Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,450 --> 00:01:41,770
That's right.
l want you at the house tonight.
2
00:01:42,081 --> 00:01:43,921
l'll tell you exactly why.
3
00:01:44,168 --> 00:01:47,808
l don't want any more surprises
in that courtroom, Andrew.
4
00:01:48,133 --> 00:01:49,693
And l don't intend
to wait until tomorrow
5
00:01:49,928 --> 00:01:52,488
to hear what you're going to say
about Steven.
6
00:01:53,434 --> 00:01:55,834
l'll expect you here in a half hour.
7
00:02:09,128 --> 00:02:11,488
- Yes, sir?
- Mr. Carr�ngton?
8
00:02:11,757 --> 00:02:14,197
We'll be putt�ng down
�n about an hour.
9
00:02:14,469 --> 00:02:17,510
Right. Thanks.
10
00:02:24,654 --> 00:02:26,575
Danny asleep?
11
00:02:26,825 --> 00:02:30,305
You know something?
Your son sleeps just the way you do.
12
00:02:30,622 --> 00:02:31,983
Really, it's a certain look.
13
00:02:32,208 --> 00:02:35,409
He's now frowning a bit.
Now the trace of a smile.
14
00:02:35,715 --> 00:02:37,075
He's the complete dreamer.
15
00:02:37,760 --> 00:02:39,681
l watched you the other night
after we made love
16
00:02:39,931 --> 00:02:41,451
and your eyes closed.
17
00:02:42,184 --> 00:02:44,225
Same look. It's exactly...
18
00:02:45,064 --> 00:02:46,305
What's the matter?
19
00:02:47,735 --> 00:02:49,216
This is wrong, Claudia.
20
00:02:49,655 --> 00:02:51,576
- We've gotta turn back.
- Why?
21
00:02:52,076 --> 00:02:54,757
Because it isn't fair
you're doing this for me.
22
00:02:55,039 --> 00:02:57,440
l want to do it. It was my idea.
23
00:02:58,212 --> 00:03:00,092
To help me out?
24
00:03:00,341 --> 00:03:01,701
Yes.
25
00:03:01,926 --> 00:03:05,087
So that l can finally show you
how much you really mean to me.
26
00:03:06,435 --> 00:03:10,715
Oh, Steven, if you're worried about
what you feel strongly about,
27
00:03:11,068 --> 00:03:13,628
what you talked of in court,
your principles--
28
00:03:13,906 --> 00:03:16,786
- l am.
- You're not abandoning them.
29
00:03:17,077 --> 00:03:19,958
You're iust realising that,
at any given moment in life,
30
00:03:20,249 --> 00:03:22,010
there are priorities.
31
00:03:22,254 --> 00:03:26,694
And at this moment in your life,
your priority is your son.
32
00:03:50,969 --> 00:03:53,650
- Hello, Sammy Jo.
- Samantha.
33
00:03:53,932 --> 00:03:55,693
Your sister gave me that name
when l was born.
34
00:03:55,937 --> 00:03:57,017
You can at least respect it.
35
00:03:57,732 --> 00:04:00,052
Your mother never called you anything
but Sammy Jo.
36
00:04:01,237 --> 00:04:02,598
There's a draught.
Are you coming in?
37
00:04:05,995 --> 00:04:08,956
l don't care
what your darling Iris called me.
38
00:04:09,251 --> 00:04:11,532
All l really remember about her
was her coughing, coughing,
39
00:04:11,797 --> 00:04:12,798
night and day.
40
00:04:13,843 --> 00:04:15,523
She was vey sick.
41
00:04:16,597 --> 00:04:18,278
Was she ever.
42
00:04:19,352 --> 00:04:22,392
l wondered when you'd be popping by
for a little chat.
43
00:04:22,690 --> 00:04:25,451
l mean, all l got in court from you today
was a glare.
44
00:04:25,738 --> 00:04:30,018
Talk about those saintly blue eyes
sending chills up and down a back.
45
00:04:30,622 --> 00:04:34,662
Sammy Jo, how could you have
so much hatred in you against Steven?
46
00:04:35,589 --> 00:04:37,909
Who is worthy and honourable,
and all that good stuff.
47
00:04:38,176 --> 00:04:39,696
Yes.
48
00:04:40,888 --> 00:04:43,769
Well, he sure has a fan club in you,
Aunt Kystle.
49
00:04:45,396 --> 00:04:47,317
ls there something about him
that turns you on?
50
00:04:50,322 --> 00:04:52,482
You lied in that courtroom today,
didn't you?
51
00:04:53,994 --> 00:04:54,995
Did l?
52
00:04:55,206 --> 00:04:57,966
And you know
what the cost of those lies might be.
53
00:04:59,505 --> 00:05:02,545
You seem to be so sure of eveything
all of a sudden.
54
00:05:02,844 --> 00:05:06,684
- You tell me.
- Steven will probably lose his son.
55
00:05:07,018 --> 00:05:11,258
- And Blake will win a bitter victoy.
- Blake. The great white father.
56
00:05:11,608 --> 00:05:12,889
He's been good to you, Sammy Jo.
57
00:05:13,111 --> 00:05:15,272
Oh, get off your high-and-mighty
Carrington horse.
58
00:05:15,531 --> 00:05:16,572
l'm here for my baby's sake.
59
00:05:16,785 --> 00:05:18,825
l don't keep changing sides
the way you did.
60
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
What are you talking about?
61
00:05:20,290 --> 00:05:21,971
l'm talking about
your big promises for Danny
62
00:05:22,211 --> 00:05:25,171
when l showed up with him
at the house. Remember?
63
00:05:25,757 --> 00:05:28,878
l was even willing to let you
and Mr. Carrington adopt my baby.
64
00:05:29,181 --> 00:05:31,221
Because l knew that
being raised by Blake Carrington,
65
00:05:31,477 --> 00:05:33,317
he'd give Danny
the best world he could have.
66
00:05:33,898 --> 00:05:35,258
Financially.
67
00:05:35,776 --> 00:05:37,896
And then what did you do,
Auntie Kystle?
68
00:05:38,613 --> 00:05:39,934
What did l do?
69
00:05:40,158 --> 00:05:43,198
The minute Steven shows up alive
and moves his lanyer in with him,
70
00:05:43,496 --> 00:05:45,377
you turn on Mr. Carrington
and take Steven's side.
71
00:05:45,626 --> 00:05:47,906
And you're telling me
how much pain l'm causing the man?
72
00:05:48,714 --> 00:05:51,355
Well, who walked out on him,
Miss Grant?
73
00:05:53,430 --> 00:05:56,711
lf you loved him as much as you say,
you wouldn't be here picking on me.
74
00:05:57,021 --> 00:05:58,901
You'd be with him.
75
00:05:59,567 --> 00:06:00,887
l'd like you to go.
76
00:06:01,862 --> 00:06:03,502
ln fact,
77
00:06:04,240 --> 00:06:06,721
l want you to get out of my room.
78
00:06:08,289 --> 00:06:09,810
Get out.
79
00:06:15,553 --> 00:06:17,273
Thank God your mother isn't here.
80
00:06:19,892 --> 00:06:22,133
To see how you turned out.
81
00:06:28,074 --> 00:06:30,994
''l can only conclude
by respectfully asking Your Honour
82
00:06:31,288 --> 00:06:34,808
to award a decision
in favour of my client,
83
00:06:35,128 --> 00:06:38,408
a loving, caring grandfather,
Blake Carrington.''
84
00:06:38,718 --> 00:06:39,758
That's your summation?
85
00:06:39,969 --> 00:06:42,410
Yes, and l think it's a damn good one.
So do l proceed?
86
00:06:42,683 --> 00:06:44,363
l see no problem, Andrew.
87
00:06:44,602 --> 00:06:47,363
As long as you take out
those lies about Steven.
88
00:06:47,650 --> 00:06:49,530
- What?
- You heard me.
89
00:06:49,777 --> 00:06:52,018
- If you don't, l'll--
- Now, look here, Blake, l--
90
00:06:52,283 --> 00:06:54,483
Now, Sammy Jo was lying,
and you know it.
91
00:06:54,954 --> 00:06:57,394
The only thing l know
is that a witness testifies
92
00:06:57,666 --> 00:07:00,427
to what that witness
claims is the truth,
93
00:07:00,713 --> 00:07:02,674
and that our obiect
is to win this case.
94
00:07:02,925 --> 00:07:04,566
Now, if you don't wanna
go along with this--
95
00:07:04,804 --> 00:07:09,124
Now, look, this legal action that
l instituted is on the clear-cut basis
96
00:07:09,479 --> 00:07:13,279
that a gay man living with his lover
has no right to ruin his child's life
97
00:07:13,611 --> 00:07:15,891
by subiecting him
to that kind of environment.
98
00:07:17,326 --> 00:07:19,366
And do we forget
about the total lack of proof?
99
00:07:19,620 --> 00:07:21,021
Now, what does that mean?
100
00:07:21,248 --> 00:07:24,449
That there is no proof
that a child raised by a gay
101
00:07:24,755 --> 00:07:26,675
will necessarily become gay himself.
102
00:07:27,259 --> 00:07:30,220
- So if you wanna win this case--
- l'm going to win.
103
00:07:31,350 --> 00:07:33,390
Then you're gonna have to get down
to the nitty-gritty
104
00:07:33,645 --> 00:07:37,326
of painting Steven personally
as an unfit parent.
105
00:07:37,653 --> 00:07:38,973
You obviously didn't hear me.
106
00:07:39,196 --> 00:07:42,717
l'm going to win without
any personal attacks on Steven.
107
00:07:43,036 --> 00:07:46,237
Not from you or anyone else,
and l mean that.
108
00:07:46,543 --> 00:07:49,263
You strike them from whatever you've
scribbled on that paper over there,
109
00:07:49,548 --> 00:07:51,268
do you understand?
110
00:07:52,595 --> 00:07:53,995
All right.
111
00:07:56,684 --> 00:07:59,925
But l want you to know, Blake,
that it tees me off a lot-- A lot.
112
00:08:00,233 --> 00:08:02,473
--that you're making me
the whipping boy.
113
00:08:02,736 --> 00:08:05,737
Well, l happen to think
that your loss of Steven's affection
114
00:08:06,035 --> 00:08:07,835
is only the tip of the iceberg here.
115
00:08:08,079 --> 00:08:09,960
What the devil are you tying to say?
116
00:08:10,459 --> 00:08:14,579
Blake, l'm not only your lanyer,
l'm your friend.
117
00:08:15,926 --> 00:08:18,487
And l feel compelled
to say something to you now.
118
00:08:18,765 --> 00:08:21,005
Even if it upsets you.
119
00:08:21,268 --> 00:08:24,149
l saw the way Kystle
turned away from you in court today.
120
00:08:24,774 --> 00:08:25,975
You wanna know what l think?
121
00:08:26,195 --> 00:08:27,995
l think you're attacking me
122
00:08:28,239 --> 00:08:31,880
because this suit has obviously
cost you her affection as well.
123
00:08:32,204 --> 00:08:34,205
- Now, look here, Andrew--
- No, you look here, Blake.
124
00:08:34,459 --> 00:08:35,779
Listen to me, please.
125
00:08:36,002 --> 00:08:39,003
Why don't you set your mind
to getting her back?
126
00:08:39,300 --> 00:08:43,100
She left you because
you treated her like a possession.
127
00:08:44,309 --> 00:08:46,709
Well, why don't you find
another way to treat her?
128
00:08:47,355 --> 00:08:51,636
Not just as a wife, but as a partner.
129
00:09:40,656 --> 00:09:42,616
_e55?
130
00:09:43,827 --> 00:09:44,828
Yeah?
131
00:09:45,038 --> 00:09:48,159
You don't have to tiptoe
on my account.
132
00:09:48,461 --> 00:09:49,661
l've been awake too.
133
00:09:51,132 --> 00:09:53,053
What happened...
134
00:09:54,054 --> 00:09:56,174
lt was the wine.
135
00:09:56,433 --> 00:09:58,313
And me.
136
00:09:58,561 --> 00:10:02,202
- And it was my fault, Fallon.
- No, it wasn't.
137
00:10:02,527 --> 00:10:04,687
lt wouldn't have happened
if l didn't want it to,
138
00:10:04,947 --> 00:10:06,388
as much as you did.
139
00:10:10,206 --> 00:10:11,767
Look...
140
00:10:12,962 --> 00:10:14,642
Jeff, it's okay.
141
00:10:14,881 --> 00:10:17,722
We wanted to make love,
and we did.
142
00:10:18,764 --> 00:10:20,564
lt was good, Fallon.
143
00:10:20,809 --> 00:10:21,849
lt was so good.
144
00:10:22,060 --> 00:10:25,741
Well, l've heard about
this Montana night air.
145
00:10:26,068 --> 00:10:28,108
What it does to people.
146
00:10:30,075 --> 00:10:32,035
lt was good.
147
00:10:32,287 --> 00:10:33,607
But we have to forget it.
148
00:10:34,749 --> 00:10:35,789
Forget it?
149
00:10:36,836 --> 00:10:38,276
Yes.
150
00:10:41,177 --> 00:10:43,417
l am so confused.
151
00:10:44,850 --> 00:10:49,970
Even though l'm with Kirby,
l still have these feelings for you.
152
00:10:50,776 --> 00:10:54,057
And they iust won't go away, Fallon.
They just won't die.
153
00:10:55,410 --> 00:10:57,450
They have to, Jeff.
154
00:10:57,706 --> 00:10:59,706
For both of us.
155
00:11:00,376 --> 00:11:01,577
Please, say they will.
156
00:11:04,216 --> 00:11:05,297
l'll ty.
157
00:11:06,261 --> 00:11:10,422
- You'll have to do better than that.
- All right.
158
00:11:14,693 --> 00:11:16,333
You know,
when l phoned Kirby this afternoon
159
00:11:16,570 --> 00:11:18,251
and told her
l wasn't gonna make it back,
160
00:11:20,537 --> 00:11:22,457
the minute that l mentioned
l was up here with you,
161
00:11:22,706 --> 00:11:25,627
l could just feel her tighten up.
162
00:11:26,839 --> 00:11:29,399
lt was as if she sensed
what would happen with the two of us
163
00:11:29,677 --> 00:11:31,797
being away and alone.
164
00:11:32,348 --> 00:11:35,469
And yet l couldn't even get into
why we had to make the trip.
165
00:11:35,770 --> 00:11:37,051
Adam.
166
00:11:37,483 --> 00:11:38,883
Yeah.
167
00:11:39,402 --> 00:11:40,963
l can't even mention that name
around her.
168
00:11:41,197 --> 00:11:42,557
Whenever l do, she just freezes.
169
00:11:44,036 --> 00:11:46,676
Maybe she has
terrifically good instincts.
170
00:11:47,542 --> 00:11:50,302
We'll find out tomorrow
when we catch up with Jud Barrows.
171
00:11:50,880 --> 00:11:54,881
Get to the bottom of who and what
Adam Carrington really is.
172
00:11:58,769 --> 00:12:00,169
Good night, Jeff.
173
00:12:09,286 --> 00:12:10,967
Good night.
174
00:12:18,803 --> 00:12:20,564
Fallon...
175
00:12:23,145 --> 00:12:24,785
Just go.
176
00:12:50,567 --> 00:12:52,167
Who's there?
177
00:12:53,029 --> 00:12:54,829
ls anybody there?
178
00:13:02,963 --> 00:13:04,483
Who's there?
179
00:13:05,258 --> 00:13:07,379
ls somebody there?
180
00:13:08,597 --> 00:13:10,398
Who is it?
181
00:13:21,620 --> 00:13:24,620
Hello, Harold? This is Mrs. Colby.
182
00:13:24,917 --> 00:13:28,278
Did anyone come up to my apartment
in the last few minutes?
183
00:13:28,590 --> 00:13:31,191
Well, l thought l heard the elevator.
184
00:13:31,470 --> 00:13:33,071
Yes, l'll check it.
185
00:13:45,578 --> 00:13:47,418
Oh, Harold, you're right, it's locked.
186
00:13:47,665 --> 00:13:50,425
lt's iust that, ever since the robbey,
l've been--
187
00:13:51,504 --> 00:13:52,945
Good night.
188
00:14:15,921 --> 00:14:19,922
Hello, Mr. Deegan.
l'd like to speak to my son, please.
189
00:14:20,430 --> 00:14:22,150
He's not there?
190
00:14:22,642 --> 00:14:25,122
Well, where is he
at this time of night?
191
00:14:33,578 --> 00:14:36,538
Do you both promise to love
and comfort one another,
192
00:14:36,833 --> 00:14:38,353
to honour one another,
193
00:14:38,586 --> 00:14:41,146
to keep one another
in sickness and health,
194
00:14:41,425 --> 00:14:45,065
in prosperity and adversity,
and forsaking all others,
195
00:14:45,389 --> 00:14:48,950
be faithful to one another
as long as you both shall live?
196
00:14:51,023 --> 00:14:52,544
Yes.
197
00:14:53,445 --> 00:14:54,485
l do.
198
00:14:54,947 --> 00:14:58,788
Good. l now, therefore,
pronounce you man and wife.
199
00:15:02,084 --> 00:15:04,965
Now, if you'll iust let me
get to the office,
200
00:15:05,256 --> 00:15:07,537
l'll sign the certificate properly.
201
00:15:08,054 --> 00:15:09,054
Come on, Emma.
202
00:15:09,263 --> 00:15:11,944
l'll take this precious witness with me,
if it's all right.
203
00:15:12,895 --> 00:15:13,936
- Yeah.
- Of course.
204
00:15:14,148 --> 00:15:16,348
Mr. Carrington,
if l may make a suggestion,
205
00:15:16,902 --> 00:15:19,382
you may kiss your bride.
206
00:15:22,245 --> 00:15:26,365
Teacher, tender comrade, wife.
207
00:15:26,711 --> 00:15:29,951
Robert Louis Stevenson
wrote that on his wedding night.
208
00:15:30,258 --> 00:15:32,379
lt's beautiful.
209
00:15:32,637 --> 00:15:35,238
But was he as handsome as you?
210
00:16:10,702 --> 00:16:12,703
Alexis Colby.
211
00:16:21,262 --> 00:16:24,063
This will put an end
to mercuric oxide.
212
00:16:57,200 --> 00:17:00,240
- Happy?
- No.
213
00:17:02,042 --> 00:17:04,722
Vey, vey happy, yes.
214
00:17:05,005 --> 00:17:08,565
Mr. Carrington, yes.
215
00:17:08,886 --> 00:17:11,407
l'm glad, Mrs. Carrington.
216
00:17:13,270 --> 00:17:15,550
Mrs. Carrington.
217
00:17:17,652 --> 00:17:20,572
l've loved you for such a long time.
218
00:17:21,408 --> 00:17:24,489
l remember how l asked you
to mary me once.
219
00:17:26,208 --> 00:17:29,089
And l said that l still loved Matthew.
220
00:17:29,380 --> 00:17:30,901
l lied.
221
00:17:31,134 --> 00:17:32,614
But l was allowed.
222
00:17:32,845 --> 00:17:34,965
- Were you?
- Yes, l was.
223
00:17:35,223 --> 00:17:37,784
l didn't want you
to be burdened with me.
224
00:17:38,062 --> 00:17:41,582
With all my problems
l didn't think l could cope with.
225
00:17:43,739 --> 00:17:46,099
All that's behind me now.
226
00:17:47,244 --> 00:17:49,245
You know what, Steven?
227
00:17:49,791 --> 00:17:52,831
You know the first time
that l knew that l loved you
228
00:17:53,130 --> 00:17:55,330
was when you dropped that dish
on my kitchen floor.
229
00:17:55,592 --> 00:17:57,353
Do you remember?
230
00:17:57,596 --> 00:17:59,236
l remember.
231
00:17:59,473 --> 00:18:01,954
l knew that l loved you then.
232
00:18:02,604 --> 00:18:05,165
l know that l love you now.
233
00:18:05,525 --> 00:18:07,766
And that l'll love you always.
234
00:18:08,031 --> 00:18:09,591
Always.
235
00:18:25,602 --> 00:18:27,963
- Look who's awake.
- Look at him.
236
00:18:28,231 --> 00:18:30,232
He's smiling. Hello.
237
00:18:35,870 --> 00:18:37,750
See? He had a good dream.
238
00:18:37,999 --> 00:18:39,759
l'm glad.
239
00:18:41,171 --> 00:18:42,971
What are you thinking?
240
00:18:45,345 --> 00:18:48,665
- Nothing.
- Yes, you are.
241
00:18:49,142 --> 00:18:52,623
You're thinking about today,
what's to come, aren't you?
242
00:18:53,442 --> 00:18:56,042
What's waiting for you and Danny
back in Denver.
243
00:19:01,707 --> 00:19:06,267
ls that iudge going to give him to us,
even after this?
244
00:19:06,715 --> 00:19:08,155
Or to my father?
245
00:19:12,726 --> 00:19:14,246
Yes.
246
00:19:32,468 --> 00:19:33,468
l was wondering, Father,
247
00:19:33,677 --> 00:19:35,998
has there been any word
from Jeff and Fallon
248
00:19:36,265 --> 00:19:37,586
about when they're due back?
249
00:19:37,809 --> 00:19:39,850
No, no, nothing at all.
250
00:19:41,232 --> 00:19:42,473
Eveything all right, Adam?
251
00:19:42,694 --> 00:19:45,014
- Yes.
- You sure?
252
00:19:47,661 --> 00:19:49,661
You know, l'm vey happy
to have you in my company
253
00:19:49,914 --> 00:19:52,235
and under this roof.
254
00:19:52,501 --> 00:19:55,462
But do you have
some private misgivings about it?
255
00:19:55,758 --> 00:19:59,758
l mean, some conflict of loyalty
towards your mother, perhaps?
256
00:20:00,391 --> 00:20:03,671
Towards Alexis?
Of course not, Father, no.
257
00:20:04,188 --> 00:20:05,909
Well, l want you
to understand one thing.
258
00:20:06,151 --> 00:20:09,111
No matter what my feelings are
toward Alexis,
259
00:20:09,406 --> 00:20:12,207
you don't have to prove your loyalty
toward me by hating her.
260
00:20:12,495 --> 00:20:14,495
l mean, after all, she is your mother.
261
00:20:18,172 --> 00:20:20,572
l'm not sure
what her feelings toward me really are,
262
00:20:20,843 --> 00:20:22,203
but l don't hate her.
263
00:20:23,681 --> 00:20:26,081
And if l have any problems in my life,
264
00:20:26,352 --> 00:20:28,713
believe me,
they're minor compared to yours.
265
00:20:29,608 --> 00:20:31,728
l don't envy you,
your day in court this morning.
266
00:20:32,362 --> 00:20:35,163
Well, son,
if you ever do have problems, ever,
267
00:20:35,452 --> 00:20:38,372
l do think it's important
that we level with each other.
268
00:20:40,043 --> 00:20:41,643
All right.
269
00:20:42,546 --> 00:20:46,667
l admit that my coming here to you
has caused me a few sleepless nights
270
00:20:47,012 --> 00:20:50,173
because l realise this merger is going
to go through, and when it does,
271
00:20:50,477 --> 00:20:53,917
l'm going to have to be involved
with both you and Mother.
272
00:20:56,403 --> 00:20:58,364
And l am worried
about how you're going to react
273
00:20:58,616 --> 00:21:00,336
when l behave civilly towards her.
274
00:21:02,372 --> 00:21:04,653
Adam, there's nothing
for you to wory about.
275
00:21:04,919 --> 00:21:08,599
Now, if you've not understood it
clearly before, please do so now.
276
00:21:09,467 --> 00:21:13,588
You don't have to earn my love.
You already have it.
277
00:21:15,062 --> 00:21:16,142
You understand that?
278
00:21:18,525 --> 00:21:19,566
l do.
279
00:21:21,196 --> 00:21:22,237
Fine.
280
00:21:34,637 --> 00:21:35,757
- Hi.
- Hi.
281
00:21:35,973 --> 00:21:37,013
Something l can do for you?
282
00:21:37,225 --> 00:21:39,785
Yeah, we're looking for Jud Barrows.
He's expecting us.
283
00:21:40,063 --> 00:21:41,783
Yo, Jud.
284
00:21:47,742 --> 00:21:49,783
Hi. l'm Jeff Colby.
This is Fallon Colby.
285
00:21:50,038 --> 00:21:53,558
- We've been waiting to meet you.
- l'm pretty busy, Mr. Colby.
286
00:21:53,878 --> 00:21:55,358
Been one of those days, you know?
287
00:21:55,589 --> 00:21:58,790
Well, we've travelled a long way
to ask you some questions.
288
00:21:59,096 --> 00:22:01,696
Well, why don't you iust ask away?
l'll do my best to answer.
289
00:22:02,310 --> 00:22:05,030
A couple years ago, you were
the foreman at High Ridge Chemicals.
290
00:22:06,400 --> 00:22:07,640
That's correct.
291
00:22:08,152 --> 00:22:10,433
And you gave a workman
named Allison an order,
292
00:22:10,698 --> 00:22:12,779
but instead of carying it out,
he went berserk.
293
00:22:13,035 --> 00:22:14,316
Tried to strangle you.
294
00:22:14,872 --> 00:22:18,393
Yeah. He collapsed,
and he almost died, that's right.
295
00:22:19,881 --> 00:22:21,882
Could you tell us
exactly what happened?
296
00:22:22,386 --> 00:22:25,266
Well, l think you probably know
what happened, don't you?
297
00:22:26,727 --> 00:22:28,967
We'd like you to tell us. Please?
298
00:22:30,734 --> 00:22:32,214
J
Well
299
00:22:34,031 --> 00:22:38,231
doctors discovered that
he'd been poisoned by mercuric oxide
300
00:22:38,580 --> 00:22:40,740
that they manufactured
at the plant there.
301
00:22:41,000 --> 00:22:43,801
He'd been inhaling these fumes
seemed like for hours a day
302
00:22:44,089 --> 00:22:45,210
for several months.
303
00:22:45,425 --> 00:22:48,146
And, well, when he recovered,
304
00:22:48,431 --> 00:22:53,191
he sued High Ridge for damages,
and got him a smart, young lanyer.
305
00:22:53,564 --> 00:22:55,645
Got him a real tidy settlement.
306
00:22:56,944 --> 00:22:58,385
And you testified in the case?
307
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
Yes, sir, l did. l sure didn't like
being up there on that witness stand,
308
00:23:02,998 --> 00:23:05,158
l can tell you that much for sure.
309
00:23:05,418 --> 00:23:08,138
Well, sometimes a citizen,
he's just gotta do what he's gotta do.
310
00:23:08,423 --> 00:23:09,504
You know how that goes.
311
00:23:10,135 --> 00:23:13,335
The lanyer, who was he?
Do you remember his name?
312
00:23:14,058 --> 00:23:18,218
Oh, sure. It was Torrance.
That's what it was. It was Torrance.
313
00:23:19,985 --> 00:23:21,025
Jud.
314
00:23:22,323 --> 00:23:26,803
- Mr. Thorpe wants you, on the double.
- Yeah, l'll be right there.
315
00:23:27,748 --> 00:23:29,429
Like l said, it's one of them days,
you know?
316
00:23:30,043 --> 00:23:33,484
- Thank you vey much.
- You betcha. Good luck.
317
00:23:35,511 --> 00:23:37,912
- Torrance. Wasn't that--?
- You're damn right it was.
318
00:23:38,182 --> 00:23:39,343
When l first met Adam,
319
00:23:39,561 --> 00:23:41,561
he introduced himself
as Michael Torrance.
320
00:23:42,356 --> 00:23:43,797
lt was the name he grew up with.
321
00:23:50,954 --> 00:23:52,315
When you phoned me last night,
Adam,
322
00:23:52,541 --> 00:23:56,021
and told me that you had
some routine papers for me to sign,
323
00:23:56,338 --> 00:23:58,579
l assumed that you'd bring them
to the office.
324
00:23:58,844 --> 00:24:01,644
- You do remember where that is?
- l do.
325
00:24:01,932 --> 00:24:04,812
So if these papers are so routine,
what are you doing here?
326
00:24:05,105 --> 00:24:07,345
And why such an early bird?
327
00:24:07,943 --> 00:24:09,823
You're due in court
this morning, Mother.
328
00:24:10,572 --> 00:24:13,292
And although the China Sea
offshore leases l was working on
329
00:24:13,577 --> 00:24:18,698
while l was at Colbyco are routine,
they're also important.
330
00:24:22,092 --> 00:24:25,132
- l'm not so sure about this.
- Do you mind explaining that?
331
00:24:25,806 --> 00:24:27,887
l iust don't understand
why l should sign anything
332
00:24:28,144 --> 00:24:31,704
unless Colbyco has it in writing that
those leases are definitely up for bids.
333
00:24:32,276 --> 00:24:34,196
lf you wait for that, Mother,
other companies won't,
334
00:24:34,446 --> 00:24:36,367
and you'll be squeezed out.
It's as simple as that.
335
00:24:37,827 --> 00:24:39,948
Nothing in life is simple, Adam.
336
00:24:40,206 --> 00:24:42,607
lf it were,
l would have had a good night's sleep.
337
00:24:43,378 --> 00:24:45,819
Look, the paper you're signing
338
00:24:46,092 --> 00:24:48,692
is a statement of interest
on Colbyco's part.
339
00:24:48,972 --> 00:24:51,252
Nothing more than that
at the moment.
340
00:24:51,518 --> 00:24:55,278
But if you don't wanna get involved,
l am just tying to do you a favour.
341
00:24:55,942 --> 00:24:59,182
Adam, l just feel so awful.
342
00:25:00,408 --> 00:25:02,688
l'm sory, Mother. Let's just forget it.
343
00:25:02,953 --> 00:25:05,354
lt's Colbyco's loss, not mine.
344
00:25:06,126 --> 00:25:07,686
All right.
345
00:25:07,920 --> 00:25:08,961
Give me the pen.
346
00:25:11,802 --> 00:25:15,443
Two and three
are copies of the first page,
347
00:25:15,768 --> 00:25:18,248
but they all need your signature.
348
00:25:27,996 --> 00:25:29,277
Good.
349
00:25:29,749 --> 00:25:32,990
l'll get these to my contact
as soon as possible.
350
00:25:34,216 --> 00:25:36,497
Thank you for breakfast, Mother.
351
00:25:37,555 --> 00:25:40,276
And good luck in court this morning.
352
00:26:19,461 --> 00:26:20,581
Mr. Carrington, rumour has it
353
00:26:20,797 --> 00:26:23,237
that Judge Kendall's going to
hand down his decision this morning.
354
00:26:23,509 --> 00:26:25,590
- That's fine with me.
- You think you're gonna win?
355
00:26:25,846 --> 00:26:26,847
No comment on that.
356
00:26:27,058 --> 00:26:28,538
Mr. Carrington,
it seems your whole case
357
00:26:28,768 --> 00:26:30,809
is based on raising the baby
in a straight family.
358
00:26:31,064 --> 00:26:33,545
We would like to get through,
if it's okay with your people.
359
00:26:33,819 --> 00:26:36,459
But if you do get custody, with you
and your former wife not married--
360
00:26:36,741 --> 00:26:38,501
Or do you plan
to make it legal again?
361
00:26:38,744 --> 00:26:39,904
No comment on that one either.
362
00:26:40,122 --> 00:26:42,642
Mr. Carrington, do you still
have a thing for Kystle Grant?
363
00:26:42,918 --> 00:26:46,038
- There she is.
- Miss Grant.
364
00:26:46,341 --> 00:26:47,941
Miss Grant.
365
00:26:48,177 --> 00:26:49,777
Miss Grant,
if Mr. Carrington gets the baby,
366
00:26:50,014 --> 00:26:52,254
are you gonna mary him again
and be a mother to the child?
367
00:26:52,517 --> 00:26:54,798
Miss Grant, in court,
you testified for Mr. Carrington's son.
368
00:26:55,063 --> 00:26:56,544
What does that do
to your marriage plan?
369
00:26:56,776 --> 00:26:58,136
Sory, l'm not prepared to answer.
370
00:26:58,362 --> 00:27:00,922
Come on, Miss Grant, what is it?
Another marriage prospect, or--?
371
00:27:01,993 --> 00:27:04,593
- Rumour has it you and your first--
- Get your hands off of her.
372
00:27:04,873 --> 00:27:07,273
- Hey, who do you think you are?
- l'll show you who l am.
373
00:27:07,543 --> 00:27:09,104
Blake, don't.
374
00:27:11,843 --> 00:27:14,283
Well, l guess we got the answer
to one question.
375
00:27:14,556 --> 00:27:17,196
Mr. Carrington does have a thing
for the lady,
376
00:27:17,477 --> 00:27:19,638
whoever gets the baby.
377
00:27:25,158 --> 00:27:27,158
- Mr. Deegan?
- Yes, Mrs. Colby?
378
00:27:27,411 --> 00:27:28,772
l called the apartment last night
379
00:27:28,997 --> 00:27:31,398
to find out where Steven was,
and you evaded answering me.
380
00:27:31,669 --> 00:27:32,709
l know that, Mrs. Colby.
381
00:27:32,920 --> 00:27:35,961
Well, l wanna know what's going on
and why he isn't in this courtroom now.
382
00:27:36,259 --> 00:27:38,700
lf l could answer you, l'd feel better
about what's gonna happen
383
00:27:38,973 --> 00:27:41,493
the minute
the judge walks into this room.
384
00:27:41,769 --> 00:27:43,490
A damn lot better.
385
00:27:58,464 --> 00:28:00,705
How much longer
do you think it'll be?
386
00:28:08,816 --> 00:28:11,856
Mr. Laird, Mr. Deegan,
please approach the bench.
387
00:28:16,914 --> 00:28:18,834
l'm prepared to hear
your closing arguments,
388
00:28:19,083 --> 00:28:21,324
but l can't
until all parties are in court.
389
00:28:22,799 --> 00:28:24,719
So where, Mr. Deegan,
is your client?
390
00:28:24,969 --> 00:28:27,649
He's on his way, Your Honour,
but he's been unavoidably detained.
391
00:28:27,932 --> 00:28:29,253
That's pretty obvious.
392
00:28:31,020 --> 00:28:32,941
l ask the court's indulgence,
Your Honour.
393
00:28:33,191 --> 00:28:34,192
A recess until after lunch.
394
00:28:34,402 --> 00:28:36,202
l'm certain Mr. Carrington
will be here by then.
395
00:28:38,158 --> 00:28:41,719
All right.
Let's call for recess until 2 p.m.
396
00:28:43,124 --> 00:28:44,805
All rise.
397
00:28:49,093 --> 00:28:51,454
Mrs. Carrington,
l have a phone message here for you.
398
00:28:51,723 --> 00:28:53,524
Oh, thank you.
399
00:29:03,409 --> 00:29:05,610
So you've decided
that running away is the answer.
400
00:29:06,416 --> 00:29:09,456
l'm leaving a place l should've
never come back to, Kystle.
401
00:29:09,755 --> 00:29:11,435
That's not true, Kirby.
402
00:29:11,675 --> 00:29:13,675
This is your home.
This is where your life is now.
403
00:29:13,929 --> 00:29:16,489
No, you're wrong. You're so wrong.
404
00:29:16,766 --> 00:29:18,407
The only life l really had in this castle
405
00:29:18,645 --> 00:29:21,245
was over when my father
sent me to Europe.
406
00:29:21,859 --> 00:29:24,779
When l came back, l thought
l could leave the downstairs world
407
00:29:25,072 --> 00:29:27,193
and move upstairs.
408
00:29:27,451 --> 00:29:28,572
Well, l did.
409
00:29:28,787 --> 00:29:32,228
Except the faiy tale boomeranged.
It didn't work.
410
00:29:33,880 --> 00:29:35,520
There's a baby to be considered.
411
00:29:36,718 --> 00:29:38,918
And l'm going to Paris to have it.
412
00:29:39,179 --> 00:29:42,020
Make a life for the two of us there
with the money my father left me.
413
00:29:42,645 --> 00:29:44,005
What about Jeff?
414
00:29:44,856 --> 00:29:46,417
What about Jeff?
415
00:29:47,026 --> 00:29:50,147
ls he ever gonna know
why you walked out on him?
416
00:29:51,993 --> 00:29:54,994
Kirby, you said once that if he left you,
you'd die.
417
00:29:55,500 --> 00:29:56,580
Well, now you're leaving him
418
00:29:56,794 --> 00:29:59,474
without giving him a chance
to say how he feels.
419
00:30:01,844 --> 00:30:04,565
Doesn't he deserve
the right to decide for himself?
420
00:30:20,293 --> 00:30:22,453
Mrs. Colby would l�ke to see you,
Mr. Carr�ngton.
421
00:30:23,131 --> 00:30:24,731
Send her in, please.
422
00:30:29,142 --> 00:30:31,702
When l got back to my office,
l found this official telegram,
423
00:30:31,980 --> 00:30:34,460
stating that the government
has no objection
424
00:30:34,734 --> 00:30:37,735
to the proposed merger between
Colbyco and Denver-Carrington.
425
00:30:38,032 --> 00:30:40,152
l know all about that.
426
00:30:40,410 --> 00:30:42,491
So now that you think
the decks are cleared,
427
00:30:42,748 --> 00:30:43,868
you're here to gloat.
428
00:30:44,710 --> 00:30:46,470
Well, let me put it this way.
429
00:30:46,713 --> 00:30:48,274
l would've sent for you
to come to me,
430
00:30:48,507 --> 00:30:51,908
except that l didn't want to waste
my time while you dragged your heels.
431
00:30:52,681 --> 00:30:56,282
- Will you please come to the point?
- ''Points.''
432
00:30:56,605 --> 00:30:59,646
And first of all, next Monday morning,
l'm calling a meeting of my own board.
433
00:30:59,945 --> 00:31:01,065
Then in the afternoon,
434
00:31:01,279 --> 00:31:03,440
l'm calling a meeting
of the Denver-Carrington board.
435
00:31:03,700 --> 00:31:04,741
And this time,
436
00:31:04,952 --> 00:31:07,593
l don't want to be surprised
by the mysterious absence
437
00:31:07,874 --> 00:31:09,995
of the Denver-Carrington
board members.
438
00:31:10,253 --> 00:31:12,014
ls that clear, Mr. Carrington?
439
00:31:13,843 --> 00:31:16,444
ls there anything else
you'd like to communicate to me?
440
00:31:16,723 --> 00:31:20,324
Yes. And this one's personal.
441
00:31:21,189 --> 00:31:24,270
lt concerns your having forbidden me
to see Fallon's child
442
00:31:24,569 --> 00:31:27,690
under your holy Carrington roof.
So l did what you suggested.
443
00:31:27,992 --> 00:31:30,073
l went to Fallon
and asked her to bring the child to me.
444
00:31:30,329 --> 00:31:33,930
- But she wouldn't agree.
- Well, l believe that's her business.
445
00:31:34,503 --> 00:31:37,104
And l believe
that you went behind my back
446
00:31:37,383 --> 00:31:38,904
and asked her
not to agree to the plan
447
00:31:39,136 --> 00:31:40,737
that you yourself came up with.
448
00:31:40,973 --> 00:31:42,614
Well, you're wrong about that, Alexis.
449
00:31:42,851 --> 00:31:44,292
- Am l?
- Yes.
450
00:31:44,522 --> 00:31:46,602
Now, you know, we all know,
451
00:31:47,109 --> 00:31:49,269
that Fallon has vey much
a mind of her own.
452
00:31:49,530 --> 00:31:51,930
lt's her child, it's her business.
453
00:31:53,161 --> 00:31:54,721
Tell me something, Blake.
454
00:31:54,956 --> 00:31:56,796
What's going to happen
when that court reconvenes
455
00:31:57,043 --> 00:32:00,523
and, as Andrew predicts,
you get custody of Danny?
456
00:32:01,341 --> 00:32:02,462
l wanna warn you
457
00:32:02,677 --> 00:32:05,078
that if you prevent me
from seeing that child,
458
00:32:05,349 --> 00:32:08,109
and you keep him locked
behind your Carrington mansion walls,
459
00:32:08,395 --> 00:32:10,596
you're gonna find yourself
back in court again.
460
00:32:10,859 --> 00:32:15,499
Because your days of winning
from me are over.
461
00:32:35,443 --> 00:32:37,083
l'm giving Mr. Deegan
five more minutes
462
00:32:37,320 --> 00:32:39,401
to produce his client, Mr. Laird.
463
00:32:39,657 --> 00:32:40,738
Your Honour.
464
00:32:44,916 --> 00:32:47,077
l'm sory about the delay,
465
00:32:47,338 --> 00:32:49,658
but weather conditions as
my client's plane approached Denver
466
00:32:49,926 --> 00:32:51,166
precluded his landing any sooner.
467
00:32:51,386 --> 00:32:53,227
- Weather conditions?
- Yes, Your Honour.
468
00:32:54,558 --> 00:32:56,399
l would like now
to enter before this court
469
00:32:57,104 --> 00:32:58,425
the document l've been waiting for.
470
00:32:59,317 --> 00:33:00,557
The certificate of marriage
471
00:33:00,777 --> 00:33:04,258
between Steven Carrington
and Claudia Blaisdel.
472
00:33:09,334 --> 00:33:12,854
Judge Kendall, l hereby move
that the court drop this case
473
00:33:13,174 --> 00:33:16,054
on the grounds that the basis
on which it was raised is invalid.
474
00:33:16,597 --> 00:33:18,637
- Totally invalid.
- Objection, Your Honour.
475
00:33:18,893 --> 00:33:22,373
This whole procedure
is highly irregular.
476
00:33:23,274 --> 00:33:26,075
Objection overruled, Mr. Laird.
477
00:33:26,905 --> 00:33:29,466
Mr. Carrington,
now, l want you to tell this court--
478
00:33:29,744 --> 00:33:31,865
And remember,
you're still under oath.
479
00:33:32,123 --> 00:33:35,964
--is it your intention
to live with your wife as man and wife,
480
00:33:36,839 --> 00:33:39,040
together share
in the rearing of your son?
481
00:33:40,012 --> 00:33:42,172
Yes, sir, that is my intention.
482
00:33:42,433 --> 00:33:43,953
From this moment
until he's fully grown,
483
00:33:44,186 --> 00:33:46,866
and then when he no longer needs
our attention.
484
00:33:47,150 --> 00:33:48,830
Even though
he'll always have our love.
485
00:33:51,364 --> 00:33:53,925
ln that case, l rule in favour
of Mr. Deegan's motion
486
00:33:54,203 --> 00:33:56,403
and dismiss the suit.
487
00:33:59,087 --> 00:34:01,207
All rise.
488
00:34:11,901 --> 00:34:16,581
Oh, Steven, l'm so happy for you.
You get to keep Danny forever.
489
00:34:16,950 --> 00:34:20,111
- Thank you, Mother.
- Oh, Claudia.
490
00:34:20,957 --> 00:34:23,038
- Congratulations.
- Thanks, Alexis.
491
00:34:23,294 --> 00:34:24,735
Steven, we should go back
to La Mirage
492
00:34:24,965 --> 00:34:27,005
and pick up the rest of my things.
493
00:34:27,260 --> 00:34:29,540
- Well, then l'll take the baby.
- Take him?
494
00:34:29,805 --> 00:34:33,766
Yes. l'll leave him with Mrs. Gordon
at your apartment.
495
00:34:34,106 --> 00:34:38,106
After all, you can't cary both of them
over the threshold, can you, darling?
496
00:34:42,662 --> 00:34:44,142
Steven.
497
00:34:44,372 --> 00:34:45,693
Claudia.
498
00:34:45,917 --> 00:34:47,518
l wish you both so much happiness.
499
00:34:47,753 --> 00:34:49,114
- Thanks.
- Thanks, Kystle.
500
00:34:49,339 --> 00:34:50,780
l...
501
00:34:51,010 --> 00:34:53,370
l'm glad that it all worked out
this way,
502
00:34:53,639 --> 00:34:56,759
and l'm happy for you both.
503
00:34:57,062 --> 00:34:58,822
Thank you, Blake.
504
00:35:03,030 --> 00:35:04,590
Let's go.
505
00:35:08,790 --> 00:35:10,070
Blake.
506
00:35:10,836 --> 00:35:12,876
l'll see you outside.
507
00:35:16,345 --> 00:35:19,545
l can't say
l'm sory you lost your case.
508
00:35:20,393 --> 00:35:23,194
But l am sory for all you lost with it.
509
00:35:26,403 --> 00:35:27,764
Deeply sory.
510
00:36:03,008 --> 00:36:05,929
Marcia, is my father there?
It's Fallon.
511
00:36:07,098 --> 00:36:09,059
l'll call him back in a little while.
512
00:36:09,310 --> 00:36:12,191
Would you iust tell him
that Fallon and Jeff are back?
513
00:36:12,482 --> 00:36:13,763
Thanks.
514
00:36:13,985 --> 00:36:15,426
ls he still in court?
515
00:36:15,656 --> 00:36:18,456
She didn't say.
Only that he'll be back within an hour.
516
00:36:18,743 --> 00:36:20,664
Good. That'll give me time
to get home.
517
00:36:20,915 --> 00:36:22,275
- See Kirby?
- Yeah.
518
00:36:22,501 --> 00:36:25,181
ln the meantime, don't say anything
about this to anybody except Blake.
519
00:36:25,463 --> 00:36:27,464
Not until we know something
more definite, okay?
520
00:36:27,718 --> 00:36:29,158
Okay.
521
00:36:30,932 --> 00:36:32,612
Montana.
522
00:36:33,853 --> 00:36:34,934
What about it?
523
00:36:36,440 --> 00:36:38,601
l'll always smile
whenever l think of it.
524
00:36:39,946 --> 00:36:41,467
lt'll be a good memoy, Jeff.
525
00:36:54,389 --> 00:36:55,469
Come in.
526
00:37:00,149 --> 00:37:04,069
- Hi. l iust heard you're back.
- You heard right. l'm here.
527
00:37:04,405 --> 00:37:05,526
Well, how about the news?
528
00:37:06,326 --> 00:37:07,806
What news?
529
00:37:08,245 --> 00:37:10,566
Your brother Steven
married Claudia last night.
530
00:37:11,585 --> 00:37:13,585
- He did?
- That's right.
531
00:37:13,838 --> 00:37:15,839
And the court gave him the baby.
532
00:37:19,222 --> 00:37:20,983
Thanks for telling me.
533
00:37:25,776 --> 00:37:30,336
l thought if l brought you good news,
you might drop the chilly treatment.
534
00:37:30,701 --> 00:37:32,382
Chilly, like in ice.
535
00:37:32,829 --> 00:37:35,790
Mark, l'm not giving you
any treatment at all.
536
00:37:36,086 --> 00:37:38,766
As long as you're here, you may
as well understand where l'm at.
537
00:37:39,634 --> 00:37:43,474
You came into my life briefly
at a really bad time.
538
00:37:43,808 --> 00:37:48,408
When l was divorcing Jeff
and extra vulnerable.
539
00:37:49,817 --> 00:37:51,738
And now you're gonna tell me
that's all changed.
540
00:37:51,987 --> 00:37:53,468
Right.
541
00:37:53,867 --> 00:37:56,267
And now you're out of my life.
542
00:37:56,829 --> 00:37:59,870
So if you'll excuse me,
l have a phone call to make.
543
00:38:18,868 --> 00:38:20,388
Wait a minute. Wait.
544
00:38:20,620 --> 00:38:22,421
Let's...
545
00:38:24,169 --> 00:38:26,289
You are one skinny chick,
you know that?
546
00:38:26,547 --> 00:38:29,548
- We're gonna have to fatten you up.
- You better let me do the cooking.
547
00:38:29,845 --> 00:38:32,005
Oh, good. Start off
by insulting my culinay prowess.
548
00:38:32,265 --> 00:38:33,346
That's a good--
549
00:38:38,694 --> 00:38:42,734
- What are you doing here?
- She barged in, Mr. Carrington.
550
00:38:43,075 --> 00:38:44,836
l had no time to call you.
551
00:38:46,164 --> 00:38:48,165
lt's all right, Mrs. Gordon.
552
00:38:48,960 --> 00:38:50,681
Bye, sugar.
553
00:38:51,882 --> 00:38:53,923
You are beautiful.
554
00:38:54,429 --> 00:38:55,909
Yeah.
555
00:39:00,690 --> 00:39:02,210
Come on.
556
00:39:06,408 --> 00:39:08,808
l guess l'm supposed to
congratulate you on the wedding.
557
00:39:09,497 --> 00:39:10,577
l do.
558
00:39:10,790 --> 00:39:13,191
With the way you pulled the wool
over that judge's eyes, Steven.
559
00:39:14,672 --> 00:39:16,232
You, Claudia?
560
00:39:16,466 --> 00:39:17,907
l feel sory for you.
561
00:39:18,136 --> 00:39:19,897
But l wish you good luck.
562
00:39:20,139 --> 00:39:23,460
Because, believe me,
you're gonna need it.
563
00:39:26,442 --> 00:39:29,203
No matter what happens, Steven,
564
00:39:29,489 --> 00:39:32,850
one thing will never change:
l gave birth to him.
565
00:39:33,162 --> 00:39:35,483
l'm still his mother.
566
00:40:04,884 --> 00:40:07,124
Thank you for coming down.
567
00:40:11,145 --> 00:40:14,065
May l get you something?
Some wine?
568
00:40:14,358 --> 00:40:16,319
No, l don't think so.
569
00:40:18,992 --> 00:40:21,952
Thank you for what you said in court
to me today.
570
00:40:22,705 --> 00:40:28,026
- Well, it's how l felt.
- l appreciated it, more than l can say.
571
00:40:32,806 --> 00:40:35,927
Oh, Kystle, l'm so tired.
572
00:40:36,689 --> 00:40:39,329
Tired of losing my personal battles.
573
00:40:40,611 --> 00:40:42,372
l don't want to lose you.
574
00:40:45,286 --> 00:40:47,647
l love you vey much.
575
00:40:51,380 --> 00:40:53,501
l love you, Blake.
576
00:40:54,428 --> 00:40:56,228
- It's iust--
- l know.
577
00:40:56,473 --> 00:41:00,633
l know, l've shut you out of my life
and my world.
578
00:41:00,980 --> 00:41:03,301
You can't live that way.
579
00:41:03,567 --> 00:41:05,408
Not can't, l won't.
580
00:41:07,325 --> 00:41:09,045
All right.
581
00:41:09,495 --> 00:41:14,335
You once said
that the core of my life was business.
582
00:41:14,713 --> 00:41:17,553
Well, l want you to share that
with me now.
583
00:41:17,843 --> 00:41:23,523
Would you consider coming in
to Denver-Carrington with me now?
584
00:41:26,191 --> 00:41:28,271
Are you offering me a job?
585
00:41:29,947 --> 00:41:31,707
Bill Rocknrell, you know him.
586
00:41:32,994 --> 00:41:34,474
Your public-relations chief.
587
00:41:34,704 --> 00:41:38,225
He iust resigned.
He's going into business for himself.
588
00:41:38,878 --> 00:41:40,719
l'd like you to replace him.
589
00:41:43,177 --> 00:41:44,818
What do you say?
590
00:41:47,268 --> 00:41:49,589
What do l know
about public relations?
591
00:41:49,856 --> 00:41:53,417
You know a lot more than you think,
and it's all instinctive with you.
592
00:41:54,071 --> 00:41:56,072
Your instincts
for how people should react,
593
00:41:56,326 --> 00:41:59,606
for what kind of image
they should project.
594
00:42:03,462 --> 00:42:05,023
Funny.
595
00:42:05,801 --> 00:42:07,841
So many times in the past,
596
00:42:08,095 --> 00:42:11,136
you tried to help me
by passing along those instincts to me,
597
00:42:11,434 --> 00:42:14,635
free of charge,
and l've ignored them.
598
00:42:15,483 --> 00:42:17,364
Yes, you did.
599
00:42:18,322 --> 00:42:20,162
No more.
600
00:42:24,791 --> 00:42:28,632
About this job, and eveything else,
601
00:42:28,965 --> 00:42:30,646
does any of this interest you?
602
00:42:34,808 --> 00:42:37,449
- Yes.
- But...
603
00:42:37,731 --> 00:42:39,851
There is a ''but'' there?
604
00:42:42,406 --> 00:42:44,086
The merger.
605
00:42:44,326 --> 00:42:46,206
Would this mean
that l'd be working for Alexis?
606
00:42:46,454 --> 00:42:48,534
Because l don't think l could do that.
607
00:42:49,333 --> 00:42:54,094
Kystle, l'll see
that you're never involved with Alexis.
608
00:43:00,144 --> 00:43:03,504
Well, you've iust made it
doubly tempting.
609
00:43:05,404 --> 00:43:06,804
l'll think about it.
610
00:43:11,288 --> 00:43:14,089
And l think l will have some wine.
611
00:43:33,535 --> 00:43:36,935
Doesn't he deserve
the r�ght to dec�de for h�mself?
612
00:43:45,096 --> 00:43:47,737
- Hello, Kirby.
- Oh, Jeff.
613
00:43:48,019 --> 00:43:49,579
l'm sory
l didn't get back to you sooner.
614
00:43:49,812 --> 00:43:51,653
Oh, that's all right.
You explained on the phone.
615
00:43:51,899 --> 00:43:53,780
Well, l tried to.
616
00:43:56,282 --> 00:43:58,043
Are you all right?
617
00:43:59,455 --> 00:44:00,735
No.
618
00:44:00,957 --> 00:44:02,398
And l won't be until l tell--
619
00:44:02,627 --> 00:44:06,027
Excuse me, there's a telephone call
for you from Miss Fallon.
620
00:44:06,342 --> 00:44:10,022
Oh, thank you, Emily.
l'll take it here.
621
00:44:11,684 --> 00:44:13,724
Hello, Fallon.
622
00:44:16,317 --> 00:44:19,157
Sure, l can meet you downtown
right away.
623
00:44:19,448 --> 00:44:21,008
Okay, bye.
624
00:44:22,160 --> 00:44:25,041
- That was...
- Fallon. Yes, l know.
625
00:44:25,332 --> 00:44:26,333
Don't let me keep you.
626
00:44:26,542 --> 00:44:28,983
Obviously, what l have to say
isn't as important as Fallon.
627
00:44:29,631 --> 00:44:31,152
Can't we talk about this
when l get back?
628
00:44:31,385 --> 00:44:32,705
You spent all that time with her.
629
00:44:32,929 --> 00:44:36,169
A day and a night.
What could possibly be so urgent?
630
00:44:37,729 --> 00:44:39,849
l'm sory,
l can't talk about that right now.
631
00:44:45,116 --> 00:44:47,917
We all have things we can't talk about,
haven't we?
632
00:44:59,725 --> 00:45:02,766
Adam tying to poison Jeff,
l can't believe it.
633
00:45:03,064 --> 00:45:05,345
Where could you have spent
enough time to inhale those fumes?
634
00:45:05,610 --> 00:45:07,531
And how could he possibly
have arranged it?
635
00:45:07,780 --> 00:45:10,501
Well, it took me a while to figure it out
myself, but it finally hit me.
636
00:45:10,827 --> 00:45:12,428
lt was the paint.
637
00:45:12,665 --> 00:45:16,025
When l was moving back in to Colbyco
to take over Uncle Cecil's office,
638
00:45:16,338 --> 00:45:18,098
Adam arranged to redo the office,
639
00:45:18,341 --> 00:45:21,141
even though it had been redecorated
only a couple of months earlier.
640
00:45:23,265 --> 00:45:24,866
And then the opening night
for La Mirage,
641
00:45:25,103 --> 00:45:27,743
l cornered him and asked him
about the repainting.
642
00:45:28,191 --> 00:45:29,231
And what did he say?
643
00:45:29,442 --> 00:45:32,243
He looked at me, and he said, ''l hope
you like my welcoming gesture.''
644
00:45:45,972 --> 00:45:48,932
- Yes, Mr. Carr�ngton?
- Marcia, l wanna talk to Adam.
645
00:45:49,228 --> 00:45:52,308
- l'm sorry, he's out of the o_�ce.
- Well, where did he go? Did he say?
646
00:45:52,607 --> 00:45:56,008
- No, s�r, he d�dn't.
- All right. Thank you vey much.
647
00:45:56,323 --> 00:45:58,883
- Nobody seems to know where he is.
- No.
648
00:45:59,161 --> 00:46:00,841
Well, he'll turn up eventually.
649
00:46:01,081 --> 00:46:02,961
ln the meantime,
l've proven what a liar he is.
650
00:46:03,210 --> 00:46:05,210
Fallon, l am not buying any of this.
651
00:46:05,463 --> 00:46:07,664
Not until l hear
what my son has to say.
652
00:46:07,926 --> 00:46:11,926
- Daddy, isn't it obvious?
- No, it's not.
653
00:46:12,266 --> 00:46:13,707
Won't believe any of it.
654
00:46:13,936 --> 00:46:16,417
Not until l hear it from Adam's lips.
655
00:46:16,983 --> 00:46:19,184
False accusation cost me Steven.
656
00:46:19,822 --> 00:46:23,342
l will not lose my other son
the same way.
657
00:46:23,392 --> 00:46:27,942
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.