All language subtitles for Dynasty s03e02 the roof.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,832 --> 00:01:48,706 Captain. 2 00:01:49,192 --> 00:01:51,020 - Is there anything new? - No, sir. 3 00:01:51,112 --> 00:01:53,189 - Who's on the phones? - Costello and Haskins. 4 00:01:53,273 --> 00:01:55,942 - Where? - The kitchen. 5 00:01:55,992 --> 00:01:59,113 I hear they're eating pretty good in there too. 6 00:02:02,633 --> 00:02:04,259 Mr. Carrington? 7 00:02:04,913 --> 00:02:06,705 I'm Captain Lockwood. 8 00:02:06,794 --> 00:02:08,502 I'm handling the case now. 9 00:02:08,595 --> 00:02:10,966 Orders from my boss. A friend of yours, I understand. 10 00:02:11,034 --> 00:02:12,149 Yes. Yes, that's right. 11 00:02:12,274 --> 00:02:15,110 Listen, about Farouk Ahmed, Mr. Carrington... 12 00:02:15,154 --> 00:02:17,194 Excuse me. 13 00:02:17,915 --> 00:02:19,078 Hello? 14 00:02:19,195 --> 00:02:21,105 Yes, this is Blake Carrington. 15 00:02:21,195 --> 00:02:22,854 Who? 16 00:02:23,835 --> 00:02:27,500 Well, damn it, didn't you hear what I just said on TV? 17 00:02:27,515 --> 00:02:29,721 You and everybody else at The Chronicle know the facts. 18 00:02:29,796 --> 00:02:31,836 I can't tell you any more than that. 19 00:02:32,915 --> 00:02:36,036 Now listen, I gotta keep these phones open. 20 00:02:37,636 --> 00:02:40,127 Okay, captain, now about Farouk Ahmed, 21 00:02:40,196 --> 00:02:42,438 - were you able to locate him? - No. 22 00:02:42,516 --> 00:02:44,972 But we're still looking for him. I'm sure we're gonna nail him. 23 00:02:45,037 --> 00:02:47,908 He could be halfway to the Middle East by now with my grandson. 24 00:02:47,957 --> 00:02:50,874 Listen, we have no proof, no proof whatsoever, 25 00:02:50,917 --> 00:02:54,037 that Farouk Ahmed had anything to do with the infant's disappearance. 26 00:02:54,077 --> 00:02:55,987 The kidnapping. 27 00:02:56,077 --> 00:02:58,829 He has not checked out of his hotel. 28 00:02:58,878 --> 00:03:00,289 Now, apparently he's still in town. 29 00:03:00,398 --> 00:03:01,644 You people are terrific. 30 00:03:01,758 --> 00:03:04,296 Can't find Ahmed, you can't find Nick Toscanni. 31 00:03:06,558 --> 00:03:08,350 I'll check with my men in the kitchen. 32 00:03:08,918 --> 00:03:10,958 Think you can find that? 33 00:03:21,879 --> 00:03:25,249 - I brought you some coffee. - Thank you. 34 00:03:27,360 --> 00:03:29,566 - Darling, you look tired. - Do l? 35 00:03:29,641 --> 00:03:33,056 Yes. Why don't you go upstairs and lie down and get some rest? I'll... 36 00:03:33,080 --> 00:03:36,948 Krystle, would you please leave me alone? 37 00:03:40,882 --> 00:03:44,131 No. Don't leave, please. 38 00:03:45,120 --> 00:03:47,243 I'm sorry. 39 00:03:49,322 --> 00:03:51,279 I guess this thing is just getting to me. 40 00:03:51,562 --> 00:03:53,140 Don't go. 41 00:03:53,241 --> 00:03:56,493 I want you with me. I need you with me. 42 00:04:04,762 --> 00:04:07,432 I'll get you some coffee. 43 00:04:12,323 --> 00:04:14,197 Blake? 44 00:04:16,243 --> 00:04:19,410 Why didn't you ever tell me about your first son? 45 00:04:19,443 --> 00:04:20,642 The baby that was kidnapped? 46 00:04:22,844 --> 00:04:25,335 It was a long time ago. I tried to forget it. 47 00:04:25,404 --> 00:04:26,982 Did Steven and Fallon know? 48 00:04:27,084 --> 00:04:29,623 No, no, we never told them about Adam. 49 00:04:31,645 --> 00:04:35,145 Is that why you were so hard on Steven all these years? 50 00:04:35,165 --> 00:04:39,412 - Refusing to understand him and his... - His homosexuality? 51 00:04:39,404 --> 00:04:41,694 Is that why? 52 00:04:42,245 --> 00:04:43,906 Because you were sure that... 53 00:04:44,006 --> 00:04:45,999 That the son you lost would have been different? 54 00:04:48,646 --> 00:04:52,893 Krystle, Steven is Steven. His problem is... 55 00:04:52,886 --> 00:04:54,594 Well, it's his own. 56 00:04:54,686 --> 00:04:57,474 And he was Steven. Adam was someone else. 57 00:04:59,847 --> 00:05:01,591 When... 58 00:05:01,847 --> 00:05:06,391 When I had to finally face the reality that we had lost Adam, 59 00:05:07,568 --> 00:05:11,187 I just slammed the door on that part of my life. 60 00:05:12,528 --> 00:05:13,559 It wasn't easy. 61 00:05:16,768 --> 00:05:20,350 But it was necessary if I was going to survive. 62 00:05:20,369 --> 00:05:24,581 And I did survive. 63 00:05:25,769 --> 00:05:28,012 We were still struggling financially then, 64 00:05:28,089 --> 00:05:32,087 and I poured all my energy into positive things. 65 00:05:32,489 --> 00:05:35,656 I built an empire on that energy. 66 00:05:36,969 --> 00:05:40,256 Denver-Carrington is, in its way, 67 00:05:40,730 --> 00:05:43,019 a tribute to my first child. 68 00:05:47,651 --> 00:05:49,193 Does that make any sense to you? 69 00:05:51,330 --> 00:05:53,573 Yes. 70 00:05:59,331 --> 00:06:02,616 If Steven comes back, and he may, 71 00:06:02,892 --> 00:06:06,807 the problems that I had with him before will still exist. 72 00:06:07,372 --> 00:06:11,205 If I'm anything, I'm realistic. I try to be honest. 73 00:06:13,932 --> 00:06:18,061 Just as one day I had to tell myself honestly:. 74 00:06:19,332 --> 00:06:22,038 You will never see your first son again. 75 00:06:23,693 --> 00:06:26,018 You never will. 76 00:06:26,093 --> 00:06:27,468 So let it be. Just... 77 00:06:28,973 --> 00:06:31,595 Just let it be. 78 00:06:31,934 --> 00:06:35,600 Gram. What did Doc Edwards give you, some kind of elixir? 79 00:06:35,615 --> 00:06:37,857 You look so good this afternoon. 80 00:06:37,934 --> 00:06:40,342 - I'm dying, Michael. - You? 81 00:06:40,654 --> 00:06:41,983 Well, sure you are. 82 00:06:42,095 --> 00:06:44,503 We all are someday. But you? Come on. 83 00:06:44,575 --> 00:06:47,577 - You're gonna live to be a good... - I'm going to die, Michael. 84 00:06:48,456 --> 00:06:52,288 And I have to make peace with myself... 85 00:06:53,175 --> 00:06:55,381 ...and him. 86 00:06:56,055 --> 00:06:59,425 I've always loved the good Lord. 87 00:06:59,776 --> 00:07:02,944 And I will always love you. 88 00:07:05,216 --> 00:07:08,003 And I've sinned against you both. 89 00:07:09,016 --> 00:07:11,057 Oh, I know. 90 00:07:11,136 --> 00:07:13,842 By going to church every Sunday, 91 00:07:13,897 --> 00:07:15,807 by taking care of me after my folks were killed... 92 00:07:15,897 --> 00:07:20,110 - Oh, you're a real prime sinner, Gram. - I sinned. 93 00:07:20,097 --> 00:07:23,549 I sinned when l 94 00:07:23,578 --> 00:07:28,917 stole you from that baby carriage in Denver 95 00:07:28,859 --> 00:07:31,480 and brought you here to Billings. 96 00:07:31,859 --> 00:07:33,354 You, 97 00:07:33,459 --> 00:07:35,285 the Carrington baby. 98 00:07:35,379 --> 00:07:37,869 Gram, please. 99 00:07:38,138 --> 00:07:41,259 Don't upset yourself with this kind of talk. 100 00:07:42,219 --> 00:07:44,046 And please, don't upset me. 101 00:07:44,140 --> 00:07:46,679 I'm leaving you, Michael, 102 00:07:46,740 --> 00:07:48,733 I am. 103 00:07:52,100 --> 00:07:54,674 And right after I go, 104 00:07:54,741 --> 00:07:58,691 I want you to go and collect what's yours. 105 00:07:58,981 --> 00:08:00,724 Collect your birthright. 106 00:08:02,221 --> 00:08:04,712 It's yours again. 107 00:08:04,781 --> 00:08:06,940 Now. 108 00:08:09,221 --> 00:08:11,547 Go. Go. 109 00:08:12,103 --> 00:08:17,144 Go to my bureau. Go. 110 00:08:24,462 --> 00:08:26,289 Open the bottom drawer. 111 00:08:32,463 --> 00:08:35,832 Look under what's in there. 112 00:08:35,864 --> 00:08:37,857 Way under. 113 00:08:40,385 --> 00:08:42,672 Take it out. 114 00:08:48,664 --> 00:08:51,785 Adam Alexander Carrington. 115 00:08:53,945 --> 00:08:57,314 It was in your tiny hand. 116 00:08:57,545 --> 00:09:02,123 The beautiful baby boy that I've always wanted. 117 00:09:05,427 --> 00:09:07,965 Repeat it after me, Michael. 118 00:09:08,625 --> 00:09:11,830 "l am Adam Carrington." 119 00:09:14,426 --> 00:09:17,096 Say it for me so I can make peace. 120 00:09:19,188 --> 00:09:21,394 Please. 121 00:09:24,347 --> 00:09:26,553 I am... 122 00:09:28,348 --> 00:09:30,839 ...Adam Carrington. 123 00:09:31,668 --> 00:09:35,962 Promise me you'll go to your real parents. 124 00:09:36,548 --> 00:09:38,791 Promise. 125 00:09:38,868 --> 00:09:41,360 I promise. 126 00:09:54,630 --> 00:09:58,498 I'm so sorry. I didn't know you were in here, Mrs. Colby. 127 00:09:58,510 --> 00:09:59,756 What do you want? 128 00:09:59,870 --> 00:10:02,327 Just to put these away. 129 00:10:02,389 --> 00:10:05,806 Well, put them down and then please go. 130 00:10:15,752 --> 00:10:17,743 Let's go, Fallon. 131 00:10:17,831 --> 00:10:20,583 Go where? For a walk? 132 00:10:20,631 --> 00:10:23,039 Maybe that's not such a bad idea. 133 00:10:23,112 --> 00:10:25,400 For a little while before it gets dark. 134 00:10:25,473 --> 00:10:27,964 You know what I'm doing, Jeff? 135 00:10:28,033 --> 00:10:31,614 I'm taking stock of our son's room. 136 00:10:31,632 --> 00:10:36,259 Our rich, very rich son's room. 137 00:10:38,154 --> 00:10:41,404 It's funny, I never thought about it that way before. 138 00:10:41,433 --> 00:10:44,054 This was just a lovely little nursery. 139 00:10:44,113 --> 00:10:46,735 Just like mine was when I was a little girl. 140 00:10:49,234 --> 00:10:51,808 My father worked very hard for all of this. 141 00:10:51,874 --> 00:10:57,116 I mean, he had genius and he had guts and he got it all. For us. 142 00:10:58,634 --> 00:11:02,584 And until now it never occurred to me that people might hate him for that. 143 00:11:02,594 --> 00:11:04,338 Might hate us. 144 00:11:04,995 --> 00:11:11,033 Might even hate our baby, enough to take him from us. 145 00:11:12,235 --> 00:11:15,652 This is the way it really is for people like us, Jeff. 146 00:11:16,356 --> 00:11:20,686 Look, I don't think it has anything to do with you or your father or anybody. 147 00:11:20,676 --> 00:11:23,215 It's just that there are some sick people out there who... 148 00:11:23,277 --> 00:11:26,562 Who sometimes steal rich people's babies, 149 00:11:26,597 --> 00:11:30,013 Iike they were a necklace or a brooch. 150 00:11:30,237 --> 00:11:32,988 - Sometimes I wonder... - What? 151 00:11:33,998 --> 00:11:38,790 ...if Daddy had told me about my first brother if I'd have kept our child 152 00:11:38,757 --> 00:11:41,545 or if I'd have gone through with the abortion. 153 00:11:41,597 --> 00:11:43,555 Fallon. 154 00:11:44,358 --> 00:11:46,684 I think I might have. 155 00:11:46,758 --> 00:11:49,428 No, I'm sure I would have. 156 00:11:49,478 --> 00:11:51,471 Because there are lots of kinds of pain in life 157 00:11:51,557 --> 00:11:57,264 but this is one kind of pain that I just can't deal with. 158 00:11:57,199 --> 00:12:00,117 No, there's still no change in Cecil's condition. 159 00:12:00,160 --> 00:12:03,363 So I've taken a room at the hospital so I can be near him. 160 00:12:03,400 --> 00:12:05,356 I'm on my way there now. 161 00:12:05,439 --> 00:12:07,479 So you can reach me there if you hear anything. 162 00:12:07,559 --> 00:12:11,225 Well, if I hear anything, I'm sure that it's gonna be good news. 163 00:12:11,240 --> 00:12:13,613 Look, Alexis. 164 00:12:13,680 --> 00:12:18,426 Tell Cecil that I'm sorry that he's ill and I wish him well. 165 00:12:18,400 --> 00:12:21,770 And I'm sorry for you about your wedding being postponed. 166 00:12:21,801 --> 00:12:24,506 I know that's upsetting you along with what's happened here. 167 00:12:25,121 --> 00:12:29,583 Oh, Blake. The only thing that's upsetting me now is the baby. 168 00:12:29,562 --> 00:12:32,646 Do you know that Cecil insists on marrying me as soon as possible, 169 00:12:32,682 --> 00:12:35,600 even if it's from his hospital bed? 170 00:12:40,803 --> 00:12:42,677 Fallon. 171 00:12:42,763 --> 00:12:44,589 Darling, you look so pale. 172 00:12:44,683 --> 00:12:47,933 - Why don't you--? - My mother and my father 173 00:12:47,963 --> 00:12:50,289 who have deceived me. 174 00:12:50,363 --> 00:12:53,116 Why didn't you ever tell me about the other child? 175 00:12:53,163 --> 00:12:55,239 He was my own flesh and blood. I had-- 176 00:12:55,324 --> 00:12:57,483 You had the right to know. 177 00:12:57,564 --> 00:12:59,354 Yes, Fallon, you did. 178 00:12:59,444 --> 00:13:05,317 I wanted to tell you, but you were so young and I had to leave. 179 00:13:05,244 --> 00:13:08,448 It was your father's decision not to tell you. 180 00:13:08,484 --> 00:13:12,528 Fallon, I made that decision for good reasons. 181 00:13:12,525 --> 00:13:14,233 For you and Steven. 182 00:13:14,325 --> 00:13:15,488 Meaning what? 183 00:13:15,605 --> 00:13:20,232 Meaning I didn't want you to grow up fearful about your own safety. 184 00:13:20,206 --> 00:13:21,784 You can understand that, can't you? 185 00:13:21,886 --> 00:13:25,255 Well, maybe if you had told me I could have protected my own son. 186 00:13:39,247 --> 00:13:41,702 - Who is it? - Joseph. 187 00:13:41,767 --> 00:13:42,798 Come in. 188 00:13:45,168 --> 00:13:48,502 Mrs. Carrington, do you know where Mrs. Blaisdel is? 189 00:13:48,527 --> 00:13:50,438 - No, I don't. - Well, I have a message for her 190 00:13:50,528 --> 00:13:52,236 and I've looked all over for her. 191 00:13:53,048 --> 00:13:55,539 - She's usually in her room. - I knocked. 192 00:13:55,607 --> 00:14:00,354 There's no answer. Maybe she's in there and refuses to answer. 193 00:14:00,329 --> 00:14:02,785 It's not my place to just go in. 194 00:14:03,729 --> 00:14:05,603 Well, I'll try. 195 00:14:05,689 --> 00:14:07,065 What's the message? 196 00:14:07,168 --> 00:14:11,748 The sanatorium where Dr. Toscanni arranged for Mrs. Blaisdel to be sent, 197 00:14:11,729 --> 00:14:14,054 they'll be ready to take her in tomorrow. 198 00:14:15,410 --> 00:14:17,284 All right. 199 00:14:36,171 --> 00:14:38,045 Claudia? 200 00:14:52,853 --> 00:14:53,884 Joseph. 201 00:14:54,012 --> 00:14:56,255 - Did you find Mrs. Blaisdel? - No. 202 00:14:56,333 --> 00:14:58,373 - Have you checked with the servants? - I have. 203 00:14:58,453 --> 00:14:59,734 None of them has seen her. 204 00:15:00,892 --> 00:15:03,810 - Do you know where my husband is? - Yes. He left while you were upstairs. 205 00:15:03,854 --> 00:15:07,104 Captain Lockwood phoned. The police have a suspect. 206 00:15:16,295 --> 00:15:18,252 No one. No one treats me like this. 207 00:15:19,494 --> 00:15:22,495 I am a guest in your country, not a common criminal. 208 00:15:22,535 --> 00:15:24,195 Shut up, Ahmed. Just answer the questions. 209 00:15:24,295 --> 00:15:26,964 What were you doing near Mr. Carrington's house yesterday? 210 00:15:27,335 --> 00:15:28,580 I wasn't there. 211 00:15:28,695 --> 00:15:30,688 You and Mr. Carrington had a meeting the other day. 212 00:15:30,775 --> 00:15:32,436 Yes, a business meeting. 213 00:15:32,535 --> 00:15:34,446 I offered him a deal for me and my brother. 214 00:15:35,216 --> 00:15:37,292 Mr. Carrington wasn't interested. 215 00:15:38,136 --> 00:15:41,421 Didn't that meeting end with you threatening the Carrington family? 216 00:15:46,857 --> 00:15:51,069 Mr. Carrington's grandson was kidnapped yesterday. 217 00:15:51,057 --> 00:15:52,635 What has that to do with me? 218 00:15:52,737 --> 00:15:55,691 My daughter's baby has been kidnapped. 219 00:15:55,737 --> 00:15:57,647 And you're going to tell me what you know about it 220 00:15:57,738 --> 00:15:59,896 or God help me, I'll kill you. 221 00:15:59,978 --> 00:16:01,057 I know nothing about it. 222 00:16:01,179 --> 00:16:03,302 - I'll kill you! - Easy, Mr. Carrington. 223 00:16:03,378 --> 00:16:04,838 - Get away from me! - Easy. Come on. 224 00:16:06,178 --> 00:16:08,171 I know nothing about your grandson. 225 00:16:08,258 --> 00:16:10,085 Were you at my house yesterday? 226 00:16:10,178 --> 00:16:12,385 - No. - Mr. Ahmed. 227 00:16:12,779 --> 00:16:15,186 We have a witness that can disprove that statement. 228 00:16:20,820 --> 00:16:23,061 I was there briefly. 229 00:16:23,819 --> 00:16:26,655 I came in a final effort to talk to you, Carrington. 230 00:16:26,700 --> 00:16:29,821 To try to get you to change your mind about that deal. 231 00:16:29,860 --> 00:16:31,320 I left when I'd heard you left town. 232 00:16:31,420 --> 00:16:33,413 - You never went into my house? - No. 233 00:16:33,500 --> 00:16:35,622 - You never saw my grandson? - I did not. 234 00:16:35,700 --> 00:16:37,776 - I don't believe you. - Believe what you like. 235 00:16:37,861 --> 00:16:40,186 I speak the truth. 236 00:16:42,021 --> 00:16:46,149 So now you know how I felt when you turned down my offer. 237 00:16:46,142 --> 00:16:49,059 My beloved brother's offer. 238 00:16:49,221 --> 00:16:52,057 Well, your daughter appears to be fertile. 239 00:16:52,101 --> 00:16:54,390 Perhaps one day there will be another child. 240 00:16:55,262 --> 00:16:57,504 - Miserable scum. - Easy, easy, easy. 241 00:16:57,583 --> 00:16:58,614 Get him out of here. 242 00:16:58,742 --> 00:17:01,826 - Get him out of here. - Come on. Come on. 243 00:17:02,301 --> 00:17:05,219 Come on, let's go. Move it. 244 00:17:12,584 --> 00:17:15,370 We'll keep him under surveillance. 245 00:17:15,783 --> 00:17:19,912 Mr. Carrington, it's my gut feeling that he had nothing to do with this. 246 00:17:22,584 --> 00:17:25,918 Someone's taken my grandson. 247 00:17:26,145 --> 00:17:27,639 Who? 248 00:17:38,466 --> 00:17:41,586 No, they still don't know who or why. 249 00:17:41,626 --> 00:17:43,783 Jeffrey, your uncle is still on the critical list. 250 00:17:43,865 --> 00:17:47,070 Now, he's asked to see you, and of course I said yes immediately, 251 00:17:47,105 --> 00:17:49,431 but you must do me one favour:. whatever you do, 252 00:17:49,507 --> 00:17:51,748 don't say anything about what's happened to the baby. 253 00:17:51,827 --> 00:17:56,702 It could cause a serious setback in his condition and we don't want that. 254 00:18:07,628 --> 00:18:09,121 Hello, darling. 255 00:18:09,227 --> 00:18:12,015 I brought Jeff to see you. 256 00:18:17,948 --> 00:18:18,980 Uncle. 257 00:18:21,190 --> 00:18:22,766 Hello, Jeff. 258 00:18:23,348 --> 00:18:24,379 How are you? 259 00:18:25,349 --> 00:18:29,347 For a very intelligent young man I put through Princeton, that's a-- 260 00:18:29,989 --> 00:18:31,567 Pretty stupid question, right? 261 00:18:32,790 --> 00:18:34,166 Yes. 262 00:18:34,270 --> 00:18:36,808 - Sorry. - Oh, don't be. 263 00:18:36,869 --> 00:18:40,073 I've done the same thing with friends of mine in the hospital. 264 00:18:40,110 --> 00:18:42,233 The few friends I've had in this life. 265 00:18:43,391 --> 00:18:45,431 I'm sorry you weren't one of them, Jeff. 266 00:18:46,471 --> 00:18:50,136 Look, Uncle Cecil, I know that you and I have had our differences 267 00:18:50,150 --> 00:18:53,152 but that doesn't mean that I didn't-- 268 00:18:53,191 --> 00:18:56,442 I don't love you deep down. 269 00:18:56,831 --> 00:18:57,994 You were very good to me. 270 00:18:58,471 --> 00:19:00,298 Maybe. 271 00:19:01,192 --> 00:19:02,900 Tell me about your son, Jeff. 272 00:19:10,113 --> 00:19:11,821 He's very handsome. 273 00:19:11,913 --> 00:19:13,289 Very handsome baby. 274 00:19:13,393 --> 00:19:15,765 Who's he favour, you or Fallon? 275 00:19:16,713 --> 00:19:18,504 I see some of Fallon in him. 276 00:19:20,553 --> 00:19:23,673 - Bit of Blake too? - A bit. 277 00:19:24,393 --> 00:19:27,015 That must please Blake. 278 00:19:27,634 --> 00:19:28,714 Tell me more. 279 00:19:29,474 --> 00:19:31,680 Well, he's getting bigger. 280 00:19:32,154 --> 00:19:33,779 Bigger by the day it seems. 281 00:19:34,874 --> 00:19:37,413 - Stronger? - Oh, yes. 282 00:19:39,834 --> 00:19:43,086 Kiss him for me when you get home, will you? 283 00:19:43,316 --> 00:19:48,310 Tell him I'm happy his father agrees that family is special. 284 00:19:49,836 --> 00:19:52,374 Blood does count. Will you do that? 285 00:19:56,316 --> 00:19:58,439 Yes, I'll kiss him... 286 00:19:59,316 --> 00:20:00,562 ...when I see him. 287 00:20:13,157 --> 00:20:15,695 Dad, I need you so much. 288 00:20:16,637 --> 00:20:20,386 And I never needed anybody this much in my life. 289 00:20:20,718 --> 00:20:22,711 Somebody to help me handle 290 00:20:22,798 --> 00:20:26,629 whatever it is I have to handle at this point in my life. 291 00:20:29,438 --> 00:20:31,561 Your grandson, 292 00:20:33,318 --> 00:20:35,561 my son, l-- 293 00:20:35,639 --> 00:20:37,181 I have to find him. 294 00:20:37,879 --> 00:20:40,667 - But I don't know-- - Mr. Colby. 295 00:20:42,479 --> 00:20:44,353 Grimes. 296 00:20:50,120 --> 00:20:52,028 I hope you don't mind, 297 00:20:52,120 --> 00:20:56,248 but I gotta tell you, I'm sorry about your kid, too bad. 298 00:20:57,560 --> 00:20:59,020 Hey. 299 00:20:59,121 --> 00:21:01,114 Thanks a lot. 300 00:21:01,201 --> 00:21:02,446 Boy, oh, boy. 301 00:21:02,562 --> 00:21:05,728 I mean, Dr. Toscanni was right. 302 00:21:05,761 --> 00:21:10,257 You rich are all alike, ain't you? 303 00:21:10,761 --> 00:21:13,847 You put the cops on me. Me. 304 00:21:13,882 --> 00:21:16,208 A guy who can barely eke by. 305 00:21:16,283 --> 00:21:18,903 People like me can't even make a remark about the rich 306 00:21:18,962 --> 00:21:23,043 without them getting their hackles up or sending the cops to question us. 307 00:21:23,282 --> 00:21:25,276 Well, by God, 308 00:21:25,362 --> 00:21:30,441 old Alfred Grimes is gonna tell them all to go to hell. 309 00:21:32,282 --> 00:21:35,699 Maybe I ain't a Colby or a Carrington, 310 00:21:36,243 --> 00:21:39,329 but I've got my feelings too. 311 00:22:06,806 --> 00:22:08,514 I was looking for Joseph. 312 00:22:09,366 --> 00:22:10,742 Yes. 313 00:22:10,847 --> 00:22:13,337 From your daddy's wine cellar. 314 00:22:13,407 --> 00:22:14,687 Very French. 315 00:22:14,806 --> 00:22:16,301 Excellent vintage. 316 00:22:16,406 --> 00:22:17,522 I hope you don't mind. 317 00:22:18,847 --> 00:22:21,254 But since the police have asked me not to leave, 318 00:22:21,327 --> 00:22:24,245 I thought I'd investigate the much-touted wine cellar. 319 00:22:26,087 --> 00:22:28,163 You hate me, don't you? 320 00:22:28,247 --> 00:22:29,527 Do l? 321 00:22:29,647 --> 00:22:31,356 You've hated me since that day in the nursery 322 00:22:31,448 --> 00:22:33,323 when I asked you to do something for me. 323 00:22:33,408 --> 00:22:35,484 You said you weren't an indentured servant. 324 00:22:36,528 --> 00:22:38,735 Bonded slave. 325 00:22:38,808 --> 00:22:39,839 Go on. 326 00:22:40,528 --> 00:22:43,945 I'm aware that you and Nick Toscanni had a thing together in New York 327 00:22:43,969 --> 00:22:46,175 before he came here. 328 00:22:46,249 --> 00:22:50,579 I also had a brief thing with him. You probably found that out from Nick. 329 00:22:50,569 --> 00:22:53,487 So you probably hate me for that. 330 00:22:53,529 --> 00:22:54,560 Go on. 331 00:22:55,769 --> 00:23:02,022 I've lost my child, Susan, so I'm just trying to put some pieces together. 332 00:23:01,930 --> 00:23:04,552 About Susan and Nick and Nick and Susan? 333 00:23:04,611 --> 00:23:08,939 Yes. I wanna know if you and he arranged to steal my child. 334 00:23:09,971 --> 00:23:11,168 What do you think? 335 00:23:11,611 --> 00:23:14,316 I wanna know, did the two of you hate the Carringtons enough 336 00:23:14,371 --> 00:23:15,949 to steal an innocent baby? 337 00:23:16,051 --> 00:23:17,760 I stole no one. 338 00:23:17,851 --> 00:23:19,132 Swear it to me. 339 00:23:19,252 --> 00:23:21,125 I'll swear to nothing. 340 00:23:21,212 --> 00:23:23,964 I owe nothing to you or anybody else. 341 00:23:24,971 --> 00:23:26,004 Look, 342 00:23:27,293 --> 00:23:32,288 I'm not asking you or Nick or anybody else to love us Carringtons, 343 00:23:32,253 --> 00:23:33,830 I'm asking you 344 00:23:33,933 --> 00:23:37,800 to tell me how much do you want for my son. 345 00:23:38,853 --> 00:23:43,315 Your money. It's always your lousy money, isn't it? 346 00:23:43,293 --> 00:23:45,867 Well, it's not gonna buy a confession from me. 347 00:23:45,934 --> 00:23:47,972 There isn't enough money 348 00:23:48,054 --> 00:23:50,592 or decent wine in the world for that. 349 00:24:04,215 --> 00:24:07,003 - Blake. - I know. Joseph told me. 350 00:24:07,055 --> 00:24:11,136 The sanatorium called and apparently Claudia's wandered off somewhere. 351 00:24:11,136 --> 00:24:15,347 Not "apparently," she's gone. Most of her things are gone. 352 00:24:15,336 --> 00:24:18,456 Blake, this frightens me. 353 00:24:18,495 --> 00:24:21,331 Maybe Claudia's leaving had something to do with the baby. 354 00:24:21,376 --> 00:24:23,950 Claudia and the ba--? 355 00:24:24,977 --> 00:24:27,811 She was driving around the grounds when he was taken. 356 00:24:27,856 --> 00:24:30,608 She told Jeff that she saw Farouk Ahmed 357 00:24:30,657 --> 00:24:33,694 when she got back to the house. She was right about that. 358 00:24:33,737 --> 00:24:35,896 No. No, it couldn't be. 359 00:24:35,977 --> 00:24:38,220 I think if she left, it's because she was scheduled to go 360 00:24:38,298 --> 00:24:39,413 to the sanatorium tomorrow 361 00:24:39,538 --> 00:24:42,954 and she knew it and she didn't want to be sent back there. 362 00:24:43,857 --> 00:24:45,482 Come on. 363 00:24:57,259 --> 00:24:58,422 Who's there? 364 00:24:58,538 --> 00:25:01,291 Mrs. Birch, the manager. 365 00:25:04,099 --> 00:25:06,389 - Hello, again, Mrs. Craig. - Hello. 366 00:25:06,460 --> 00:25:07,539 Hope you're comfortable. 367 00:25:07,660 --> 00:25:09,368 Yes, I'm fine, we're fine. 368 00:25:09,459 --> 00:25:11,203 If you need anything, you know where I'm at. 369 00:25:11,301 --> 00:25:13,542 My front door is always open, honey. 370 00:25:13,620 --> 00:25:17,203 I know what it's like when your man's off in the slammer. 371 00:25:17,221 --> 00:25:18,716 Do I know. 372 00:25:18,821 --> 00:25:22,319 - Thank you, Mrs. Birch. - You're welcome. 373 00:25:26,941 --> 00:25:28,850 Need. 374 00:25:29,502 --> 00:25:34,842 We both have everything we'll ever need, don't we? 375 00:26:06,584 --> 00:26:09,206 It's been 48 hours since my baby was taken. 376 00:26:09,264 --> 00:26:12,847 Not one phone call, one letter. 377 00:26:12,865 --> 00:26:14,905 God, why doesn't somebody just say it? 378 00:26:14,985 --> 00:26:17,690 We're losing a baby from this family all over again, aren't we? 379 00:26:17,745 --> 00:26:20,533 - We are not. - Then where is my son? 380 00:26:20,585 --> 00:26:24,832 Fallon, whoever has him is making us sweat it out. 381 00:26:24,826 --> 00:26:26,735 He knows that the longer he keeps us waiting, 382 00:26:26,827 --> 00:26:29,946 the more willing we'll be to pay him anything he wants. 383 00:26:29,986 --> 00:26:31,481 Like they did before? 384 00:26:31,585 --> 00:26:32,618 How long did you wait? 385 00:26:32,747 --> 00:26:35,238 - The situation was different then. - How? 386 00:26:35,306 --> 00:26:37,798 Your baby was gone like mine, how is it different? 387 00:26:37,867 --> 00:26:40,655 We didn't have any money, we didn't have any contacts. 388 00:26:40,707 --> 00:26:41,987 Like what? 389 00:26:42,108 --> 00:26:43,270 The police? 390 00:26:43,387 --> 00:26:46,922 It's the same police and they're coming up with the same nothing. 391 00:26:46,948 --> 00:26:48,276 So how is it different? 392 00:26:48,387 --> 00:26:50,760 Claire Maynard from The Chronicle is here waiting to see you. 393 00:26:50,828 --> 00:26:53,913 - She says she has an appointment. - Thank you. 394 00:26:54,468 --> 00:26:56,876 Daddy, please. 395 00:26:56,948 --> 00:26:59,071 Don't leave me without any answers. 396 00:26:59,148 --> 00:27:00,891 Fallon, darling. 397 00:27:00,989 --> 00:27:04,359 That's what we're waiting for. The answers. 398 00:27:04,389 --> 00:27:08,434 And who knows, maybe this newspaper woman can help us. 399 00:27:13,629 --> 00:27:15,206 Hello. 400 00:27:15,309 --> 00:27:16,590 Mr. Carrington. 401 00:27:16,710 --> 00:27:21,420 My sympathies, of course, and my thanks for letting me see you. 402 00:27:21,391 --> 00:27:24,060 Well, I wanted to see you very much, Miss Maynard, for two reasons. 403 00:27:24,109 --> 00:27:25,818 - Please sit down. - Thank you. 404 00:27:25,910 --> 00:27:30,158 First, I respect your work. I like the way you handle your column. 405 00:27:30,351 --> 00:27:32,428 Thank you. I try. 406 00:27:32,510 --> 00:27:35,880 And as I told you, I was hoping that a feature story 407 00:27:35,912 --> 00:27:38,237 syndicated about my grandson 408 00:27:38,310 --> 00:27:41,680 might move the kidnapper in some way to respond. 409 00:27:42,232 --> 00:27:45,648 There have been many feature stories printed all over the country 410 00:27:45,672 --> 00:27:47,796 and they haven't seemed to help, Mr. Carrington. 411 00:27:47,873 --> 00:27:48,904 True? 412 00:27:49,713 --> 00:27:53,046 - Then why are you here? - Frankly? 413 00:27:53,073 --> 00:27:54,900 I wanna write a more important story. 414 00:27:54,992 --> 00:27:58,860 - More important than my grandson? - Yes. As important. 415 00:27:59,993 --> 00:28:03,079 I want a new angle on the Adam Carrington kidnapping. 416 00:28:03,113 --> 00:28:04,655 That's a dead story. 417 00:28:04,753 --> 00:28:07,754 And if you would have informed me, that that's what you came here to ask, 418 00:28:07,793 --> 00:28:09,371 you'd never have gotten through the door. 419 00:28:09,474 --> 00:28:12,559 - Now, if you'll excuse me-- - Mr. Carrington. 420 00:28:12,594 --> 00:28:14,385 That might not be a dead story. 421 00:28:15,715 --> 00:28:18,040 All right, Miss Maynard. What's the kicker? 422 00:28:18,354 --> 00:28:19,729 The kicker is this:. 423 00:28:19,835 --> 00:28:22,789 I wouldn't waste my good time on a dead story. 424 00:28:22,835 --> 00:28:26,418 And I didn't win the Pulitzer Prize with a dead story. 425 00:28:26,675 --> 00:28:29,712 And this one might be very much alive. 426 00:28:30,115 --> 00:28:34,113 Last night, before I called you, 427 00:28:34,115 --> 00:28:35,942 a man phoned me. 428 00:28:36,036 --> 00:28:39,037 He tried to pump me for anything, everything I knew 429 00:28:39,076 --> 00:28:41,650 about the old kidnapping. 430 00:28:41,796 --> 00:28:43,457 - It was a long-distance call. - Collect? 431 00:28:43,557 --> 00:28:46,261 Is that what brings you here? The Chronicle wants its $3 back? 432 00:28:46,316 --> 00:28:48,855 It was a long-distance call 433 00:28:48,917 --> 00:28:51,289 from Billings, Montana. 434 00:28:51,357 --> 00:28:52,982 From a phone booth. 435 00:28:53,077 --> 00:28:55,747 I had the operator check. 436 00:28:55,798 --> 00:28:57,921 - Do you know anyone there? - No. 437 00:28:57,999 --> 00:28:59,029 No, I don't. 438 00:29:00,278 --> 00:29:03,196 The caller, he sounded like a young man 439 00:29:03,238 --> 00:29:06,323 and very articulate and urgent. 440 00:29:06,358 --> 00:29:08,268 Then it must have been morbid curiosity 441 00:29:08,358 --> 00:29:11,028 from an articulate, urgent young crank. 442 00:29:11,079 --> 00:29:14,495 Now right now, all I want is to get my daughter's child back safely. 443 00:29:14,519 --> 00:29:16,347 Yes, and I want you to do that too. 444 00:29:16,438 --> 00:29:17,602 But in the meantime, 445 00:29:17,719 --> 00:29:22,512 I think that a story about the past could be very topical. 446 00:29:22,720 --> 00:29:26,338 Do you realise that even today, two men claim to be the Lindbergh baby? 447 00:29:26,359 --> 00:29:28,186 I mean, how can you be absolutely sure 448 00:29:28,280 --> 00:29:31,316 that your son isn't alive somewhere? 449 00:29:39,160 --> 00:29:43,657 This ranch with its eternal mortgage 450 00:29:43,641 --> 00:29:45,433 always bothered Kate. 451 00:29:45,522 --> 00:29:48,607 She wanted to leave her grandson so much 452 00:29:49,442 --> 00:29:51,102 and she did. 453 00:29:51,202 --> 00:29:54,903 A largesse of human values, of character, 454 00:29:54,922 --> 00:29:56,831 and a law degree. 455 00:29:56,922 --> 00:30:00,089 That cost her a pretty penny, Michael, as you know. 456 00:30:00,122 --> 00:30:01,700 I want to talk to you. 457 00:30:01,803 --> 00:30:03,712 Of course. 458 00:30:10,003 --> 00:30:12,709 Do you know what I think you are, doctor? 459 00:30:12,763 --> 00:30:15,848 What I've always really thought about you? 460 00:30:15,884 --> 00:30:19,135 That you're a sanctimonious hypocrite. 461 00:30:19,763 --> 00:30:22,220 You're upset, boy. 462 00:30:22,283 --> 00:30:25,618 You have been ever since just before she passed away. 463 00:30:25,645 --> 00:30:29,145 - Now, if you've been drinking-- - No, I haven't been drinking. 464 00:30:29,405 --> 00:30:30,864 I've been remembering. 465 00:30:31,365 --> 00:30:32,824 You. 466 00:30:33,205 --> 00:30:35,958 And all those trips you made out here over the years. 467 00:30:36,005 --> 00:30:39,125 Giving her sugar pills and charging her 20 dollars a visit. 468 00:30:39,166 --> 00:30:43,377 Michael, I know you can be mean, 469 00:30:43,366 --> 00:30:44,908 - but this is not-- - Not what? 470 00:30:45,006 --> 00:30:47,164 Not proper? 471 00:30:47,245 --> 00:30:49,915 In front of all those proper Montana folk? 472 00:30:49,966 --> 00:30:51,246 In front of a proper quack? 473 00:30:51,365 --> 00:30:53,193 Listen, don't you hand me that. 474 00:30:53,286 --> 00:30:56,407 I watched Kate indulge you all these years. 475 00:30:56,446 --> 00:30:58,072 But I saw you clear, boy. 476 00:30:58,167 --> 00:31:00,207 I saw the mean streak in you. 477 00:31:00,286 --> 00:31:03,787 It's probably gonna make you the state senator she always wanted you to be. 478 00:31:09,368 --> 00:31:12,820 But what you can use right now is a little piety 479 00:31:12,849 --> 00:31:16,596 for a woman who gave her whole life for you and all of her love. 480 00:31:16,608 --> 00:31:18,103 Love? 481 00:31:18,208 --> 00:31:19,786 Out of what, her guilt? 482 00:31:21,089 --> 00:31:22,797 What are you talking about? 483 00:31:22,889 --> 00:31:25,012 I want to ask you some questions. 484 00:31:25,090 --> 00:31:27,923 And I want your answers. 485 00:31:28,409 --> 00:31:30,900 How old was l when she brought me to this place? 486 00:31:30,970 --> 00:31:34,386 Six months, maybe seven. Why? 487 00:31:34,410 --> 00:31:36,450 What did you do when she brought me here? 488 00:31:36,730 --> 00:31:37,929 I examined you. 489 00:31:38,691 --> 00:31:41,359 Examined me. 490 00:31:43,211 --> 00:31:46,995 Tell me, did she ever talk much about my parents? 491 00:31:47,690 --> 00:31:49,102 Of course. 492 00:31:49,210 --> 00:31:51,084 Same as what she told you. 493 00:31:51,171 --> 00:31:53,377 Tell me again. 494 00:31:53,452 --> 00:31:55,325 Tell me again, good doctor. 495 00:31:57,972 --> 00:32:00,890 Your father was her only child. 496 00:32:00,931 --> 00:32:04,301 Lived over in Butte with your mom till they moved to Denver. 497 00:32:04,333 --> 00:32:06,955 Where they were killed in a car accident, wasn't that it? 498 00:32:07,012 --> 00:32:09,681 - Yes. - And I was in that accident? 499 00:32:09,732 --> 00:32:11,476 Yes. 500 00:32:11,572 --> 00:32:13,031 And I wasn't hurt. 501 00:32:13,573 --> 00:32:18,283 No. Kate said it at the time, "This is a miracle." 502 00:32:18,253 --> 00:32:19,713 And it was. 503 00:32:19,813 --> 00:32:21,935 She was God-fearing. 504 00:32:22,013 --> 00:32:23,127 As she wanted you to be. 505 00:32:23,253 --> 00:32:25,579 And I suppose she's up there in heaven right now. 506 00:32:26,053 --> 00:32:28,379 Michael, you're not well today. 507 00:32:28,454 --> 00:32:31,621 I'm very well today, thank you. 508 00:32:31,974 --> 00:32:33,883 Heaven. 509 00:32:33,975 --> 00:32:36,928 Is that where they send thieves these days? 510 00:32:36,975 --> 00:32:40,142 Is that where they send an old lady who gave me all she could 511 00:32:40,174 --> 00:32:42,215 to make up for everything she robbed me of? 512 00:32:42,295 --> 00:32:44,537 Tell me, good doctor, were you in on it too? 513 00:32:44,615 --> 00:32:47,949 What the devil are you talking about? What did she rob you of? 514 00:32:47,975 --> 00:32:51,095 I don't know exactly. 515 00:32:51,415 --> 00:32:53,374 Not yet. 516 00:32:53,576 --> 00:32:54,690 But I'm gonna find out. 517 00:32:57,896 --> 00:33:01,100 - Where are you going? - To pack. 518 00:33:06,696 --> 00:33:08,071 All right. 519 00:33:08,177 --> 00:33:10,300 Yes. Yes, captain. 520 00:33:10,377 --> 00:33:11,920 Well, Lockwood just heard from New York, 521 00:33:12,017 --> 00:33:13,678 Nick Toscanni has left for the Middle East. 522 00:33:13,778 --> 00:33:15,734 He flew out of Kennedy this morning. 523 00:33:15,817 --> 00:33:16,849 - Alone? - Alone. 524 00:33:17,737 --> 00:33:19,113 What about the nurse? 525 00:33:19,217 --> 00:33:22,005 Well, he hasn't ruled her out. 526 00:33:22,059 --> 00:33:23,968 I think your instinct was correct. 527 00:33:24,859 --> 00:33:27,777 I'm suddenly concerned about Claudia. 528 00:33:27,819 --> 00:33:29,313 Where is she? Where did she go? 529 00:33:30,898 --> 00:33:32,938 When she disappeared yesterday, 530 00:33:33,019 --> 00:33:36,434 I didn't think it was possible that she could be involved, 531 00:33:37,779 --> 00:33:39,987 but we have to face it. 532 00:33:40,059 --> 00:33:42,811 Baby could be in the hands of a deranged woman. 533 00:33:53,221 --> 00:33:56,590 I think that we need some more towels. 534 00:33:56,620 --> 00:33:59,408 So we'll go ask Mrs. Birch for some. 535 00:33:59,460 --> 00:34:04,004 And then we can talk about what we're going to do today. 536 00:34:03,981 --> 00:34:08,478 I think that it would be real nice to go down to the lake and look at the boats. 537 00:34:08,463 --> 00:34:10,501 What do you think? 538 00:34:10,941 --> 00:34:13,563 I think you'd enjoy that. 539 00:34:19,263 --> 00:34:21,339 Claudia? Is she the one? 540 00:34:21,423 --> 00:34:23,879 Maybe. In any case, I've notified the police. 541 00:34:23,942 --> 00:34:25,141 Oh, my God. 542 00:34:25,262 --> 00:34:27,835 Then what I said this morning could be coming true, couldn't it? 543 00:34:27,903 --> 00:34:30,276 - Couldn't it? - Easy now. Take it easy. 544 00:34:30,342 --> 00:34:34,389 But if Claudia has my baby, she didn't take him for the money. No. 545 00:34:34,384 --> 00:34:36,875 I mean, she's sick. Everybody knows that. 546 00:34:36,943 --> 00:34:39,814 She has my son. She's never gonna give him back to me. 547 00:34:39,863 --> 00:34:43,114 She could just disappear and I'm never gonna see him again. 548 00:34:43,144 --> 00:34:45,018 Now, Fallon. 549 00:34:45,104 --> 00:34:46,135 Come on now. 550 00:34:46,265 --> 00:34:49,432 Everything's going to be all right. I promise. 551 00:34:56,585 --> 00:34:58,578 - Mrs. Birch. - Operator, operator. 552 00:34:58,665 --> 00:35:00,374 Captain Lockwood of Denver PD. has announced 553 00:35:00,466 --> 00:35:03,550 that police are now looking for a family friend of the Colbys, 554 00:35:03,586 --> 00:35:04,961 the missing infant's parents, 555 00:35:05,066 --> 00:35:06,773 in connection with their son's kidnapping. 556 00:35:06,866 --> 00:35:08,693 Her name is Mrs. Claudia Blaisdel 557 00:35:08,786 --> 00:35:11,989 and she was last seen leaving the Carrington mansion earlier today. 558 00:35:12,467 --> 00:35:15,089 Mrs. Blaisdel, shown here, is 5 feet 5", 559 00:35:15,146 --> 00:35:18,811 weight about 1 00 pounds, has brown hair and green eyes. 560 00:35:18,827 --> 00:35:20,701 Operator, operator. 561 00:35:21,267 --> 00:35:24,103 Claudia Blaisdel is here with the baby. 562 00:35:24,147 --> 00:35:25,642 I want the police. 563 00:35:28,668 --> 00:35:32,416 Nobody's gonna take my baby. Nobody. 564 00:35:43,749 --> 00:35:45,658 No one will find us. 565 00:35:45,749 --> 00:35:47,244 Not ever. 566 00:35:47,348 --> 00:35:49,674 Not up here on the mountain. 567 00:35:49,750 --> 00:35:52,870 Such a lovely mountain, isn't it? 568 00:35:52,909 --> 00:35:55,483 Such a lovely pure breeze, isn't it? 569 00:35:55,551 --> 00:35:57,294 My darling girl. 570 00:35:57,390 --> 00:36:01,222 My beautiful, beautiful little girl. 571 00:36:01,230 --> 00:36:03,223 And in the summer time, 572 00:36:03,310 --> 00:36:05,600 we come up here for picnics. 573 00:36:05,670 --> 00:36:08,922 And in the winter, when the snow falls... 574 00:36:10,872 --> 00:36:15,035 She doesn't know where she is and she thinks the baby's a girl. 575 00:36:15,031 --> 00:36:17,701 She's very, very close to the railing. 576 00:36:17,752 --> 00:36:21,750 She's got the baby in her arms and she could go over any minute. 577 00:36:21,752 --> 00:36:24,788 And those snowflakes and they fall just for us. 578 00:36:24,831 --> 00:36:27,038 - Roger. - Stay away! 579 00:36:27,112 --> 00:36:28,904 You don't belong here. 580 00:36:28,992 --> 00:36:31,993 Nobody's gonna get my baby. 581 00:36:46,594 --> 00:36:47,922 Hi, again. 582 00:36:48,034 --> 00:36:50,822 - Hi. - I'm just stretching my legs. 583 00:36:50,875 --> 00:36:52,451 Last cup of coffee before we close shop? 584 00:36:52,553 --> 00:36:53,965 No, thank you. 585 00:36:54,073 --> 00:36:57,490 It's been a nice flight. And you've helped make it that way. 586 00:36:57,514 --> 00:37:01,014 All I did was pour you a Bloody Mary, plunk down a so-so snack-- 587 00:37:01,035 --> 00:37:02,364 Correction, a great snack. 588 00:37:02,475 --> 00:37:06,010 And you smiled so nicely every time you passed me. 589 00:37:06,034 --> 00:37:08,111 - Did l? - Yeah. 590 00:37:08,196 --> 00:37:12,858 Maybe I was just returning yours. Nice smile, I mean. 591 00:37:13,755 --> 00:37:16,591 - Is Denver home for you? - I was born there, yeah. 592 00:37:17,877 --> 00:37:18,907 Been moved? 593 00:37:19,275 --> 00:37:22,645 Well, you could say that I was spirited away at an early age. 594 00:37:22,676 --> 00:37:23,921 By gypsies. 595 00:37:24,037 --> 00:37:25,745 A kindly band, yeah. 596 00:37:25,837 --> 00:37:27,212 Are you going back on business? 597 00:37:27,557 --> 00:37:29,217 In a way. 598 00:37:29,317 --> 00:37:33,184 If I get the right offer, I might settle down there for good. 599 00:37:33,197 --> 00:37:35,771 You lay over in Denver, don't you? 600 00:37:36,117 --> 00:37:39,367 - Where do they put you guys up? - La Mirada. 601 00:37:39,398 --> 00:37:42,849 It's a hotel full of old fogeys on the edge of town, but nice. 602 00:37:42,878 --> 00:37:45,831 - Quiet, out of the way. - Out of the way. 603 00:37:46,157 --> 00:37:47,700 That's interesting. 604 00:37:47,798 --> 00:37:49,376 Would you reserve a room there for me? 605 00:37:50,558 --> 00:37:52,884 - What? - Well, I'm gonna be detained a bit. 606 00:37:52,959 --> 00:37:54,418 Phone calls and things. 607 00:37:54,519 --> 00:37:56,726 But if you check me in, I'll call you when I get there 608 00:37:56,799 --> 00:37:59,800 and if you like, we could have dinner. 609 00:38:02,399 --> 00:38:04,641 - Okay? - Okay. 610 00:38:04,719 --> 00:38:06,463 Good. 611 00:38:06,840 --> 00:38:08,120 Oh, that's it. 612 00:38:08,240 --> 00:38:11,657 In a minute, our captain will inform one and all our descent has begun. 613 00:38:11,681 --> 00:38:15,049 - So... - So I'll go and buckle up. 614 00:38:15,640 --> 00:38:17,847 Denver by night. 615 00:38:18,000 --> 00:38:20,242 It's been too long. 616 00:38:20,721 --> 00:38:22,797 I'll see you later. 617 00:38:28,561 --> 00:38:31,313 How many times do I have to tell you people, just stand back. 618 00:38:31,361 --> 00:38:33,520 Stand back. Hey. Stand back. 619 00:38:33,603 --> 00:38:35,761 Come on. Where are you going? 620 00:38:35,842 --> 00:38:38,251 Just stand over there. Get out of the way. 621 00:38:38,323 --> 00:38:42,403 Stand back. Okay, okay, people. Please stand back. 622 00:38:42,402 --> 00:38:44,194 Bring the police barricades up here. 623 00:38:44,282 --> 00:38:46,359 We'll set them up at the end of the alley. 624 00:38:47,643 --> 00:38:50,478 - My son? - Still up there. 625 00:38:51,883 --> 00:38:53,294 Just stand back. 626 00:38:59,203 --> 00:39:01,031 Claudia? 627 00:39:04,284 --> 00:39:05,909 Claudia? 628 00:39:06,565 --> 00:39:09,234 Hi, I'm Officer Hull. 629 00:39:09,924 --> 00:39:13,376 I know you're upset. I know. 630 00:39:13,405 --> 00:39:15,148 But I wanna try and help you. 631 00:39:17,446 --> 00:39:19,902 Okay, so there's a problem. 632 00:39:20,485 --> 00:39:22,727 You know what the best thing to do about them is? 633 00:39:22,806 --> 00:39:26,140 I mean, you just-- Just take it easy. 634 00:39:26,166 --> 00:39:28,622 And talk them out with somebody. 635 00:39:28,686 --> 00:39:33,479 Like over a cup of coffee or something, you know? 636 00:39:48,647 --> 00:39:53,109 Just sit down and talk to somebody. 637 00:39:53,288 --> 00:39:54,866 I'd like to talk to you about it. 638 00:39:54,968 --> 00:39:56,083 Just you and me. 639 00:39:56,209 --> 00:40:01,001 Sit down and we'll calmly just talk about what's bothering you. 640 00:40:01,328 --> 00:40:02,443 What do you say? 641 00:40:04,488 --> 00:40:05,769 No. 642 00:40:07,889 --> 00:40:10,178 This is getting nowhere. 643 00:40:11,209 --> 00:40:12,752 Why don't you try, Blake? 644 00:40:12,850 --> 00:40:15,341 She's always trusted you, Blake. Please try. 645 00:40:16,049 --> 00:40:17,758 All right, all right, I will. 646 00:40:17,850 --> 00:40:22,429 No. It's my baby. I'll talk to her. 647 00:40:30,411 --> 00:40:32,534 Claudia? 648 00:40:33,211 --> 00:40:34,373 You. 649 00:40:35,051 --> 00:40:36,510 It's me. Fallon. 650 00:40:38,012 --> 00:40:39,126 What do you want? 651 00:40:39,732 --> 00:40:42,567 To see my baby. To be near. 652 00:40:43,211 --> 00:40:45,703 It's not your baby. 653 00:40:46,332 --> 00:40:48,242 It's Lindsay. 654 00:41:05,894 --> 00:41:08,433 Then I'd just like to talk to you. 655 00:41:08,494 --> 00:41:09,739 Just talk to you. 656 00:41:11,134 --> 00:41:12,166 What about? 657 00:41:12,294 --> 00:41:13,955 The baby. 658 00:41:14,054 --> 00:41:16,462 You told me once how much you loved it. Remember? 659 00:41:17,615 --> 00:41:21,234 I believed you then. I believe you now. 660 00:41:21,255 --> 00:41:24,540 So I know you wouldn't wanna do anything to hurt the baby. 661 00:41:25,215 --> 00:41:27,124 Baby? 662 00:41:27,575 --> 00:41:30,114 It's my baby. 663 00:41:31,056 --> 00:41:33,344 You're saying I would hurt my baby? 664 00:41:33,976 --> 00:41:36,811 It isn't your baby, Claudia. 665 00:41:36,855 --> 00:41:38,314 It isn't Lindsay. 666 00:41:38,417 --> 00:41:41,620 You have my son. 667 00:41:41,656 --> 00:41:44,028 You can have a child of your own again someday. 668 00:41:44,696 --> 00:41:46,239 You're young and pretty. 669 00:41:46,337 --> 00:41:48,460 You could have a beautiful baby. 670 00:41:48,537 --> 00:41:51,823 So please, give my son back to me. 671 00:41:52,537 --> 00:41:54,329 No! 672 00:42:01,778 --> 00:42:03,569 Jeff. 673 00:42:08,859 --> 00:42:10,768 Claudia? 674 00:42:10,859 --> 00:42:12,519 It's Blake. 675 00:42:13,219 --> 00:42:14,761 It's your friend, Blake. 676 00:42:17,779 --> 00:42:19,189 What do you want? 677 00:42:19,740 --> 00:42:21,020 I wanna talk to you. 678 00:42:21,619 --> 00:42:24,906 Why? I don't wanna listen anymore. 679 00:42:24,940 --> 00:42:27,146 Claudia, 680 00:42:27,220 --> 00:42:30,755 I've known you for a long time now. I know-- 681 00:42:30,980 --> 00:42:35,310 I know how much love there is inside of you. So much. 682 00:42:35,740 --> 00:42:37,532 So much. 683 00:42:37,621 --> 00:42:40,990 It's for Lindsay. 684 00:42:41,021 --> 00:42:42,516 It's for my Lindsay. 685 00:42:45,821 --> 00:42:49,522 Claudia, listen to me, understand me. 686 00:42:49,782 --> 00:42:52,867 Lindsay isn't here. 687 00:42:54,862 --> 00:42:57,068 She is. 688 00:42:57,902 --> 00:43:00,524 - She is. - No. 689 00:43:00,582 --> 00:43:03,121 Lindsay is sleeping somewhere. 690 00:43:03,183 --> 00:43:06,719 Lindsay is sleeping peacefully. 691 00:43:08,223 --> 00:43:10,299 Now, she was your daughter. 692 00:43:10,382 --> 00:43:14,429 You loved her and she loved you. 693 00:43:15,624 --> 00:43:18,660 But now she's at rest. She-- 694 00:43:19,504 --> 00:43:21,248 Please. 695 00:43:21,344 --> 00:43:26,719 Please, let it be a peaceful rest. Please, Claudia. 696 00:43:27,344 --> 00:43:30,844 Where? Where is she resting? 697 00:43:32,265 --> 00:43:34,591 At a lovely place somewhere. 698 00:43:35,385 --> 00:43:38,635 But where? Is she alone? 699 00:43:38,664 --> 00:43:42,450 Is she all alone? 700 00:43:42,466 --> 00:43:44,957 Oh, no. No. 701 00:43:45,025 --> 00:43:46,899 Her father is with her. 702 00:43:49,306 --> 00:43:50,468 Matthew? 703 00:43:50,587 --> 00:43:51,961 Yes, Matthew. 704 00:43:54,547 --> 00:43:56,586 Why did he take her away? 705 00:43:57,706 --> 00:44:00,114 I don't know, Claudia, l-- 706 00:44:04,748 --> 00:44:06,123 I-- 707 00:44:08,507 --> 00:44:10,002 No. Stay away! 708 00:44:12,548 --> 00:44:14,375 No! 709 00:44:18,668 --> 00:44:20,708 - No! - No! 710 00:44:33,069 --> 00:44:35,856 Captain. What was that? 711 00:44:35,910 --> 00:44:37,156 Say it again. 712 00:44:37,270 --> 00:44:38,931 Hey, captain. 713 00:44:39,350 --> 00:44:40,679 It wasn't a baby. 714 00:44:40,790 --> 00:44:43,542 It was a doll she had. 715 00:44:55,232 --> 00:44:58,896 You understand. It wasn't-- It wasn't the baby. It was a doll. 716 00:44:58,911 --> 00:45:01,747 It wasn't the baby. 717 00:45:02,072 --> 00:45:04,990 - It wasn't the baby. - Where is he? 718 00:45:05,032 --> 00:45:07,025 Where's my--? 719 00:45:07,075 --> 00:45:11,625 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.