Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,459 --> 00:01:35,578
Step back, please.
Give us room here.
2
00:01:35,620 --> 00:01:37,494
- Come on.
- Stand back.
3
00:01:37,579 --> 00:01:40,284
- That's all, photographers.
- Stand back.
4
00:01:40,340 --> 00:01:43,624
- Who was it? It wasn't Farouk Ahmed.
- Where are they taking Mrs. Blaisdel?
5
00:01:43,660 --> 00:01:44,690
Is the baby all right?
6
00:01:44,820 --> 00:01:46,944
- Let us through. Get back.
- Have you got a statement?
7
00:01:47,021 --> 00:01:48,597
I thought it was, but no.
8
00:01:48,700 --> 00:01:51,652
Jeff, now think. Think.
9
00:01:52,020 --> 00:01:54,592
Was there anybody else,
a stranger, anybody,
10
00:01:54,660 --> 00:01:56,984
who showed unusual interest
in the baby?
11
00:01:57,060 --> 00:01:58,341
Only Grimes.
12
00:01:59,060 --> 00:02:00,720
- Grimes?
- Alfred Grimes,
13
00:02:00,820 --> 00:02:02,397
the caretaker at the cemetery.
14
00:02:03,459 --> 00:02:04,572
I saw him again there
15
00:02:04,699 --> 00:02:06,691
and he mentioned something
about Nick Toscanni.
16
00:02:08,380 --> 00:02:10,336
Toscanni.
17
00:02:11,380 --> 00:02:14,416
Darling, you take Fallon home.
Jeff is gonna come with me.
18
00:02:14,460 --> 00:02:15,536
Where are you going?
19
00:02:15,658 --> 00:02:18,230
There's something
I've gotta take care of.
20
00:02:19,499 --> 00:02:21,907
Mr. Colby, do you have
any statements?
21
00:02:34,018 --> 00:02:35,893
Is the baby all right?
22
00:03:03,979 --> 00:03:05,557
Grimes.
23
00:03:18,579 --> 00:03:21,069
He went out the back.
He's got the baby.
24
00:03:21,618 --> 00:03:23,444
Come on, Jeff.
25
00:03:32,299 --> 00:03:35,003
There he is. Hold it.
26
00:03:38,177 --> 00:03:39,458
Hold it there, buddy.
27
00:03:42,259 --> 00:03:44,048
Hey, watch where you're going.
28
00:03:48,859 --> 00:03:50,519
Hold it.
29
00:03:51,736 --> 00:03:53,361
Stay back.
30
00:03:54,058 --> 00:03:55,469
Don't come any closer.
31
00:03:57,097 --> 00:03:58,426
I want my son.
32
00:04:00,739 --> 00:04:02,279
Grimes...
33
00:04:02,896 --> 00:04:04,271
Don't move, mister.
34
00:04:04,658 --> 00:04:06,116
Give me my son.
35
00:04:11,217 --> 00:04:12,249
Grimes...
36
00:04:13,857 --> 00:04:15,268
I want my son.
37
00:04:29,617 --> 00:04:31,243
Let's grab him.
38
00:04:31,378 --> 00:04:33,583
Mr. Carrington, no.
39
00:04:33,657 --> 00:04:36,776
It wasn't my idea. He set it all up.
40
00:04:36,819 --> 00:04:39,059
- Who?
- Toscanni.
41
00:04:40,097 --> 00:04:42,966
He paid me to do it.
He made me do it.
42
00:04:51,977 --> 00:04:55,558
It was the name, Alfred Grimes.
43
00:04:56,375 --> 00:04:57,787
Now, when you said it,
44
00:04:57,897 --> 00:05:00,768
I remembered
that he was Roger Grimes' father.
45
00:05:00,817 --> 00:05:04,020
Roger Grimes was the man
that I found in bed with Alexis
46
00:05:04,057 --> 00:05:08,368
a long time ago
and I guess I beat him up
47
00:05:08,376 --> 00:05:11,828
and then the story got around town
that I had paid him off
48
00:05:11,858 --> 00:05:13,233
to keep the thing quiet.
49
00:05:13,337 --> 00:05:15,210
Yes, I remember it all came out
during the trial
50
00:05:15,297 --> 00:05:17,289
- when she testified against him.
- That's right.
51
00:05:17,377 --> 00:05:19,666
And Nick Toscanni must have read
every word there was
52
00:05:19,737 --> 00:05:21,527
about it at the trial.
53
00:05:21,616 --> 00:05:24,451
And then he found the perfect man
to work with.
54
00:05:24,496 --> 00:05:26,620
- The father.
- The father, yes.
55
00:05:26,697 --> 00:05:30,361
Who wanted to get even with me
and was ripe to do it.
56
00:05:30,377 --> 00:05:32,618
Oh, Toscanni.
57
00:05:32,696 --> 00:05:37,448
I swear to you, Jeff,
I won't rest until I find him
58
00:05:37,457 --> 00:05:40,207
and I'll make him pay for this.
59
00:06:04,856 --> 00:06:07,476
- Who is it?
- Mr. Colby.
60
00:06:12,336 --> 00:06:15,005
- Where are you taking her?
- Hackley-Morris Sanitarium.
61
00:06:15,055 --> 00:06:17,427
Then maybe she goes to court
one day.
62
00:06:17,497 --> 00:06:19,451
- Why?
- For disturbing the peace.
63
00:06:19,536 --> 00:06:21,860
She did at least that,
as I understand.
64
00:06:21,935 --> 00:06:25,268
Or maybe she stays at Hackley-Morris
for good.
65
00:06:25,456 --> 00:06:27,447
I'd like a few minutes with her alone.
66
00:06:27,536 --> 00:06:29,825
I'll be in the hall if you need me.
67
00:06:41,658 --> 00:06:43,113
Claudia.
68
00:06:45,616 --> 00:06:47,157
Claudia?
69
00:06:47,575 --> 00:06:49,864
I'm almost finished packing.
70
00:06:49,935 --> 00:06:51,893
I'm going away.
71
00:06:52,337 --> 00:06:54,541
I don't really know why.
72
00:06:54,935 --> 00:06:56,808
They say I'm a sick woman.
73
00:06:57,455 --> 00:06:59,494
And you're a good
and beautiful woman.
74
00:07:07,614 --> 00:07:08,814
The roof.
75
00:07:10,015 --> 00:07:13,680
It was Lindsay's doll
that I had on the roof.
76
00:07:13,695 --> 00:07:16,566
I was taking care of it
till she comes back to me.
77
00:07:17,095 --> 00:07:19,882
- Do you understand?
- I do.
78
00:07:22,055 --> 00:07:24,261
I hurt the doll.
79
00:07:24,976 --> 00:07:28,473
I didn't mean to, when it fell.
80
00:07:30,376 --> 00:07:32,284
I didn't mean to hurt you, Claudia.
81
00:07:39,256 --> 00:07:42,255
That once in our lives,
82
00:07:43,534 --> 00:07:47,068
did you love me, Jeff, that once?
83
00:07:47,853 --> 00:07:49,812
I never really knew.
84
00:07:50,614 --> 00:07:52,240
Yes, I did.
85
00:07:55,894 --> 00:07:58,764
And it was a very special time
for me.
86
00:07:59,374 --> 00:08:00,785
And I did love you.
87
00:08:13,734 --> 00:08:15,773
This is Lindsay's doll.
88
00:08:18,535 --> 00:08:20,739
I'm gonna keep it for her.
89
00:08:30,573 --> 00:08:32,780
- Where is it?
- Where's what?
90
00:08:35,173 --> 00:08:36,548
Where--?
91
00:08:40,654 --> 00:08:42,858
My mother's fur piece.
92
00:08:42,934 --> 00:08:44,760
It's so lovely, it's--
93
00:08:46,215 --> 00:08:47,920
Now...
94
00:08:52,974 --> 00:08:54,596
Here it is.
95
00:09:01,414 --> 00:09:03,619
It's chilly today.
96
00:09:06,294 --> 00:09:09,994
I wanna wear this today.
97
00:09:33,054 --> 00:09:36,089
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye, Mrs. Blaisdel.
98
00:09:36,132 --> 00:09:39,382
- You've been so very kind to me.
- I have tried.
99
00:09:40,611 --> 00:09:43,102
Beth Ellen, you too.
100
00:09:44,614 --> 00:09:46,155
Elizabeth.
101
00:09:46,974 --> 00:09:50,057
I want you to take this ring
and wear it,
102
00:09:50,094 --> 00:09:52,630
so that you'll remember
to write to me.
103
00:10:07,332 --> 00:10:10,167
Goodbye to you, sweet house.
104
00:10:10,853 --> 00:10:15,313
Take care. Be sweet
to all of my kind friends,
105
00:10:16,132 --> 00:10:20,210
who, sadly, won't be able to join me.
106
00:10:20,732 --> 00:10:22,190
Blake.
107
00:10:23,251 --> 00:10:24,451
Matthew's friend.
108
00:10:26,293 --> 00:10:28,084
And my friend.
109
00:10:32,572 --> 00:10:35,739
It's going to be all right, Claudia.
You know that.
110
00:10:40,851 --> 00:10:44,717
Beautiful Krystle,
who was always kind to me,
111
00:10:44,932 --> 00:10:47,552
even when I wasn't kind to her.
112
00:11:31,692 --> 00:11:35,439
- And his vital signs are stable, huh?
- Yes, doctor.
113
00:11:43,609 --> 00:11:47,603
Mrs. Carrington, Mr. Colby is asleep,
so please don't disturb him.
114
00:11:47,611 --> 00:11:51,479
Asleep? How do you know
that he's not unconscious?
115
00:11:51,490 --> 00:11:54,655
He's asleep. Would you step outside
with me, please?
116
00:11:54,690 --> 00:11:57,227
Mrs. Carrington, he needs his sleep.
117
00:12:02,490 --> 00:12:06,071
Mrs. Carrington, Mr. Colby
is getting the best possible care here.
118
00:12:06,091 --> 00:12:08,663
Every time I see you, doctor,
whenever I'm privileged to see you,
119
00:12:08,730 --> 00:12:10,223
you always tell me the same thing:
120
00:12:10,331 --> 00:12:13,247
His condition is unchanged
and he's getting the best possible care.
121
00:12:13,290 --> 00:12:16,040
It isn't that long a time
for a massive coronary.
122
00:12:16,090 --> 00:12:18,543
- In fact, it's rather brief.
- In fact, it's rather brief.
123
00:12:18,609 --> 00:12:20,437
Well, let me tell you
some facts, doctor.
124
00:12:20,531 --> 00:12:22,903
Fact: Mr. Colby wants to marry me.
125
00:12:22,970 --> 00:12:25,211
- And he wants--
- I know. A bedside wedding.
126
00:12:25,292 --> 00:12:27,910
Which I still won't allow.
Now, if you'll excuse me,
127
00:12:27,969 --> 00:12:32,215
I have a few less-romantic cases
to attend to.
128
00:12:33,730 --> 00:12:34,761
Dr. Davies, call--
129
00:12:34,891 --> 00:12:37,511
Oh, Mrs. Carrington, I just heard
the wonderful news on the radio.
130
00:12:37,571 --> 00:12:39,362
Congratulations.
131
00:12:39,450 --> 00:12:41,359
What news?
What are you talking about?
132
00:12:41,450 --> 00:12:43,573
The news bulletin
about your daughter's son.
133
00:12:44,130 --> 00:12:45,243
Your grandson.
134
00:12:45,370 --> 00:12:48,572
They found him about an hour ago,
safe and sound.
135
00:12:49,328 --> 00:12:52,330
Security to the front lobby, please.
136
00:13:10,529 --> 00:13:12,855
Hey, what's the matter?
137
00:13:12,928 --> 00:13:14,720
It's just getting him back.
138
00:13:14,808 --> 00:13:18,888
Oh, well, darling, the important thing is
that we've got him back.
139
00:13:20,010 --> 00:13:22,417
The doctor says he's just fine too.
140
00:13:22,807 --> 00:13:27,361
- He says he's terrific.
- Yes, yes, he said that as well.
141
00:13:27,370 --> 00:13:29,527
Oh, I just love him so much.
142
00:13:31,169 --> 00:13:32,877
And I love you so much.
143
00:13:32,971 --> 00:13:36,301
- Thank you for everything you did.
- Hey, now wait a minute.
144
00:13:36,329 --> 00:13:38,997
Now, Jeff had something to do
with this too, you know.
145
00:13:39,049 --> 00:13:41,171
Excuse me. May I come in?
146
00:13:41,249 --> 00:13:43,953
Oh, yes, of course.
This beautiful little guy of ours
147
00:13:44,007 --> 00:13:45,967
needs all the fussing and attention
he can get.
148
00:13:46,049 --> 00:13:48,041
Oh, well, that's what I'm here for.
149
00:13:48,130 --> 00:13:50,703
To fuss him back
onto his regular schedule.
150
00:13:50,770 --> 00:13:55,310
And right now it's time for his feeding
and then he gets his bath.
151
00:13:55,529 --> 00:13:57,521
It is nice to have things
back to normal, isn't it?
152
00:13:57,608 --> 00:13:59,151
Yes.
153
00:14:07,007 --> 00:14:09,000
A total stranger.
154
00:14:09,090 --> 00:14:12,293
An obese nurse,
a fat phantom in white,
155
00:14:12,329 --> 00:14:15,163
tells me that my own flesh and blood
is alive and well,
156
00:14:15,210 --> 00:14:17,664
not my family, not one of you. Why?
157
00:14:17,727 --> 00:14:19,436
It was an oversight, Alexis.
158
00:14:19,528 --> 00:14:21,816
We were all concerned
about the baby's condition
159
00:14:21,888 --> 00:14:23,050
after what he'd been through.
160
00:14:23,168 --> 00:14:26,038
No one was thinking about anything
or anyone else.
161
00:14:26,089 --> 00:14:28,212
I am not just anyone else.
162
00:14:28,488 --> 00:14:31,275
- I know that.
- No, you don't know that, Blake.
163
00:14:31,328 --> 00:14:34,910
You choose not to know that.
You always have and you still do.
164
00:14:34,927 --> 00:14:38,048
You did it the other day on television,
when I want--
165
00:14:38,247 --> 00:14:43,878
When I wanted to talk about our Adam
and you tried to shut me up.
166
00:14:43,888 --> 00:14:46,093
And I didn't quite succeed, did l?
167
00:14:46,168 --> 00:14:50,241
Wasn't my heartbreak of all those
years even worthy of your notice?
168
00:14:50,249 --> 00:14:54,161
Adam was gone. What was the point,
damn it?
169
00:14:54,168 --> 00:14:58,034
Blake, there's a phone call for you.
The office.
170
00:14:59,807 --> 00:15:02,012
I'll take it in the library.
171
00:15:06,088 --> 00:15:07,961
I want you to leave, Alexis.
172
00:15:08,049 --> 00:15:09,542
My husband's been through
enough today.
173
00:15:09,649 --> 00:15:11,189
He doesn't need you here.
174
00:15:12,767 --> 00:15:14,392
You're right.
175
00:15:14,688 --> 00:15:16,182
He never did.
176
00:15:16,687 --> 00:15:18,229
Leave him alone, Alexis.
177
00:15:18,327 --> 00:15:20,781
Don't start throwing
the past up to him now.
178
00:15:20,847 --> 00:15:22,555
Adam was Blake's son too.
179
00:15:22,648 --> 00:15:25,138
How dare you talk to me
about my son?
180
00:15:25,208 --> 00:15:26,950
His son too, Alexis.
181
00:15:27,047 --> 00:15:29,038
Yes, of course. His son.
182
00:15:29,128 --> 00:15:32,911
Like that baby upstairs is his grandson,
and you're his wife,
183
00:15:32,928 --> 00:15:37,560
and Fallon is his darling daughter,
and Steven is his embarrassment.
184
00:15:37,568 --> 00:15:40,187
Everyone is his, his, his.
185
00:15:43,087 --> 00:15:46,871
The past is over
and nothing can change it.
186
00:15:46,889 --> 00:15:48,596
But let me tell you something,
Krystle.
187
00:15:48,688 --> 00:15:50,726
The future is going to be
very different.
188
00:15:50,806 --> 00:15:52,004
Because in a very short time,
189
00:15:52,127 --> 00:15:54,747
this faultless family
is going to be hearing from me,
190
00:15:54,808 --> 00:15:59,360
including you. And you especially
are going to cringe at what you hear,
191
00:15:59,368 --> 00:16:01,989
Krystle Jennings Carrington,
192
00:16:02,046 --> 00:16:04,287
the oh, so sterling,
193
00:16:05,087 --> 00:16:08,669
once and maybe future secretary.
194
00:16:34,927 --> 00:16:37,167
You asked for me?
195
00:16:37,245 --> 00:16:38,789
Yes.
196
00:16:39,086 --> 00:16:41,921
I want to know
just when I can see my fiance.
197
00:16:41,966 --> 00:16:44,088
Mr. Colby's attorney is with him
198
00:16:44,167 --> 00:16:47,369
and Mr. Colby is permitted
only one visitor at a time.
199
00:16:47,406 --> 00:16:52,558
May I remind you, Nurse Stratton,
that I'm not exactly a visitor?
200
00:16:52,567 --> 00:16:55,270
You may
but it doesn't change anything,
201
00:16:55,327 --> 00:16:57,995
- so you'll just have to wait until--
- Well, hello, Alexis.
202
00:16:58,045 --> 00:17:00,286
- Gerald, how good to see you.
- Well, thank you.
203
00:17:00,366 --> 00:17:01,991
And how well you're looking, as ever.
204
00:17:02,086 --> 00:17:05,287
Oh, well, thank you
but that's a sweet lie.
205
00:17:05,326 --> 00:17:08,576
So did you have a good meeting
with Cecil about whatever it was?
206
00:17:08,606 --> 00:17:10,349
- Dr. Reinhardt to Emergency.
- Business.
207
00:17:10,445 --> 00:17:13,730
Yes, I'd say he was pleased
and he's anxious to see you.
208
00:17:14,565 --> 00:17:16,188
Did he say what he wanted
to see me about?
209
00:17:16,285 --> 00:17:19,321
No, he didn't say
but it's obviously important.
210
00:17:19,366 --> 00:17:20,826
He seemed quite positive.
211
00:17:21,206 --> 00:17:23,364
- Oh, God, he's not--?
- Oh, Alexis, please,
212
00:17:23,447 --> 00:17:25,521
don't draw any frantic conclusions.
213
00:17:25,606 --> 00:17:27,064
Why, if anything, he seems better.
214
00:17:27,165 --> 00:17:28,743
Oh, good.
215
00:17:28,844 --> 00:17:31,132
Then I should go and see him.
216
00:17:31,447 --> 00:17:33,274
Shouldn't l?
217
00:17:39,686 --> 00:17:41,309
Thank you.
218
00:17:45,365 --> 00:17:49,315
- Hello, darling.
- You look wonderful.
219
00:17:50,325 --> 00:17:51,985
I just ran into Gerry Wilson.
220
00:17:52,084 --> 00:17:54,658
And what is all this nonsense
about you wanting to talk business.
221
00:17:54,726 --> 00:17:56,468
- You know you should be resting.
- Yeah.
222
00:17:56,564 --> 00:17:58,474
Because it just won't wait, darling.
223
00:17:58,564 --> 00:18:04,234
You see, it's about what will be
the most important business of my life,
224
00:18:04,285 --> 00:18:06,326
however much longer I have left.
225
00:18:06,725 --> 00:18:09,927
Oh, I'd say at least 50 years.
226
00:18:11,205 --> 00:18:13,957
What a centennial that will be.
227
00:18:14,005 --> 00:18:17,255
I hope you'll be there
to help me blow out the candles.
228
00:18:17,286 --> 00:18:19,278
I'll need your help.
229
00:18:19,364 --> 00:18:22,614
Darling, I'll always be there with you.
You know that.
230
00:18:22,646 --> 00:18:24,517
I know that.
231
00:18:25,765 --> 00:18:31,766
And I want you to know that you and l
are finally going to be married.
232
00:18:32,324 --> 00:18:36,356
Tomorrow at 3:00, precisely.
233
00:18:36,363 --> 00:18:37,739
All the arrangements
are being made.
234
00:18:37,843 --> 00:18:41,093
All you have to do
is show up in a lovely dress
235
00:18:41,325 --> 00:18:43,732
and be my lovely bride.
236
00:18:43,805 --> 00:18:47,302
And not leave me waiting
at this altar.
237
00:18:51,844 --> 00:18:56,008
Now, does the groom get a kiss
to seal the pact?
238
00:18:56,444 --> 00:18:59,481
Destroy Blake and all that?
239
00:19:03,043 --> 00:19:05,451
Oh, yes.
240
00:19:17,444 --> 00:19:20,778
Going to sleep, yes.
241
00:19:34,605 --> 00:19:37,640
Oh, he drank his bottle beautifully,
so no worries.
242
00:19:39,723 --> 00:19:41,717
No worries.
243
00:19:42,564 --> 00:19:44,106
Is something wrong, Mrs. Colby?
244
00:19:44,203 --> 00:19:46,490
You're really a terrific actress,
aren't you?
245
00:19:46,563 --> 00:19:47,678
As if what happened to my son
246
00:19:47,803 --> 00:19:50,840
would never have happened
if you'd been doing your job.
247
00:19:51,085 --> 00:19:53,159
He's just falling asleep,
please don't--
248
00:19:53,244 --> 00:19:55,318
Oh, suddenly, you're so concerned,
Miss Farragut.
249
00:19:55,403 --> 00:19:57,526
As concerned as you were
when you left him alone.
250
00:19:57,602 --> 00:19:59,476
Cut it out, Fallon.
251
00:20:00,324 --> 00:20:03,657
Enter the caring father who hired
Miss Farragut in the first place.
252
00:20:03,684 --> 00:20:06,138
What do you want me to do, Jeff,
apologise to her?
253
00:20:06,204 --> 00:20:08,990
Well, if you ever could apologise
to somebody, yes.
254
00:20:10,883 --> 00:20:12,710
Now, look,
we've all had a draining day.
255
00:20:13,404 --> 00:20:14,602
Let's go to bed.
256
00:20:15,442 --> 00:20:18,194
- Good night, Susan.
- Good night, Mr. Colby.
257
00:20:24,362 --> 00:20:28,146
He's right, Mrs. Colby.
We're all very tired.
258
00:20:28,163 --> 00:20:30,072
Are we?
259
00:20:31,322 --> 00:20:32,521
Well, I'm not.
260
00:20:32,642 --> 00:20:35,928
Not too tired to tell you
what I'm going to tell you.
261
00:20:47,641 --> 00:20:49,184
Darling?
262
00:20:53,162 --> 00:20:56,696
- Are you all right?
- Oh, sure, sure.
263
00:20:56,963 --> 00:20:59,796
It's just the reaction setting in.
264
00:20:59,843 --> 00:21:01,798
It's relief, not fatigue.
265
00:21:04,323 --> 00:21:07,075
Well, I would be more relieved
if you would come upstairs
266
00:21:07,123 --> 00:21:09,245
and go to bed and let me tuck you in
267
00:21:09,323 --> 00:21:13,319
and watch those non-fatigued eyes
of yours close.
268
00:21:13,562 --> 00:21:16,053
Why are you so good to me,
pretty lady?
269
00:21:18,603 --> 00:21:20,430
I don't know.
270
00:21:21,283 --> 00:21:23,108
Maybe because you're so cute.
271
00:21:25,923 --> 00:21:28,377
Don't make a frown. You are.
272
00:21:29,122 --> 00:21:33,950
You're handsome and intelligent
and loving and resourceful
273
00:21:34,122 --> 00:21:36,113
and cute.
274
00:21:49,442 --> 00:21:52,608
Susan, what's going on?
275
00:21:52,642 --> 00:21:54,716
That should be fairly obvious.
276
00:21:54,802 --> 00:21:57,373
Well, it's not. It's the middle
of the night. Where are you going?
277
00:21:57,440 --> 00:21:59,599
I don't know. Someplace exciting.
278
00:22:00,481 --> 00:22:03,981
- Are you saying you're leaving us?
- That's right.
279
00:22:04,363 --> 00:22:07,030
Because of what my wife
threw at you?
280
00:22:08,000 --> 00:22:12,032
Susan, you have to realise
she's been under enormous stress.
281
00:22:12,040 --> 00:22:13,500
As have we all.
282
00:22:13,601 --> 00:22:16,007
Well, I would appreciate it
if you would change your mind.
283
00:22:16,080 --> 00:22:19,829
I would, Mr. Colby, but she wouldn't.
284
00:22:19,840 --> 00:22:21,463
Your wife just dismissed me.
285
00:22:22,001 --> 00:22:24,752
And not with two simple words:
"You're fired."
286
00:22:24,800 --> 00:22:27,587
It was much longer and nastier.
287
00:22:30,282 --> 00:22:31,860
I'm sorry.
288
00:22:32,560 --> 00:22:34,269
Goodbye.
289
00:22:55,201 --> 00:22:56,481
Come here, Fallon.
290
00:22:58,280 --> 00:23:00,901
If it's about that nurse,
yes, I fired her.
291
00:23:00,960 --> 00:23:04,044
Unlike you, I was not moved
by her see-through innocence.
292
00:23:04,080 --> 00:23:07,330
Come on. You resented her because
she had an affair with Nick Toscanni.
293
00:23:07,762 --> 00:23:09,634
That is a rotten thing to say.
294
00:23:09,719 --> 00:23:11,630
The only feelings I have for that man
are disgust.
295
00:23:11,721 --> 00:23:13,213
I never even wanna see him again.
296
00:23:13,320 --> 00:23:14,945
And I'm sick and tired of you
judging me,
297
00:23:15,039 --> 00:23:17,957
telling me how I'm supposed to feel
and what I'm supposed to be doing.
298
00:23:18,000 --> 00:23:20,076
Telling me who I am and what I am.
299
00:23:20,159 --> 00:23:23,326
Okay, let's have it. What are you?
Who are you underneath, huh?
300
00:23:26,121 --> 00:23:28,526
Wonderful. You woke him up.
301
00:23:33,798 --> 00:23:37,334
Quiet. Go back to sleep.
302
00:23:37,880 --> 00:23:39,790
Sleepy time.
303
00:23:49,760 --> 00:23:52,711
Joseph, would you please
have a bed set up in the nursery?
304
00:23:52,758 --> 00:23:54,336
I'll be sleeping
in my son's room tonight.
305
00:23:54,720 --> 00:23:57,554
Oh, that's great. Terrific.
306
00:23:57,601 --> 00:23:59,556
Pleasant dreams.
307
00:24:20,678 --> 00:24:23,348
Mrs. Colby, don't worry.
308
00:24:23,398 --> 00:24:26,766
Everything's going to be fine with me
and the young master.
309
00:24:29,560 --> 00:24:31,682
I'll call you later, Jeanette.
310
00:24:41,918 --> 00:24:43,413
Just coffee, please.
311
00:24:43,519 --> 00:24:45,179
Is that all you're gonna have
this morning?
312
00:24:45,279 --> 00:24:47,603
I have things to do.
313
00:24:47,678 --> 00:24:51,261
I wanna talk to you about it first.
I've been up half the night thinking--
314
00:24:51,279 --> 00:24:53,270
If it's about security for the baby,
I've already--
315
00:24:53,359 --> 00:24:56,063
No, I know you've handled that, Daddy,
and I appreciate it.
316
00:24:56,119 --> 00:24:57,910
It's about me.
317
00:24:59,199 --> 00:25:00,693
Something tells me
I'm in for it again.
318
00:25:00,800 --> 00:25:03,835
What do you want?
New car? A new filly?
319
00:25:04,878 --> 00:25:06,751
It's me and Jeff.
320
00:25:07,998 --> 00:25:09,791
I know. That again.
321
00:25:10,119 --> 00:25:12,954
But it's like Everest, Daddy.
It's there between us.
322
00:25:12,998 --> 00:25:14,623
Bad vibes.
323
00:25:14,718 --> 00:25:18,381
It's just never worked out between us
and it's never going to work out.
324
00:25:18,396 --> 00:25:19,725
On your part.
325
00:25:20,318 --> 00:25:23,106
Yes, on my part.
326
00:25:24,198 --> 00:25:28,361
I'm just not Mrs. Jeffrey Colby.
327
00:25:31,677 --> 00:25:34,169
I wanna move out and take the baby.
328
00:25:34,558 --> 00:25:36,930
Move out? To do what?
329
00:25:37,359 --> 00:25:41,790
To take a look at myself.
To see who I am and what I am.
330
00:25:41,798 --> 00:25:43,671
To get a sense of purpose.
331
00:25:43,757 --> 00:25:45,714
To get my sense of humour back.
332
00:25:45,797 --> 00:25:47,506
Well, let's get back to purpose.
333
00:25:47,598 --> 00:25:51,381
You're a mother, you have a child.
Isn't that purpose enough?
334
00:25:51,397 --> 00:25:53,473
Daddy, if you're asking me,
do I love my baby,
335
00:25:53,557 --> 00:25:55,799
you know the answer to that.
336
00:25:55,877 --> 00:26:00,589
I should have gotten out
a long time ago, to prove myself.
337
00:26:00,598 --> 00:26:02,306
To prove that I'm a worthwhile
human being.
338
00:26:02,398 --> 00:26:04,305
You are worthwhile.
339
00:26:04,398 --> 00:26:08,229
For a girl, in this house,
for how many years?
340
00:26:08,237 --> 00:26:10,942
Steven was the boy
and Fallon was the toy.
341
00:26:11,318 --> 00:26:12,941
A decoration.
342
00:26:13,036 --> 00:26:15,872
Blake Carrington's adored little doll.
343
00:26:16,478 --> 00:26:19,812
Now, for Steven, it was always
an open door into business.
344
00:26:19,839 --> 00:26:21,913
And for Fallon, it was just--
345
00:26:21,998 --> 00:26:25,614
Well, you said it a minute ago,
a new car, a filly.
346
00:26:25,637 --> 00:26:29,221
I want more. And you can't buy for me
what I want.
347
00:26:29,478 --> 00:26:32,478
You don't have to move out.
348
00:26:34,397 --> 00:26:38,726
Daddy, let go of me, please?
349
00:26:48,717 --> 00:26:50,294
Fallon, I admire you,
350
00:26:51,317 --> 00:26:53,023
every bit as much as I love you.
351
00:26:53,118 --> 00:26:55,108
I admire you
352
00:26:55,196 --> 00:26:57,866
because you never hold back
your feelings or your thoughts,
353
00:26:57,916 --> 00:27:00,075
what you don't want,
what you do want.
354
00:27:01,876 --> 00:27:03,252
All right.
355
00:27:03,436 --> 00:27:05,558
You want to do something
with your life, as you put it.
356
00:27:05,636 --> 00:27:06,833
I agree. You should.
357
00:27:06,956 --> 00:27:09,033
Now, if it's an outside interest
you need--
358
00:27:09,117 --> 00:27:12,781
It's more than an outside interest.
I need a whole new way of life.
359
00:27:12,797 --> 00:27:15,002
New and different relationships.
360
00:27:15,077 --> 00:27:18,695
I can't help you with that. But I might
be able to find you something.
361
00:27:18,716 --> 00:27:19,996
At Denver-Carrington?
362
00:27:20,917 --> 00:27:23,835
Well, let's see.
You're not interested in oil.
363
00:27:23,878 --> 00:27:26,331
- Who says I'm not?
- I say you're not.
364
00:27:26,396 --> 00:27:29,230
Why, you'd try to claw your way
out of my boardroom
365
00:27:29,277 --> 00:27:31,185
at the end of your first week.
366
00:27:32,636 --> 00:27:37,344
But Denver-Carrington
does have other holdings.
367
00:27:38,074 --> 00:27:40,909
You pick out something
that interests you
368
00:27:40,955 --> 00:27:42,783
and we'll talk about it.
369
00:27:43,515 --> 00:27:45,010
Fair enough?
370
00:27:45,118 --> 00:27:47,950
Fair enough. I'll let you know.
371
00:27:48,275 --> 00:27:50,849
- Bye, Daddy.
- Wait a minute. We're not finished.
372
00:27:50,916 --> 00:27:52,244
How about Jeff?
373
00:27:52,355 --> 00:27:56,104
I know but I have to go.
So we'll talk later, okay?
374
00:27:56,676 --> 00:27:59,925
- Good morning, Mr. Carrington.
- Good morning, Joseph.
375
00:28:02,596 --> 00:28:04,718
What is it? Is something the matter?
376
00:28:13,875 --> 00:28:17,042
"ls Adam Carrington still alive?"
377
00:28:17,077 --> 00:28:19,401
That reporter, Maynard.
378
00:28:19,477 --> 00:28:23,767
It bothers me when piranhas like her
feed on other people's troubles.
379
00:29:24,994 --> 00:29:27,947
That's right, Frank Eastman.
380
00:29:28,234 --> 00:29:29,812
I think Mr. Carrington
will remember him.
381
00:29:29,916 --> 00:29:32,322
They worked together as riggers
a long time back.
382
00:29:32,394 --> 00:29:34,967
Well, my uncle is back
in Oklahoma now,
383
00:29:35,035 --> 00:29:36,493
and he knew I was coming
to Denver,
384
00:29:36,595 --> 00:29:39,050
and he suggested that I drop in
to say hello to Mr. Carrington,
385
00:29:39,114 --> 00:29:41,819
if Mr. Carrington has the time.
386
00:29:42,674 --> 00:29:44,715
Three o'clock?
Well, that's fine with me.
387
00:29:44,794 --> 00:29:46,869
Yes, thank you very much.
388
00:29:54,714 --> 00:29:56,872
Excuse me, what time do you have?
389
00:29:57,033 --> 00:29:59,606
- Ten after 1 0, Mr. Torrance.
- Thank you.
390
00:29:59,794 --> 00:30:01,335
This is something, huh?
391
00:30:01,432 --> 00:30:03,841
The story about the old kidnapping.
392
00:30:04,075 --> 00:30:06,648
Well, the rich can always buy
another mansion, or yacht,
393
00:30:06,715 --> 00:30:08,540
or a hotel like this,
394
00:30:08,634 --> 00:30:10,625
but they sure can't buy themselves
a lost kid.
395
00:30:10,714 --> 00:30:14,165
No, they sure can't.
You said, "A hotel like this."
396
00:30:14,193 --> 00:30:16,601
Blake Carrington. He owns it.
397
00:30:19,434 --> 00:30:20,976
I see.
398
00:30:21,713 --> 00:30:25,330
No, you're right.
Money is not everything.
399
00:30:25,353 --> 00:30:27,145
Definitely not.
400
00:30:32,674 --> 00:30:34,334
The La Mirada?
That white elephant?
401
00:30:35,233 --> 00:30:36,942
It was part of a deal I made
some years ago.
402
00:30:37,034 --> 00:30:39,275
I've been trying to dump it
ever since.
403
00:30:39,993 --> 00:30:41,985
Well, dump it with me.
404
00:30:42,073 --> 00:30:44,861
You offered me a business.
That's the one I want.
405
00:30:45,433 --> 00:30:48,469
Well, mind if I ask you
what you know about hotels?
406
00:30:49,433 --> 00:30:50,630
Don't get personal.
407
00:30:51,032 --> 00:30:53,357
Come on, now.
Don't be funny, Fallon.
408
00:30:53,512 --> 00:30:55,920
And what could you do
with a white elephant?
409
00:30:55,992 --> 00:30:59,986
Paint it a whole different colour.
Give it a whole different look.
410
00:30:59,994 --> 00:31:01,866
Daddy, look, I've been doing
some investigating.
411
00:31:01,952 --> 00:31:04,075
I went over their balance sheets
and income statements
412
00:31:04,152 --> 00:31:07,567
for the past two years,
and their cash situation is too fat.
413
00:31:07,593 --> 00:31:10,345
They should be reinvesting
their money in the hotel
414
00:31:10,395 --> 00:31:12,966
instead of putting it all in the bank.
415
00:31:14,632 --> 00:31:16,874
Give it to me
and I'll turn it around for you.
416
00:31:18,752 --> 00:31:22,369
And if you give it to me,
I won't move out with the baby.
417
00:31:22,992 --> 00:31:26,941
And I'll put off filing for divorce
for a while, provided--
418
00:31:26,952 --> 00:31:28,067
Provided what?
419
00:31:28,193 --> 00:31:30,944
Provided I don't have to live
like a hypocrite.
420
00:31:30,992 --> 00:31:32,616
I'll stay married but in name only.
421
00:31:32,712 --> 00:31:34,669
I want separate bedrooms
and all of that.
422
00:31:34,751 --> 00:31:36,709
I'm going to start my own life.
423
00:31:36,792 --> 00:31:40,078
And all of that, as you put it,
is going to make you happy?
424
00:31:40,352 --> 00:31:41,845
I hope so.
425
00:31:43,752 --> 00:31:46,243
So, what do you say?
Do we have a deal?
426
00:32:06,151 --> 00:32:07,730
No.
427
00:32:09,432 --> 00:32:13,097
- You apparently like elevators.
- Actually, I forgot something upstairs.
428
00:32:16,032 --> 00:32:18,153
La Mirada Hotel.
429
00:32:18,793 --> 00:32:21,912
That's where I saw you this morning.
It was you, right?
430
00:32:21,951 --> 00:32:25,367
- That's right.
- Coincidence, coincidence.
431
00:32:25,392 --> 00:32:27,264
We're both obviously going up
to the same floor,
432
00:32:27,351 --> 00:32:28,632
staying at the same hotel.
433
00:32:30,432 --> 00:32:31,595
La Mirada.
434
00:32:33,072 --> 00:32:34,567
You know what that means
in Spanish?
435
00:32:35,751 --> 00:32:37,459
As a matter of fact, no.
436
00:32:37,552 --> 00:32:39,923
A glance. A look.
437
00:32:40,951 --> 00:32:42,446
A loving gaze.
438
00:32:43,231 --> 00:32:44,607
How about that?
439
00:32:44,712 --> 00:32:47,119
Yeah, I studied Spanish at Yale.
440
00:32:47,192 --> 00:32:50,560
But it's not very in there these days.
But then again, nor was l.
441
00:32:50,592 --> 00:32:54,290
- I mean, fresh from Montana.
- Oh, what's wrong with Montana?
442
00:32:55,151 --> 00:32:59,445
Well, it's west of the Hudson.
Just a whole lot of cows.
443
00:32:59,870 --> 00:33:01,993
Sounds like good old Colorado
to me.
444
00:33:02,072 --> 00:33:04,740
Then we're both cut
from the same cloth, aren't we?
445
00:33:05,910 --> 00:33:09,658
And in the same stuck elevator.
You know, you look very familiar.
446
00:33:10,030 --> 00:33:12,521
Well, maybe that's because
you saw me at the hotel this morning.
447
00:33:12,590 --> 00:33:14,548
I'm very unforgettable.
448
00:33:18,231 --> 00:33:19,725
I'm also very claustrophobic.
449
00:33:19,830 --> 00:33:21,573
Do you think you could
get this thing started?
450
00:33:21,671 --> 00:33:23,877
Oh, I'll try, yeah.
451
00:33:24,670 --> 00:33:26,130
Let's try this.
452
00:33:27,431 --> 00:33:30,467
Well, that did it.
Except we're going down.
453
00:33:33,271 --> 00:33:34,384
Elevators.
454
00:33:34,509 --> 00:33:37,261
They sure don't make them
like they used to.
455
00:33:39,352 --> 00:33:41,059
Kindred spirits, we.
456
00:33:41,431 --> 00:33:42,544
Very.
457
00:33:42,949 --> 00:33:44,326
You're very attractive.
458
00:33:45,111 --> 00:33:46,273
So are you.
459
00:33:47,312 --> 00:33:48,769
Do you have an answer
for everything?
460
00:33:49,710 --> 00:33:50,826
Always.
461
00:33:50,951 --> 00:33:53,072
Okay, what's your name?
462
00:33:53,631 --> 00:33:54,876
Not always, always.
463
00:33:54,991 --> 00:33:56,817
Well, my name is Michael.
Michael Torrance.
464
00:33:56,910 --> 00:34:00,113
And maybe I'll see you again
at the hotel.
465
00:34:06,550 --> 00:34:09,255
And please be sure that Joseph sees
this list as soon as possible.
466
00:34:09,309 --> 00:34:11,018
Fresh strawberries and cream
this evening.
467
00:34:11,110 --> 00:34:13,682
- Joseph?
- He's not here.
468
00:34:13,750 --> 00:34:15,540
Oh, I need him.
469
00:34:16,949 --> 00:34:19,276
If I happen to see him, I'll tell him.
470
00:34:19,351 --> 00:34:21,177
Never mind, I'm in a hurry.
471
00:34:21,271 --> 00:34:24,105
Just tell him to lock up my studio
after the movers are finished
472
00:34:24,150 --> 00:34:25,643
and then leave the keys with Fallon.
473
00:34:25,750 --> 00:34:29,331
And tell her that
I am deeding the studio to her son.
474
00:34:29,750 --> 00:34:30,829
Are you moving?
475
00:34:31,670 --> 00:34:35,370
Yes, I'm moving.
Oh, aren't you sad?
476
00:34:36,949 --> 00:34:38,822
Today's my wedding day.
477
00:34:38,908 --> 00:34:40,700
Cecil and I are going to be married
in an hour
478
00:34:40,789 --> 00:34:42,781
and then I'm gonna be living
in his palazzo.
479
00:34:44,551 --> 00:34:48,418
Palazzo. That's ltalian for mansion,
in case you didn't know.
480
00:34:49,150 --> 00:34:50,940
I've heard the word used.
481
00:34:51,030 --> 00:34:54,280
Yes, in an ltalian film, no doubt.
482
00:34:54,310 --> 00:34:56,218
It's too bad, Krystle,
that you never went there
483
00:34:56,309 --> 00:35:00,306
because the social scene
in Milan and Rome is quite brilliant.
484
00:35:00,551 --> 00:35:02,792
Just as it's going to be in Denver
in the future
485
00:35:02,868 --> 00:35:04,826
when the Colbys entertain.
486
00:35:04,910 --> 00:35:07,944
As it used to be
when I entertained in this very house.
487
00:35:08,628 --> 00:35:10,621
Back in the old days.
488
00:35:10,709 --> 00:35:14,753
Yes, the good old days.
489
00:35:15,350 --> 00:35:16,725
You know, it's too bad, Krystle,
490
00:35:16,830 --> 00:35:20,577
that despite your obvious craving
for the Carrington money,
491
00:35:20,589 --> 00:35:23,044
you never really developed
any sense of style
492
00:35:23,109 --> 00:35:25,517
about how to use it socially.
493
00:35:25,590 --> 00:35:28,589
Well, you're gonna learn
from an expert now.
494
00:35:28,629 --> 00:35:30,703
I'm gonna teach this town
how to party.
495
00:35:30,789 --> 00:35:32,496
I'm gonna lead the pack.
496
00:35:32,589 --> 00:35:36,537
And who knows, I may even invite
you and Blake if the whim strikes me.
497
00:35:37,789 --> 00:35:40,789
Save your whims, Alexis.
We won't be coming.
498
00:35:41,069 --> 00:35:42,610
Well, it's getting late.
499
00:35:42,708 --> 00:35:45,117
My new limousine and chauffeur
are waiting for me.
500
00:35:45,189 --> 00:35:46,647
It's off to my wedding.
501
00:35:51,628 --> 00:35:56,580
And I just know, Krystle, that despite
our more than occasional differences,
502
00:35:56,589 --> 00:36:00,123
you wish me all the best.
Don't you, dear?
503
00:36:23,188 --> 00:36:25,014
Come in, Mr. Torrance.
504
00:36:25,108 --> 00:36:26,934
Sorry about the delay.
Won't you sit down?
505
00:36:27,028 --> 00:36:29,518
I appreciate your taking the time out
to see me, Mr. Carrington.
506
00:36:29,587 --> 00:36:31,046
I know what a busy man you are.
507
00:36:31,148 --> 00:36:34,018
Never too busy to visit with a nephew
of an old friend.
508
00:36:34,067 --> 00:36:35,266
How is Frank anyway?
509
00:36:35,949 --> 00:36:37,606
Forgive me, may I offer you a drink?
510
00:36:37,988 --> 00:36:40,904
No, thank you.
It's a little early in the day for me.
511
00:36:41,109 --> 00:36:44,025
Well, now,
I never heard your uncle say that.
512
00:36:44,068 --> 00:36:46,984
Old Frank used to start belting
them down usually before noon.
513
00:36:47,028 --> 00:36:49,696
And he'd stop sometime
considerably later.
514
00:36:50,547 --> 00:36:52,540
I have no Uncle Frank Eastman.
515
00:36:53,988 --> 00:36:55,149
I know that.
516
00:36:55,906 --> 00:37:00,119
If you had, he'd be dead.
Frank died two years ago.
517
00:37:02,589 --> 00:37:05,706
All right, now what the hell
is this all about?
518
00:37:06,788 --> 00:37:10,155
I lied because I wanted to get in here
to see you.
519
00:37:10,186 --> 00:37:13,105
About what? This?
520
00:37:13,148 --> 00:37:15,934
Are you the anonymous phone caller
from Montana?
521
00:37:15,988 --> 00:37:19,734
The one who spurred on
this piece of garbage?
522
00:37:24,828 --> 00:37:25,942
That's not garbage.
523
00:37:26,067 --> 00:37:27,940
Then you know where my son is.
524
00:37:28,027 --> 00:37:29,984
- Yes.
- Where?
525
00:37:36,747 --> 00:37:38,121
Here.
526
00:37:39,627 --> 00:37:41,168
With you.
527
00:37:46,827 --> 00:37:48,535
I'm gonna have you thrown out
of this office.
528
00:37:48,626 --> 00:37:49,658
Please give me a minute.
529
00:37:49,787 --> 00:37:52,457
Just a minute, for God's sake.
I've come a long way.
530
00:37:54,748 --> 00:37:56,988
And this is as hard on me
as it is on you.
531
00:37:59,946 --> 00:38:02,353
All right. Make it a minute.
532
00:38:06,907 --> 00:38:08,649
An old woman who said
she was my grandmother
533
00:38:08,746 --> 00:38:10,738
died a few days ago.
534
00:38:10,827 --> 00:38:13,780
Before she did,
she told me I wasn't her grandson.
535
00:38:13,827 --> 00:38:16,151
That that baby died 25 years ago
in Denver
536
00:38:16,227 --> 00:38:18,469
in a car accident with his parents.
537
00:38:18,546 --> 00:38:20,622
That she buried all three of them
538
00:38:21,387 --> 00:38:23,344
and then kidnapped me
from a carriage.
539
00:38:23,666 --> 00:38:25,825
Which makes you Adam Carrington.
540
00:38:26,906 --> 00:38:30,238
She said to me,
"Michael, you are Adam Carrington."
541
00:38:30,265 --> 00:38:33,634
- And you believed her?
- No. Not at first.
542
00:38:34,866 --> 00:38:37,073
But I'm confused now.
543
00:38:37,266 --> 00:38:40,018
And I was hoping you'd be able
to help me.
544
00:38:40,387 --> 00:38:41,548
In what way?
545
00:38:41,665 --> 00:38:45,329
First of all, to check on the footprints
in the hospital where...
546
00:38:45,385 --> 00:38:47,011
...Adam Carrington was born.
547
00:38:47,106 --> 00:38:49,182
I'd like your permission.
548
00:38:49,747 --> 00:38:54,457
The hospital where my son was born
burned to the ground a few years later.
549
00:38:54,466 --> 00:38:57,669
All the maternity records
were destroyed in that fire.
550
00:38:57,706 --> 00:38:59,912
I don't suppose you knew anything
about that, did you?
551
00:38:59,986 --> 00:39:01,267
No, I didn't.
552
00:39:02,706 --> 00:39:04,993
All right, Mr. Torrance,
you've had more than your minute.
553
00:39:05,065 --> 00:39:06,310
Now get out of here.
554
00:39:06,425 --> 00:39:09,295
I'd like to show you something first.
It's a silver--
555
00:39:10,146 --> 00:39:11,344
A silver what?
556
00:39:11,466 --> 00:39:13,340
Never mind.
557
00:39:13,507 --> 00:39:15,415
It doesn't matter.
558
00:39:15,824 --> 00:39:19,323
You'd use that dark mind of yours
to twist it into a lie.
559
00:39:19,346 --> 00:39:20,887
Well, what you'd call a lie.
560
00:39:21,706 --> 00:39:23,497
Okay, I'm going.
561
00:39:25,265 --> 00:39:28,017
But after I go,
don't pick up the phone
562
00:39:28,065 --> 00:39:30,935
and put a private investigator onto me.
I'll save you the cost.
563
00:39:32,106 --> 00:39:34,975
I'm Michael Torrance,
a lawyer from Billings, Montana,
564
00:39:35,025 --> 00:39:37,349
and right now I think--
565
00:39:40,547 --> 00:39:41,956
No.
566
00:39:43,185 --> 00:39:45,307
I know, right now, I'm your son...
567
00:39:45,904 --> 00:39:47,279
...Adam.
568
00:39:47,385 --> 00:39:48,927
But let's both just forget that.
569
00:39:49,025 --> 00:39:50,933
Because now that I've met you,
570
00:39:51,025 --> 00:39:54,690
I'm happy to remain just the guy I was
before I ever heard your name:
571
00:39:54,706 --> 00:39:55,950
Carrington.
572
00:39:56,066 --> 00:39:58,056
What a rotten family it must be.
573
00:39:58,143 --> 00:39:59,935
Get the hell out of here.
574
00:40:16,305 --> 00:40:18,628
Who was that guy who zipped
out of here like a storm cloud?
575
00:40:19,143 --> 00:40:20,687
Nobody.
576
00:40:21,465 --> 00:40:24,133
Absolutely nobody.
577
00:40:46,024 --> 00:40:49,605
Alexis, how beautiful you are.
578
00:40:49,624 --> 00:40:51,366
Thank you, darling.
579
00:40:53,543 --> 00:40:55,121
You brought me a boutonniere.
580
00:40:55,504 --> 00:40:56,582
Of course.
581
00:40:57,543 --> 00:41:00,083
Cecil, I have to tell you this again.
582
00:41:00,144 --> 00:41:02,301
I'd prefer it
if you didn't go through with this.
583
00:41:02,744 --> 00:41:04,570
Physician, heal thy tongue.
584
00:41:04,944 --> 00:41:07,269
I'm a man who's always controlled
his own destiny
585
00:41:07,345 --> 00:41:10,214
and I have no intention
of stopping now.
586
00:41:12,183 --> 00:41:14,223
Shall we get it over with, Reverend?
587
00:41:14,503 --> 00:41:17,540
I'm an anxious bridegroom,
so only the essentials.
588
00:41:28,343 --> 00:41:30,134
Oh, darling,
589
00:41:30,224 --> 00:41:31,682
they're so lovely.
590
00:41:32,104 --> 00:41:35,185
And how lovely you look, my dear.
591
00:41:35,863 --> 00:41:37,736
And how happy you look.
592
00:41:37,822 --> 00:41:40,065
And that makes me happy.
593
00:41:42,064 --> 00:41:43,439
Let's get on with it.
594
00:41:46,303 --> 00:41:48,093
Dearly beloved,
595
00:41:48,943 --> 00:41:51,183
we are gathered here together
in the sight of God,
596
00:41:51,262 --> 00:41:54,512
to join together this man
and this woman in holy matrimony.
597
00:41:54,864 --> 00:41:57,104
Do you, Alexis Morrell Carrington,
598
00:41:57,423 --> 00:42:00,793
take Cecil Baldwin Colby to be
your lawful wedded husband?
599
00:42:01,463 --> 00:42:02,494
I do.
600
00:42:04,224 --> 00:42:06,214
And do you, Cecil Baldwin Colby,
601
00:42:06,542 --> 00:42:09,662
take Alexis Morrell Carrington to be
your lawful wedded wife?
602
00:42:17,182 --> 00:42:18,676
Cecil?
603
00:42:21,862 --> 00:42:23,736
I do.
604
00:42:26,542 --> 00:42:28,416
Exchange rings, please.
605
00:42:47,183 --> 00:42:50,514
For in as much as you have consented
together in holy wedlock,
606
00:42:50,862 --> 00:42:53,732
I pronounce you husband and wife.
607
00:42:54,343 --> 00:42:56,502
You may kiss the bride.
608
00:43:12,101 --> 00:43:14,094
Will you all leave now, please?
609
00:43:21,022 --> 00:43:25,314
Were you for a moment frightened
that I wasn't going to answer, Alexis?
610
00:43:27,662 --> 00:43:29,620
I was only frightened for you, darling.
611
00:43:31,141 --> 00:43:34,306
That I might have expired
before the grand and holy moment?
612
00:43:35,822 --> 00:43:39,072
How could I when my wedding gift,
a gift without peer, is such that,
613
00:43:39,101 --> 00:43:42,801
when I do go,
I can leap into my grave laughing,
614
00:43:42,821 --> 00:43:45,691
knowing that I've left you with power
and money,
615
00:43:45,741 --> 00:43:48,232
and with you and Blake
at each other's throats.
616
00:43:49,821 --> 00:43:53,069
What's the matter, sweetheart?
Is this honeymoon talk upsetting you?
617
00:43:54,062 --> 00:43:55,521
You're upsetting yourself, Cecil.
618
00:43:55,862 --> 00:43:58,235
What did you and Blake talk about
the night of your wedding?
619
00:43:58,301 --> 00:43:59,582
I don't remember.
620
00:43:59,701 --> 00:44:01,361
Did he brag about
how mighty he'd become?
621
00:44:01,462 --> 00:44:04,130
How he'd try to rival me?
622
00:44:04,181 --> 00:44:06,636
Tell me, were his nails clean
that night, Alexis?
623
00:44:06,700 --> 00:44:10,069
Or were they stained with the oil
of his Carrington Rig Number One?
624
00:44:10,101 --> 00:44:11,892
Did he? What--?
625
00:44:12,342 --> 00:44:13,621
Cecil.
626
00:44:13,741 --> 00:44:15,982
Cecil, what's wrong? Ce--
627
00:44:16,060 --> 00:44:18,847
Doctor? Doctor.
628
00:44:19,341 --> 00:44:22,177
Darling, what's wrong? Cecil.
629
00:44:24,581 --> 00:44:25,612
Code blue. IV.
630
00:44:25,741 --> 00:44:27,699
Would you please
get out of the way?
631
00:44:27,940 --> 00:44:31,143
Adrenalin. Let's defibrillate, quickly.
632
00:44:35,500 --> 00:44:37,825
Stand back when he does this.
633
00:46:31,776 --> 00:46:33,567
Oh, God.
634
00:46:33,617 --> 00:46:38,167
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.