�viins�.
282
00:33:35,757 --> 00:33:39,386
Jotkut olivat sit� mielt�, ett� h�n
suunnitteli verikostoa pojille.
283
00:33:39,516 --> 00:33:44,067
Mutta verikostot ovat koulutytt�j�
varten. Miehet jaksavat odottaa.
284
00:33:44,196 --> 00:33:49,395
He katsovat ja odottavat.
Jokainen yksityiskohta on t�rke�.
285
00:33:49,516 --> 00:33:53,304
H�n tiesi poikien osuudesta Reggien
ja Dexterin katoamiseen.
286
00:33:53,436 --> 00:33:56,633
H�n ei vain tiennyt mik� se oli.
287
00:33:58,916 --> 00:34:03,387
H�n p��tti katsoa vihollista ensi
kertaa silmiin ja pid�tt�� heid�t.
288
00:34:03,516 --> 00:34:08,465
Kokeillakseen, miten l�heisi� he
olivat, mik� oli heikko kohta.
289
00:34:08,596 --> 00:34:14,228
Pojat olivat hyvin valmistautuneita
poliisin kuulusteluihin.
290
00:34:29,276 --> 00:34:32,473
Olit siis kotona.
- Joo.
291
00:34:34,516 --> 00:34:40,307
Tapoin valtavan monta ihmist�.
- Kerro kaikki.
292
00:34:43,836 --> 00:34:47,875
Se kuuluu peliin.
Min�kin kuolen.
293
00:34:48,236 --> 00:34:51,592
Se on repliikki "Call of Dutysta".
294
00:34:51,716 --> 00:34:55,709
Hurja peli.
Kokeile. Tunnet olevasi mies.
295
00:34:55,836 --> 00:35:00,352
Miksi kukaan ei n�hnyt sinun pelaavan?
- Ei kommenttia, sianpillu.
296
00:35:00,476 --> 00:35:04,151
En voi sanoa mit��n.
Olin pilvess� kuin paviaani.
297
00:35:04,476 --> 00:35:07,434
Kotona?
- Ei kommenttia, sianpillut.
298
00:35:08,276 --> 00:35:10,744
Seitsem�nness� taivaassa.
Se oli mahtavaa.
299
00:35:10,876 --> 00:35:14,755
Ent� my�hemmin illalla?
- Sain panna. Se oli mahtavaa.
300
00:35:14,875 --> 00:35:18,311
Minusta oli h�din tuskin k�velem��n
tai muuhunkaan.
301
00:35:18,435 --> 00:35:21,586
Muuten, miten siskosi voi?
302
00:35:21,995 --> 00:35:25,908
Tied�n oikeuteni, komisario.
303
00:35:26,035 --> 00:35:30,870
Sinulla ei ole todenn�k�ist� syyt�.
Haluan soittaa nyt.
304
00:35:30,995 --> 00:35:35,466
Soitan Samarialaisille.
- Se on amerikkalainen juttu.
305
00:35:35,595 --> 00:35:39,144
Samarialaisetko?
- Se puhelu.
306
00:35:39,275 --> 00:35:44,269
Mutta kai Samarialaiset ovat t��ll�?
- Min� en piittaa oikeuksistasi.
307
00:35:44,395 --> 00:35:51,346
Haluan vain tiet�� tarpeellisen.
- Ei kommenttia, senkin sian... pillu.
308
00:35:51,475 --> 00:35:57,107
Miten kauan aiot toistaa tuota?
- Hyv� on, kerron kaiken.
309
00:35:58,435 --> 00:36:00,107
Ihan totta?
310
00:36:01,635 --> 00:36:05,787
Haista paska, senkin sianpillu.
311
00:36:08,355 --> 00:36:12,143
Minulla on n�lk�. Tonnikalavoileip�
ja paljon majoneesia.
312
00:36:12,275 --> 00:36:16,154
Kuulustelu ensin.
- Kuppi teet� ehk�?
313
00:36:16,275 --> 00:36:19,824
Voisin vet�� vaikka pullon ros�viini�
nyt. Miten te...
314
00:36:19,955 --> 00:36:23,948
Painukaa hittoon, sin� ja sin�.
Sianpillut.
315
00:36:24,075 --> 00:36:26,543
Ja v�h�n pikkelssi�.
- Kahvia?
316
00:36:27,155 --> 00:36:32,991
Vaikka pihvi... Voisin olla
suosikkiravintolassani sy�m�ss�.
317
00:36:33,115 --> 00:36:37,711
Mutta istun t�ss� teid�n idioottien
kanssa. Kuulkaa nyt, pojat.
318
00:36:37,915 --> 00:36:40,748
Limsa? Kokista?
319
00:36:40,875 --> 00:36:46,029
Eik�? Broileria ja avokadoa?
Juustoa ja kinkkua?
320
00:36:46,635 --> 00:36:50,947
Tai BLT. Ilman T:t� ja L:��.
321
00:36:51,074 --> 00:36:52,632
Ei tipu voileipi�!
322
00:36:52,754 --> 00:36:56,030
Tai voisitte tilata purkin
"root beeri�"Amerikasta.
323
00:36:56,154 --> 00:37:00,227
Ei juotavaa my�sk��n. - Jos olisitte
meill�, tarjoaisin jotain.
324
00:37:00,354 --> 00:37:03,312
Kameroiden mukaan et poistunut klubilta
etuoven kautta.
325
00:37:03,434 --> 00:37:06,471
Hyv� on, saitte minut kiikkiin.
326
00:37:06,594 --> 00:37:09,313
Kiipesin ulos ikkunasta.
- Miksi?
327
00:37:09,434 --> 00:37:14,064
Oli pakko juosta kahden paikan v�li�
koska oli kahdet treffit.
328
00:37:14,194 --> 00:37:17,504
Piti vaihtaa vaatteita.
Esitin skotlantilaista lastenhoitajaa.
329
00:37:17,634 --> 00:37:23,903
V�lill� unohdin
valtavat tekotissini.
330
00:37:26,154 --> 00:37:27,712
Nyt riitti pelleily.
331
00:37:27,834 --> 00:37:32,305
Menin vahingossa varaulosk�ynnist�
kun piti menn� vessaan.
332
00:37:32,994 --> 00:37:35,508
Jouduin kujaan.
333
00:37:35,634 --> 00:37:39,468
Siell� kyll� haisi vessalle.
Kusta joka paikassa.
334
00:37:39,594 --> 00:37:44,270
Ei kommenttia, sianpillut.
- Nyt lopetat tuon!
335
00:37:56,754 --> 00:37:58,870
Kuulostatko t�lt� my�hemmin?
336
00:38:00,434 --> 00:38:03,506
Kumpi teist� on iso lusikka?
Kumpi pieni?
337
00:38:08,234 --> 00:38:09,667
Helvetin hintit.
338
00:38:12,874 --> 00:38:16,071
Haista paska, sianpillu.
339
00:38:20,114 --> 00:38:21,911
Sinun t�ytyy p��st�� heid�t.
340
00:38:22,034 --> 00:38:27,506
Meit� uhataan syytteell�,
jollei kuulustelu perustu n�ytt��n.
341
00:38:27,633 --> 00:38:31,751
Tied�n, ett� he tekiv�t sen.
- Mutta se on voitava todistaa.
342
00:38:37,753 --> 00:38:43,749
Miksi viidakossa ei ole aspirinia?
Papukaijat sy�v�t sen.
343
00:38:46,753 --> 00:38:50,632
Voiko joku panna t�m�n twitteriini?
344
00:38:50,753 --> 00:38:56,111
Ja jos seuraatte minua,
lupaan seurata teit�.
345
00:39:15,433 --> 00:39:18,550
Sir, se on teht�v� pian.
346
00:39:19,433 --> 00:39:24,507
Joko syytett�v� tai p��stett�v�.
- L�het� heid�t hittoon sitten.
347
00:39:36,113 --> 00:39:38,911
Kiitos kaikille. Hommiin sitten.
348
00:39:39,033 --> 00:39:45,905
T�ss� ovat 2000-luvun huumekauppiaat.
Tulevaisuuden Essexin pojat.
349
00:39:46,033 --> 00:39:50,345
Seuraava sukupolvi. He ovat
vaarallisia, armottomia, �lykk�it�.
350
00:39:50,473 --> 00:39:56,025
Todella hyvin varustettuja.
Paremmin kuin poliisi.
351
00:39:56,153 --> 00:39:58,872
He tiet�v�t tekniikasta
ja ovat perill� laista.
352
00:39:58,992 --> 00:40:02,951
Ennen konnat soittivat kavereille,
joilla oli pes�pallomaila.
353
00:40:03,072 --> 00:40:09,068
N�m� soittavat asianajajilleen.
Mike n�ytt�� olevan johtaja.
354
00:40:09,192 --> 00:40:15,825
Neil on hyvin r�j�hdysherkk�. H�n ly�
ensin ja kysyy sitten.
355
00:40:15,952 --> 00:40:20,184
Johnin nimi liittyy kaikenlaisiin
petoksiin -
356
00:40:20,312 --> 00:40:25,830
ja kemistin� toimii Jason Chalk,
jota kutsutaan Chalkyksi.
357
00:40:25,952 --> 00:40:30,230
Heid�t on saatava kiinni, mutta lain
puitteissa on pysytt�v�.
358
00:40:30,352 --> 00:40:33,867
Tunaroida ei saa.
Se voisi kostautua oikeudessa.
359
00:40:33,992 --> 00:40:37,587
Murha on iso harppaus n�ille
kavereille. Haluamme n�ytt��.
360
00:40:37,712 --> 00:40:40,784
Syytt�j� on antanut meille luvan
valvontatoimintaan.
361
00:40:40,912 --> 00:40:45,940
Haluan yksik�t paikalle tunnin
kuluessa. Komisario Taylor johtaa.
362
00:40:46,072 --> 00:40:51,226
T�m� ei ole huumeoperaatio, vaan sen
tarkoituksena on ker�t� n�ytt�� -
363
00:40:51,352 --> 00:40:55,584
kadonneita ihmisi� koskevaa tutkintaa
varten. Heid�n oletetaan kuolleen.
364
00:40:55,712 --> 00:40:58,351
Paljonko on aikaa?
- 14 p�iv��.
365
00:40:58,472 --> 00:41:02,147
Sitten meill� on n�ytt�� ratsiaa varten
tai muuten saa olla.
366
00:41:02,272 --> 00:41:04,228
Katolinen menetelm�.
367
00:41:04,352 --> 00:41:07,628
Ne kaverit tiet�v�t menetelmist�mme
ja laitteistamme -
368
00:41:07,752 --> 00:41:12,985
ja minulla on syyt� olettaa,
ett� joukossamme on pari miest� -
369
00:41:13,112 --> 00:41:16,866
jotka he ovat saaneet puolelleen
lahjomalla ja kirist�m�ll�.
370
00:41:16,992 --> 00:41:22,146
Joten on mahdollista - vaikka olisimme
miten hyvi� ja hienovaraisia -
371
00:41:22,272 --> 00:41:23,990
ett� he huomaavat meid�t.
372
00:41:24,112 --> 00:41:27,627
Pidet��n pari viikkoa lomaa.
- Miksi?
373
00:41:27,752 --> 00:41:32,507
Komisario Taylor haluaa tutkia
toimintaamme. Antaa h�nen tutkia.
374
00:41:32,632 --> 00:41:37,308
Vaikea keitt�� kun kytt� kytt��.
- Et keit� mit��n kahteen viikkoon.
375
00:41:37,751 --> 00:41:43,109
Emme tienaa, jollemme keit�.
- Eik� se olisi aika paska juttu?
376
00:41:43,231 --> 00:41:48,749
On meill� varaa pit�� lomaa. Olemme
raataneet ja ansaitsemme sen.
377
00:41:49,351 --> 00:41:51,103
Tutki tuota, mulkku.
378
00:43:05,551 --> 00:43:09,624
Mit� saa olla?
- Sad Meal.
379
00:43:09,750 --> 00:43:14,778
Meill� on vain Happy Mealsi�.
- Sad Meal ja kinkkuvoileip�.
380
00:43:14,910 --> 00:43:17,629
Meill� on vain Happy Mealsi�.
381
00:43:19,430 --> 00:43:22,820
He olivat hyvi� odottamaan.
382
00:43:22,950 --> 00:43:27,501
Vaikka he juhlivat hurjasti yhden y�n,
mit��n n�ytt�� ei ilmaantunut.
383
00:43:27,630 --> 00:43:32,465
Taisi se harmittaa Charlieta.
- Niin voi sanoa.
384
00:44:00,750 --> 00:44:02,900
No?
- Meniv�t nukkumaan tunti sitten.
385
00:44:03,030 --> 00:44:07,899
Jotain kiinnostavaa?
- N�m�.
386
00:44:08,030 --> 00:44:10,385
Hyv�.
387
00:44:11,950 --> 00:44:15,545
Mit� muuta?
- Muutama puhelu k�nnyk�ll�.
388
00:44:15,670 --> 00:44:18,389
Kuunnellaan ne.
- Ette halua kuulla sit�, sir.
389
00:44:18,510 --> 00:44:23,106
Kuunnellaan nyt vain!
- Hyv� on.
390
00:44:24,270 --> 00:44:28,821
Saisinko puhua herra Karin kanssa?
- Mik� h�nen etunimens� on?
391
00:44:28,950 --> 00:44:33,182
Runk.
- Onko t��ll� ket��n Runk Karia?
392
00:44:34,670 --> 00:44:39,824
Onko herra Mulk siell�?
- Mik� sukunimi?
393
00:44:40,390 --> 00:44:44,622
Sukunimi on Ku.
Toinen etunimi on Pirun.
394
00:44:45,189 --> 00:44:49,580
Eli siis Pirun Mulkku?
395
00:44:50,829 --> 00:44:52,785
Tyt�t!
396
00:44:52,909 --> 00:44:55,059
Jumalauta.
397
00:45:03,189 --> 00:45:06,545
Mit� hittoa t�m� on?
- Pizzaa.
398
00:45:06,669 --> 00:45:12,539
Ette kai te tilanneet pizzaa t�nne
juuri nyt kun on valvontaoperaatio?
399
00:45:12,669 --> 00:45:14,387
Emme, sir.
400
00:45:16,389 --> 00:45:17,822
Haloo, pizza pizza.
401
00:45:17,949 --> 00:45:24,058
Pepperoni ja kasvis de luxe,
isoja, ja yksi kevytkokis.
402
00:45:24,429 --> 00:45:27,865
Se tekee 24.40.
Tuodaanko vai tuletteko hakemaan?
403
00:45:27,989 --> 00:45:32,141
Tuokaa. Asuntoautoon kadun p��h�n.
404
00:45:32,269 --> 00:45:36,865
Niin, pankaa pekonia
pepperonipizzaan.
405
00:45:36,989 --> 00:45:39,264
Ne paskat nauravat meille.
406
00:45:39,389 --> 00:45:45,658
Ja s��st�k�� v�h�n Taylorille, sille
runkkarihomo sianpillulle.
407
00:45:45,789 --> 00:45:49,304
Taylor, Gaylord, komisario Gaylord.
408
00:45:49,429 --> 00:45:54,059
Ne paskat otetaan kiinni
vaikka se olisi viimeinen teko.
409
00:46:49,948 --> 00:46:52,542
Tuo oli ihan turhaa.
410
00:46:56,748 --> 00:46:59,785
Mike, mit� sin� teet? Kello on v�h�n.
411
00:46:59,908 --> 00:47:03,867
T�ytyy siivota ettei j��d� kiinni.
412
00:47:06,068 --> 00:47:09,583
Ihan totta, mit� hittoa sin� teet?
413
00:47:16,188 --> 00:47:17,826
Huomenta.
414
00:47:33,508 --> 00:47:38,628
Miss� vaahtosammuttaja on?
- Mit� helvetti� sin� teet?
415
00:47:38,748 --> 00:47:40,818
Vaahtosammuttaja!
416
00:47:55,067 --> 00:48:01,506
Hitto! Huomenta!
- Kauhea olo.
417
00:48:01,627 --> 00:48:06,621
Pojat, pojat...
418
00:48:06,747 --> 00:48:12,379
Loppuloman aikana ei sitten
k�ytet� k�nnyk�it�.
419
00:48:12,747 --> 00:48:14,419
Onko sovittu?
420
00:48:16,347 --> 00:48:21,137
Nyt siivotaan.
- Nousehan yl�s siit�!
421
00:48:21,267 --> 00:48:24,225
Yl�s nyt!
422
00:48:26,627 --> 00:48:31,940
Sin� aamuna Mike ajatteli, ett� asiat
pit�isi ottaa vakavammin.
423
00:48:32,067 --> 00:48:36,583
H�n oli n�hnyt, miten p��tt�v�inen
Taylor oli. H�n oli oikeassa.
424
00:48:36,707 --> 00:48:42,816
Komisario Charlie Taylor aikoi ottaa
uuden suunnan tutkinnassaan.
425
00:49:00,867 --> 00:49:06,863
N�etk� jotain, mist� pid�t?
- En en��.
426
00:49:07,547 --> 00:49:10,857
Tuo on aika hieno.
427
00:49:11,507 --> 00:49:16,706
Ei se ole sinun v�risi.
Sinulle sopii sinisempi.
428
00:49:26,987 --> 00:49:29,421
Odota!
429
00:49:32,626 --> 00:49:38,064
Voinko auttaa? - Satuin n�kem��n sinut
ja ajattelin vain sanoa hei.
430
00:49:38,186 --> 00:49:41,337
Meill�h�n on niin paljon
yhteisi� yst�vi�.
431
00:49:41,466 --> 00:49:46,017
Oletko etsinyt minua Naamakirjasta?
- Olet "mielenkiintoiset"-listallani.
432
00:49:46,146 --> 00:49:48,740
Olet ik�vystytt�v�.
- Lakataan puhumasta paskaa.
433
00:49:48,866 --> 00:49:52,017
Tunnet ne kaverit. Olen n�hnyt sinut
heid�n kanssaan.
434
00:49:52,146 --> 00:49:56,981
Ket� heist� panet t�ll� viikolla. Onko
kullakin oma vuoro, vai...
435
00:49:57,106 --> 00:50:02,624
Charlie yritti kaikin keinoin saada
Cassien puhumaan. H�n lupasi-
436
00:50:02,746 --> 00:50:06,625
j�rjest�� h�nelle salaisen osoitteen
ja rahaa, jos h�n halusi muualle.
437
00:50:06,746 --> 00:50:11,262
Cassie katsoi h�nt� s��lien.
Luuliko Charlie, ett� h�n vasikoisi?
438
00:50:11,386 --> 00:50:15,140
Lopulta h�n n�ytti, mit� ajatteli.
439
00:50:29,826 --> 00:50:31,259
Hitto.
440
00:50:31,386 --> 00:50:34,617
Kahden viikon kuluttua poliisille
keljuileminen alkoi ik�vystytt��.
441
00:50:34,746 --> 00:50:38,705
Mikea huolestutti se, ett� Taylor oli
yritt�nyt saada Cassien puhumaan.
442
00:50:38,826 --> 00:50:43,695
Taylor oli my�s ottanut heilt�
passit, ja se huolestutti.
443
00:50:43,826 --> 00:50:46,340
Heid�n oli k�ytett�v� poliisin
taktiikkaa.
444
00:50:46,466 --> 00:50:50,061
Hieno konttori.
Sinulla menee varmaankin hyvin.
445
00:50:50,186 --> 00:50:56,625
Niin. On oikeastaan rikollista,
miten paljon voimme veloittaa t�st�.
446
00:50:56,746 --> 00:51:01,774
Kai me voimme p��st� sopimukseen
kuten tavallista?
447
00:51:02,186 --> 00:51:05,735
Minun t�ytyy laskuttaa tunneista.
448
00:51:05,865 --> 00:51:10,495
Hyv�. Yksi kytt� nuuskii j�lki�mme
niin kuin k�rp�nen paskaa.
449
00:51:10,625 --> 00:51:15,938
Se alkaa ottaa aivoon. H�n on kyt�nnyt
meit�, mutta tuloksetta.
450
00:51:16,065 --> 00:51:20,661
H�nelt� t�ytyy katkaista siivet.
K�ytet��n virallisia kanavia.
451
00:51:20,785 --> 00:51:26,064
T�ss� pari kuvaa siit� kaverista.
Ja v�h�n kamaa sinulle.
452
00:51:36,185 --> 00:51:40,098
Se on se kaveri jolla on syntym�merkki.
Hei, syntym�merkki.
453
00:51:40,745 --> 00:51:44,704
H�nen pierunsa haisee kuin akkuhappo,
sanoi se partakaveri -
454
00:51:44,825 --> 00:51:49,535
ja h�n aikoo "tukkia h�nelt� perseen
h�nen p��ll��n, jollei h�n lopeta."
455
00:51:51,185 --> 00:51:55,019
No niin. Valmiita... ollaan.
456
00:51:55,665 --> 00:51:59,021
Olen Wi-Fiss�.
- Katso, onko meist� mit��n.
457
00:51:59,145 --> 00:52:01,295
Katsotaan.
458
00:52:02,105 --> 00:52:04,380
T�st� n�in...
459
00:52:06,225 --> 00:52:10,741
En pid� kuvista. V��r�t kehykset
ja valkotasapaino p�in persett�.
460
00:52:10,865 --> 00:52:13,982
Anna t�nne se.
- Kirjoita jotain paskaa.
461
00:52:14,105 --> 00:52:18,064
Kirjoita "apina raiskaa sammakon".
462
00:52:21,545 --> 00:52:22,978
No niin.
463
00:52:25,385 --> 00:52:27,501
Hitto...
464
00:52:33,505 --> 00:52:36,258
Mit� sin� teet?
465
00:52:37,265 --> 00:52:39,256
En se min� ole.
466
00:52:41,224 --> 00:52:45,502
Ota pois se. Mit� t�m� on?
467
00:52:46,584 --> 00:52:50,259
Mit� sin� teit? Mihin sin� koskit?
468
00:52:51,864 --> 00:52:55,413
Teknikko t�nne ja heti.
469
00:53:02,864 --> 00:53:06,823
Charlie, on kulunut 14 p�iv��.
470
00:53:08,224 --> 00:53:13,696
Mit� valvonta on paljastanut?
Riitt��k� se kotitarkastukseen?
471
00:53:13,824 --> 00:53:15,382
Ei riit�.
472
00:53:15,504 --> 00:53:19,213
Onko sen vertaa, ett� voimme est��
heit� menem�st� kiinteist��n?
473
00:53:19,344 --> 00:53:21,460
Ei ole.
474
00:53:21,984 --> 00:53:25,613
Mit� meill� sitten on?
- Ei mit��n.
475
00:53:26,104 --> 00:53:29,176
Mit�?
- Meill� ei ole mit��n.
476
00:53:30,264 --> 00:53:33,097
Eih�n se ihan totta ole, vai mit�?
477
00:53:33,224 --> 00:53:37,900
14 p�iv�n valvonnan j�lkeen yksi
miehist� on saanut per�pukamat.
478
00:53:38,024 --> 00:53:44,133
Toinen on saanut paljon viruksia
valvonta-auton dataj�rjestelm��n.
479
00:53:44,264 --> 00:53:51,136
Ja moni on lihonut sy�ty��n ep�iltyjesi
l�hett�m�� ruokaa.
480
00:53:52,064 --> 00:53:54,817
Onhan t�ss� ollut kaksi
tapahtumarikasta viikkoa?
481
00:53:54,944 --> 00:54:00,416
Jollei puhuta n�yt�n ker��misest�,
sill� seh�n on kai ep�onnistunut?
482
00:54:00,544 --> 00:54:04,583
Unohda verikostosi
noille paskoille -
483
00:54:04,704 --> 00:54:07,172
ja rupea tekem��n pid�tyksi�.
484
00:54:07,304 --> 00:54:08,862
Kyll�, sir.
485
00:54:10,944 --> 00:54:14,016
Sinut vapautetaan t�st� jutusta.
486
00:54:17,463 --> 00:54:19,613
Komisario Taylor?
487
00:54:21,583 --> 00:54:25,940
Lopulta he tekev�n jonkin virheen.
Sellaiset ihmiset tekev�t aina.
488
00:54:43,143 --> 00:54:46,055
Voitte taas alkaa hommiin.
489
00:54:46,183 --> 00:54:49,380
Kihot pelk��v�t laittomia pid�tyksi�.
490
00:54:49,503 --> 00:54:53,178
Heid�n pit�� ajatella el�kkeit��n
ja ylennyksi�.
491
00:55:36,303 --> 00:55:40,057
Oli kai hauskaa pit��
niin pitk� loma.
492
00:55:40,183 --> 00:55:45,337
Olihan se, mutta raha on hauskempaa.
- Ei raha kaikki kaikessa ole.
493
00:55:45,463 --> 00:55:48,136
Helppo sanoa kun on rikkaat vanhemmat.
- Eiv�t he kovin rikkaita ole.
494
00:55:48,263 --> 00:55:52,176
Miss� veroparatiisissa he ovat?
- Sveitsiss�.
495
00:55:52,862 --> 00:55:56,332
Hiihtoloma se vain on.
- Kolmen kuukauden hiihtoloma.
496
00:55:57,582 --> 00:56:03,657
Minulle riitt�� kaksi viikkoa. - Voisit
ottaa niin paljon lomaa kuin haluat.
497
00:56:03,902 --> 00:56:07,372
�l� taas ala.
- Sin�h�n sen kaman valmistat.
498
00:56:07,502 --> 00:56:10,255
Me olemme porukka.
499
00:56:10,382 --> 00:56:13,340
En halua tehd� t�it� omiin nimiini.
500
00:56:13,462 --> 00:56:18,820
Niin kauan kuin olemme yhdess�, ja he
suojelevat minua, kaikki hyvin.
501
00:56:18,942 --> 00:56:20,375
Hyv� on.
502
00:56:20,502 --> 00:56:25,781
Ole huoleti. Saat kyll� el�� sellaista
el�m��, johon olet tottunut.
503
00:56:25,902 --> 00:56:30,180
T�ytyykin k�yd� apteekissa
ennen kuin se menee kiinni.
504
00:56:30,302 --> 00:56:32,497
Mutta otetaan kunnon drinkki ensin.
505
00:56:45,342 --> 00:56:49,540
Taylor, muistutan yst�v�llisesti,
ett� anna niiden kaverien olla.
506
00:56:49,662 --> 00:56:53,780
Turha yritt�� k�ynnist��
yksityist� tutkintaa.
507
00:56:54,262 --> 00:56:58,778
Saatuaan k�skyn j�tt�� heid�t rauhaan
Charlien oli teht�v� p��t�s.
508
00:56:58,902 --> 00:57:04,499
H�n ei voinut en�� varjostaa heit�
laillisesti. Se huolestutti h�nt�.
509
00:57:04,622 --> 00:57:07,932
Eik� h�n ollut en�� ainoa,
joka etsi heit�.
510
00:57:08,062 --> 00:57:12,374
Mik� pirun mies sin� olet?
- Tarvitsen tietoa.
511
00:57:12,502 --> 00:57:16,575
Niin?
- Haluan tiet�� miss� p��miehesi ovat.
512
00:57:16,702 --> 00:57:20,456
Se on salaista tietoa...
- Ennen kuin tuhlaat lis�� happea -
513
00:57:20,582 --> 00:57:24,495
sill� tulet tarvitsemaan sit�, niin
anna minua aluksi sanoa t�m�:
514
00:57:24,622 --> 00:57:29,412
Sin� kerrot, mit� haluan tiet��.
Ainoa asia, johon voit vaikuttaa -
515
00:57:29,541 --> 00:57:33,454
on se, montako luutasi katkaisen
ennen kuin rupeat puhumaan.
516
00:57:33,581 --> 00:57:37,540
Mist� l�yd�n Essexin pojat?
- Kuule...
517
00:57:40,981 --> 00:57:45,020
Mist� l�yd�n Essexin pojat? Mit�?
518
00:58:17,101 --> 00:58:21,140
H�nen olisi pit�nyt tulla jo.
- Ehk� heill� ei ollut mit� h�n halusi.
519
00:58:21,261 --> 00:58:25,732
Ehk� h�n halusi drinkin.
- H�net on voitu napata.
520
00:58:25,861 --> 00:58:30,013
Ei Taylor niin tyhm� ole, ett� h�n
pid�tt�isi yhden meist�.
521
00:58:30,141 --> 00:58:34,771
H�nell�h�n on se kaikki kama.
- Laillisesti ostettu apteekista.
522
00:58:34,901 --> 00:58:38,780
H�n on vain my�h�ss�.
Yrit� soittaa h�nelle taas.
523
00:58:38,901 --> 00:58:42,211
Chalky, vastaa.
- Vastaa nyt, vastaa.
524
00:59:06,260 --> 00:59:09,969
Se vain h�lytt��.
- Hitto.
525
00:59:10,100 --> 00:59:12,933
Sano, ett� se on h�n.
- Se on Cassie.
526
00:59:13,300 --> 00:59:18,169
Hei. Onko Chalky teid�n kanssa?
- Ei. Miten niin?
527
00:59:18,300 --> 00:59:24,057
Auto on t��ll� ja avaimet ovat
virtalukossa. - Hitto. H�n on pulassa.
528
00:59:24,580 --> 00:59:28,414
Ei tarvitse hermostua.
Voiko k�nnyk�n j�ljitt��?
529
00:59:28,540 --> 00:59:33,216
Voi. K�ytet��n
"l�yd� puhelimeni" -sovellusta.
530
00:59:33,700 --> 00:59:37,010
No niin.
- Mit� se sanoo?
531
00:59:37,140 --> 00:59:41,656
T�m�n mukaan h�n on Chantellella.
Se ei liiku. L�hdet��n.
532
00:59:47,580 --> 00:59:51,778
Sin�k� siis olet kemisti?
Olet varmasti arvokas pojille.
533
00:59:51,900 --> 00:59:56,894
He eiv�t osaa samoja juttuja kuin sin�.
- En tied�, mist� puhut.
534
00:59:57,020 --> 01:00:00,012
Et tietenk��n.
- Otit v��r�n kaverin.
535
01:00:00,140 --> 01:00:05,453
Seh�n n�hd��n.
Sanooko nimi Nicholson sinulle mit��n?
536
01:00:05,580 --> 01:00:07,013
Ei.
537
01:00:07,140 --> 01:00:10,689
Er�s nainen, jota sanotaan Reggieksi,
on sen niminen.
538
01:00:10,820 --> 01:00:15,052
H�n katosi viime viikolla
liikekumppaniensa kanssa.
539
01:00:15,180 --> 01:00:19,856
Minulla on sama sukunimi.
H�n oli siskoni.
540
01:00:19,980 --> 01:00:26,328
Nyt kysyn, mit� teit h�nelle kaveriesi
kanssa ja miss� h�n on.
541
01:00:27,380 --> 01:00:30,019
En tied� yht��n mit��n!
542
01:00:37,579 --> 01:00:40,776
Mit� sin� teet? Mit� helvetti�?
543
01:00:46,059 --> 01:00:51,929
Eik� tunnu silt� kuin hukkuisit?
Keuhkot t�yttyv�t ihan kuin hukkuisit.
544
01:00:55,019 --> 01:00:58,898
Se panee veren pumppaamaan.
En kuullut? Mit�?
545
01:00:59,019 --> 01:01:01,169
Min� kerron.
546
01:01:07,059 --> 01:01:11,291
Kerro Reggiest�.
- H�n halusi mukaan toimintaamme.
547
01:01:11,419 --> 01:01:14,297
H�n kutsui meid�t klubille.
548
01:01:14,419 --> 01:01:17,809
Ja sitten?
- Tapoimme h�net.
549
01:01:20,739 --> 01:01:23,970
Sin�k� tapoit h�net?
- Ei, en se min� ollut!
550
01:01:24,099 --> 01:01:30,049
He sen tekiv�t. P��asiassa Neil. Olin
tanssimassa. Minulla on todistajia.
551
01:01:30,179 --> 01:01:34,536
Miss� h�n on?
- Kuka? Todistajako?
552
01:01:34,659 --> 01:01:41,007
Siskoni. Minne hautasitte h�net?
- Ei h�n nyt ihan haudattu ole.
553
01:01:42,219 --> 01:01:46,690
Pikemminkin tuhkaa.
- Mit� te teitte h�nelle?
554
01:01:48,419 --> 01:01:53,334
Mike sanoi, ett� ruumiista oli p��st�v�
eroon, j�ljet oli siivottava...
555
01:01:53,459 --> 01:01:57,418
Muuten olisimme j��neet kiinni
murhasta. - Mit� te teitte?
556
01:01:59,379 --> 01:02:05,409
Panimme h�net sulatusuuniin
ja poltimme h�net.
557
01:02:05,779 --> 01:02:07,656
Anteeksi.
558
01:02:13,258 --> 01:02:18,207
�l�! Min� voin keitt�� sinulle.
Tienaisit nopeasti rahaa.
559
01:02:18,338 --> 01:02:22,013
Mutta ei kaikessa rahasta ole kyse.
560
01:02:26,098 --> 01:02:27,895
Chantelle!
561
01:02:28,218 --> 01:02:31,927
Jotkin asiat menev�t syvemm�lle.
562
01:02:44,058 --> 01:02:48,017
Mutta eiv�t niin syv�lle
kuin t�m� uima-allas.
563
01:03:10,258 --> 01:03:13,534
Voi ei! Jumalauta!
564
01:03:17,018 --> 01:03:19,771
Hae Mike. Meid�n t�ytyy l�hte�.
- H�net on nostettava yl�s tuolta.
565
01:03:19,898 --> 01:03:23,129
Miksi? H�nh�n on kuollut.
- Mit� jos se olisin min�?
566
01:03:23,258 --> 01:03:28,093
Sin� olet veljeni, h�n ei ole.
Meid�n pit�� menn� nyt. Tule!
567
01:03:29,978 --> 01:03:31,775
Anteeksi, Chalky.
568
01:04:07,977 --> 01:04:10,286
Hitto, vain 20-vuotias.
569
01:04:11,537 --> 01:04:18,727
Jumalauta! Tapan teid�t kaikki,
paskiaiset! Kuka saatana sen teki?
570
01:04:19,617 --> 01:04:24,645
Se oli varmasti Taylor.
- Ei h�n uskaltaisi.
571
01:04:24,977 --> 01:04:28,731
Siat olivat sellaisia 20 vuotta sitten.
Samanlaisia ne ovat yh�.
572
01:04:29,057 --> 01:04:34,336
Hymyilev�t, mutta ovat kylmi� paskoja.
- Ei poliisi en�� sellainen ole.
573
01:04:34,457 --> 01:04:38,496
Vittuilimme h�nelle niin perkeleesti.
Nyt h�n maksaa takaisin.
574
01:04:38,617 --> 01:04:42,690
Eiv�t he ota sit� henkil�kohtaisesti.
Joku muu t�m�n takana on.
575
01:04:42,817 --> 01:04:47,208
Niin, ja siit� otetaan perkele selv��!
- Niin tehd��n. L�hdet��n.
576
01:04:47,337 --> 01:04:50,727
Oletko hullu
Nyt perkele varustaudutaan!
577
01:04:50,857 --> 01:04:54,896
John, meill� on illan kama autossa.
578
01:04:55,017 --> 01:04:58,089
Jollei sit� vied� tyt�ille,
sit� ei voi myyd�.
579
01:04:58,217 --> 01:05:01,209
Ja jollemme me myy,
emme tienaa rahaa.
580
01:05:01,337 --> 01:05:05,615
Eik� niin? Olemme kusessa,
jollemme tienaa rahaa.
581
01:05:06,817 --> 01:05:11,288
Olet oikeassa. Meid�n on myyt�v� niin
paljon kuin voimme ennen kuin...
582
01:05:11,417 --> 01:05:17,014
Ennen kuin mit�, Neil?
- L�yd�mme uuden kemistin.
583
01:05:17,137 --> 01:05:21,130
�l� nyt.
- Chalkyn tilalle t�ytyy l�yty� joku.
584
01:05:21,816 --> 01:05:27,209
�l� sano, ett� h�nen tilalle.
- Anteeksi.
585
01:05:27,336 --> 01:05:30,009
Anteeksi, anteeksi.
586
01:05:30,336 --> 01:05:33,646
H�n on ratas tuotantoketjussa.
587
01:05:34,056 --> 01:05:37,605
Joku rikkoi rattaan.
Se on korvattava uudella.
588
01:05:37,736 --> 01:05:42,526
Jollemme valmista tuotetta,
emme tienaa rahaa.
589
01:05:42,656 --> 01:05:46,569
Jollet sin� osaa keitt��. Osaatko?
- En osaa.
590
01:05:46,696 --> 01:05:52,373
Niin kuin Chalky. Hyv�� kamaa,
joka kolahtaa kunnolla.
591
01:05:52,736 --> 01:05:58,891
Min� en osaa keitt��. - Neil, osaatko
sin�? - En osaa edes tehd� voileip��.
592
01:05:59,016 --> 01:06:00,927
Ei edes voileip��.
593
01:06:04,216 --> 01:06:08,812
Kuunnelkaa.
Ehdotan, ett� teemme n�in:
594
01:06:08,936 --> 01:06:13,691
Myymme kaiken, mit� meill� on j�ljell�.
Sitten l�yd�mme uuden kokin.
595
01:06:14,896 --> 01:06:17,205
Eik� niin? Eik� niin?
596
01:06:39,376 --> 01:06:45,008
Pojat antoivat tytt�jen myyd� loput
klubilla saadakseen k�teist�.
597
01:06:45,136 --> 01:06:48,811
Heist� alkoi tuntua, ett� pian tulisi
aika paeta.
598
01:06:48,936 --> 01:06:53,930
Mutta Taylorilla oli heid�n passinsa
ja uudet maksaisivat paljon.
599
01:06:57,455 --> 01:07:01,687
Onko tuo h�n, joksi luulen h�nt�?
- Jason Chalkie Chalk, kemisti.
600
01:07:02,255 --> 01:07:08,125
Hyv�, Columbo, riitt��.
Tied�mme, kuka h�n on.
601
01:07:08,255 --> 01:07:10,291
Kuten haluat.
602
01:07:33,855 --> 01:07:36,164
"Liite"
603
01:07:48,495 --> 01:07:53,489
Varmaankin kyt�t.
- Se voi olla kuka tahansa.
604
01:07:54,015 --> 01:07:57,610
Luoja tiet�� miten monta paskiaista
olemme suututtaneet.
605
01:07:57,735 --> 01:08:03,526
Moni on menett�nyt yrityksens�.
Monelta on mennyt rahat.
606
01:08:04,015 --> 01:08:10,045
Joku meit� kuitenkin jahtaa.
- Toivottavasti.
607
01:08:36,614 --> 01:08:39,082
Lasket leikki�.
608
01:08:40,374 --> 01:08:41,807
Tule sis�lle.
609
01:08:43,694 --> 01:08:47,448
Mike, tytt�kaverisi tuli.
610
01:08:51,614 --> 01:08:54,208
Mit� helvetti� sin� haluat?
- Onko taas tullut valitus?
611
01:08:54,334 --> 01:08:57,485
Tai luoti aivoon.
- Ehk� tied�n, kuka tappoi Chalkyn.
612
01:08:57,614 --> 01:09:00,253
�l� v�it�, ett� h�n muka
merkitsi sinulle jotakin.
613
01:09:00,374 --> 01:09:03,332
Viikko sitten olisit mielell�si
ottanut h�net kiinni.
614
01:09:03,454 --> 01:09:09,450
Olitte viikko sitten vaarallisimmat
kaupungissa. Nyt h�n on vaarallisin.
615
01:09:10,214 --> 01:09:12,444
Onko tuttu?
- Ei.
616
01:09:14,414 --> 01:09:18,885
Kuka h�n on? Mik� nimi?
- Toivoin, ett� te tiet�isitte.
617
01:09:19,014 --> 01:09:22,324
En olisi t��ll�, jos tiet�isin
h�nen nimens�.
618
01:09:22,454 --> 01:09:25,252
�l� viisastele, sika!
- Neil!
619
01:09:25,374 --> 01:09:28,411
Tuo sika on pienempi paha kahdesta.
620
01:09:28,534 --> 01:09:32,083
Mit� yhteist� meill� yht�kki� on?
621
01:09:32,214 --> 01:09:35,490
Haluamme eroon siit� kaverista.
Te haluatte myym��n taas.
622
01:09:35,614 --> 01:09:41,246
Ja min� odotan ett� tunaroitte. Olette
kohde, voin hankkia suojelua teille.
623
01:09:41,374 --> 01:09:45,208
Voimme yht� hyvin maalata maalitaulun
selk��n. - Ei se k�y.
624
01:09:45,334 --> 01:09:48,690
Saatte passinne takaisin sitten.
- Mit�?
625
01:09:48,814 --> 01:09:52,523
Saatte passinne takaisin ja voitte
l�hte� maasta huomenna.
626
01:09:52,654 --> 01:09:57,444
Odotatte rauhassa kunnes olemme saaneet
h�net. - Miksi?
627
01:09:57,814 --> 01:10:03,684
En halua enemp�� vainajia, ja siksi
ett� teitte minusta valituksen.
628
01:10:03,814 --> 01:10:08,285
Se ei n�ytt�isi hyv�lt�, vai mit�?
- Saamme siis passimme takaisin.
629
01:10:08,413 --> 01:10:11,132
Kyll�.
- Huomenna?
630
01:10:11,693 --> 01:10:15,322
Tilatkaa liput. Tuon passit klo 20.
�lk�� kertoko kellek��n.
631
01:10:15,453 --> 01:10:19,765
K�yt�n t�t� paikkaa ansana
saadakseni kiinni h�net.
632
01:10:22,013 --> 01:10:25,289
Hyv�.
- Miksi luotamme tuohon sikaan?
633
01:10:25,413 --> 01:10:29,201
Olisit odottanut
kunnes olen l�htenyt.
634
01:10:36,333 --> 01:10:39,131
Miksi luotamme tuohon sikaan?
635
01:10:44,653 --> 01:10:48,487
Auttoiko poliisi heit� pakeneman
maasta? - Saanko kertoa?
636
01:10:48,613 --> 01:10:53,289
Vai aiotko keksi� itse?
- Anteeksi.
637
01:11:14,333 --> 01:11:17,769
Pojat hyv�ksyiv�t vastahakoisesti
Charlien suunnitelman.
638
01:11:17,893 --> 01:11:24,924
He polttivat kaiken mist� olisi
koitunut ongelmia ja pakkasivat.
639
01:11:26,173 --> 01:11:32,203
Taylor auttoi heit� pakenemaan maasta
eiv�tk� he v�litt�neet syyst�.
640
01:11:32,333 --> 01:11:35,086
He vain halusivat selviyty�.
641
01:11:42,692 --> 01:11:49,086
Ei poliisi ket��n auttanut. Se teki
vain sen, mink� katsoi parhaaksi.
642
01:11:49,212 --> 01:11:54,286
Organisaatiot ovat vain jotain
mik� painetaan kirjekuoreen.
643
01:11:54,412 --> 01:11:57,165
Charlie oli poliisi.
- Ei.
644
01:11:58,572 --> 01:12:02,326
Charlie oli kaikenlaista.
645
01:12:09,212 --> 01:12:13,808
Kuvittele mit� vuonna 1995 tapahtui.
646
01:12:13,932 --> 01:12:18,369
Totuus on, ett� vain kuusi ihmist�
tiet��, mit� tapahtui.
647
01:12:18,492 --> 01:12:24,567
Kolme heist� on kuollut, kaksi heist�
ampui. Vain yksi tiet�� kaiken.
648
01:12:24,692 --> 01:12:26,330
Ronnie Walsh.
649
01:12:26,812 --> 01:12:32,728
Vain Ronnie Walsh tiet��, miksi h�nen
annettiin menn�. Miksi?
650
01:12:32,852 --> 01:12:35,969
H�nh�n n�ki kaiken.
651
01:12:36,092 --> 01:12:39,448
Se onkin vaivannut minua joka p�iv�.
652
01:12:39,572 --> 01:12:43,531
En ole poliisi enk� journalisti,
mutta kun kaikki ei t�sm�� -
653
01:12:43,652 --> 01:12:48,567
se johtuu yleens� siit�, ett� yksi
t�rke� palapelin pala puuttuu.
654
01:12:52,612 --> 01:12:54,728
Vauhtia!
655
01:12:57,012 --> 01:12:58,445
Jumalauta!
656
01:13:27,651 --> 01:13:30,404
Miksi pys�hdymme t�h�n?
- �l� hermoile.
657
01:13:30,531 --> 01:13:34,490
En voi vied� teit� lentoasemalle juuri
ennen kuin l�hdette maasta.
658
01:13:34,611 --> 01:13:37,523
Milt� se n�ytt�isi?
- Mit� nyt sitten?
659
01:13:37,651 --> 01:13:41,530
Saatte k�vell� t�st�. Menk��
jalankulkijoiden sis��nk�ynnist�.
660
01:13:41,651 --> 01:13:44,927
Jalankulkijoiden sis��nk�ynnist�?
- Olen tehnyt oman osuuteni.
661
01:13:45,051 --> 01:13:49,090
Mit� Nicholsonille ja Farradaylle
tapahtui? - Miten pitk�sti sinne on?
662
01:13:49,211 --> 01:13:54,239
Meill� on sopimus. Olen tehnyt sen,
mink� lupasin. Nyt on sinun vuoro.
663
01:13:54,371 --> 01:13:56,168
Ruumiita ei ole.
- Mutta tapoitte heid�t?
664
01:13:56,291 --> 01:13:59,328
Mit� muuta olisimme voineet?
Joko he tai me.
665
01:13:59,451 --> 01:14:04,764
Kaksi myyj�� v�hemm�n ei ole ongelma,
mutta en tarvitse kahta vainajaa.
666
01:14:04,891 --> 01:14:08,008
Ei niit� olekaan.
- Me poltimme ne.
667
01:14:08,651 --> 01:14:12,530
Puhelimet ja henkil�kohtaiset
tavarat h�vitettiin.
668
01:14:12,851 --> 01:14:16,526
He tai me. Mit� muuta haluat?
- Haluan tiet�� miksi.
669
01:14:16,651 --> 01:14:23,409
Miksi? Muuten he olisivat nitist�neet
meid�t. Mit� hittoa se haittaa?
670
01:14:23,531 --> 01:14:29,242
On Essexiss� ennenkin sikoja tapettu
ilman ett� sille on j��nyt selitt�j��.
671
01:14:30,571 --> 01:14:34,450
Historia toistaa itse��n, vai?
- Mit�?
672
01:14:44,891 --> 01:14:48,122
Mit� vittua sin� paska teet?
673
01:14:48,771 --> 01:14:50,682
Mit� hittoa, Neil?
674
01:14:50,811 --> 01:14:53,848
Mit� vittua sin� paska teet?
- Lapsilukko!
675
01:14:54,130 --> 01:14:58,282
Meill�h�n oli sopimus! - En min�
Walshien kanssa sopimuksia tee!
676
01:14:58,410 --> 01:15:01,641
Is�nne piti vied� kolme miest�
tekem��n huumekauppoja.
677
01:15:01,770 --> 01:15:05,126
H�n n�ki, miten kolme miest�
murhattiin, mutta h�nen annettiin olla.
678
01:15:05,250 --> 01:15:07,605
Siit�h�n on saatana 20 vuotta!
679
01:15:07,730 --> 01:15:11,803
Kaksi miest� joutui linnaan, ja se
paska is�ksenne olisi voinut est�� sen!
680
01:15:11,930 --> 01:15:14,683
Luulen, ett� h�n oli
tehnyt sopimuksen jonkun kanssa.
681
01:15:14,810 --> 01:15:19,042
Sin� tapoit veljeni!
- Turpa tukkoon ja ole mies!
682
01:15:19,170 --> 01:15:22,560
Mit� nyt tehd��n?
- Olen tullut selvitt�m��n laskua.
683
01:15:22,690 --> 01:15:27,206
On maksettava velka, ja minusta summa
n�ytt�� t�sm��v�n hyvin.
684
01:15:27,330 --> 01:15:31,369
Tuohan on se paska,
joka tappoi Chalkyn.
685
01:15:34,410 --> 01:15:38,961
Kuka sin� saatanan pellavap�� olet?
En tunne sinua!
686
01:15:40,730 --> 01:15:43,085
Tee se vain, perkele!
687
01:15:44,890 --> 01:15:48,485
Tee selv�� minusta, raukka!
Sianpillu!
688
01:15:54,810 --> 01:15:56,641
P��st�k�� ulos!
689
01:16:42,489 --> 01:16:45,447
Miten tied�t t�m�n kaiken?
690
01:16:49,729 --> 01:16:52,846
George! Olemme valmiit.
691
01:16:55,649 --> 01:16:59,278
Oli hauska tavata,
herra journalisti.
692
01:17:08,689 --> 01:17:12,125
Vie is�llesi terveisi�.
693
01:17:15,689 --> 01:17:19,887
Jotkin asiat, jotka n�et pienen�,
j��v�t ikuisesti muistiin.
694
01:17:20,400 --> 01:17:27,420
Ne muovaavat sinut siksi, mik�
sinusta tulee. Et edes huomaa sit�.
695
01:17:28,587 --> 01:17:32,587
Suomennos: H�kan M�kel�
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.ordiovision.com
63341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.