Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,819 --> 00:02:01,939
Oh, Jeff.
Did you see Papa downstairs?
2
00:02:03,656 --> 00:02:05,936
He's acting vey strange.
3
00:02:06,200 --> 00:02:07,280
l wonder if he's all right.
4
00:02:07,491 --> 00:02:09,092
l think l should iust
take him to a doctor
5
00:02:09,327 --> 00:02:11,087
and make him have a checkup.
6
00:02:13,455 --> 00:02:14,615
What's the matter?
7
00:02:15,582 --> 00:02:16,982
What is it?
8
00:02:20,293 --> 00:02:24,214
- l don't know how to tell you this.
- Tell me what?
9
00:02:25,589 --> 00:02:27,430
Your father.
10
00:02:28,967 --> 00:02:31,327
Sweetheart, he's not downstairs.
11
00:02:31,803 --> 00:02:33,923
He's-- Oh, he's been in an accident.
12
00:02:34,180 --> 00:02:37,060
Oh, he's in the hospital, l know.
Can you bring me to him, please?
13
00:02:37,348 --> 00:02:41,109
- l can't, he's gone.
- Gone where?
14
00:02:48,316 --> 00:02:49,956
You father...
15
00:02:51,735 --> 00:02:53,295
...is dead.
16
00:02:57,489 --> 00:02:59,250
No, no, no.
17
00:02:59,491 --> 00:03:01,771
You have to believe me.
l was there, l saw it happen.
18
00:03:03,536 --> 00:03:05,736
Saw what happen?
19
00:03:05,995 --> 00:03:07,316
Saw what happen?
20
00:03:11,041 --> 00:03:12,282
He shot himself.
21
00:03:16,338 --> 00:03:19,018
l don't believe that.
22
00:03:21,007 --> 00:03:22,648
Suicide?
23
00:03:23,927 --> 00:03:26,567
That's an ugly, horrible...
24
00:03:26,845 --> 00:03:30,566
My father would never-- Oh, no!
25
00:03:39,231 --> 00:03:40,711
Kirby!
26
00:04:14,675 --> 00:04:19,715
Goodbye, l didn't get a chance
to say goodbye.
27
00:04:21,596 --> 00:04:24,317
Or tell him how much l loved him.
28
00:04:25,266 --> 00:04:27,786
l didn't get a chance.
29
00:04:28,227 --> 00:04:30,267
Oh, Papa.
30
00:04:42,904 --> 00:04:45,785
Lieutenant. Blake.
31
00:04:46,074 --> 00:04:47,954
Why the unexpected visit?
32
00:04:48,200 --> 00:04:50,401
l have some questions
to ask you, Mrs. Colby.
33
00:04:50,660 --> 00:04:52,101
Not again.
34
00:04:52,329 --> 00:04:54,409
l've iust come out of the hospital
and l'm exhausted.
35
00:04:54,664 --> 00:04:58,064
Alexis, Joseph is dead.
36
00:04:59,667 --> 00:05:00,668
What?
37
00:05:03,837 --> 00:05:06,278
Mr. Anders shot himself to death.
38
00:05:06,549 --> 00:05:09,709
He left Mr. Carrington a note,
l'd like to read it to you.
39
00:05:13,179 --> 00:05:15,659
''Mr. Carrington, the police
are bound to discover
40
00:05:15,931 --> 00:05:18,051
it was l who set the fire.
41
00:05:19,349 --> 00:05:24,430
l tried to stop that evil woman
from ruining yet another life and failed.
42
00:05:24,812 --> 00:05:29,133
l pray my death
will satisfy her need for vengeance.
43
00:05:29,774 --> 00:05:31,135
Joseph.''
44
00:05:36,905 --> 00:05:39,385
What exactly do you think
that means?
45
00:05:39,657 --> 00:05:42,018
l have no idea what a suicide note
46
00:05:42,284 --> 00:05:45,325
from an obviously
deranged man means.
47
00:05:45,621 --> 00:05:46,941
Are you sure?
48
00:05:48,248 --> 00:05:50,608
Are you accusing of me
of being the evil one in that note?
49
00:05:50,874 --> 00:05:52,995
There were two women
in that cabin, you know.
50
00:05:54,753 --> 00:05:57,233
No, ma'am,
l'm not accusing you of anything.
51
00:05:58,755 --> 00:06:00,436
Do you have anything else
you'd like to add?
52
00:06:00,674 --> 00:06:02,074
No.
53
00:06:06,220 --> 00:06:09,020
Well, you'll be hearing
from me again, Mrs. Colby.
54
00:06:09,305 --> 00:06:10,306
Good night.
55
00:06:12,016 --> 00:06:15,176
You're iust gonna leave?
What's gonna happen now?
56
00:06:16,520 --> 00:06:18,680
We're gonna follow through
on all this.
57
00:06:28,904 --> 00:06:30,624
Lieutenant.
58
00:06:31,864 --> 00:06:33,465
l do have your word
that you won't release
59
00:06:33,700 --> 00:06:35,940
the full contents of that note
to the press,
60
00:06:36,202 --> 00:06:40,362
only the fact that Joseph confessed
to setting that fire?
61
00:06:42,414 --> 00:06:44,295
Thank you vey much.
62
00:06:50,338 --> 00:06:53,098
Well, now that he's gone
with his ridiculous accusations,
63
00:06:53,382 --> 00:06:54,662
would you like some champagne?
64
00:06:54,883 --> 00:06:57,763
l'd like you to answer me
the way you didn't answer him.
65
00:06:58,051 --> 00:06:59,412
What did Joseph mean in that note
66
00:06:59,637 --> 00:07:01,997
about ''satisfying her need
for vengeance''?
67
00:07:02,264 --> 00:07:05,904
- And whose life was he referring to?
- l don't know.
68
00:07:06,225 --> 00:07:08,865
Alexis, the man is dead.
69
00:07:09,144 --> 00:07:12,584
And he made an accusation
against you before he died.
70
00:07:13,731 --> 00:07:14,851
Joseph was a fool.
71
00:07:15,064 --> 00:07:17,505
He should have known that
l would never have told Kirby the truth
72
00:07:17,775 --> 00:07:19,176
about her sainted mother.
73
00:07:21,111 --> 00:07:25,392
Oh, my God, that's what he meant
about ruining another life.
74
00:07:25,739 --> 00:07:28,260
l iust threw that threat at him
to put him in his place.
75
00:07:28,533 --> 00:07:30,014
To put him in his grave.
76
00:07:30,869 --> 00:07:32,589
That was not my fault.
77
00:07:32,828 --> 00:07:36,909
He tried to kill me,
and then again at the hospital.
78
00:07:38,249 --> 00:07:41,050
Was it somebody else
who tried to smother me?
79
00:07:41,710 --> 00:07:43,431
Steven said it was a nightmare but...
80
00:07:43,670 --> 00:07:45,511
Was it? Maybe it was real?
81
00:07:45,755 --> 00:07:48,316
l'm not gonna let you
change the subject, do you hear?
82
00:07:48,591 --> 00:07:49,671
Now, Joseph killed himself.
83
00:07:49,884 --> 00:07:52,044
He was a decent, moral man
84
00:07:52,303 --> 00:07:54,743
who loved his daughter
more than his own life.
85
00:07:55,013 --> 00:07:58,533
Now, because of you,
l'm gonna have to lie to Kirby.
86
00:07:58,848 --> 00:08:02,089
Lie to protect her
from knowing what her mother was.
87
00:08:02,394 --> 00:08:04,674
Joseph died to keep that secret.
88
00:08:06,646 --> 00:08:09,687
How noble of you, Blake, to lie.
89
00:08:09,982 --> 00:08:14,463
Do l applaud now, shout ''bravo,''
or just remain terribly impressed?
90
00:08:14,820 --> 00:08:16,860
Well, l am not impressed.
91
00:08:17,114 --> 00:08:18,274
Many things suit you, Blake,
92
00:08:18,490 --> 00:08:21,170
but being sanctimonious
isn't one of them.
93
00:08:21,449 --> 00:08:23,890
Joseph, a decent and moral man?
94
00:08:24,161 --> 00:08:26,441
What he really was
was your paid house spy
95
00:08:26,704 --> 00:08:30,624
who liked nothing better than
to badmouth me whenever he could.
96
00:08:31,125 --> 00:08:34,885
Well, it's a pity he didn't tell me about
you and that sey, young wife of his.
97
00:08:35,210 --> 00:08:39,131
The attic nympho,
wasn't that her sobriquet?
98
00:08:44,677 --> 00:08:49,357
You'll do anything, say anything
to justify yourself, won't you?
99
00:08:50,639 --> 00:08:54,520
Well, if you tell Kirby
one thing about her mother,
100
00:08:54,850 --> 00:08:59,371
l warn you, what Joseph attempted
and failed to do,
101
00:09:00,146 --> 00:09:02,187
l will finish.
102
00:09:23,165 --> 00:09:24,965
l don't understand.
103
00:09:26,250 --> 00:09:29,891
Joseph confessed he set the fire
but gave no reason why?
104
00:09:30,628 --> 00:09:31,989
Well, l would have to guess, Steven,
105
00:09:32,213 --> 00:09:35,054
that our mother gave him more
than enough reason to ty and kill her.
106
00:09:35,925 --> 00:09:38,085
She always did treat him
as if he was dirt.
107
00:09:38,342 --> 00:09:41,023
Fallon, can't you ever give her
the benefit of the doubt, ever?
108
00:09:41,887 --> 00:09:43,488
Look, l probably
shouldn't say anything,
109
00:09:43,723 --> 00:09:47,323
but this is no time for the two of you
to be at each other.
110
00:09:52,855 --> 00:09:55,535
Tomorrow Claudia is released
from High Meadow.
111
00:09:55,814 --> 00:09:56,975
Her big day.
112
00:09:57,192 --> 00:09:59,752
l wanted to share it with her
but now l...
113
00:10:00,652 --> 00:10:03,413
l wonder if l should cancel
going up there to drive her back.
114
00:10:03,697 --> 00:10:06,897
You promised her you'd go.
It means a lot to her.
115
00:10:10,368 --> 00:10:11,888
Daddy.
116
00:10:15,872 --> 00:10:17,193
Dad.
117
00:10:18,416 --> 00:10:20,856
Thank you for being here, Steven.
118
00:10:22,377 --> 00:10:25,338
We haven't been
getting along vey well lately
119
00:10:25,754 --> 00:10:28,035
but l realise the pain
you must be feeling.
120
00:10:28,299 --> 00:10:30,619
You know what Joseph meant
to me too.
121
00:10:36,054 --> 00:10:38,735
Well, l've gotta be
getting back to Danny.
122
00:10:40,017 --> 00:10:41,137
- Good night.
- Good night.
123
00:10:41,351 --> 00:10:42,631
Good night.
124
00:10:44,019 --> 00:10:46,900
Daddy, don't let him go.
125
00:10:47,189 --> 00:10:48,709
Whatever is wrong
between the two of you,
126
00:10:48,940 --> 00:10:50,900
can't you just ty and make it right?
127
00:10:52,108 --> 00:10:54,309
What if something should happen
in our family?
128
00:10:54,903 --> 00:10:57,903
You'd look back on all this and regret
you didn't make your peace sooner.
129
00:10:58,196 --> 00:11:01,077
Fallon, no matter how hard l ty,
l can't make it right.
130
00:11:01,365 --> 00:11:03,486
l can't make it stay right.
131
00:11:04,411 --> 00:11:07,851
lt's as if we live
in two different worlds.
132
00:11:09,580 --> 00:11:11,021
Thank you for coming too, Kystle.
133
00:11:11,248 --> 00:11:14,729
lt's really vey kind of you.
134
00:11:15,918 --> 00:11:17,759
l couldn't not come, Blake.
135
00:11:18,003 --> 00:11:20,644
l know what Joseph meant
to this family.
136
00:11:23,050 --> 00:11:25,810
- Blake.
- Oh, Jeff, how's Kirby?
137
00:11:26,093 --> 00:11:28,654
She's tying to fight off
the sedative Dr. Winfield gave her,
138
00:11:29,220 --> 00:11:31,341
asking me questions l can't answer.
139
00:11:32,765 --> 00:11:34,286
Will you help me?
140
00:11:41,897 --> 00:11:45,138
So many memories
begin coming back to me.
141
00:11:46,902 --> 00:11:48,862
Three kids.
142
00:11:49,487 --> 00:11:52,927
Steven and l and Kirby
growing up together.
143
00:11:53,239 --> 00:11:57,080
And Joseph always there,
Iooking after his little girl.
144
00:11:58,827 --> 00:12:02,788
l remember the look on his face
one time on his birthday.
145
00:12:03,372 --> 00:12:08,413
Kirby giving him a little card
that said, ''l love my daddy.''
146
00:12:11,462 --> 00:12:14,943
He must have been so desperate
to have been driven to leaving her.
147
00:12:32,896 --> 00:12:34,576
Kirby.
148
00:12:41,987 --> 00:12:44,347
l'm so vey sory.
149
00:12:50,493 --> 00:12:53,773
Why would my father
wanna kill Alexis Colby?
150
00:12:54,454 --> 00:12:56,015
What did she do to him?
151
00:13:00,376 --> 00:13:01,776
lt wasn't what she did to him,
152
00:13:02,001 --> 00:13:06,442
it was obviously
what she planned to do to me.
153
00:13:07,840 --> 00:13:09,400
Do to you?
154
00:13:11,425 --> 00:13:13,746
You see, more than anything
in the world,
155
00:13:14,010 --> 00:13:18,171
Alexis wants to take over my company
and eveything l have.
156
00:13:20,766 --> 00:13:26,607
Your father's loyalty and love
for me and my family was boundless.
157
00:13:28,690 --> 00:13:33,570
He must have decided that
on his own, he would ty to stop her.
158
00:13:33,943 --> 00:13:35,904
When that failed,
159
00:13:37,780 --> 00:13:40,380
he did a tragically wrong thing.
160
00:13:44,827 --> 00:13:47,267
- But he took his own life.
- Yes.
161
00:13:47,538 --> 00:13:51,258
Such a waste of a fine
and precious life.
162
00:13:51,582 --> 00:13:55,222
And sadly, it solved--
Didn't solve anything.
163
00:14:01,882 --> 00:14:04,562
Kirby, l can't bring him back.
164
00:14:04,842 --> 00:14:06,923
But l can do
what he would have wanted.
165
00:14:10,680 --> 00:14:15,641
l don't want you and Jeff
to move out of this house ever.
166
00:14:16,727 --> 00:14:21,127
You're part of the family
and you always will be.
167
00:14:23,189 --> 00:14:24,350
All right?
168
00:15:04,138 --> 00:15:07,579
You keep walking out on him.
He's your father, Steven.
169
00:15:07,891 --> 00:15:11,772
That's right, Chris. He's my father
and l'll handle this my way.
170
00:15:13,188 --> 00:15:16,588
Look, the only reason
l went over to that house
171
00:15:16,898 --> 00:15:18,739
was to ty to share this tragedy
with my sister
172
00:15:18,983 --> 00:15:20,904
and to offer him my condolences.
173
00:15:21,152 --> 00:15:23,592
l did that,
there was nothing else to stay for.
174
00:15:23,863 --> 00:15:25,543
How about one more ty?
175
00:15:25,780 --> 00:15:27,981
To tell him that we're friends,
not lovers.
176
00:15:28,240 --> 00:15:31,561
We're two guys who live in the
same house with separate bedrooms.
177
00:15:32,160 --> 00:15:33,881
Ty moving the pyramids.
178
00:15:36,288 --> 00:15:39,649
Well, then maybe you better give
your ex-wife a call in New York.
179
00:15:39,957 --> 00:15:41,518
What does she have to do with this?
180
00:15:42,793 --> 00:15:46,034
- She phoned a little while ago.
- And?
181
00:15:47,840 --> 00:15:50,520
When she found out
why l was here and you weren't,
182
00:15:50,799 --> 00:15:52,400
she came on vey hostile.
183
00:15:53,302 --> 00:15:54,822
l quote,
184
00:15:55,303 --> 00:15:58,584
''You're living with Steven
and my son?''
185
00:16:00,474 --> 00:16:03,194
l got a good line on her during
those divorce talks in New York.
186
00:16:03,477 --> 00:16:04,557
She can be trouble, Steven.
187
00:16:04,769 --> 00:16:07,289
So l'd suggest that you straighten
this matter out with her.
188
00:16:08,104 --> 00:16:10,865
- Give her a callback, now.
- No.
189
00:16:11,691 --> 00:16:15,531
You iust said the key word, Chris.
Divorce.
190
00:16:15,861 --> 00:16:18,221
l'm through with Sammy Jo,
l've got custody of my son.
191
00:16:18,488 --> 00:16:21,048
And l don't owe her any explanations.
192
00:16:23,534 --> 00:16:25,094
lt's the same thing
with my father, Chris.
193
00:16:25,326 --> 00:16:27,047
The same situation. Settled.
194
00:16:28,954 --> 00:16:30,675
l don't live for his approval anymore.
195
00:16:31,999 --> 00:16:35,839
Nothing. Nothing is ever going to
change that man's mind about me.
196
00:16:36,169 --> 00:16:38,089
So to hell with Blake Carrington.
197
00:16:38,336 --> 00:16:40,977
Steven, l beg you to go back
one more time.
198
00:17:12,321 --> 00:17:14,802
Kystle, l'm glad you're still here.
199
00:17:15,073 --> 00:17:17,234
l wanted to tell you
that Lieutenant Merrill has promised
200
00:17:17,493 --> 00:17:19,413
that the charges
against Mark Jennings
201
00:17:19,660 --> 00:17:21,421
will be dropped immediately.
202
00:17:24,080 --> 00:17:26,161
Thank you for telling me.
203
00:17:29,167 --> 00:17:30,968
l wanted you to know
something else.
204
00:17:31,211 --> 00:17:33,812
l'm sory, l'm truly sory.
205
00:17:34,088 --> 00:17:35,849
l wasn't able to go along
with your conviction
206
00:17:36,090 --> 00:17:37,571
that Mark was innocent.
207
00:17:38,174 --> 00:17:41,895
You see, l now realise
208
00:17:42,637 --> 00:17:44,957
that my underlying personal
resentment against the man
209
00:17:45,223 --> 00:17:46,903
probably coloured my judgement.
210
00:17:49,226 --> 00:17:52,786
l've insisted to you
that l'm not unfair.
211
00:17:54,062 --> 00:17:58,623
And l guess in this instance,
l was unfair.
212
00:18:00,650 --> 00:18:02,491
That's vey honest of you, Blake.
213
00:18:05,905 --> 00:18:10,025
l have the staff waiting for me
in the libray.
214
00:18:11,702 --> 00:18:13,942
l have to be going too.
215
00:18:36,345 --> 00:18:38,466
Kystle, Kystle.
216
00:18:38,723 --> 00:18:40,803
Kystle.
217
00:18:41,224 --> 00:18:42,865
Kystle, l wanted to share
the good news.
218
00:18:43,100 --> 00:18:44,941
l found two notes at the front desk.
219
00:18:45,185 --> 00:18:47,786
One from Fallon saying
she does not accept my resignation.
220
00:18:48,062 --> 00:18:50,583
And the other from the police
telling me l'm a free man.
221
00:18:50,856 --> 00:18:52,697
What do you say to that?
222
00:18:53,233 --> 00:18:54,914
Mark.
223
00:18:56,195 --> 00:18:58,995
l'm so happy for you that it's over.
224
00:18:59,780 --> 00:19:02,541
- Let's talk about this in the morning.
- Hey.
225
00:19:02,824 --> 00:19:05,345
Look, l'm sory
l got so carried away.
226
00:19:05,619 --> 00:19:07,339
l know how you must feel
about Joseph.
227
00:19:07,577 --> 00:19:10,338
- You were vey fond of him.
- Yes, l was.
228
00:19:10,623 --> 00:19:12,503
But l had to see you tonight.
229
00:19:12,748 --> 00:19:15,309
To thank you for encouraging me
to believe in myself.
230
00:19:15,585 --> 00:19:17,745
- You don't have to.
- Oh, yes, l do.
231
00:19:18,002 --> 00:19:20,123
You see, l'll never forget the look
in Carrington's eyes
232
00:19:20,379 --> 00:19:22,220
after he put up
that bail money for me.
233
00:19:22,464 --> 00:19:23,785
''You're guilty as hell, Jennings,
234
00:19:24,007 --> 00:19:26,848
so let's iust call this a gesture
for whatever reason.''
235
00:19:27,134 --> 00:19:31,095
- There's something you should know.
- l already do.
236
00:19:31,972 --> 00:19:33,612
You're iust like you've always been,
Kystle.
237
00:19:33,848 --> 00:19:36,129
You're warm and you're tender
and you're loving.
238
00:19:36,393 --> 00:19:39,793
He is tough and cynical
and a manipulator.
239
00:19:40,103 --> 00:19:42,024
l'm glad you finally wised up
and dumped him.
240
00:19:42,771 --> 00:19:44,892
Blake told me tonight
that he was wrong about you.
241
00:19:45,148 --> 00:19:48,109
Did he? Now suddenly
he's the good guy and l'm the bad.
242
00:19:48,402 --> 00:19:50,082
l didn't say that.
243
00:19:50,319 --> 00:19:54,000
All l'm saying is that
it was vey big of him to admit that.
244
00:19:55,782 --> 00:19:57,863
Now, it's late.
245
00:20:02,163 --> 00:20:03,763
Good night.
246
00:20:11,837 --> 00:20:16,957
And in his way,
Joseph looked after all of us.
247
00:20:18,050 --> 00:20:23,130
Concerned for our problems.
Caring for our needs.
248
00:20:23,513 --> 00:20:26,393
So many things that made him
more than a major-domo,
249
00:20:26,682 --> 00:20:30,522
that made him our friend.
250
00:20:33,519 --> 00:20:35,960
He lived by principles
251
00:20:36,230 --> 00:20:40,191
that a lot of people
don't subscribe to these days.
252
00:20:40,734 --> 00:20:44,654
And he had standards of excellence
253
00:20:44,987 --> 00:20:48,148
that l sometimes
found myself envying.
254
00:20:50,867 --> 00:20:53,427
He was an unusual man.
255
00:20:53,786 --> 00:20:55,546
And we shall miss him.
256
00:20:56,663 --> 00:20:59,543
l, especially, shall miss him.
257
00:21:04,002 --> 00:21:09,922
Sleep well, dear, dear friend.
258
00:21:17,805 --> 00:21:22,085
Well, High Meadow, can't say
l'm exactly going to miss you.
259
00:21:22,433 --> 00:21:24,673
But l am grateful.
260
00:21:25,393 --> 00:21:28,794
For helping me to trust
where l first distrusted.
261
00:21:29,104 --> 00:21:31,465
Helping me to help myself.
262
00:21:34,775 --> 00:21:36,736
Now l'm going out
into the real world.
263
00:21:36,986 --> 00:21:40,066
lt's gonna be great. l know it.
264
00:21:40,364 --> 00:21:43,364
lt's just gonna be beautiful and great.
265
00:22:01,880 --> 00:22:03,801
Thanks.
266
00:22:12,930 --> 00:22:15,731
Oh, look. These are from Fallon.
267
00:22:16,016 --> 00:22:17,937
Aren't they lovely?
268
00:22:21,437 --> 00:22:24,318
l'm going to filch one of these,
269
00:22:24,606 --> 00:22:27,847
and present it
to a vey beautiful woman.
270
00:22:29,026 --> 00:22:30,667
On the occasion
of this being the first time
271
00:22:30,902 --> 00:22:33,943
we've been alone together
in a vey long time,
272
00:22:34,238 --> 00:22:40,919
l would like to say
that it's about time and real nice.
273
00:22:42,286 --> 00:22:44,607
Welcome to your future, Claudia.
274
00:22:45,540 --> 00:22:50,180
Being here with you, Steven,
l really like my present.
275
00:22:55,006 --> 00:22:56,286
Funny.
276
00:22:58,633 --> 00:23:01,673
Right now l'm thinking
about the past.
277
00:23:02,886 --> 00:23:06,007
A part of it, our past.
278
00:23:08,640 --> 00:23:10,201
Go on.
279
00:23:10,433 --> 00:23:12,874
You talk, it's good to talk.
280
00:23:15,937 --> 00:23:19,098
Right now l'm thinking about
the first time we were alone together.
281
00:23:19,775 --> 00:23:22,855
At the cabin, that night.
282
00:23:26,447 --> 00:23:27,447
Making love.
283
00:23:31,033 --> 00:23:33,314
My first time
making love to a woman.
284
00:23:36,204 --> 00:23:38,164
The two of us.
285
00:23:39,499 --> 00:23:42,539
Holding on to one another,
not wanting to let go.
286
00:23:43,584 --> 00:23:47,905
And you saying, ''Make this--''
287
00:23:48,505 --> 00:23:52,466
Night last forever.
288
00:23:54,093 --> 00:23:57,973
Make the stars wonder,
where's the sun?
289
00:23:59,722 --> 00:24:01,243
Yes.
290
00:24:18,362 --> 00:24:21,482
l haven't touched a woman
since Sammy Jo.
291
00:24:24,241 --> 00:24:30,282
And l haven't touched a man
who mattered since you.
292
00:24:59,603 --> 00:25:02,403
l'm certain that a maroon car
was following us.
293
00:25:02,688 --> 00:25:04,368
So keep your eyes open
and if it shows up,
294
00:25:04,605 --> 00:25:06,286
l want you to come
and find me immediately.
295
00:25:06,525 --> 00:25:08,365
Yes, Mrs. Colby.
296
00:25:11,861 --> 00:25:14,222
Well, that's great, Shery.
297
00:25:14,948 --> 00:25:17,188
Big improvement on the forehand.
298
00:25:24,913 --> 00:25:27,474
See you again soon, okay?
299
00:25:27,916 --> 00:25:29,276
Hello, Mark.
300
00:25:29,501 --> 00:25:30,861
Hey, you finally come by
to thank me.
301
00:25:31,501 --> 00:25:32,582
You're welcome, Alexis.
302
00:25:32,794 --> 00:25:34,515
Well, l'm enormously grateful
to you, Mark.
303
00:25:34,755 --> 00:25:37,795
And l iust wanted to talk to you
for a few minutes.
304
00:25:38,091 --> 00:25:39,491
About what?
305
00:25:41,092 --> 00:25:44,733
About how stupid it was of me
to go out to that cabin unprotected
306
00:25:45,054 --> 00:25:48,135
when so many people
had made threats against my life.
307
00:25:48,431 --> 00:25:53,232
You see, l realise now that like
so many rich and powerful women,
308
00:25:53,602 --> 00:25:55,843
l'm the logical target
for jealous and angy men.
309
00:25:56,105 --> 00:25:58,745
Men who are afraid
that l'm going to betray their secrets.
310
00:25:59,899 --> 00:26:01,780
Which is all your problem
and not mine.
311
00:26:02,026 --> 00:26:03,546
So...
312
00:26:04,445 --> 00:26:08,165
So that's exactly why l'm here,
l wanna make it your problem.
313
00:26:08,489 --> 00:26:10,850
And l wanna make it
worth your while.
314
00:26:11,116 --> 00:26:13,237
Mark, why should you
waste yourself on the tennis court
315
00:26:13,493 --> 00:26:16,493
when it could be so
much more intriguing working for me?
316
00:26:16,787 --> 00:26:20,068
You're not being vey clear, Alexis.
That's not like you.
317
00:26:20,374 --> 00:26:21,574
All right.
318
00:26:22,833 --> 00:26:24,674
l want you to use
those rippling muscles
319
00:26:24,918 --> 00:26:27,119
for one purpose
and one purpose only.
320
00:26:27,379 --> 00:26:29,339
To protect me.
321
00:26:29,588 --> 00:26:31,629
l want you
to be my bodyguard, Mark.
322
00:26:31,882 --> 00:26:33,803
Tell me something,
is this offer your official,
323
00:26:34,050 --> 00:26:36,651
your tangible thank-you
for saving your life?
324
00:26:38,805 --> 00:26:40,245
ln a way, yes.
325
00:26:40,973 --> 00:26:43,493
Well, let me tell you now, lady,
so far as saving your life,
326
00:26:43,767 --> 00:26:46,207
if l had it to do over again,
l wouldn't.
327
00:26:58,986 --> 00:27:00,227
Fallon.
328
00:27:00,447 --> 00:27:02,447
Darling, l wonder
if you'd let me know
329
00:27:02,697 --> 00:27:04,858
where and when the services
for Joseph are gonna be.
330
00:27:06,075 --> 00:27:08,836
Sory, Blake's given orders
you're not welcome there.
331
00:27:09,120 --> 00:27:10,920
And you're not to be told
the time and location.
332
00:27:12,288 --> 00:27:13,529
Good God.
333
00:27:13,749 --> 00:27:16,309
Does he really think he can keep
that piece of information from me?
334
00:27:16,584 --> 00:27:17,584
- If--
- If what?
335
00:27:17,793 --> 00:27:19,434
You really want to attend
services for a man
336
00:27:19,669 --> 00:27:21,350
who hated you so much,
he wanted to kill you?
337
00:27:22,254 --> 00:27:24,095
Look, if you really wanna go
and privately gloat,
338
00:27:24,339 --> 00:27:26,740
you'll have to find someone else
who'll tell you where and when.
339
00:27:27,009 --> 00:27:28,889
lf you can find somebody who will.
340
00:27:37,184 --> 00:27:40,024
You've helped pull me
together again, Claudia.
341
00:27:42,104 --> 00:27:43,944
You're so beautiful.
342
00:27:52,403 --> 00:27:55,004
Steven, l wanna talk to you.
343
00:27:55,698 --> 00:27:57,458
lt's important.
344
00:27:59,159 --> 00:28:00,319
All right.
345
00:28:00,534 --> 00:28:03,775
You've got 60 seconds exactly.
346
00:28:04,080 --> 00:28:05,480
- Thousand one.
- Stop it.
347
00:28:05,705 --> 00:28:06,706
Thousand two.
348
00:28:06,915 --> 00:28:08,715
- Stop it.
- Thousand three.
349
00:28:08,958 --> 00:28:11,718
- Thousand four.
- l wanna talk to you.
350
00:28:12,210 --> 00:28:13,331
lt's about you and Blake,
351
00:28:13,544 --> 00:28:16,425
why didn't you tell me
about this thing before?
352
00:28:17,382 --> 00:28:19,302
Because you're a vey sey woman
353
00:28:19,549 --> 00:28:24,030
and l didn't want you
to turn all serious on me, okay?
354
00:28:24,387 --> 00:28:27,067
- l'm turning serious on you.
- Thousand five.
355
00:28:27,347 --> 00:28:28,588
- Steven,
- Thousand six.
356
00:28:28,807 --> 00:28:31,087
why didn't you tell me?
357
00:28:33,393 --> 00:28:36,594
Maybe because l didn't wanna rain
on your graduation parade.
358
00:28:36,897 --> 00:28:38,977
All your hard work.
359
00:28:40,649 --> 00:28:43,010
l think your minute is up.
360
00:28:43,568 --> 00:28:45,129
Steven.
361
00:28:49,572 --> 00:28:50,853
Hey.
362
00:28:52,325 --> 00:28:54,485
You're not gonna tell me
you're on Blake's side, are you?
363
00:28:55,035 --> 00:28:57,276
No, of course not.
364
00:28:57,538 --> 00:29:00,858
l'm not on Blake's side.
l'm not on your side.
365
00:29:01,166 --> 00:29:03,006
l'm on Danny's side.
366
00:29:04,585 --> 00:29:06,785
Come on,
Danny has nothing to do with this.
367
00:29:07,044 --> 00:29:08,485
Of course he does.
368
00:29:08,713 --> 00:29:12,913
How many grandfathers
does he have? How many?
369
00:29:15,301 --> 00:29:18,502
One. Only one who's around.
370
00:29:19,430 --> 00:29:24,630
One, well, my daughter, Lindsay,
had one grandparent.
371
00:29:25,017 --> 00:29:27,178
lt was Matthew's mother.
372
00:29:27,978 --> 00:29:29,978
She disapproved of the marriage
from the start.
373
00:29:30,229 --> 00:29:32,950
She never got over
her feelings toward me.
374
00:29:35,234 --> 00:29:39,434
Despite the fact that l dreaded
evey visit to that woman,
375
00:29:40,280 --> 00:29:42,480
l never cut Lindsay off from her.
376
00:29:43,365 --> 00:29:47,725
Because a grandparent's love
is vey important to a child.
377
00:29:48,201 --> 00:29:51,282
lt's vey, vey important.
378
00:29:52,748 --> 00:29:56,268
She used to say,
''the children of my children
379
00:29:56,584 --> 00:29:59,184
are twice my children.''
380
00:30:03,296 --> 00:30:09,017
ln spite of my feelings,
she loved Lindsay.
381
00:30:11,512 --> 00:30:13,592
Oh, Steven.
382
00:30:14,931 --> 00:30:17,251
lf you don't make it up with Blake,
383
00:30:17,517 --> 00:30:21,517
how is your son ever going to know
his grandfather's love?
384
00:31:20,398 --> 00:31:21,559
Would you go out on the terrace
385
00:31:21,774 --> 00:31:24,815
and see that the buffet
is set up properly? Thank you.
386
00:31:33,534 --> 00:31:35,654
Blake, l have something to do
for a minute.
387
00:31:35,911 --> 00:31:39,271
- Would you take Kirby in, please?
- Oh, yes, of course.
388
00:31:49,297 --> 00:31:50,817
Kystle.
389
00:31:52,132 --> 00:31:53,652
l'm really concerned about Kirby.
390
00:31:54,467 --> 00:31:55,947
Well, what do you mean?
391
00:31:56,885 --> 00:31:58,646
Well, l can't get her
to talk about her father.
392
00:31:58,887 --> 00:32:02,047
She never leaves our room.
She barely eats.
393
00:32:02,347 --> 00:32:05,588
l beg her to eat for her sake
and the baby's but l get nowhere.
394
00:32:05,893 --> 00:32:07,493
Well, she's been through
a terrible ordeal.
395
00:32:08,144 --> 00:32:11,065
l know, l know,
but she's gotta get over it sometime.
396
00:32:12,355 --> 00:32:13,356
Look, you're her friend.
397
00:32:13,564 --> 00:32:17,205
She feels close to you,
she trusts you.
398
00:32:18,235 --> 00:32:19,356
Would you talk to her?
399
00:32:22,072 --> 00:32:25,512
Well, l don't know what l can do
but l'll talk to her.
400
00:32:32,079 --> 00:32:33,560
Kirby.
401
00:32:34,414 --> 00:32:35,855
Kirby.
402
00:32:37,417 --> 00:32:39,057
Did you hear me?
403
00:32:40,419 --> 00:32:42,540
There are two lives
you're responsible for now.
404
00:32:42,796 --> 00:32:44,997
- Yours--
- And my baby's.
405
00:32:45,257 --> 00:32:46,857
Yes.
406
00:32:48,426 --> 00:32:50,586
Kystle, you know something?
407
00:32:51,720 --> 00:32:54,160
God is punishing me.
408
00:32:55,055 --> 00:32:57,096
He took my father
409
00:32:58,517 --> 00:33:00,797
who did that terrible thing.
410
00:33:02,228 --> 00:33:06,268
To take his own life, yes,
what a terrible waste.
411
00:33:06,607 --> 00:33:09,247
God isn't punishing you for that.
412
00:33:09,526 --> 00:33:11,566
The fall from that horse
was an accident.
413
00:33:11,819 --> 00:33:13,699
No, it wasn't an accident.
414
00:33:16,614 --> 00:33:19,135
l did it on purpose.
415
00:33:23,494 --> 00:33:25,055
lt was deliberate.
416
00:33:28,749 --> 00:33:30,149
lt was vey deliberate.
417
00:33:32,127 --> 00:33:33,567
What are you talking about?
418
00:33:36,380 --> 00:33:39,980
l have to tell someone.
l have to tell someone.
419
00:33:40,300 --> 00:33:43,020
l can't keep this
inside of me any longer.
420
00:33:46,221 --> 00:33:50,461
You said that you had to lose the baby
because it wasn't Jeff's.
421
00:33:51,142 --> 00:33:52,342
Was that true?
422
00:33:53,810 --> 00:33:56,690
Swear to me
that you won't tell anyone, please.
423
00:33:58,146 --> 00:34:01,187
- No, l won't.
- Promise.
424
00:34:01,482 --> 00:34:03,083
Yes.
425
00:34:08,321 --> 00:34:09,922
lt's Adam's.
426
00:34:10,782 --> 00:34:15,942
He raped me, the baby is Adam's.
427
00:34:16,327 --> 00:34:18,248
Adam's?
428
00:34:28,754 --> 00:34:31,194
- Does he know?
- Oh, God, no.
429
00:34:31,464 --> 00:34:33,265
He never will.
430
00:34:34,549 --> 00:34:38,030
Kystle, l would give my life
if it were Jeff's.
431
00:34:38,719 --> 00:34:41,520
Because it's Jeff that l love.
432
00:34:42,348 --> 00:34:44,228
lt's Jeff.
433
00:34:45,016 --> 00:34:47,897
Kirby, you have to be
strong enough to tell him.
434
00:34:52,439 --> 00:34:54,079
l can't.
435
00:34:57,234 --> 00:35:00,995
What if he leaves me? l would die.
436
00:35:02,529 --> 00:35:04,850
What if he finds out later?
437
00:35:05,533 --> 00:35:07,533
ls this something
that you can live with?
438
00:35:11,870 --> 00:35:13,551
ls it?
439
00:35:23,546 --> 00:35:26,827
Blake, you have to understand,
the kind of custody case
440
00:35:27,133 --> 00:35:30,693
that you are considering launching
is not an eveyday matter.
441
00:35:31,011 --> 00:35:34,571
A grandfather challenging
his son's right to raise his own child.
442
00:35:34,888 --> 00:35:36,929
Now, that's not entirely accurate.
443
00:35:37,182 --> 00:35:40,102
lt's a grandfather challenging
his gay son's right
444
00:35:40,393 --> 00:35:44,313
to raise their child in an unwholesome
and unnatural environment.
445
00:35:44,646 --> 00:35:48,407
All right, what about my rights
to protect that baby's best interests?
446
00:35:48,733 --> 00:35:50,333
And what about the baby's rights?
447
00:35:51,277 --> 00:35:55,157
Well, let's say, at the moment, they're
in some fairly uncharted territoy.
448
00:35:55,488 --> 00:35:56,528
Now, what does that mean?
449
00:35:56,738 --> 00:35:59,859
lt means, like so many
other family issues,
450
00:36:00,159 --> 00:36:03,599
nobody can clearly define
what those rights really are.
451
00:36:03,912 --> 00:36:06,552
Conflicts between parents
and grandparents
452
00:36:06,831 --> 00:36:10,911
often degenerate into bitterness
that even the courts can't control.
453
00:36:11,250 --> 00:36:13,131
Blake, listen to me.
454
00:36:13,376 --> 00:36:16,377
My advice to you is
don't jump into this thing.
455
00:36:16,670 --> 00:36:19,431
l'm not iumping into anything, Andrew,
l'm being pushed.
456
00:36:19,715 --> 00:36:22,396
Only because of your antagonism
toward Steven.
457
00:36:23,426 --> 00:36:26,147
Look, the boy came over to you.
He shook your hand.
458
00:36:27,429 --> 00:36:31,150
l grant you these are terrible times
for you both.
459
00:36:31,475 --> 00:36:32,835
But Blake,
460
00:36:34,393 --> 00:36:37,834
why don't you reach out
to your son?
461
00:36:55,701 --> 00:36:57,102
- Good morning.
- Good morning.
462
00:36:57,327 --> 00:36:58,768
- Good morning.
- l phoned your suite.
463
00:36:58,996 --> 00:37:00,676
The desk said that you were here.
464
00:37:00,913 --> 00:37:03,674
- Oh, please don't go, Claudia.
- No, it's okay, l have things to do.
465
00:37:03,957 --> 00:37:05,718
l was wondering whether
you'd given any thought
466
00:37:05,959 --> 00:37:08,680
to what we had discussed yesterday
after the services.
467
00:37:08,962 --> 00:37:11,922
l really have, l've given it
a great deal of thought.
468
00:37:12,214 --> 00:37:14,775
And a great deal
of quiet gratitude to you.
469
00:37:15,049 --> 00:37:17,970
But l really can't go back to work
at Denver-Carrington.
470
00:37:18,261 --> 00:37:20,701
l feel l've gotta
kind of move out on my own.
471
00:37:20,972 --> 00:37:24,332
- You can understand that, can't you?
- Sure, of course.
472
00:37:24,641 --> 00:37:26,041
Thank you.
473
00:37:27,143 --> 00:37:28,903
- l'll see you later.
- All right.
474
00:37:29,854 --> 00:37:32,694
- May l ioin you?
- Please.
475
00:37:36,150 --> 00:37:40,670
That was vey nice of you, Blake.
Offering Claudia that job.
476
00:37:41,028 --> 00:37:44,989
Well, she needed a iob
and l'm not a total monster.
477
00:37:48,700 --> 00:37:55,221
You know, sometimes it takes
Iosing an old friend like Joseph to...
478
00:37:56,791 --> 00:37:57,791
Yes?
479
00:37:58,667 --> 00:38:01,988
To make you understand
that none of us is an island.
480
00:38:06,841 --> 00:38:08,721
My whole life long,
l took pride in the thought
481
00:38:08,967 --> 00:38:13,647
that l didn't need anyone,
that l could make it by myself.
482
00:38:14,013 --> 00:38:16,573
That was a false pride,
l know that now.
483
00:38:17,973 --> 00:38:22,734
l realise how wrong l was
in shutting you out so many times
484
00:38:23,102 --> 00:38:26,823
when you tried to share
my problems, my pain.
485
00:38:30,400 --> 00:38:36,361
So l came here this morning
to let you know how much l need you.
486
00:38:39,032 --> 00:38:41,272
How vey much l need you.
487
00:38:46,997 --> 00:38:50,237
lf only we hadn't lost the baby,
our baby.
488
00:38:51,167 --> 00:38:53,807
We'd still be together, l'm sure.
489
00:38:54,377 --> 00:38:57,258
l thought of that so many times.
490
00:39:00,007 --> 00:39:01,847
Well, l'm not going to press you
for an answer
491
00:39:02,092 --> 00:39:08,292
but if you could at least think about
becoming my wife again.
492
00:39:12,266 --> 00:39:15,107
Would you do that, please?
493
00:39:17,646 --> 00:39:22,046
l'll think about it, Blake. l will.
494
00:39:34,241 --> 00:39:37,242
- You're busy.
- l have some catching up to do.
495
00:39:37,536 --> 00:39:40,656
- Yes, l'm busy.
- Well, this won't take long.
496
00:39:41,790 --> 00:39:43,750
Just winding things up.
497
00:39:43,999 --> 00:39:45,920
ln case our paths don't cross
in the next few days,
498
00:39:46,167 --> 00:39:49,168
l thought l'd say goodbye
before l go back to Billings.
499
00:39:49,462 --> 00:39:50,902
When?
500
00:39:52,922 --> 00:39:57,083
How regretful you do not look.
l didn't expect otherwise.
501
00:39:57,427 --> 00:39:58,867
Brothers and sisters
Ioving each other
502
00:39:59,094 --> 00:40:01,295
only happens
in vey old-fashioned novels.
503
00:40:01,555 --> 00:40:03,995
ln real life,
we're just like the animals.
504
00:40:04,264 --> 00:40:05,385
We come out of the same litter,
505
00:40:05,600 --> 00:40:08,000
and once we've grown up,
we don't even know one another.
506
00:40:08,269 --> 00:40:09,949
Well, maybe
there's something about you, Adam,
507
00:40:10,186 --> 00:40:12,427
that doesn't exactly inspire love.
508
00:40:15,441 --> 00:40:17,081
Then what?
509
00:40:18,317 --> 00:40:19,878
Let's say mistrust.
510
00:40:20,610 --> 00:40:24,491
lt's a typical Fallon thought,
typical Fallon word.
511
00:40:24,823 --> 00:40:27,663
l wonder how one says
''forever Fallon'' in Latin?
512
00:40:27,951 --> 00:40:32,431
lt ought to be inscribed on a corner
of the family seal in red, blood red.
513
00:40:33,288 --> 00:40:34,728
What about Dr. Edwards?
514
00:40:37,333 --> 00:40:38,373
What about him?
515
00:40:38,584 --> 00:40:40,064
You claimed
you didn't even know the man
516
00:40:40,292 --> 00:40:42,613
and it turned out he knew you
since you were a baby.
517
00:40:42,878 --> 00:40:44,879
And then the business
of your first court case.
518
00:40:45,130 --> 00:40:48,091
The man who went berserk
from mercuric oxide?
519
00:40:48,383 --> 00:40:50,823
And you denied
having anything to do with that case.
520
00:40:51,094 --> 00:40:52,094
So you tell me, Adam,
521
00:40:52,302 --> 00:40:55,023
how does one begin to love somebody
they can't even trust?
522
00:40:55,304 --> 00:40:58,785
Spoken like the suspicious daughter
of our suspicious mother.
523
00:40:59,099 --> 00:41:00,540
Did you know
she thought l was the one
524
00:41:00,767 --> 00:41:02,008
who put the torch to that cabin?
525
00:41:02,226 --> 00:41:04,667
How's that for family love?
526
00:41:07,439 --> 00:41:09,200
Goodbye, Fallon.
527
00:41:09,858 --> 00:41:12,578
lt's too bad you're not the girl
l thought you were
528
00:41:12,986 --> 00:41:15,466
before l found out
who you really are.
529
00:41:24,369 --> 00:41:26,009
Billings, Montana.
530
00:41:26,245 --> 00:41:27,806
Operator, l don't know
if you can help me,
531
00:41:28,039 --> 00:41:32,399
but l need to locate a company there
that manufactures mercuric oxide.
532
00:41:44,384 --> 00:41:47,505
Oh, l came by to see Danny.
533
00:41:47,804 --> 00:41:50,644
And to bring him something,
how sweet.
534
00:41:50,932 --> 00:41:52,932
Mrs. Gordon's giving him
a bath right now.
535
00:41:53,976 --> 00:41:56,736
- l'll come back another time.
- Oh, no, no, Kystle.
536
00:41:57,019 --> 00:41:59,260
l insist that you come in.
537
00:42:05,652 --> 00:42:09,052
l'd like to clear the air
about something, Kystle.
538
00:42:09,362 --> 00:42:10,403
What is it, Alexis?
539
00:42:10,613 --> 00:42:11,614
You can leave that there
540
00:42:11,823 --> 00:42:14,703
because l don't want you
coming to this apartment anymore.
541
00:42:15,158 --> 00:42:18,079
- What?
- You've finally done it, haven't you?
542
00:42:18,369 --> 00:42:21,850
You have finally managed
to alienate Fallon and Adam from me.
543
00:42:22,164 --> 00:42:25,084
You don't need any help
in alienating anybody, Alexis.
544
00:42:25,375 --> 00:42:26,655
You do quite well on your own.
545
00:42:27,377 --> 00:42:28,497
Well, Steven is my son
546
00:42:28,710 --> 00:42:32,231
and l will not hold still if you're tying
to steal him away from me too.
547
00:42:33,297 --> 00:42:36,298
My friendship with Steven
goes back a long time.
548
00:42:36,591 --> 00:42:39,152
Long before you made
your triumphant return to Denver
549
00:42:39,428 --> 00:42:40,988
to mess up eveybody's life.
550
00:42:41,804 --> 00:42:44,165
And l doubt that Steven
will hold still anymore than l will
551
00:42:44,431 --> 00:42:47,272
for your dictating to either of us.
552
00:42:47,558 --> 00:42:49,799
Steven. Hello, darling.
553
00:42:50,060 --> 00:42:51,701
Mother.
554
00:42:51,938 --> 00:42:54,978
Kystle, did l break in on
some sort of an argument?
555
00:42:55,273 --> 00:42:56,474
Argument? No, no, no.
556
00:42:56,691 --> 00:42:58,651
We were just--
557
00:42:58,900 --> 00:43:00,341
Excuse me.
558
00:43:05,280 --> 00:43:06,681
Hello.
559
00:43:07,824 --> 00:43:10,945
Yes, l iust got in, Dad.
What's on your mind?
560
00:43:19,375 --> 00:43:21,216
l'll get right to the point, Steven.
561
00:43:21,460 --> 00:43:23,661
- Is it about Danny?
- Yes.
562
00:43:23,920 --> 00:43:26,521
About your son, my grandson.
563
00:43:26,798 --> 00:43:29,118
l want the best for you both,
you know that.
564
00:43:29,383 --> 00:43:30,823
That being?
565
00:43:31,051 --> 00:43:33,091
For all of us to be together again.
566
00:43:33,344 --> 00:43:35,905
You and Danny here at the house.
567
00:43:36,180 --> 00:43:39,820
Me kind of hanging around,
being the proud grandfather.
568
00:43:40,141 --> 00:43:42,302
ln other words, you want me
to move out of the apartment.
569
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
That's right.
570
00:43:43,769 --> 00:43:46,730
And if your friend Chris
wants to stay on alone, fine.
571
00:43:47,021 --> 00:43:49,782
Or perhaps he'd like to move
to another place.
572
00:43:51,317 --> 00:43:54,157
Chris. So this little chat
isn't just about Danny?
573
00:43:55,778 --> 00:43:57,179
The important thing is,
574
00:43:57,404 --> 00:44:00,605
consider what a wonderful home
your son is going to have.
575
00:44:01,283 --> 00:44:04,283
And also the same goes
for you and me.
576
00:44:05,412 --> 00:44:08,732
- Would you like some more ice?
- No, thank you.
577
00:44:10,707 --> 00:44:13,987
Andrew was right
about my reaching out to you.
578
00:44:14,293 --> 00:44:17,813
Andrew? What does your lanyer
have to do with this?
579
00:44:18,880 --> 00:44:21,040
Well, we've been discussing
this whole matter.
580
00:44:21,798 --> 00:44:24,959
What were you going to do?
Take me to court and force me back?
581
00:44:28,720 --> 00:44:30,401
Oh, God.
582
00:44:31,474 --> 00:44:33,714
Not me, my son.
583
00:44:33,975 --> 00:44:37,495
- Now, look, Steven--
- Discussing the whole matter of what?
584
00:44:38,395 --> 00:44:41,196
Suing me for custody of Danny,
was that it?
585
00:44:41,481 --> 00:44:45,041
Yes, if l were driven
to that kind of extreme.
586
00:44:45,358 --> 00:44:47,599
But we could work it out,
there are always ways.
587
00:44:47,860 --> 00:44:50,901
There are always two ways,
both of them Blake Carrington's.
588
00:44:51,197 --> 00:44:54,957
- That's a rotten thing to stay, Steven.
- Rotten or not, it's true.
589
00:44:56,200 --> 00:44:58,601
Look, Dad, l'm not coming back
to live in your house
590
00:44:58,869 --> 00:45:01,150
and you can't take my son
away from me.
591
00:45:01,412 --> 00:45:02,453
All right, all right.
592
00:45:02,664 --> 00:45:07,544
lf you want to stay there then stay,
but give me Danny.
593
00:45:07,919 --> 00:45:09,399
And if Kystle comes back to me,
594
00:45:09,628 --> 00:45:13,508
l promise you that she'll raise the child
the way he should be raised.
595
00:45:13,839 --> 00:45:14,840
Kystle.
596
00:45:15,048 --> 00:45:16,249
You screwed up and lost Kystle
597
00:45:16,466 --> 00:45:18,427
and now you hope
this will bring her back, right?
598
00:45:18,676 --> 00:45:20,597
No, that's not true.
599
00:45:21,220 --> 00:45:24,181
Steven, cooperate with me
600
00:45:24,472 --> 00:45:27,633
and l will drop all consideration
of any legal action.
601
00:45:29,101 --> 00:45:30,422
Legal action?
602
00:45:30,644 --> 00:45:33,045
Against me,
to take Danny away from me?
603
00:45:33,312 --> 00:45:37,153
To help your son for his sake.
Don't you understand?
604
00:45:37,482 --> 00:45:40,843
No, l don't.
We don't need your damned help.
605
00:45:41,152 --> 00:45:44,273
- l'm not through with you yet.
- Well, l'm through with you.
606
00:45:54,288 --> 00:45:58,328
This isn't the end of it, Steven.
l'll see you in court.
607
00:45:59,000 --> 00:46:01,920
l'm going to get my grandson.
608
00:46:01,970 --> 00:46:06,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.