Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,505 --> 00:00:16,797
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:39,588 --> 00:00:42,255
Os adultos s�o
a coisa mais est�pida do mundo.
3
00:00:44,838 --> 00:00:48,005
Acham que podem inventar hist�rias
para esconder segredos.
4
00:00:49,338 --> 00:00:50,713
S�o imbecis.
5
00:00:51,713 --> 00:00:54,630
Disseram que um bandido matou o meu pai
pelo dinheiro do seguro.
6
00:00:55,838 --> 00:00:57,005
Que idiota.
7
00:00:58,963 --> 00:01:01,547
Sempre soube que o meu pai era gay.
8
00:01:04,547 --> 00:01:07,172
Ele morreu h� 95 dias.
9
00:01:09,338 --> 00:01:11,213
N�o sei para onde vamos ap�s a morte,
10
00:01:12,797 --> 00:01:14,213
mas a Liu San-lien
11
00:01:14,713 --> 00:01:16,088
levou-me a um lugar...
12
00:02:11,338 --> 00:02:16,672
S�o agora 13h05.
O programa que est� a ouvir � Mam� DoReMi,
13
00:02:16,755 --> 00:02:18,213
apresentado por Chung Hsin-ling.
14
00:02:19,213 --> 00:02:21,338
N�o est� ningu�m.
Escusas de bater � porta.
15
00:02:22,005 --> 00:02:23,547
- Deve estar a dormir.
- Quem?
16
00:02:23,713 --> 00:02:24,713
Um desavergonhado.
17
00:02:26,422 --> 00:02:28,838
- Um amigo do Sung Cheng-yuan.
- � o amigo do pai.
18
00:02:28,922 --> 00:02:30,963
- Porque tens de falar assim?
- E tu?
19
00:02:31,255 --> 00:02:32,922
Falas assim com a tua m�e?
20
00:02:33,630 --> 00:02:35,672
� farinha do mesmo saco.
21
00:02:53,880 --> 00:02:54,922
Continuas a dormir?
22
00:02:55,005 --> 00:02:58,213
N�o acredito que n�o te acordo.
23
00:03:04,463 --> 00:03:05,422
Procuras-me?
24
00:03:12,588 --> 00:03:14,672
- �s o benefici�rio, n�o �s?
- O qu�?
25
00:03:15,047 --> 00:03:17,380
Ou mudaste-o
quando ele estava inconsciente?
26
00:03:18,880 --> 00:03:20,255
Sacana desavergonhado!
27
00:03:20,338 --> 00:03:21,797
O dinheiro era para o filho.
28
00:03:21,880 --> 00:03:24,088
Diz-lhe o teu nome e quem � o teu pai.
29
00:03:24,172 --> 00:03:25,463
Diz-lhe tu.
30
00:03:25,588 --> 00:03:26,463
Sung Cheng-hsi.
31
00:03:27,088 --> 00:03:29,380
Se voltas
a brincar com o telefone, parto-o!
32
00:03:29,463 --> 00:03:31,588
Se v�o entrar, fechem a porta.
33
00:03:31,672 --> 00:03:33,672
Sen�o, fechem-na na mesma.
34
00:03:34,297 --> 00:03:37,172
Ele tem de ir para a faculdade
e estudar no estrangeiro.
35
00:03:37,630 --> 00:03:40,713
Deram-me cabo da vida
e tamb�m levam o dinheiro do filho dele?
36
00:03:40,797 --> 00:03:42,088
Entras ou n�o, tia?
37
00:03:42,172 --> 00:03:43,255
A quem...
38
00:03:43,755 --> 00:03:45,338
A quem est�s a chamar "tia"?
39
00:03:46,255 --> 00:03:47,380
Entras ou n�o?
40
00:03:49,422 --> 00:03:50,713
Espera a�!
41
00:03:51,505 --> 00:03:52,880
Se tens sede, bebe.
42
00:03:53,672 --> 00:03:54,797
J� saio.
43
00:03:55,297 --> 00:03:56,713
Toma, Sung Cheng-hsi!
44
00:03:57,588 --> 00:03:58,547
Depressa.
45
00:03:59,838 --> 00:04:00,838
J� saio.
46
00:04:05,797 --> 00:04:08,547
O seguro do Sung Cheng-yuan
era para compensar o filho.
47
00:04:08,880 --> 00:04:10,922
- Ele tornou-te benefici�rio?
- Do que falas?
48
00:04:11,005 --> 00:04:13,797
- Podes falar bem?
- Como te atreves? N�o sejas parvo.
49
00:04:13,880 --> 00:04:15,838
Tia, n�o est�s ocupada, mas eu estou.
50
00:04:15,922 --> 00:04:18,047
N�o tenho tempo para isto. Vou ser direto.
51
00:04:18,130 --> 00:04:20,797
Se tens consci�ncia, devolve-o.
52
00:04:20,880 --> 00:04:23,130
N�o sei do que est�s a falar.
53
00:04:23,213 --> 00:04:27,297
S� sei que o Sung Cheng-yuan
te deu tudo o que tinha, n�o foi?
54
00:04:27,380 --> 00:04:29,172
Se n�o �s o benefici�rio, quem �?
55
00:04:29,380 --> 00:04:31,838
Vira � esquerda na sa�da.
O templo dar-te-� a resposta.
56
00:04:31,922 --> 00:04:33,088
N�o te fa�as de inocente.
57
00:04:33,172 --> 00:04:34,088
Pega sem vergonha.
58
00:04:34,172 --> 00:04:36,380
V� como falas! N�o tens respeito?
59
00:04:37,672 --> 00:04:40,338
Continuo a ser um homem.
Chama-me amante masculino.
60
00:04:55,005 --> 00:04:57,463
Tens uma semana para me dar o dinheiro.
61
00:04:57,547 --> 00:04:59,963
Ou encontro quem me ou�a numa entrevista.
62
00:05:00,047 --> 00:05:01,547
Farei com que todos saibam
63
00:05:01,630 --> 00:05:05,213
que �s um gay que destr�i fam�lias.
- E uma confer�ncia de imprensa?
64
00:05:05,297 --> 00:05:06,797
- Aqui.
- Tarado. Tem vergonha!
65
00:05:06,880 --> 00:05:08,297
- V� l�!
- Olha que o fa�o.
66
00:05:08,838 --> 00:05:10,047
Maldito gay!
67
00:05:12,797 --> 00:05:15,047
Querido, atende.
68
00:05:16,047 --> 00:05:18,172
Atende, querido.
69
00:05:18,880 --> 00:05:21,380
Querido, atende j�.
70
00:05:22,213 --> 00:05:24,630
Querido, atende.
71
00:05:25,713 --> 00:05:27,713
Atende, querido.
72
00:05:28,047 --> 00:05:31,255
- Quem � a pega agora?
- Querido, atende j�.
73
00:05:31,338 --> 00:05:32,547
Est�s a ouvir bem?
74
00:05:32,630 --> 00:05:34,963
Querido, atende.
75
00:05:36,130 --> 00:05:38,213
Atende, querido.
76
00:05:39,297 --> 00:05:40,630
Querido, atende...
77
00:05:47,172 --> 00:05:48,380
Em que est�s a pensar?
78
00:05:50,630 --> 00:05:51,838
Queres falar sobre isso?
79
00:05:56,838 --> 00:05:58,505
De que desportos gostas?
80
00:06:02,755 --> 00:06:03,588
Dan�a?
81
00:06:05,213 --> 00:06:06,463
Basquetebol?
82
00:06:06,963 --> 00:06:09,047
Ou videojogos?
83
00:06:09,130 --> 00:06:10,672
Bato nas pessoas. J� posso ir?
84
00:06:17,172 --> 00:06:18,922
Obrigada por me respeitares.
85
00:06:21,672 --> 00:06:23,547
Tamb�m respeito a tua privacidade.
86
00:06:24,588 --> 00:06:28,505
A menos que queiras magoar-te
ou magoar outros.
87
00:06:29,547 --> 00:06:33,005
Tirando isso,
n�o digo � tua m�e do que falamos.
88
00:06:34,047 --> 00:06:35,630
Como assim? � ela que paga.
89
00:06:37,297 --> 00:06:38,463
Ela paga-me
90
00:06:40,172 --> 00:06:41,713
para eu te ajudar.
91
00:06:42,463 --> 00:06:44,130
N�o � para lhe dizer do que falamos.
92
00:06:44,213 --> 00:06:46,672
Falar consigo vai impedir-me
de bater nas pessoas?
93
00:06:49,880 --> 00:06:51,422
S� saber�s se tentares.
94
00:06:53,588 --> 00:06:54,422
E que tal
95
00:06:55,630 --> 00:06:57,338
tentarmos outra coisa?
96
00:06:58,755 --> 00:07:00,047
Pergunta-me o que quiseres.
97
00:07:02,588 --> 00:07:03,880
Pode ser qualquer coisa.
98
00:07:04,547 --> 00:07:06,380
Fam�lia, amigos,
99
00:07:07,505 --> 00:07:09,297
amor, tudo.
100
00:07:10,380 --> 00:07:11,797
O que quiseres.
101
00:07:23,130 --> 00:07:24,588
Entre uma esposa e um amante,
102
00:07:27,880 --> 00:07:29,088
quem acha que venceria?
103
00:07:32,297 --> 00:07:34,005
ESPOSA
104
00:07:34,088 --> 00:07:35,255
LIU SAN-LIEN
105
00:07:35,338 --> 00:07:36,880
Sung Cheng-hsi!
106
00:07:36,963 --> 00:07:38,213
Acordas ou n�o?
107
00:07:38,463 --> 00:07:39,797
Deve ser por causa do nome
108
00:07:39,880 --> 00:07:41,797
que ela ficou assim.
- Hoje � mais cedo.
109
00:07:41,880 --> 00:07:43,630
O despertador est� farto de tocar.
110
00:07:43,713 --> 00:07:45,963
Est� bem. Como queiras.
111
00:07:46,505 --> 00:07:48,255
Se te atrasares, a culpa n�o � minha.
112
00:07:51,672 --> 00:07:53,630
� a mulher mais barulhenta do mundo.
113
00:07:54,255 --> 00:07:55,463
Sung Cheng-hsi!
114
00:07:56,213 --> 00:07:59,755
Que raio puseste na fechadura?
115
00:08:00,588 --> 00:08:02,338
Ela pensa que o mundo lhe deve algo.
116
00:08:02,422 --> 00:08:04,463
- Sra. Sung.
- Assim, est� sempre maldisposta.
117
00:08:05,005 --> 00:08:06,505
O nome do benefici�rio
118
00:08:07,172 --> 00:08:08,463
n�o � o do seu filho.
119
00:08:11,213 --> 00:08:12,130
Como assim?
120
00:08:12,713 --> 00:08:14,088
� o do amante?
121
00:08:15,880 --> 00:08:17,963
Devias t�-lo processado por adult�rio.
122
00:08:18,047 --> 00:08:19,005
Como o posso fazer?
123
00:08:19,213 --> 00:08:20,963
Eu e o Sung Cheng-hsi temos uma vida.
124
00:08:23,130 --> 00:08:24,422
Ele � o traidor.
125
00:08:24,797 --> 00:08:26,047
A vergonha � dele.
126
00:08:26,463 --> 00:08:28,005
O que tem que ver convosco?
127
00:08:29,922 --> 00:08:31,755
�s t�o est�pida!
128
00:08:32,255 --> 00:08:34,880
- N�o sei...
- Ele enganava-me com um homem!
129
00:08:34,963 --> 00:08:36,213
Mesmo que o amante fosse...
130
00:08:45,838 --> 00:08:48,047
O que mais odeio s�o as refei��es.
131
00:08:48,130 --> 00:08:49,130
Sung Cheng-hsi.
132
00:08:53,047 --> 00:08:55,505
Para que achas que poupo?
133
00:08:56,547 --> 00:08:59,797
� para estudares no estrangeiro,
para teres uma vida melhor.
134
00:08:59,880 --> 00:09:01,463
E tens estas notas?
135
00:09:02,672 --> 00:09:04,047
� assim que me compensas?
136
00:09:04,672 --> 00:09:06,172
N�o trabalho que chegue?
137
00:09:07,755 --> 00:09:09,797
N�o tens de fazer mais nada.
138
00:09:09,880 --> 00:09:12,463
� s� estudar. � assim t�o dif�cil?
139
00:09:12,547 --> 00:09:14,297
Diz-me. � assim t�o dif�cil?
140
00:09:14,588 --> 00:09:17,047
Ent�o, porque n�o tentas?
Vamos ver se tens boas notas.
141
00:09:18,463 --> 00:09:19,463
Est�s a responder-me.
142
00:09:20,172 --> 00:09:21,255
N�o pago as propinas?
143
00:09:22,463 --> 00:09:23,922
Trabalho para ganhar dinheiro.
144
00:09:24,338 --> 00:09:26,880
Sabes quanto custam
as propinas das escolas privadas?
145
00:09:27,380 --> 00:09:29,797
S�o muito caras
e ainda tenho de te ensinar.
146
00:09:29,880 --> 00:09:31,422
Amanh� vou falar com o diretor.
147
00:09:32,255 --> 00:09:33,797
N�o te voltes a envergonhar.
148
00:09:42,505 --> 00:09:43,380
Envergonhar-me?
149
00:09:45,463 --> 00:09:46,755
Repete.
150
00:09:47,547 --> 00:09:48,755
Quem � que se envergonha?
151
00:09:49,130 --> 00:09:52,380
Hollywood ficou a perder
por ela n�o ter sido atriz.
152
00:09:54,963 --> 00:09:57,838
Foi pelas tuas notas
que o Sung Cheng-yuan n�o te quis ver.
153
00:09:57,922 --> 00:09:59,088
Sabias?
154
00:09:59,172 --> 00:10:00,047
L� vamos n�s...
155
00:10:01,005 --> 00:10:03,672
Tr�s, dois, um...
156
00:10:07,797 --> 00:10:11,338
Eu dou-te tudo, Sung Cheng-hsi.
157
00:10:11,922 --> 00:10:14,547
Porque n�o te esfor�as por mim?
158
00:10:14,630 --> 00:10:18,922
Porque n�o fazes algo de que me orgulhe?
159
00:10:22,047 --> 00:10:24,672
- Atreve-te a repetir isso.
- Ela devia ir para Hollywood.
160
00:10:24,755 --> 00:10:27,838
Sung Cheng-hsi.
Mere�o que me trates assim?
161
00:10:28,088 --> 00:10:29,255
Quem envergonhou quem?
162
00:10:29,338 --> 00:10:30,505
Entraste no meu quarto?
163
00:10:33,713 --> 00:10:35,505
Mudei-te os len��is e aspirei o ch�o.
164
00:10:35,588 --> 00:10:37,088
E se os teus exantemas voltam?
165
00:10:37,172 --> 00:10:38,297
As minhas coisas?
166
00:10:38,380 --> 00:10:41,547
Que coisas? Tu atira-las por a�
e culpas-me quando as perdes.
167
00:10:41,630 --> 00:10:42,797
S�o as minhas coisas.
168
00:10:43,130 --> 00:10:44,713
N�o sou eu que as pago?
169
00:10:44,797 --> 00:10:45,672
Devolve-mas!
170
00:10:45,755 --> 00:10:48,297
- O qu�?
- Coisas que n�o se compram com dinheiro.
171
00:10:48,380 --> 00:10:51,380
Em que sociedade vivemos?
O que n�o se compra com dinheiro?
172
00:10:51,630 --> 00:10:54,130
As cartas e as fotos do pai
e o rel�gio que ele me deu.
173
00:10:54,338 --> 00:10:55,588
Aquele sacana.
174
00:10:55,755 --> 00:10:57,463
Nem te deixou o dinheiro do seguro.
175
00:10:57,672 --> 00:11:00,005
- Porque te preocupas?
- S�o as minhas coisas!
176
00:11:00,088 --> 00:11:01,088
Deitei-as fora.
177
00:11:02,422 --> 00:11:03,963
�s t�o irritante!
178
00:11:07,922 --> 00:11:08,755
Aonde vais?
179
00:11:17,047 --> 00:11:19,713
� o jantar de anivers�rio do av�.
N�o te atrases.
180
00:11:19,838 --> 00:11:23,338
Os adultos que n�o admitem os seus erros
deviam ser castigados.
181
00:11:32,172 --> 00:11:33,255
Ele chama-se Chieh.
182
00:11:34,338 --> 00:11:36,463
AMANTE
183
00:11:36,547 --> 00:11:38,380
Por ser um amante com pila,
184
00:11:39,297 --> 00:11:41,213
ele �...
185
00:11:41,838 --> 00:11:45,963
AMANTE MASCULINO
186
00:11:46,047 --> 00:11:48,588
KAO YU-CHIEH
187
00:11:48,672 --> 00:11:50,130
Deve estar drogado.
188
00:11:54,047 --> 00:11:56,088
Ele passa o dia de pijama.
189
00:11:56,880 --> 00:11:58,547
Porque � que a Pol�cia n�o faz nada?
190
00:12:07,422 --> 00:12:08,297
Bom dia.
191
00:12:09,297 --> 00:12:10,588
Chieh, o que fazes aqui?
192
00:12:11,005 --> 00:12:11,838
Toma.
193
00:12:35,505 --> 00:12:36,797
N�o comeste, pois n�o?
194
00:12:38,338 --> 00:12:39,547
Dumplings cozidos.
195
00:12:39,797 --> 00:12:42,047
Tamb�m deves tratar de ti,
n�o � s� do doente.
196
00:12:43,047 --> 00:12:43,880
Est� bem.
197
00:12:44,338 --> 00:12:45,880
As melhoras, senhores.
198
00:12:46,505 --> 00:12:47,505
Boa sorte!
199
00:12:47,588 --> 00:12:49,130
Ele est� mesmo drogado.
200
00:12:50,088 --> 00:12:52,380
Para o palco.
201
00:12:52,463 --> 00:12:55,005
- O terceiro.
- Ponham mais luzes.
202
00:12:55,088 --> 00:12:56,963
- Bali- Soube que � encenador
203
00:12:57,088 --> 00:12:58,297
e ator num pequeno teatro.
204
00:12:58,380 --> 00:13:00,588
- Come menos.
- Deve ser muito reles.
205
00:13:00,672 --> 00:13:02,047
Estou a falar a s�rio!
206
00:13:02,130 --> 00:13:03,880
Eu tamb�m. Para de comer tanto
207
00:13:03,963 --> 00:13:05,797
e ser�s a vers�o teatral da Jolin Tsai.
208
00:13:05,880 --> 00:13:07,255
Voc�s conseguem!
209
00:13:07,963 --> 00:13:09,630
Vamos aproveitar o momento.
210
00:13:10,422 --> 00:13:12,672
Vamos testar as luzes. Ao sinal.
211
00:13:12,755 --> 00:13:15,797
Ele deve ter roubado
o dinheiro do seguro, com aquele ar.
212
00:13:16,130 --> 00:13:16,963
Chieh!
213
00:13:18,505 --> 00:13:19,338
Chieh!
214
00:13:20,255 --> 00:13:21,130
Chieh!
215
00:13:23,130 --> 00:13:26,255
- N�o posso fazer nada.
- Houve tanto que ficou...
216
00:13:26,338 --> 00:13:27,922
Encenador, vou � maquilhagem.
217
00:13:28,005 --> 00:13:29,797
Volto antes dos ensaios t�cnicos.
218
00:13:31,047 --> 00:13:32,130
Havia muitos.
219
00:13:35,213 --> 00:13:36,463
N�o sou s� eu.
220
00:13:36,755 --> 00:13:38,213
Todos est�o preocupados contigo.
221
00:13:39,088 --> 00:13:40,672
N�o h� raz�es para isso.
222
00:13:41,672 --> 00:13:43,047
Estou a falar a s�rio.
223
00:13:43,547 --> 00:13:47,463
Mal te sintas melhor,
apoiar-te-emos no que precisares.
224
00:13:47,713 --> 00:13:49,130
Estou �timo. N�o v�s?
225
00:13:49,213 --> 00:13:50,838
V� l�, meu! Estou a falar a s�rio.
226
00:13:51,088 --> 00:13:53,797
Eu tamb�m. N�o te preocupes.
227
00:13:54,463 --> 00:13:56,838
N�o v�s? Estou desperto como um c�o.
228
00:13:58,380 --> 00:14:00,338
� isso que me preocupa.
229
00:14:00,755 --> 00:14:02,463
Preferia ver-te a chorar.
230
00:14:03,213 --> 00:14:04,588
Por que raio devia eu chorar?
231
00:14:05,630 --> 00:14:06,755
Eu estou bem.
232
00:14:09,630 --> 00:14:13,130
S� preciso de 50 mil d�lares taiwaneses
para nos aguentarmos uns dias.
233
00:14:13,213 --> 00:14:15,130
Devolvo-tos com a receita da bilheteira.
234
00:14:16,380 --> 00:14:18,922
H� 17 anos, os bilhetes
do nosso espet�culo esgotavam!
235
00:14:19,005 --> 00:14:20,797
Agora � mais extravagante. Repara!
236
00:14:20,963 --> 00:14:22,922
O palco, as luzes...
237
00:14:23,797 --> 00:14:25,963
Vem ao ensaio t�cnico logo � noite.
238
00:14:26,213 --> 00:14:28,755
Tenho a Lin Wen-ju, a rainha do teatro,
na minha equipa!
239
00:14:29,255 --> 00:14:31,380
Quando ouvirem falar de n�s, as pessoas...
240
00:14:42,088 --> 00:14:42,963
Ent�o,
241
00:14:43,505 --> 00:14:44,880
foste a casa dele?
242
00:14:49,338 --> 00:14:51,547
N�o foste a casa dos teus amigos
ou a cibercaf�s.
243
00:14:52,713 --> 00:14:54,338
Escolheste ir l�.
244
00:14:55,130 --> 00:14:56,005
Porqu�?
245
00:14:59,338 --> 00:15:00,630
N�o � a especialista?
246
00:15:02,213 --> 00:15:05,255
Quem acham que deve ficar
com o dinheiro do seguro do meu pai?
247
00:15:07,630 --> 00:15:11,130
O amante masculino ou a esposa?
248
00:15:16,130 --> 00:15:18,130
Para com isso, Sung Cheng-hsi!
249
00:15:20,297 --> 00:15:22,838
Entra e muda de roupa.
250
00:15:24,213 --> 00:15:26,380
Vamos atrasar-nos para a festa.
Para com isso!
251
00:15:26,463 --> 00:15:27,463
Abre a porta!
252
00:15:41,963 --> 00:15:43,963
A tua m�e aprendeu. Vai para casa com ela.
253
00:15:46,838 --> 00:15:48,588
- Vamos.
- Se te aproximares, eu salto!
254
00:15:48,672 --> 00:15:50,380
Primeiro desce da�.
255
00:15:50,463 --> 00:15:51,672
- � perigoso!
- Achas...
256
00:15:51,755 --> 00:15:53,172
Eu n�o deitei as coisas fora.
257
00:15:53,255 --> 00:15:55,422
Vem para casa e eu devolvo-te tudo.
258
00:15:55,505 --> 00:15:57,172
- J� n�o as quero! Baza!
- Por favor.
259
00:15:57,255 --> 00:15:58,422
- Desce da�!
- Baza!
260
00:15:58,505 --> 00:15:59,963
- Est� bem. Calma!
- Baza!
261
00:16:00,047 --> 00:16:01,797
- Calma!
- Respeita a tua m�e.
262
00:16:01,880 --> 00:16:02,963
N�o te diz respeito.
263
00:16:03,047 --> 00:16:05,005
N�o me diz respeito? A casa � minha.
264
00:16:05,088 --> 00:16:07,088
- Salta da tua varanda.
- N�o digas isso!
265
00:16:07,172 --> 00:16:09,922
V� l�, n�o consegues ver?
Estou a tentar ajudar-te.
266
00:16:10,505 --> 00:16:12,380
- Anda c�.
- Vou saltar agora!
267
00:16:12,463 --> 00:16:13,880
- For�a. Salta!
- N�o!
268
00:16:13,963 --> 00:16:16,463
- Salta! Agora!
- N�o te metas na minha fam�lia.
269
00:16:16,547 --> 00:16:18,838
� assim?
Ent�o, podem fazer isto noutro lado?
270
00:16:19,380 --> 00:16:21,588
Estou a avisar-te. Desce j� da�.
271
00:16:21,672 --> 00:16:23,880
Tens tr�s segundos para sair
ou chamo a Pol�cia!
272
00:16:24,047 --> 00:16:25,963
Saio quando a Liu San-lien sair daqui.
273
00:16:28,130 --> 00:16:28,963
Tens a certeza?
274
00:16:29,047 --> 00:16:31,005
Saio quando a Liu San-lien sair daqui.
275
00:16:33,880 --> 00:16:34,755
Est� bem.
276
00:16:35,630 --> 00:16:36,505
Est� bem.
277
00:16:37,463 --> 00:16:38,630
Anda c�, sacana!
278
00:16:42,213 --> 00:16:43,088
Anda c�!
279
00:16:43,422 --> 00:16:44,463
- Sai!
- N�o!
280
00:16:44,588 --> 00:16:46,463
Eu � que educo o meu filho!
281
00:16:46,547 --> 00:16:49,213
- Duvido que consigas.
- � pela tua m� influ�ncia.
282
00:16:49,297 --> 00:16:52,088
Passaram 14 anos juntos.
N�s pass�mos 40 minutos. �s rid�cula!
283
00:16:52,172 --> 00:16:55,547
Que feiti�o lhe lan�aste
para ele voltar c�?
284
00:16:55,630 --> 00:16:58,463
Tamb�m me amaldi�oaste?
N�o admira que me sinta mal.
285
00:16:58,547 --> 00:16:59,547
Raios partam!
286
00:16:59,630 --> 00:17:01,547
Leva o teu filho a um templo e rezem.
287
00:17:01,630 --> 00:17:03,297
Depois v�o para casa ver televis�o.
288
00:17:03,380 --> 00:17:04,255
Portem-se bem, sim?
289
00:17:16,213 --> 00:17:17,338
Est�s magoado?
290
00:17:19,505 --> 00:17:21,005
Antes morrer do que ir para casa.
291
00:18:19,880 --> 00:18:21,922
�GUA GELADA
292
00:18:25,838 --> 00:18:27,880
Vem ver a pe�a.
293
00:18:27,963 --> 00:18:29,172
N�o iria perceb�-la.
294
00:18:29,547 --> 00:18:31,838
Ent�o, vem vender bilhetes.
Dou-te uma comiss�o.
295
00:18:31,922 --> 00:18:32,880
Est� bem.
296
00:18:37,505 --> 00:18:38,505
N�o tenho sede.
297
00:18:40,422 --> 00:18:41,547
Segura-a por mim.
298
00:18:54,797 --> 00:18:56,797
Tenho duas sugest�es para ti.
299
00:18:56,880 --> 00:18:58,922
- Uma, vai para casa.
- Terceira sugest�o.
300
00:19:11,463 --> 00:19:13,797
Querido, atende.
301
00:19:15,297 --> 00:19:17,297
Atende, querido.
302
00:19:18,630 --> 00:19:20,297
Querido, atende...
303
00:19:21,505 --> 00:19:23,630
Sou o lobo do teatro, Chieh. Quem fala?
304
00:19:31,797 --> 00:19:32,963
Minha senhora,
305
00:19:34,005 --> 00:19:35,505
obrigado pela preocupa��o,
306
00:19:35,672 --> 00:19:37,463
mas tenho de ser sincero.
307
00:19:37,755 --> 00:19:39,130
Nunca contratei um seguro.
308
00:19:39,213 --> 00:19:41,088
� dif�cil a minha vida miser�vel acabar.
309
00:19:41,422 --> 00:19:42,713
Diga isso a...
310
00:19:42,797 --> 00:19:43,630
O qu�?
311
00:19:59,755 --> 00:20:02,005
Benefici�rio de Sung Cheng-yuan?
312
00:20:02,713 --> 00:20:03,672
O que significa isso?
313
00:20:14,422 --> 00:20:18,255
Ele n�o sabia que o pai
o p�s como benefici�rio?
314
00:20:22,463 --> 00:20:25,630
Ent�o, ele n�o � um bandido?
315
00:20:25,963 --> 00:20:26,838
N�o tenho fome.
316
00:20:30,130 --> 00:20:31,672
Se eu mando, comes.
317
00:20:35,755 --> 00:20:36,630
� imposs�vel.
318
00:20:36,963 --> 00:20:38,380
Ele tem de ser um bandido.
319
00:20:42,255 --> 00:20:45,130
Sen�o, porque n�o ficou triste
quando o meu pai morreu?
320
00:20:53,922 --> 00:20:54,797
Por isso...
321
00:20:56,672 --> 00:20:58,130
... ele deve ser um bandido.
322
00:21:05,922 --> 00:21:07,255
TA-HEI
323
00:21:07,380 --> 00:21:09,713
Querido, atende.
324
00:21:10,963 --> 00:21:13,047
Atende, querido.
325
00:21:13,838 --> 00:21:16,255
Querido, atende j�.
326
00:21:17,505 --> 00:21:20,547
E � o tipo de bandido
com p�ssimas capacidades de representa��o.
327
00:21:20,630 --> 00:21:21,797
Bali.
328
00:21:22,130 --> 00:21:24,380
Bali
329
00:21:24,463 --> 00:21:26,047
Bali m�gica
330
00:21:26,130 --> 00:21:27,422
� isso mesmo. � Bali.
331
00:21:29,088 --> 00:21:30,297
N�o � a bebida energ�tica.
332
00:21:30,380 --> 00:21:31,797
�s o filho do Sr. Sung.
333
00:21:32,505 --> 00:21:34,505
Ol�, Chen.
334
00:21:35,630 --> 00:21:37,088
T�m perfis semelhantes.
335
00:21:37,172 --> 00:21:39,380
- Para que � a camisola?
- � Bali.
336
00:21:39,463 --> 00:21:40,797
O que est�o eles a ensaiar?
337
00:21:40,880 --> 00:21:42,130
Cheguei ao escrit�rio...
338
00:21:42,755 --> 00:21:44,088
Festas Felizes.
339
00:21:44,422 --> 00:21:46,755
H� 17 anos, era o maior sucesso.
340
00:21:46,963 --> 00:21:48,547
- Que festas...
- O que queres?
341
00:21:48,630 --> 00:21:50,922
- A camisola � quente.
- Porque n�o acreditas?
342
00:21:52,547 --> 00:21:54,547
Ajuda-me a pedi-lo ao hotel.
343
00:21:55,047 --> 00:21:57,380
- N�o o quero fazer.
- Percebi uma coisa.
344
00:21:57,463 --> 00:21:58,838
Devias faz�-lo tu.
345
00:22:00,172 --> 00:22:02,172
N�o sei falar ingl�s.
346
00:22:02,755 --> 00:22:03,797
N�o quero.
347
00:22:04,463 --> 00:22:06,172
- Por favor.
- Nem pensar!
348
00:22:08,255 --> 00:22:10,297
- Por favor.
- Nem pensar!
349
00:22:11,047 --> 00:22:12,380
J� vi isto antes.
350
00:22:17,047 --> 00:22:19,213
Que varanda fant�stica!
351
00:22:19,505 --> 00:22:21,047
- Esta pe�a est�pida...
- Sil�ncio.
352
00:22:22,380 --> 00:22:23,838
... relaciona-se com o meu pai?
353
00:22:23,922 --> 00:22:26,630
At� te queixaste de que era cara
e querias algo mais barato.
354
00:22:26,713 --> 00:22:28,547
Ainda bem que eu insisti.
355
00:22:29,297 --> 00:22:31,838
Vou vestir o fato de banho.
356
00:22:38,297 --> 00:22:40,088
Ent�o, vou p�r protetor solar.
357
00:22:41,755 --> 00:22:43,963
Hsiao-li. N�o devia haver aqui taiwaneses?
358
00:22:44,297 --> 00:22:45,338
Acho...
359
00:22:46,255 --> 00:22:47,672
... que saberei em breve.
360
00:22:49,047 --> 00:22:51,963
T�m pelos louros no corpo todo.
� assustador.
361
00:22:53,130 --> 00:22:54,047
Parece-te bem?
362
00:22:57,380 --> 00:22:58,713
Uma guitarra seria melhor.
363
00:23:01,338 --> 00:23:02,505
Tocas guitarra?
364
00:23:03,797 --> 00:23:04,630
N�o.
365
00:23:05,880 --> 00:23:06,797
Queres aprender?
366
00:23:09,922 --> 00:23:11,547
- Quero.
- Est� bem.
367
00:23:11,963 --> 00:23:13,713
Acabaram-se as corridas de carros.
368
00:23:15,422 --> 00:23:16,672
Terei uma morte horr�vel
369
00:23:16,755 --> 00:23:18,047
se o voltar a fazer.
- Ouve!
370
00:23:19,463 --> 00:23:20,797
N�o fales assim.
371
00:23:25,255 --> 00:23:26,380
Est� bem.
372
00:23:27,422 --> 00:23:28,838
O meu irm�o j� morreu.
373
00:23:29,547 --> 00:23:31,047
Se eu tamb�m morrer,
374
00:23:31,422 --> 00:23:33,338
acho que a minha m�e enlouquece.
375
00:23:37,797 --> 00:23:39,797
Certo. Acabaram-se as corridas.
376
00:23:52,380 --> 00:23:53,963
Ensinas-me a tocar guitarra?
377
00:24:02,755 --> 00:24:04,588
Garanto-te que ser�s paga pela atua��o.
378
00:24:05,047 --> 00:24:07,963
Ainda nem pagaste o espa�o. �s rid�culo.
379
00:24:10,672 --> 00:24:12,505
Encenador, distribu�ste as notas?
380
00:24:14,588 --> 00:24:16,880
Podemos acabar as luzes amanh�.
381
00:24:18,172 --> 00:24:20,422
Est� bem.
Ensaiamos a parte seguinte amanh�.
382
00:24:20,838 --> 00:24:21,922
N�s conseguimos!
383
00:24:24,297 --> 00:24:25,588
Deixa-me j� dizer isto.
384
00:24:25,963 --> 00:24:28,213
Se n�o me pagarem
no in�cio do ensaio de amanh�,
385
00:24:28,630 --> 00:24:29,922
juro que me vou embora.
386
00:24:31,505 --> 00:24:32,963
N�o digas isso.
387
00:24:33,588 --> 00:24:34,463
Ouve.
388
00:24:37,130 --> 00:24:38,880
Vejam essa carinha ador�vel.
389
00:24:38,963 --> 00:24:39,838
Chieh.
390
00:24:40,463 --> 00:24:42,963
- Chieh.
- Prometo que receber�s o cheque.
391
00:24:43,047 --> 00:24:43,963
Est� bem?
392
00:24:44,755 --> 00:24:47,505
N�o percas o sono
por uma futilidade como o dinheiro.
393
00:24:47,588 --> 00:24:48,672
Porta-te bem, sim?
394
00:24:54,380 --> 00:24:55,713
Adoro o teatro.
395
00:24:56,588 --> 00:24:58,005
Adoro-vos a todos.
396
00:25:01,088 --> 00:25:02,505
O amor � tudo.
397
00:25:39,547 --> 00:25:45,463
Ele � o bandido.
398
00:25:45,630 --> 00:25:46,547
Ele...
399
00:25:50,255 --> 00:25:51,547
Porque vendeste a tua mota?
400
00:25:54,172 --> 00:25:55,755
N�o tens o dinheiro do seguro?
401
00:26:16,380 --> 00:26:17,297
Ol�.
402
00:26:19,088 --> 00:26:20,297
Vieste busc�-lo?
403
00:26:24,338 --> 00:26:26,255
O que fazes a� ao fundo? Anda c�!
404
00:26:30,088 --> 00:26:32,255
Para com isso
e vai para casa com a tua m�e.
405
00:26:32,672 --> 00:26:34,713
Ent�o, n�o pretendes vir para casa?
406
00:26:36,838 --> 00:26:37,838
�timo.
407
00:26:39,172 --> 00:26:40,838
N�o voltes nunca.
408
00:26:42,547 --> 00:26:44,255
Como assim? Vais deix�-lo aqui?
409
00:26:44,338 --> 00:26:45,672
Eu n�o fico com ele!
410
00:26:46,422 --> 00:26:47,755
Sung Cheng-hsi.
411
00:26:49,630 --> 00:26:51,338
Porque me fazes isto?
412
00:26:52,505 --> 00:26:54,047
Ele � o tarado
413
00:26:54,713 --> 00:26:56,963
que roubou
o dinheiro do seguro do teu pai.
414
00:26:57,047 --> 00:26:58,922
� o nosso inimigo!
415
00:26:59,463 --> 00:27:01,338
O que fazes aqui?
416
00:27:03,088 --> 00:27:03,963
Porque...
417
00:27:04,505 --> 00:27:07,922
Porque me tratas mal
e preferes ficar com o nosso inimigo?
418
00:27:08,005 --> 00:27:10,380
Est�s a tentar dar cabo de mim, n�o �?
419
00:27:11,922 --> 00:27:13,630
Depois de tudo o que fiz por ti...
420
00:27:13,880 --> 00:27:15,130
N�o te pedi nada.
421
00:27:19,547 --> 00:27:21,297
- Vem para casa comigo!
- N�o!
422
00:27:21,547 --> 00:27:23,380
- Ent�o, vai viver com a tua tia!
- N�o!
423
00:27:23,463 --> 00:27:25,172
N�o podes ficar com ele. Ele �...
424
00:27:25,672 --> 00:27:27,213
... um tarado.
425
00:27:27,547 --> 00:27:28,797
N�o. Prefiro morrer.
426
00:27:29,380 --> 00:27:32,088
Est�s sempre a falar em morrer.
Eu morrerei primeiro.
427
00:27:32,172 --> 00:27:34,547
Por favor. Se queres morrer,
vai morrer em tua casa.
428
00:27:35,130 --> 00:27:36,547
Seu...
429
00:27:53,088 --> 00:27:56,380
Ele � o filho do Sung Cheng-yuan,
devias ter mais dec�ncia.
430
00:27:57,755 --> 00:27:58,672
O qu�?
431
00:28:02,922 --> 00:28:05,380
Acorda-o amanh� �s seis horas
para ir para a escola.
432
00:28:06,797 --> 00:28:09,005
O problema n�o � meu!
Leva-o e trata tu disso!
433
00:28:09,088 --> 00:28:12,838
A lancheira est� no saco.
N�o comas porcarias fritas.
434
00:28:12,922 --> 00:28:14,088
� muito pouco saud�vel.
435
00:28:14,172 --> 00:28:16,463
- Como achas que o teu pai teve cancro?
- Ouve.
436
00:28:20,005 --> 00:28:22,422
Tens de aprender a proteger-te.
437
00:28:24,213 --> 00:28:27,088
Se lhe assentares a m�o, juro...
438
00:28:30,172 --> 00:28:31,755
S� te digo que n�o tens vergonha.
439
00:28:31,838 --> 00:28:33,838
� teu filho. Leva-o e deixa-me em paz.
440
00:28:34,463 --> 00:28:35,963
Corto-te a pila!
441
00:28:39,463 --> 00:28:40,838
Leva-o para casa!
442
00:29:04,172 --> 00:29:05,088
Ouve.
443
00:29:08,672 --> 00:29:10,422
Queres que te chame um t�xi?
444
00:29:10,713 --> 00:29:11,547
N�o.
445
00:29:15,672 --> 00:29:17,963
Vais ficar a� sentado o resto da vida?
446
00:29:18,172 --> 00:29:19,297
N�o � da tua conta.
447
00:29:25,505 --> 00:29:26,380
O que � isto?
448
00:29:29,672 --> 00:29:30,838
O pijama do teu pai.
449
00:29:31,172 --> 00:29:32,088
N�o preciso disso.
450
00:29:38,213 --> 00:29:40,005
Armares-te em duro n�o � viril.
451
00:29:41,505 --> 00:29:42,963
N�o sentes falta do teu pai?
452
00:29:44,963 --> 00:29:46,755
A Liu San-lien fez-me a mala.
453
00:29:49,047 --> 00:29:49,922
Ouve.
454
00:29:51,338 --> 00:29:52,672
O que tens contra a tua m�e?
455
00:29:52,755 --> 00:29:53,922
N�o � da tua conta.
456
00:29:54,213 --> 00:29:57,088
- Ent�o, porque est�s aqui?
- Para roubar o dinheiro do seguro.
457
00:29:57,922 --> 00:29:59,422
� uma conspira��o de m�e e filho.
458
00:30:00,297 --> 00:30:03,088
Se eu conseguir o dinheiro,
ela p�e-me numa escola no Canad�.
459
00:30:03,172 --> 00:30:05,047
E mantenho-me longe da loucura dela.
460
00:30:12,963 --> 00:30:15,963
Se voltares
a desrespeitar a tua m�e, levas.
461
00:30:16,297 --> 00:30:17,630
E porque roubaste o meu pai?
462
00:30:31,338 --> 00:30:34,088
O teu pai morreu. Agora,
sou uma esp�cie de padrasto para ti.
463
00:30:34,505 --> 00:30:35,338
Ou madrasta?
464
00:30:38,505 --> 00:30:41,338
Pelo menos, sou mais velho.
Respeita-me quando falares comigo.
465
00:30:41,588 --> 00:30:43,672
Foste tu quem come�ou ou foi o meu pai?
466
00:30:44,047 --> 00:30:45,588
Quantos anos tens? N�o sabes nada.
467
00:30:45,672 --> 00:30:47,672
Pois n�o. � por isso que tens de me dizer.
468
00:30:50,672 --> 00:30:52,630
N�o tenho de dizer nada a um pirralho.
469
00:30:53,088 --> 00:30:54,922
Deves ter sido tu a seduzir o meu pai.
470
00:30:55,505 --> 00:30:56,672
Como sabes?
471
00:30:57,547 --> 00:30:58,797
Destru�ste a minha fam�lia.
472
00:31:21,922 --> 00:31:23,047
Tocas guitarra?
473
00:31:27,255 --> 00:31:28,505
O teu pai ensinou-me.
474
00:31:35,922 --> 00:31:37,297
Ele escreveu esta can��o.
475
00:32:01,297 --> 00:32:03,797
P�e-lhe toda a tua alma.
476
00:32:05,130 --> 00:32:07,422
A minha alma est� contigo. J� n�o a tenho.
477
00:32:08,630 --> 00:32:10,047
Trata-a como se fosse eu.
478
00:32:15,463 --> 00:32:16,338
Ouve.
479
00:32:18,422 --> 00:32:24,630
Anseio pela liberdade que me deste
480
00:32:28,213 --> 00:32:29,838
A minha m�e perguntou-me quem eras.
481
00:32:34,838 --> 00:32:37,130
Professor, colega de quarto
ou colega do teatro.
482
00:32:38,838 --> 00:32:40,422
Prefiro contar-lhe a verdade.
483
00:32:43,588 --> 00:32:45,838
A verdade vai partir-lhe o cora��o.
484
00:32:46,963 --> 00:32:49,172
� imposs�vel. A minha m�e ama-me muito.
485
00:32:54,172 --> 00:32:56,088
Agora �s o �nico filho que ela tem.
486
00:32:59,672 --> 00:33:01,838
Mesmo que goste de ti, eu amo-a.
487
00:33:05,172 --> 00:33:06,922
Mesmo que n�o lhe contes a verdade,
488
00:33:07,588 --> 00:33:09,130
continuamos a ser n�s mesmos.
489
00:33:11,588 --> 00:33:13,338
Ent�o, porque n�o contamos a verdade?
490
00:33:21,713 --> 00:33:24,463
N�o os deixarmos tristes nem preocupados
491
00:33:24,797 --> 00:33:26,213
� da nossa responsabilidade.
492
00:33:30,797 --> 00:33:33,005
N�o entendo
porque ficar� triste se lhe contar.
493
00:33:35,797 --> 00:33:36,838
Eu tamb�m n�o sei,
494
00:33:38,088 --> 00:33:39,630
mas ela ficar� triste.
495
00:33:45,838 --> 00:33:46,838
Ouve.
496
00:33:50,547 --> 00:33:51,838
Porta-te bem, sim?
497
00:34:12,838 --> 00:34:14,505
Tens fome? Eu fa�o-te o jantar.
498
00:34:16,422 --> 00:34:17,588
Quero um bife.
499
00:34:18,963 --> 00:34:20,172
Tudo bem.
500
00:34:20,797 --> 00:34:22,630
Comprei dois bifes ontem.
501
00:34:24,630 --> 00:34:26,963
E quero esparguete com am�ijoas.
502
00:34:28,380 --> 00:34:30,755
Massa com am�ijoa e vinho branco.
503
00:34:31,755 --> 00:34:33,880
E aquela sopa vermelha.
504
00:34:36,255 --> 00:34:37,588
Pediste tanta coisa...
505
00:34:37,672 --> 00:34:39,047
� melhor comeres tudo.
506
00:34:46,547 --> 00:34:47,880
E salada!
507
00:35:47,630 --> 00:35:49,047
Ele � o bandido.
508
00:35:50,797 --> 00:35:51,672
N�o �?
509
00:36:20,047 --> 00:36:21,422
O teu cabelo anda a cair.
510
00:36:22,630 --> 00:36:24,005
Est� a entupir o ralo.
511
00:36:27,713 --> 00:36:30,922
J� estava entupido
quando me mudei para c�.
512
00:36:33,797 --> 00:36:34,797
Tem cuidado.
513
00:36:42,297 --> 00:36:44,880
Rapa o cabelo e poupa-nos o trabalho.
514
00:36:46,005 --> 00:36:46,880
Est� bem.
515
00:36:47,713 --> 00:36:48,547
Eu ajudo-te.
516
00:36:51,338 --> 00:36:52,713
Morrer � melhor para mim.
517
00:37:17,130 --> 00:37:18,005
Anda c�.
518
00:37:31,005 --> 00:37:32,338
Olha para ti.
519
00:37:35,755 --> 00:37:37,130
Olha!
520
00:37:47,963 --> 00:37:48,963
O que est�s a fazer?
521
00:37:49,380 --> 00:37:51,713
Vamos ver quem fica melhor careca.
522
00:37:54,338 --> 00:37:56,213
Para, Chieh!
523
00:38:00,088 --> 00:38:02,505
Tens medo de perder?
Tens medo que eu ganhe?
524
00:38:03,088 --> 00:38:04,963
Estou doente. Para qu� competir contigo?
525
00:38:05,088 --> 00:38:05,963
O que se passa?
526
00:38:07,213 --> 00:38:08,422
Tens medo de perder?
527
00:38:08,672 --> 00:38:10,755
- Tens medo de perder?
- N�o brinques, Chieh!
528
00:38:14,088 --> 00:38:18,713
Para, por favor.
529
00:38:58,088 --> 00:39:00,088
O que fazes aqui? � muito cedo.
530
00:39:00,172 --> 00:39:02,047
O teu filho j� est� na escola.
531
00:39:02,213 --> 00:39:03,047
Eu sei.
532
00:39:03,963 --> 00:39:05,380
Segui-o esta manh�.
533
00:39:05,463 --> 00:39:06,922
Vi-o a ir para a escola.
534
00:39:08,213 --> 00:39:09,547
Perseguidora maluca.
535
00:39:09,630 --> 00:39:11,338
N�o admira que ele seja imaturo.
536
00:39:11,713 --> 00:39:14,630
Como n�o estava aqui para o controlar,
chegou atrasado uma hora.
537
00:39:14,922 --> 00:39:16,547
Tens de o acordar �s seis em ponto.
538
00:39:17,130 --> 00:39:20,172
Demoro meia hora a acord�-lo.
Pensei que me fosse dar um AVC.
539
00:39:20,338 --> 00:39:21,505
E ent�o?
540
00:39:21,588 --> 00:39:23,588
Fui para a cama �s quatro. Tenho ensaios.
541
00:39:23,672 --> 00:39:24,713
Podes sair agora?
542
00:39:25,422 --> 00:39:27,005
Onde dormiu ele ontem?
543
00:39:27,255 --> 00:39:28,172
No sof�.
544
00:39:28,588 --> 00:39:30,505
Como o deixaste dormir no sof�?
545
00:39:30,588 --> 00:39:32,505
- Preferias que dormisse comigo?
- Para!
546
00:39:33,130 --> 00:39:35,338
Ao menos, d�-lhe len��is limpos.
547
00:39:37,463 --> 00:39:39,047
Esquece. Eu trato disto amanh�.
548
00:39:39,338 --> 00:39:42,463
Amanh�? Arranja quem o leve hoje, sim?
549
00:39:43,213 --> 00:39:44,922
Quando ele vir isto,
550
00:39:45,380 --> 00:39:47,380
deixa de estar chateado e vai para casa.
551
00:39:48,588 --> 00:39:49,588
N�o mexas nisso.
552
00:39:49,672 --> 00:39:51,713
- Que confus�o de mesa.
- N�o mexas nisso.
553
00:39:51,797 --> 00:39:53,880
- O livro...
- � o livro que ele n�o acabou.
554
00:40:25,630 --> 00:40:28,505
Diz ao Sung Cheng-hsi
que pus aqui as coisas dele, sim?
555
00:40:28,588 --> 00:40:29,672
S�o os livros dele.
556
00:40:29,755 --> 00:40:33,088
Ele n�o trouxe o medicamento
para o exantema que tem.
557
00:40:33,172 --> 00:40:35,130
Deve ter-se co�ado a noite inteira.
558
00:40:35,630 --> 00:40:37,422
N�o ponhas demasiado.
559
00:40:37,880 --> 00:40:40,880
Tem esteroides. Um pouco � o suficiente.
560
00:40:40,963 --> 00:40:43,255
Leva o teu filho e toma conta dele.
561
00:40:43,338 --> 00:40:44,547
Achas que quero isto?
562
00:40:45,130 --> 00:40:46,130
Roubaste-me os homens.
563
00:40:46,213 --> 00:40:47,672
- N�o roubei ningu�m.
- Roubaste!
564
00:40:48,672 --> 00:40:49,713
�s fant�stico!
565
00:40:57,755 --> 00:40:59,838
N�o os roubaste, mas tens tudo.
566
00:41:01,838 --> 00:41:03,838
Mas vou dizer-te. J� confirmei isto.
567
00:41:04,380 --> 00:41:06,630
Sem a certid�o de �bito
e a anula��o do agregado,
568
00:41:06,713 --> 00:41:09,338
mesmo que sejas o benefici�rio,
n�o conseguir�s o dinheiro.
569
00:41:10,338 --> 00:41:11,422
Onde � a cozinha?
570
00:41:13,297 --> 00:41:15,047
Nesse caso, sais de minha casa?
571
00:41:24,713 --> 00:41:25,588
Ouve.
572
00:41:26,838 --> 00:41:28,005
H� salada org�nica,
573
00:41:28,880 --> 00:41:31,588
sopa e arroz integral.
574
00:41:31,797 --> 00:41:32,922
Preparei tudo.
575
00:41:33,005 --> 00:41:35,047
Quando o Sung Cheng-hsi chegar,
aquece tudo.
576
00:41:35,130 --> 00:41:37,755
Quem tem tempo para isso? Aquece-o tu.
577
00:41:37,838 --> 00:41:39,047
Diz-lhe que cozinhaste.
578
00:41:39,130 --> 00:41:41,755
- Por favor.
- Quem alimenta os filhos com isto?
579
00:41:44,963 --> 00:41:45,797
Ouve.
580
00:41:45,880 --> 00:41:47,963
� melhor cooperares comigo sobre o seguro.
581
00:41:48,047 --> 00:41:50,213
Garanto-te que n�o receber�s um tost�o!
582
00:41:50,630 --> 00:41:51,755
Vou...
583
00:42:04,297 --> 00:42:06,005
Odeio salada org�nica.
584
00:42:06,963 --> 00:42:08,588
Odeio o som do aspirador.
585
00:42:10,713 --> 00:42:12,380
Odeio o creme para o exantema.
586
00:42:12,463 --> 00:42:13,713
Odeio explica��es.
587
00:42:16,380 --> 00:42:18,588
Odeio que tudo tenha de estar onde estava.
588
00:42:20,297 --> 00:42:21,922
Odeio a autocomisera��o dela.
589
00:42:25,463 --> 00:42:26,297
Odeio
590
00:42:27,338 --> 00:42:28,505
o amor dela por dinheiro.
591
00:42:32,672 --> 00:42:34,088
De certeza que � �dio?
592
00:42:37,505 --> 00:42:39,588
Odiar algo e n�o ter controlo sobre algo
593
00:42:39,880 --> 00:42:41,172
s�o duas coisas diferentes.
594
00:42:44,047 --> 00:42:47,880
Bali
595
00:42:48,838 --> 00:42:53,380
Bali m�gica
596
00:42:55,005 --> 00:42:58,672
Quanto desejo
597
00:42:59,422 --> 00:43:02,588
O teu abra�o
598
00:43:17,755 --> 00:43:21,838
Ent�o, � assim que nos sentimos
quando n�o temos poder sobre algo.
599
00:43:49,130 --> 00:43:50,047
De nada.
600
00:43:53,005 --> 00:43:53,880
Obrigado.
601
00:43:58,047 --> 00:44:00,005
Quando voltas para casa?
602
00:44:04,755 --> 00:44:05,672
Um dia destes.
603
00:44:08,005 --> 00:44:09,963
Disseste que ias para casa ao veres isto.
604
00:44:16,463 --> 00:44:18,880
A Liu San-lien trouxe coisas verdes.
Queres com�-las?
605
00:44:19,047 --> 00:44:21,005
- N�o.
- Foi o que pensei.
606
00:44:21,838 --> 00:44:23,422
� o que ela te d� todos os dias?
607
00:44:24,130 --> 00:44:25,380
� saud�vel.
608
00:44:26,130 --> 00:44:27,922
Vai para casa. Como comida de pl�stico.
609
00:44:28,005 --> 00:44:30,505
- E s� uso porcaria.
- Porque ficava o meu pai aqui?
610
00:44:36,213 --> 00:44:38,505
Est�s zangado
por o teu pai ter sa�do de casa?
611
00:44:39,338 --> 00:44:40,630
Que pergunta parva!
612
00:44:43,755 --> 00:44:47,463
Se o meu pai me deixasse e � minha m�e
por um homem, eu tamb�m me passava.
613
00:44:48,297 --> 00:44:50,130
Ent�o, porque perguntaste? Atrasado...
614
00:44:52,088 --> 00:44:53,672
Respeita a tua madrasta.
615
00:44:57,005 --> 00:44:57,880
Imbecil.
616
00:44:59,797 --> 00:45:01,588
O teu pai estava a ser genu�no.
617
00:45:03,005 --> 00:45:04,213
�s genuinamente imbecil.
618
00:45:12,505 --> 00:45:14,130
O teu pai adorava-te.
619
00:45:14,588 --> 00:45:16,922
Pois. Ele tornou-te benefici�rio.
620
00:45:21,338 --> 00:45:22,922
Leste a carta que ele te deixou?
621
00:45:28,630 --> 00:45:29,463
Esquece.
622
00:45:31,755 --> 00:45:32,922
� muito dif�cil para ti.
623
00:45:33,005 --> 00:45:34,505
Veremos quando fores mais velho.
624
00:45:39,463 --> 00:45:40,963
N�o sabes que a Liu San-lien
625
00:45:42,672 --> 00:45:44,005
� uma tristeza?
626
00:45:46,088 --> 00:45:46,922
Sei.
627
00:45:47,755 --> 00:45:50,672
E sei que tu e o teu pai
tamb�m s�o uma tristeza.
628
00:45:50,755 --> 00:45:52,172
S� tu � que n�o �s.
629
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
Parece que sim.
630
00:46:05,380 --> 00:46:11,963
Resolve 5(2-x)-(x-2)...
631
00:46:13,672 --> 00:46:14,755
Qual � a resposta?
632
00:46:15,255 --> 00:46:16,755
N�o saberias, se ta dissesse.
633
00:46:30,005 --> 00:46:32,588
�s bom a matem�tica.
Sabes quanto tempo s�o dez mil anos?
634
00:46:34,630 --> 00:46:36,422
- S�o dez mil anos.
- Errado!
635
00:46:44,297 --> 00:46:46,172
Dez mil anos � quando...
636
00:46:47,963 --> 00:46:50,338
... quem amas te diz
que quer ser uma pessoa normal
637
00:46:50,422 --> 00:46:51,588
e depois te deixa.
638
00:46:51,672 --> 00:46:53,880
A partir da�, todos os dias...
639
00:46:59,630 --> 00:47:01,047
... s�o dez mil anos.
640
00:47:08,255 --> 00:47:09,255
Cabra!
641
00:47:09,338 --> 00:47:12,130
- O que est�s a fazer?
- Ele n�o me ama.
642
00:47:12,213 --> 00:47:15,047
- Est� bem.
- Como se atreve?
643
00:47:15,297 --> 00:47:18,213
- Est� bem.
- Quem pensa ele que �?
644
00:47:18,297 --> 00:47:20,505
H� muitos homens por a�.
N�o precisas dele.
645
00:47:20,588 --> 00:47:24,255
- O nariz e o queixo dele s�o falsos!
- Est� bem.
646
00:47:24,338 --> 00:47:25,880
Chama um t�xi, depressa!
647
00:47:25,963 --> 00:47:29,213
- Est� bem.
- O que tem ele?
648
00:47:56,213 --> 00:47:58,172
Muitos dez mil anos depois...
649
00:48:00,463 --> 00:48:01,713
... o meu pai reapareceu.
650
00:48:15,088 --> 00:48:17,963
Porque decidiu ser apenas ele mesmo
651
00:48:18,380 --> 00:48:19,713
no que lhe restava da vida.
652
00:48:22,963 --> 00:48:24,505
A partir desse dia,
653
00:48:25,255 --> 00:48:28,338
nasceu a Liu San-lien 2.0.
654
00:48:46,630 --> 00:48:48,547
Ele queixa-se que a minha casa est� suja.
655
00:48:49,255 --> 00:48:52,588
Construiu um forte
para evitar que eu o chateasse.
656
00:48:52,838 --> 00:48:54,630
Ent�o, n�o pretende voltar para casa.
657
00:48:55,255 --> 00:48:58,213
- Se n�o o apanhas, n�o...
- Ele nem me atende os telefonemas.
658
00:49:08,380 --> 00:49:09,797
Na verdade, at� � criativo.
659
00:49:09,880 --> 00:49:11,047
V� a propor��o!
660
00:49:14,213 --> 00:49:15,880
Faz�amos isto em pequenos.
661
00:49:15,963 --> 00:49:18,672
Pens�vamos que ter�amos sempre as m�es,
n�o sab�amos mais.
662
00:49:24,880 --> 00:49:27,297
A minha casa � uma lixeira. Ele n�o gosta.
663
00:49:27,380 --> 00:49:29,255
Leva-o esta noite. De certeza que vai.
664
00:49:35,922 --> 00:49:37,463
O que est�s a fazer?
665
00:49:39,005 --> 00:49:42,130
Qu�o limpa queres a minha casa
antes de poderes sair?
666
00:49:42,380 --> 00:49:46,463
O Cheng-hsi � al�rgico a �caros,
tens de limpar a casa todos os dias.
667
00:49:51,130 --> 00:49:53,797
Quando o sol se levanta,
tiras os len��is e almofadas
668
00:49:54,088 --> 00:49:55,630
e p�es tudo a arejar.
669
00:49:56,922 --> 00:49:58,463
Porque est� tudo t�o sujo?
670
00:49:58,547 --> 00:50:00,422
Liga o desumidificador todos os dias.
671
00:50:01,963 --> 00:50:04,838
Porque n�o deixo o meu emprego
para tomar conta de dois tolos?
672
00:50:05,630 --> 00:50:07,505
O Sung Cheng-hsi n�o pode respirar fumo.
673
00:50:07,588 --> 00:50:09,088
E beber d�-te cabo da cabe�a.
674
00:50:09,338 --> 00:50:12,755
Para de mexer nas minhas coisas!
O que � preciso para sa�res daqui?
675
00:50:12,838 --> 00:50:14,380
Trago o secador amanh�.
676
00:50:14,588 --> 00:50:16,797
Mas vou adotar o Sung Cheng-hsi?
677
00:50:17,338 --> 00:50:19,213
Como � poss�vel viver aqui?
678
00:50:19,547 --> 00:50:21,672
Se n�o sa�res, dispo as cal�as.
679
00:50:24,797 --> 00:50:26,255
O que est�s a fazer?
680
00:50:33,963 --> 00:50:36,255
Querido, atende.
681
00:50:37,463 --> 00:50:39,338
Atende, querido.
682
00:50:40,213 --> 00:50:42,547
Querido, atende j�.
683
00:50:44,213 --> 00:50:45,547
Querido...
684
00:50:51,130 --> 00:50:52,130
J� podes sair?
685
00:51:06,338 --> 00:51:09,380
Lembra-te de dizer ao Sung Cheng-hsi
para ir amanh� � terapia.
686
00:51:09,463 --> 00:51:12,088
- Aquilo � caro. A escola...
- Vou tirar as cal�as.
687
00:51:12,172 --> 00:51:15,755
- Fazes isso a uma mulher?
- Se n�o sais, eu tiro-as.
688
00:51:15,838 --> 00:51:16,713
- Eu...
- M�e?
689
00:51:18,047 --> 00:51:19,838
Encontraste-me.
690
00:51:20,630 --> 00:51:21,797
N�o te preocupes comigo.
691
00:51:21,880 --> 00:51:22,922
Faz o que tens a fazer.
692
00:51:23,005 --> 00:51:23,922
Faz as tuas coisas.
693
00:51:25,588 --> 00:51:27,713
Obrigada por cuidar do Kao Yu-chieh.
694
00:51:29,130 --> 00:51:30,797
O irm�o dele morreu em crian�a.
695
00:51:30,880 --> 00:51:32,505
Basicamente, � filho �nico.
696
00:51:33,255 --> 00:51:35,255
Por isso � que, por vezes, ele � imaturo.
697
00:51:35,463 --> 00:51:36,505
Age como um menino.
698
00:51:37,338 --> 00:51:38,672
Obrigada por o aturar.
699
00:51:39,380 --> 00:51:40,630
N�o. Eu...
700
00:51:41,255 --> 00:51:42,463
S� fa�o o que posso.
701
00:51:45,422 --> 00:51:47,463
Nem perguntei o seu nome.
702
00:51:47,588 --> 00:51:49,422
Chamo-me Liu San-lien.
703
00:51:49,797 --> 00:51:53,088
� o mesmo car�cter chin�s
que a flor de l�tus.
704
00:51:54,005 --> 00:51:56,338
- N�o sou namorada do seu filho.
- Que coincid�ncia!
705
00:51:57,172 --> 00:51:58,880
Vendo flores no mercado.
706
00:51:59,672 --> 00:52:02,338
As de 100 d�lares taiwaneses
que s�o usadas nos templos.
707
00:52:02,422 --> 00:52:05,088
Na �poca delas,
vendo muitas flores de l�tus.
708
00:52:07,130 --> 00:52:08,422
� mesmo coincid�ncia.
709
00:52:10,755 --> 00:52:12,672
Tem aqui o meu n�mero de telefone.
710
00:52:12,755 --> 00:52:13,672
Sim.
711
00:52:14,505 --> 00:52:16,630
Ligue-me se precisar de algo.
712
00:52:25,255 --> 00:52:26,130
Senhora.
713
00:52:29,005 --> 00:52:32,338
Eu e o seu filho
temos uma esp�cie de rela��o especial,
714
00:52:32,422 --> 00:52:34,463
mas eu n�o sou namorada dele.
715
00:52:35,172 --> 00:52:36,338
Eu sei.
716
00:52:36,797 --> 00:52:37,963
Levem o vosso tempo.
717
00:52:39,047 --> 00:52:41,172
� melhor se a mulher for mais velha.
718
00:52:41,713 --> 00:52:43,505
N�o sou uma pessoa antiquada.
719
00:52:44,422 --> 00:52:46,963
Hoje est�o sempre a falar
720
00:52:47,047 --> 00:52:49,213
de homens com homens
e mulheres com mulheres.
721
00:52:50,672 --> 00:52:54,630
Preocupava-me o Chieh n�o ter namorada.
722
00:52:56,213 --> 00:52:58,255
Agora que a vi, estou mais tranquila.
723
00:52:58,338 --> 00:52:59,672
YANG HSIU-YING
724
00:53:03,505 --> 00:53:04,422
Ouve.
725
00:53:04,880 --> 00:53:06,047
Quantos bilhetes queres?
726
00:53:06,380 --> 00:53:08,172
- Quanto custa um?
- Quinhentos.
727
00:53:08,255 --> 00:53:09,255
� caro.
728
00:53:09,588 --> 00:53:11,005
As pe�as de teatro s�o caras.
729
00:53:12,713 --> 00:53:14,880
- Tenho de perguntar � minha m�e.
- Quantos?
730
00:53:15,130 --> 00:53:16,755
- Um.
- Dois.
731
00:53:20,172 --> 00:53:21,797
- Quantos?
- O qu�?
732
00:53:21,880 --> 00:53:23,422
- Bilhetes da pe�a.
- O que � isso?
733
00:53:23,505 --> 00:53:24,380
Quantos queres?
734
00:53:24,463 --> 00:53:25,755
- Um.
- Dois.
735
00:53:26,755 --> 00:53:27,672
Portanto,
736
00:53:28,005 --> 00:53:29,922
achas que ele � boa pessoa?
737
00:53:39,380 --> 00:53:41,047
Para onde vamos ap�s a morte?
738
00:53:47,713 --> 00:53:48,713
O que achas?
739
00:53:52,547 --> 00:53:53,880
Eles ouvem-nos a falar?
740
00:53:59,172 --> 00:54:00,630
Queres que o teu pai nos ou�a?
741
00:54:06,797 --> 00:54:08,422
A m�e pode fazer terapia consigo?
742
00:54:13,880 --> 00:54:15,380
Queres que ela fa�a terapia?
743
00:54:27,755 --> 00:54:28,630
Porqu�?
744
00:54:29,505 --> 00:54:30,797
Porque ela � irritante.
745
00:54:31,547 --> 00:54:33,838
Credo. Usa a imagina��o...
746
00:54:33,963 --> 00:54:35,755
Se n�o o trouxeres c�, eu entro.
747
00:54:35,838 --> 00:54:36,922
- O que se passa?
- Ol�.
748
00:54:37,005 --> 00:54:39,588
Gay imbecil que me roubou o marido,
escuta bem!
749
00:54:39,672 --> 00:54:42,880
- Senhora, estamos a ensaiar!
- Os humanos n�o devem ser t�o brutos.
750
00:54:43,005 --> 00:54:45,338
Os c�us podem n�o vos tolerar.
751
00:54:45,422 --> 00:54:47,672
O teu irm�o afogou-se
com tr�s anos, n�o foi?
752
00:54:48,297 --> 00:54:51,213
A tua m�e s� te tem a ti.
753
00:54:51,297 --> 00:54:53,463
Se n�o queres enlouquecer a tua m�e,
754
00:54:53,547 --> 00:54:56,547
tens tr�s dias para me dar
o dinheiro do seguro do Sung Cheng-yuan.
755
00:54:56,630 --> 00:54:58,005
Sen�o, farei com que ela saiba
756
00:54:58,088 --> 00:55:02,713
que o querido filho dela
� um maricas desavergonhado.
757
00:55:08,088 --> 00:55:09,547
Porque gostas tanto de dinheiro?
758
00:55:15,672 --> 00:55:18,130
Casaste com o pai pelo dinheiro do seguro?
759
00:55:26,297 --> 00:55:27,172
Sim.
760
00:55:28,505 --> 00:55:31,672
Estou � espera do dinheiro
e da casa do Sung Cheng-yuan.
761
00:55:31,922 --> 00:55:34,963
Esperei que ele morresse.
Casei-me pelo dinheiro do seguro.
762
00:55:35,047 --> 00:55:36,588
S� me preocupo com o dinheiro.
763
00:55:37,380 --> 00:55:38,838
Porque �s minha m�e?
764
00:55:38,922 --> 00:55:39,797
Sung Cheng-hsi!
765
00:55:49,005 --> 00:55:49,880
Sim.
766
00:55:50,630 --> 00:55:51,713
Porqu�?
767
00:55:52,880 --> 00:55:55,255
Tamb�m quero saber.
768
00:56:11,463 --> 00:56:13,213
Volta j� para casa.
769
00:56:15,380 --> 00:56:17,255
Disse-te para sa�res daqui, ouviste?
770
00:56:20,422 --> 00:56:21,505
�s t�o irritante.
771
00:56:21,588 --> 00:56:22,963
S�o os dois!
772
00:56:31,672 --> 00:56:33,463
Ensaiem como se fosse o espet�culo.
773
00:56:33,547 --> 00:56:35,172
Porque est�o todos aqui?
774
00:56:37,297 --> 00:56:39,213
O Sung Cheng-yuan deixou-me milh�es.
775
00:56:39,297 --> 00:56:40,797
N�o ouviram?
776
00:56:44,172 --> 00:56:46,255
Podem voltar a ser profissionais?
777
00:56:46,880 --> 00:56:47,755
Foda-se.
778
00:56:47,838 --> 00:56:49,922
Podemos dar o nosso melhor para a estreia?
779
00:56:50,380 --> 00:56:51,505
Podemos fazer isso?
780
00:56:55,547 --> 00:56:56,505
Encenador.
781
00:56:56,755 --> 00:56:58,547
Por onde come�amos?
782
00:57:02,088 --> 00:57:03,380
S�o 1099 d�lares taiwaneses.
783
00:57:22,963 --> 00:57:26,422
Sacrifiquei muito por esta fam�lia.
Isso � errado?
784
00:57:28,880 --> 00:57:31,713
Trabalhei muito para ser boa esposa e m�e.
785
00:57:31,797 --> 00:57:34,588
Depois o meu marido tornou-se gay
786
00:57:35,338 --> 00:57:37,255
e o meu filho foi viver com o inimigo.
787
00:57:37,338 --> 00:57:39,380
Que vida � esta?
788
00:57:58,130 --> 00:58:00,338
O que fiz para merecer isto?
789
00:58:02,797 --> 00:58:06,672
E nem recebo o dinheiro do seguro.
790
00:58:08,505 --> 00:58:09,422
Isso � justo?
791
00:58:09,505 --> 00:58:11,922
As coisas boas
deviam acontecer �s pessoas boas.
792
00:58:13,547 --> 00:58:16,338
Foi porque n�o fiz o suficiente?
793
00:58:17,547 --> 00:58:19,380
Ou n�o sou boa pessoa?
794
00:58:27,380 --> 00:58:28,255
Pronto.
795
00:58:32,963 --> 00:58:33,963
Serei m� pessoa.
796
00:58:36,005 --> 00:58:36,963
Serei mesmo m�.
797
00:58:41,005 --> 00:58:42,713
Mostrarei qu�o m� posso ser.
798
00:59:05,630 --> 00:59:08,547
Aqui tem sumo de lim�o.
Tenho algo para si.
799
00:59:09,130 --> 00:59:11,130
Aceite. Abra-a quando chegar a casa.
800
00:59:11,213 --> 00:59:12,713
Est� muita gente aqui no mercado.
801
00:59:12,963 --> 00:59:14,922
O pai do Chieh deu-ma.
802
00:59:15,630 --> 00:59:17,130
Vou arranjar flores para o Chieh.
803
00:59:17,213 --> 00:59:19,047
Leve-as quando for l�.
804
00:59:31,130 --> 00:59:32,588
N�o posso aceitar.
805
00:59:36,463 --> 00:59:37,422
Aceite.
806
00:59:37,505 --> 00:59:38,797
Est� tudo bem. N�o foi caro.
807
00:59:38,880 --> 00:59:40,130
� uma pequena prenda.
808
00:59:40,838 --> 00:59:43,797
� por isso que n�o aceito.
N�o sou namorada do seu filho.
809
00:59:43,922 --> 00:59:47,463
- Eu sei. Sem pressas.
- Nunca serei namorada dele.
810
00:59:47,547 --> 00:59:49,338
Nenhuma mulher o ser�.
811
00:59:51,588 --> 00:59:53,463
O seu filho n�o gosta de mulheres.
812
01:00:02,005 --> 01:00:04,422
� um homossexual
que rouba os maridos das outras.
813
01:00:06,672 --> 01:00:07,922
Roubou-me o marido.
814
01:01:12,172 --> 01:01:13,380
Entre, por favor.
815
01:01:17,463 --> 01:01:18,547
Ol�, Sra. Sung.
816
01:01:18,713 --> 01:01:19,838
O Sung Cheng-hsi?
817
01:01:21,255 --> 01:01:22,213
Acabou de sair.
818
01:01:22,297 --> 01:01:23,338
O que disse ele?
819
01:01:24,630 --> 01:01:25,963
Estamos a comunicar bem.
820
01:01:31,838 --> 01:01:34,380
Se eu tamb�m vier � terapia,
faz-me um desconto?
821
01:01:36,422 --> 01:01:39,172
- Eu recomendar-lhe-ia outro terapeuta.
- Pode ser agora?
822
01:01:40,797 --> 01:01:42,505
- Daqui a meia hora...
- Serei r�pida.
823
01:01:57,380 --> 01:01:58,422
Eles obrigaram-me.
824
01:02:19,088 --> 01:02:21,047
Andas em guerra com o Sung Cheng-yuan?
825
01:02:23,713 --> 01:02:24,838
Gostava de o fazer.
826
01:02:25,463 --> 01:02:28,130
N�o vai a casa h� semanas.
Nem me atende os telefonemas.
827
01:02:32,172 --> 01:02:33,672
Ele anda com mais algu�m?
828
01:02:38,463 --> 01:02:40,005
Quando o fizeram pela �ltima vez?
829
01:02:40,880 --> 01:02:41,755
N�o � isso.
830
01:02:42,297 --> 01:02:44,130
Ele � professor em Taichung.
831
01:02:44,213 --> 01:02:45,672
O Cheng-hsi est� crescido.
832
01:02:45,755 --> 01:02:47,588
E estamos casados h� muito tempo.
833
01:02:48,547 --> 01:02:50,755
Essa � a raiz do problema.
834
01:02:51,880 --> 01:02:55,338
Porque achas que eu e o teu cunhado
temos quatro filhos, se ele � um playboy?
835
01:02:57,547 --> 01:03:00,463
O Sung Cheng-yuan � professor.
E � charmoso.
836
01:03:02,547 --> 01:03:05,630
Achavas que terias a sorte
sempre do teu lado?
837
01:03:07,255 --> 01:03:08,755
Tens de te esfor�ar.
838
01:03:10,505 --> 01:03:11,838
N�o o fa�as divorciar-se.
839
01:03:15,547 --> 01:03:18,213
N�o fiques parada.
840
01:03:20,963 --> 01:03:22,547
S� mais agressiva!
841
01:03:23,422 --> 01:03:24,797
Mais atrevida!
842
01:03:27,463 --> 01:03:29,838
Se for bom na cama, � bom em tudo, sabes?
843
01:03:38,755 --> 01:03:39,672
J� sa�ste?
844
01:03:41,047 --> 01:03:42,547
Porque vieste para casa?
845
01:03:43,505 --> 01:03:44,630
Est�s ocupada logo?
846
01:03:45,005 --> 01:03:45,838
N�o.
847
01:03:46,672 --> 01:03:49,005
Podemos falar, por favor?
848
01:03:49,297 --> 01:03:50,422
Preciso de uma coisa.
849
01:03:52,588 --> 01:03:53,797
Tenho saudades tuas.
850
01:03:55,255 --> 01:03:56,547
O Cheng-hsi vai ver-nos.
851
01:03:56,630 --> 01:03:57,797
Ele foi � explica��o.
852
01:04:07,005 --> 01:04:08,630
Podemos falar?
853
01:04:08,713 --> 01:04:09,797
E que tal...
854
01:04:10,380 --> 01:04:12,172
... ouvirmos m�sica e bebermos vinho?
855
01:04:12,547 --> 01:04:13,588
N�o...
856
01:04:13,672 --> 01:04:14,880
San-lien, n�o fa�as isto.
857
01:04:26,547 --> 01:04:27,880
Vou sair de casa.
858
01:04:43,797 --> 01:04:45,713
V�! Este suti� � sensual.
859
01:04:46,172 --> 01:04:48,963
Comprei-o � minha irm�.
Ela disse que os homens gostam.
860
01:04:49,088 --> 01:04:49,963
San-lien, n�o.
861
01:04:50,630 --> 01:04:52,297
Ou fa�o uma pl�stica �s mamas?
862
01:04:52,380 --> 01:04:53,797
- Olha.
- N�o � isso.
863
01:04:53,880 --> 01:04:56,922
Ent�o, o que �? Diz-me. O que fiz de mal?
864
01:04:57,005 --> 01:04:58,088
O que posso melhorar?
865
01:04:58,172 --> 01:05:00,797
- Diz-me. Gostas dos meus gemidos.
- N�o �s tu, sou eu.
866
01:05:00,880 --> 01:05:02,130
N�o gostas? Eu gemo.
867
01:05:02,547 --> 01:05:03,838
Gosto de homens!
868
01:05:15,755 --> 01:05:16,922
Sou homossexual.
869
01:05:28,422 --> 01:05:31,088
Pensei que, se tentasse muito,
poderia ser normal.
870
01:05:34,463 --> 01:05:36,297
- Nestes anos, eu s�...
- N�o me importo.
871
01:05:41,088 --> 01:05:42,088
Eu perdoo-te.
872
01:05:42,630 --> 01:05:43,797
Falamos com um m�dico.
873
01:05:43,880 --> 01:05:45,047
Vais voltar a ser normal.
874
01:05:45,130 --> 01:05:46,297
Vamos ultrapassar isto.
875
01:05:46,922 --> 01:05:48,588
Eu n�o conto a ningu�m.
876
01:05:48,672 --> 01:05:51,380
Podemos ser a fam�lia feliz
que as pessoas invejam.
877
01:05:51,505 --> 01:05:53,505
N�o s�o os outros
que definem a felicidade.
878
01:05:54,588 --> 01:05:56,255
�s realmente feliz
879
01:05:57,505 --> 01:06:00,255
sendo a mulher do Sung Cheng-yuan?
- Posso mudar.
880
01:06:03,047 --> 01:06:04,588
Posso aprender.
881
01:06:05,838 --> 01:06:07,880
E depois serei feliz.
882
01:06:09,255 --> 01:06:11,963
Tamb�m podes mudar e aprender.
883
01:06:15,630 --> 01:06:18,380
Aprendi muito com filmes.
Hoje sei que te posso satisfazer.
884
01:06:18,713 --> 01:06:19,963
San-lien, n�o fa�as isso.
885
01:06:20,963 --> 01:06:22,797
Vais gostar, juro.
886
01:06:23,422 --> 01:06:24,338
N�o fa�as isso!
887
01:06:25,255 --> 01:06:26,130
Desculpa.
888
01:06:44,713 --> 01:06:48,255
J� tratei dos pap�is do div�rcio.
889
01:06:52,088 --> 01:06:54,755
A casa dos meus pais,
esta casa, as poupan�as...
890
01:06:54,838 --> 01:06:56,380
Fica com o que quiseres.
891
01:06:57,963 --> 01:07:00,338
Ele nunca foi sincero comigo,
desde o in�cio.
892
01:07:00,422 --> 01:07:01,588
Mentiu-me.
893
01:07:02,588 --> 01:07:03,797
E eu fui t�o est�pida!
894
01:07:03,880 --> 01:07:05,338
Acreditei sempre nele.
895
01:07:05,880 --> 01:07:08,422
� bom ter um filho.
O Sung Cheng-hsi fica comigo.
896
01:07:08,505 --> 01:07:10,880
Sen�o, o que acha que eu deveria fazer?
897
01:07:11,922 --> 01:07:15,422
Desde o in�cio, foi tudo uma mentira.
898
01:07:16,338 --> 01:07:18,213
Naquele dia, fui a casa dele.
899
01:07:19,755 --> 01:07:21,297
Vais ver quando eu tiver acabado.
900
01:07:21,380 --> 01:07:23,422
- N�o o cortes!
- Acho que estou lindo.
901
01:07:24,255 --> 01:07:25,672
Gosto do teu cabelo comprido.
902
01:07:30,005 --> 01:07:30,838
Sung Cheng-yuan.
903
01:07:33,630 --> 01:07:35,630
O meu filho
tem de crescer de modo adequado.
904
01:07:36,172 --> 01:07:37,338
Por isso, ouve bem.
905
01:07:38,255 --> 01:07:41,380
N�o fales disto ao Sung Cheng-hsi.
906
01:07:44,213 --> 01:07:45,547
Sung Cheng-yuan, ouviste?
907
01:07:47,380 --> 01:07:50,505
O carma vai tratar de ti. Sabias?
908
01:07:53,005 --> 01:07:54,713
N�o aceito o div�rcio.
909
01:08:07,588 --> 01:08:08,588
Est� bem?
910
01:08:09,005 --> 01:08:10,088
Quer parar?
911
01:08:12,005 --> 01:08:12,880
N�o � preciso.
912
01:08:15,255 --> 01:08:16,172
Estou bem.
913
01:08:22,463 --> 01:08:23,922
J� passou tanto tempo.
914
01:08:24,047 --> 01:08:25,463
J� o ultrapassei.
915
01:08:27,963 --> 01:08:29,130
Ele est� morto.
916
01:08:29,213 --> 01:08:31,922
Porque guardaria ressentimentos?
917
01:08:37,005 --> 01:08:38,755
S� tenho uma d�vida.
918
01:08:38,838 --> 01:08:40,213
Pensei nisso muito tempo
919
01:08:40,297 --> 01:08:41,838
e n�o encontro resposta.
920
01:08:42,422 --> 01:08:44,047
� uma pequena d�vida.
921
01:08:45,297 --> 01:08:48,088
Pode ajudar-me? � m�dica. � inteligente.
922
01:08:48,547 --> 01:08:50,005
Pode ajudar-me?
923
01:08:51,880 --> 01:08:52,963
Vou tentar.
924
01:09:01,172 --> 01:09:02,713
Foi tudo uma mentira?
925
01:09:08,463 --> 01:09:10,130
N�o houve amor nenhum?
926
01:09:12,338 --> 01:09:13,380
Nem...
927
01:09:16,630 --> 01:09:19,797
... sequer um pouco?
928
01:09:49,380 --> 01:09:50,922
Disse-te para desapareceres.
929
01:09:52,380 --> 01:09:53,755
Tenho algo para te dizer.
930
01:09:55,047 --> 01:09:55,880
Diz.
931
01:09:57,880 --> 01:09:59,172
Dizes ou n�o?
932
01:09:59,713 --> 01:10:01,588
Li a carta que o meu pai escreveu.
933
01:10:16,172 --> 01:10:17,297
Vai para casa.
934
01:10:18,338 --> 01:10:19,880
Obrigado por cuidares do meu pai.
935
01:11:11,088 --> 01:11:12,630
M�e, anda c�.
936
01:11:13,047 --> 01:11:14,630
Depressa!
937
01:11:15,588 --> 01:11:16,630
J�!
938
01:11:16,963 --> 01:11:17,963
Depressa!
939
01:11:18,047 --> 01:11:19,963
- Vem c� j�!
- Pare o autocarro!
940
01:11:21,380 --> 01:11:22,755
Com licen�a!
941
01:11:26,838 --> 01:11:28,172
Com licen�a!
942
01:11:35,297 --> 01:11:37,672
Sung Cheng-hsi, v� l�.
Vem comigo para casa j�.
943
01:11:37,755 --> 01:11:39,213
Isto � muito perigoso.
944
01:11:39,713 --> 01:11:41,005
- Sung Cheng-hsi!
- M�e!
945
01:11:41,088 --> 01:11:44,130
Porque n�o me ouves?
946
01:11:44,213 --> 01:11:45,297
Vem comigo!
947
01:11:58,380 --> 01:12:01,380
Chama uma ambul�ncia!
948
01:12:02,088 --> 01:12:04,005
- Chama uma ambul�ncia!
- Sai!
949
01:12:04,588 --> 01:12:06,297
Est�s bem? Desculpa!
950
01:12:07,505 --> 01:12:09,172
Sung Cheng-hsi, uma ambul�ncia!
951
01:12:09,255 --> 01:12:11,047
- A ambul�ncia!
- Ele partiu a perna!
952
01:12:11,297 --> 01:12:14,630
- Diz-lhes que est� a morrer!
- Ele est� a morrer!
953
01:12:15,297 --> 01:12:16,255
Bom dia!
954
01:12:18,922 --> 01:12:20,505
Adivinha o que te trouxe hoje?
955
01:12:21,005 --> 01:12:22,088
Dumplings cozidos.
956
01:12:24,505 --> 01:12:26,422
Eu sabia que querias dumplings cozidos.
957
01:12:31,088 --> 01:12:32,088
O que achas?
958
01:12:33,463 --> 01:12:38,172
Dumplings cozidos
em troca de um transplante de f�gado.
959
01:12:39,338 --> 01:12:41,505
Achas que � um bom neg�cio?
960
01:12:42,547 --> 01:12:44,088
Est�s a fazer mal as contas.
961
01:12:48,005 --> 01:12:49,505
V� l�!
962
01:12:52,172 --> 01:12:53,297
Dumplings cozidos
963
01:12:54,922 --> 01:12:56,338
ou eu?
964
01:12:56,588 --> 01:12:57,797
Dumplings cozidos.
965
01:13:05,505 --> 01:13:06,380
Combinado.
966
01:13:07,547 --> 01:13:08,422
Chieh.
967
01:13:11,880 --> 01:13:13,463
Para com estas tolices.
968
01:13:14,755 --> 01:13:16,255
N�o temos dinheiro.
969
01:13:20,630 --> 01:13:21,547
Eu tenho.
970
01:13:22,547 --> 01:13:23,838
Onde arranjaste o dinheiro?
971
01:13:27,338 --> 01:13:28,630
N�o digas a ningu�m.
972
01:13:31,380 --> 01:13:32,713
Ganhei a lotaria.
973
01:13:33,547 --> 01:13:34,547
N�o vale a pena.
974
01:13:35,172 --> 01:13:36,797
N�o gastes dinheiro comigo.
975
01:13:40,588 --> 01:13:42,172
Achas que fa�o isto por ti?
976
01:13:45,630 --> 01:13:47,297
Na verdade, fa�o-o por mim.
977
01:13:48,380 --> 01:13:50,922
Quero-te pr�ximo de mim
978
01:13:51,463 --> 01:13:56,963
por mesmo muito tempo...
979
01:13:59,005 --> 01:13:59,922
N�o me importa.
980
01:14:00,338 --> 01:14:05,213
Quero-te pr�ximo de mim
por mesmo muito tempo.
981
01:14:07,505 --> 01:14:10,172
Porque pediu ele dinheiro emprestado
�queles agiotas?
982
01:14:10,380 --> 01:14:13,172
� s� uma pe�a de teatro. Quanto custar�?
983
01:14:15,130 --> 01:14:16,088
Ou anda a jogar?
984
01:14:16,588 --> 01:14:17,547
Ou a drogar-se?
985
01:14:18,880 --> 01:14:20,297
Isto � muito assustador.
986
01:14:20,380 --> 01:14:22,380
Tens de vir comigo hoje. Est�s a ouvir?
987
01:14:25,047 --> 01:14:27,130
- Aonde vais?
- Ao teatro. � a estreia.
988
01:14:27,213 --> 01:14:29,463
- Vais atuar?
- O p�blico n�o sabe a hist�ria.
989
01:14:29,547 --> 01:14:31,963
- A tua perna!
- Vou atuar nem que isso me mate!
990
01:14:49,838 --> 01:14:50,963
Eu contei � tua m�e.
991
01:15:07,797 --> 01:15:08,797
Senhoras e senhores.
992
01:15:11,505 --> 01:15:14,963
Bem-vindos a bordo do nosso voo para Bali.
993
01:15:17,297 --> 01:15:20,422
Permitam-me lembrar-vos
994
01:15:22,297 --> 01:15:24,338
que n�o haver� paragens
995
01:15:26,047 --> 01:15:27,338
durante este voo.
996
01:15:29,880 --> 01:15:32,047
- Agora...
- Luzes 1.3, preparar.
997
01:15:32,130 --> 01:15:35,255
Comecemos as nossas belas f�rias juntos.
998
01:15:38,380 --> 01:15:39,213
Obrigado.
999
01:15:40,713 --> 01:15:43,797
Luzes 1.3, agora.
1000
01:15:47,463 --> 01:15:49,088
Luzes 2.1, preparar.
1001
01:15:55,422 --> 01:15:56,672
Que som � aquele?
1002
01:15:57,672 --> 01:15:59,505
N�o importa. O Chieh est� preparado?
1003
01:15:59,880 --> 01:16:00,963
Luzes, agora.
1004
01:16:14,547 --> 01:16:16,505
Que varanda fant�stica!
1005
01:16:16,588 --> 01:16:17,880
Fala baixo.
1006
01:16:17,963 --> 01:16:19,755
Est�s numa moradia de luxo.
1007
01:16:22,422 --> 01:16:25,172
Tens direito ao que pagaste.
1008
01:16:25,463 --> 01:16:27,838
Lembras-te de te queixares do pre�o?
1009
01:16:28,172 --> 01:16:30,005
Ainda bem que eu insisti.
1010
01:16:30,838 --> 01:16:31,672
Sim.
1011
01:16:32,088 --> 01:16:33,547
Ainda bem que insististe.
1012
01:16:33,797 --> 01:16:36,255
- N�o sei porque insistiu ele nisto.
- M�e!
1013
01:16:37,797 --> 01:16:41,005
Hsiao-li, acho que encontrei um tambor.
1014
01:16:42,213 --> 01:16:43,963
Parab�ns!
1015
01:16:44,838 --> 01:16:48,297
Ouviste algum barulho?
1016
01:16:48,713 --> 01:16:51,630
Sim, acho que ouvi algo.
1017
01:16:55,088 --> 01:16:56,255
O que �?
1018
01:17:22,422 --> 01:17:23,797
Desculpe.
1019
01:17:24,463 --> 01:17:25,922
Desculpe, est� aqui algu�m?
1020
01:17:26,213 --> 01:17:27,463
- Sim?
- Desculpe.
1021
01:17:27,547 --> 01:17:28,838
Quero a minha encomenda.
1022
01:17:29,713 --> 01:17:31,630
Estamos fechados.
1023
01:17:32,797 --> 01:17:33,880
Pode ajudar-me?
1024
01:17:36,755 --> 01:17:38,838
Desculpe. Eis o que aconteceu.
1025
01:17:39,005 --> 01:17:42,338
Voc�s entregaram-ma hoje,
mas eu n�o estava em casa.
1026
01:17:42,422 --> 01:17:44,713
Mas � algo que tenho de usar
amanh� de manh�.
1027
01:17:50,963 --> 01:17:52,047
Ainda bem que a vi.
1028
01:17:52,463 --> 01:17:53,880
Sen�o, eu ficaria em apuros.
1029
01:17:53,963 --> 01:17:55,255
O que � isto?
1030
01:17:55,338 --> 01:17:57,505
Instrumentos musicais. Ou�a.
1031
01:18:01,880 --> 01:18:02,922
N�o percebo.
1032
01:18:09,380 --> 01:18:10,422
Pode ficar com isto.
1033
01:18:12,172 --> 01:18:13,047
Espanta-esp�ritos?
1034
01:18:13,922 --> 01:18:14,755
N�o,
1035
01:18:15,713 --> 01:18:17,255
s�o espanta-esp�ritos celestiais.
1036
01:18:24,838 --> 01:18:26,755
Descansem um pouco. Venham beber algo.
1037
01:18:27,255 --> 01:18:30,713
- Obrigado, professor Sung.
- Obrigado, professor Sung.
1038
01:18:30,797 --> 01:18:31,880
O encenador est�?
1039
01:18:32,213 --> 01:18:34,547
- J� c� estou.
- Encenador.
1040
01:18:34,630 --> 01:18:35,755
Isto chegou ontem.
1041
01:18:35,963 --> 01:18:37,838
- Vamos experimentar.
- Credo!
1042
01:18:38,338 --> 01:18:40,463
- Parecia uma maldi��o.
- � t�o bonito.
1043
01:18:45,047 --> 01:18:45,963
Quem � ele?
1044
01:18:46,713 --> 01:18:47,713
Aquele tipo?
1045
01:18:47,880 --> 01:18:50,297
� o professor Sung Cheng-yuan.
Trata da m�sica.
1046
01:18:50,797 --> 01:18:52,505
E ensina Inform�tica na universidade.
1047
01:18:52,588 --> 01:18:55,088
� boa pessoa.
Comp�e sempre a m�sica de borla.
1048
01:18:56,463 --> 01:18:57,547
M�sica?
1049
01:19:00,130 --> 01:19:01,422
� muito talentoso.
1050
01:19:02,755 --> 01:19:04,047
N�o se come na passarela.
1051
01:19:04,130 --> 01:19:05,838
Nunca te disseram?
1052
01:19:14,005 --> 01:19:16,213
Tens dormido c� nos �ltimos dias?
1053
01:19:16,297 --> 01:19:18,797
Vivo em Linkou.
Ir e vir � uma perda de tempo.
1054
01:19:18,880 --> 01:19:20,172
Se ficar c�, n�o me atraso.
1055
01:19:29,172 --> 01:19:30,005
Foda-se.
1056
01:19:30,547 --> 01:19:32,172
Hoje vou dormir bem.
1057
01:19:39,005 --> 01:19:40,130
Professor Sung.
1058
01:19:49,672 --> 01:19:50,963
Posso beij�-lo?
1059
01:19:52,797 --> 01:19:57,338
Bali
1060
01:19:59,838 --> 01:20:05,047
Bali m�gica
1061
01:20:07,880 --> 01:20:12,547
Quanto desejo
1062
01:20:13,963 --> 01:20:17,213
O teu abra�o
1063
01:20:22,963 --> 01:20:27,630
Quanto tempo hei de esperar?
1064
01:20:29,338 --> 01:20:34,630
O meu corpo est� cansado
1065
01:20:36,088 --> 01:20:40,255
N�o me tapes os olhos
1066
01:20:42,547 --> 01:20:49,463
Leva-me
1067
01:20:49,630 --> 01:20:53,963
At� ti
1068
01:21:25,672 --> 01:21:27,505
Preciso de uma vida normal.
1069
01:21:29,422 --> 01:21:30,755
E de um casamento normal.
1070
01:21:51,963 --> 01:21:52,922
Sung Cheng-yuan.
1071
01:21:57,047 --> 01:21:58,130
Sung Cheng-yuan.
1072
01:22:03,047 --> 01:22:04,630
Sung Cheng-yuan!
1073
01:22:09,088 --> 01:22:10,463
Pisem-nos e partam-nos.
1074
01:22:10,547 --> 01:22:12,672
Desejo-vos prosperidade
no vosso casamento!
1075
01:22:12,755 --> 01:22:14,755
O fogo de artif�cio? Quem o acende?
1076
01:22:14,838 --> 01:22:16,713
Acendam-no quando a noiva chegar. R�pido!
1077
01:22:16,797 --> 01:22:18,380
N�o tenho isqueiro. Algu�m tem?
1078
01:22:18,463 --> 01:22:21,588
- Algu�m tem isqueiro?
- Quem tem isqueiro?
1079
01:22:21,672 --> 01:22:23,130
- Eu tenho.
- V�o buscar o noivo.
1080
01:22:23,213 --> 01:22:25,047
- O noivo tem!
- Levem-no para dentro!
1081
01:22:25,130 --> 01:22:27,630
Vem para dentro!
1082
01:22:28,255 --> 01:22:30,838
- Prepara-te!
- Acendam o fogo de artif�cio!
1083
01:22:38,630 --> 01:22:39,630
Tina.
1084
01:22:41,713 --> 01:22:44,338
Tina, a tua voz e o teu nome
parecem-me familiares.
1085
01:22:45,088 --> 01:22:46,963
J� nos conhecemos?
1086
01:22:48,130 --> 01:22:49,088
O qu�?
1087
01:22:49,630 --> 01:22:50,463
Sim?
1088
01:22:52,130 --> 01:22:53,505
Tina.
1089
01:23:04,005 --> 01:23:06,672
Tina, est�s a�?
1090
01:23:07,505 --> 01:23:08,338
Estou?
1091
01:23:08,422 --> 01:23:10,838
� a Sra. Liu San-lien?
1092
01:23:28,088 --> 01:23:30,797
Pode vir agora ao hospital?
1093
01:23:44,547 --> 01:23:45,963
Pode, por favor...
1094
01:23:49,797 --> 01:23:51,547
... vir ver o Sung Cheng-yuan...
1095
01:23:55,838 --> 01:23:57,213
... pela �ltima vez?
1096
01:24:00,213 --> 01:24:02,088
O amante pediu dinheiro a uns bandidos
1097
01:24:02,630 --> 01:24:04,463
para o transplante de f�gado do meu pai.
1098
01:24:08,005 --> 01:24:11,338
Mas um m�s depois da cirurgia,
o meu pai tossiu muito sangue.
1099
01:24:15,213 --> 01:24:16,755
Eu tive aulas nesse dia.
1100
01:24:19,047 --> 01:24:20,963
Durante todo o dia, doeu-me o est�mago...
1101
01:24:22,380 --> 01:24:23,838
... mesmo muito.
1102
01:24:26,630 --> 01:24:28,380
Depois disseram-me...
1103
01:24:30,672 --> 01:24:31,880
... que ele tinha morrido.
1104
01:24:57,588 --> 01:24:58,672
Vai.
1105
01:25:01,130 --> 01:25:02,505
Vai falar com ele.
1106
01:25:06,463 --> 01:25:07,463
N�o.
1107
01:25:11,630 --> 01:25:12,630
Porqu�?
1108
01:25:15,380 --> 01:25:17,047
O �dio � mais f�cil de curar.
1109
01:25:17,755 --> 01:25:18,672
Tretas.
1110
01:25:19,755 --> 01:25:21,047
O amor � que � assim.
1111
01:25:22,255 --> 01:25:23,880
Talvez depois da cirurgia.
1112
01:25:25,963 --> 01:25:28,047
Ap�s a cirurgia ter corrido bem...
1113
01:25:30,005 --> 01:25:31,047
... vou mesmo...
1114
01:25:32,588 --> 01:25:33,797
... falar com ele.
1115
01:25:37,172 --> 01:25:38,838
Ap�s a cirurgia ter corrido bem.
1116
01:25:42,588 --> 01:25:45,547
- Ap�s a cirurgia ter corrido bem.
- � m�gico
1117
01:25:47,255 --> 01:25:50,380
Tens de saber
1118
01:26:04,588 --> 01:26:07,880
- Bali
- Bali
1119
01:26:07,963 --> 01:26:08,797
- Bali
- Bali
1120
01:26:08,880 --> 01:26:12,255
- Bali m�gica- Bali m�gica
1121
01:26:12,338 --> 01:26:13,505
- Bali
- Bali
1122
01:26:13,588 --> 01:26:16,255
- Quanto desejo
- Quanto desejo
1123
01:26:16,797 --> 01:26:19,130
- O teu abra�o
- O teu abra�o
1124
01:26:22,380 --> 01:26:24,213
Quanto tempo hei de esperar?
1125
01:26:24,297 --> 01:26:26,338
- Quanto mais tempo
- Quanto mais tempo
1126
01:26:26,422 --> 01:26:28,338
O meu corpo est� cansado
1127
01:26:28,422 --> 01:26:30,505
- T�o cansado
- T�o cansado
1128
01:26:30,588 --> 01:26:35,047
- Leva-me
- Leva-me
1129
01:26:35,130 --> 01:26:38,922
- At� ti
- At� ti
1130
01:26:50,505 --> 01:26:53,422
- Bali
- Bali
1131
01:26:53,505 --> 01:26:54,588
- Bali
- Bali
1132
01:26:54,672 --> 01:26:56,838
- T�o m�gica
- T�o m�gica
1133
01:26:56,922 --> 01:26:57,922
Uma estrela cadente!
1134
01:26:58,005 --> 01:26:59,130
- Onde?
- Ali.
1135
01:26:59,213 --> 01:27:00,463
Pede um desejo!
1136
01:27:02,297 --> 01:27:03,172
Eu tamb�m.
1137
01:27:39,713 --> 01:27:41,672
Faz hoje 100 dias que o teu pai morreu.
1138
01:27:49,422 --> 01:27:51,088
O que desejaram?
1139
01:28:00,630 --> 01:28:02,797
Ele quer estar com o meu pai para sempre.
1140
01:28:04,880 --> 01:28:05,713
Agora,
1141
01:28:06,338 --> 01:28:08,672
pode despedir-se do meu pai adequadamente.
1142
01:31:14,297 --> 01:31:15,422
Ol�, doutora.
1143
01:31:16,297 --> 01:31:17,755
N�o volto ao seu consult�rio.
1144
01:31:20,297 --> 01:31:22,172
A minha m�e disse que voc�s s�o burl�es,
1145
01:31:22,880 --> 01:31:24,713
especialmente os psic�logos.
1146
01:31:24,963 --> 01:31:26,463
S�o caros e in�teis.
1147
01:31:30,505 --> 01:31:33,130
Mas ultimamente
tenho-me dado melhor com a Liu San-lien.
1148
01:31:33,880 --> 01:31:36,172
Tirando ter-me enfurecido
na semana passada,
1149
01:31:36,755 --> 01:31:39,880
n�o discutimos h� um m�s.
- N�o guardes as folhas do exame.
1150
01:31:40,047 --> 01:31:41,422
Vais rev�-las?
1151
01:31:42,213 --> 01:31:45,338
N�o usas os livros que comprei.
1152
01:31:47,713 --> 01:31:50,172
Cresce, sim?
Precisas de objetivos na vida.
1153
01:31:50,838 --> 01:31:52,630
Para de me chatear o tempo todo!
1154
01:31:53,172 --> 01:31:54,338
Cresce.
1155
01:31:58,463 --> 01:32:00,922
Depois disso,
n�o volt�mos a falar com o Chieh.
1156
01:32:01,797 --> 01:32:05,463
A minha m�e disse
que a dist�ncia � o melhor para todos.
1157
01:32:10,338 --> 01:32:11,338
No entanto...
1158
01:32:11,422 --> 01:32:13,255
CERTID�O DE �BITO
E ANULA��O DE AGREGADO
1159
01:32:13,338 --> 01:32:16,172
... em segredo,
ela deu o dinheiro do seguro ao Chieh.
1160
01:32:29,963 --> 01:32:30,838
Obrigado, tia!
1161
01:32:31,505 --> 01:32:32,880
A quem est�s a chamar "tia"?
1162
01:32:33,463 --> 01:32:34,922
Queres as verduras de volta?
1163
01:32:35,005 --> 01:32:36,797
- N�o como ervas.
- Mal-educado.
1164
01:32:36,880 --> 01:32:38,922
- O que viu o Sung Cheng-yuan em ti?
- Ent�o?
1165
01:32:40,297 --> 01:32:41,505
Tia!
1166
01:32:41,880 --> 01:32:43,880
- Menina, o seu frango frito.
- Por isso,
1167
01:32:45,297 --> 01:32:46,630
quem acabou por ganhar
1168
01:32:48,005 --> 01:32:49,130
foi o frango frito.
1169
01:32:51,880 --> 01:32:53,088
O que quer pedir?
1170
01:32:53,755 --> 01:32:55,005
Duas de frango frito.
1171
01:32:55,088 --> 01:32:57,088
Duas de frango frito.
Claro. S� um momento.
1172
01:32:58,713 --> 01:33:00,630
- Quanto �?
- Cem d�lares taiwaneses.
1173
01:33:09,463 --> 01:33:10,505
� tudo...
1174
01:33:11,963 --> 01:33:13,213
... o que tenho a dizer.
1175
01:33:14,255 --> 01:33:16,630
Quero agradecer-lhe.
1176
01:33:16,713 --> 01:33:17,922
Desejo-lhe prosperidade.
1177
01:33:18,172 --> 01:33:19,547
Cumprimentos, Sung Cheng-hsi.
1178
01:33:22,380 --> 01:33:24,672
Bali dos meus sonhos
1179
01:33:26,047 --> 01:33:28,797
� m�gico
1180
01:33:29,255 --> 01:33:30,922
Tens de saber
1181
01:33:34,297 --> 01:33:35,338
De que te ris?
1182
01:33:36,130 --> 01:33:38,255
� fant�stico. N�o acertas uma nota.
1183
01:33:39,130 --> 01:33:40,338
Ent�o, como devo cantar?
1184
01:33:40,422 --> 01:33:41,713
Assim.
1185
01:33:41,797 --> 01:33:45,130
Bali
1186
01:33:47,422 --> 01:33:50,797
Bali dos meus sonhos
1187
01:33:51,088 --> 01:33:53,255
- Foi como a cantei.
- N�o foi, n�o.
1188
01:33:53,338 --> 01:33:55,172
- Foi assim que a cantei antes.
- Tu...
1189
01:33:55,255 --> 01:33:56,838
- Deve ser...
- Bali
1190
01:33:57,755 --> 01:34:00,213
- Bali dos meus sonhos
- Est�s a cantar mal.
1191
01:34:00,297 --> 01:34:03,630
- Ent�o, como devo cantar?
- Bali
1192
01:34:05,588 --> 01:34:07,505
- Outra vez.
- Est�s a desafinar.
1193
01:34:07,672 --> 01:34:08,713
N�o estou nada.
1194
01:34:08,922 --> 01:34:11,338
Ba...
1195
01:34:11,422 --> 01:34:13,797
- Bali
- Bali
1196
01:34:13,963 --> 01:34:15,297
- Bali
- Mesmo desafinado.
1197
01:34:15,380 --> 01:34:16,213
Para...
1198
01:34:17,088 --> 01:34:18,088
Sung Cheng-hsi.
1199
01:34:20,172 --> 01:34:23,588
Senhoras e senhores,
bem-vindos a bordo do voo para Bali.
1200
01:34:23,672 --> 01:34:26,547
Estamos a 36 mil p�s de altitude...
1201
01:39:27,713 --> 01:39:29,713
Legendas: Lu�s Costa Passadouro
84417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.