Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,227 --> 00:00:01,227
Vorher...
2
00:00:01,228 --> 00:00:02,386
- Unsere Einheit hier...
- Ihre Einheit?
3
00:00:02,387 --> 00:00:04,627
Ja, sir. Das patent
erteilt wurde, während des Krieges.
4
00:00:04,628 --> 00:00:05,707
Wir verlassen sich immer noch auf
5
00:00:05,708 --> 00:00:07,467
bestimmte kryptografischen Elemente
Sie entwickelt.
6
00:00:07,468 --> 00:00:08,787
Ihre Anwendung verweigert.
7
00:00:08,788 --> 00:00:10,787
Zumindest habe ich die
know-how für den Bau eines weiteren Prototyps.
8
00:00:10,788 --> 00:00:13,227
Sie hörte den Mann. Dass
Maschine bringt Leben in Gefahr zu bringen,
9
00:00:13,228 --> 00:00:14,228
und uns in den Knast.
10
00:00:14,229 --> 00:00:15,347
Frau Bearden?
11
00:00:15,348 --> 00:00:16,507
Ich bin Deborah Mitchell.
12
00:00:16,508 --> 00:00:18,187
Das ist mein Mann, Alan.
13
00:00:18,188 --> 00:00:21,027
Der Sowjetische Konsul
Allgemeine starb an einem Herzinfarkt.
14
00:00:21,028 --> 00:00:23,547
Während die Blutung aus der Nase
und nach Luft schnappen?
15
00:00:23,548 --> 00:00:25,707
Die ganze Sache ist politisch sensibel.
16
00:00:25,708 --> 00:00:29,467
Wir haben abgefangen, die eine siebenstellige
cipher aus der Sowjet-Kommunikation.
17
00:00:29,468 --> 00:00:30,947
Jean McBrian?
18
00:00:31,949 --> 00:00:34,947
Wir sind daran interessiert, Ihre
Kontakt mit Nigel Beamish.
19
00:00:34,948 --> 00:00:36,507
Wir sahen ihn an Sie Informationen.
20
00:00:36,508 --> 00:00:38,347
Mein Freund fehlt, Mr. Mitchell.
21
00:00:38,348 --> 00:00:39,507
Aber es gibt Männer, die arbeiten
22
00:00:39,508 --> 00:00:41,347
zur Reparatur der Beziehungen
zwischen unseren beiden Ländern.
23
00:00:41,348 --> 00:00:42,787
So Orlow war ein Spion.
24
00:00:42,788 --> 00:00:45,095
Wir haben Ihre Kochen, folgt uns.
25
00:00:45,096 --> 00:00:46,295
Spaziergang einfach.
26
00:00:46,296 --> 00:00:47,667
Wir laufen, er chase.
27
00:00:47,668 --> 00:00:49,747
Sein name ist Vladimir Nikolaev.
28
00:00:49,748 --> 00:00:51,027
Das ist Iliya ' s bodyguard,
29
00:00:51,028 --> 00:00:52,187
sagen mir, ich bin in Gefahr.
30
00:00:57,748 --> 00:00:59,748
Tut mir Leid, Leute.
31
00:01:00,868 --> 00:01:02,027
Ja, kommen Sie, meine Damen.
32
00:01:02,028 --> 00:01:03,667
Holen Sie sich zu Hause sicher.
33
00:01:03,668 --> 00:01:05,907
Versand erzählte mir
die Polizei Minuten entfernt.
34
00:01:05,908 --> 00:01:07,907
Wenn das FBI bekommt wind,
Sie ' ll bury diesem Fall
35
00:01:07,908 --> 00:01:08,868
die gleiche Weise Sie Tat das Letzte.
36
00:01:13,628 --> 00:01:14,628
Was machst du?
37
00:01:14,629 --> 00:01:15,827
Recht hat Sie.
38
00:01:15,828 --> 00:01:17,587
Wenn Sie link dieser Mord,
Sie werden den Fall zu übernehmen...
39
00:01:17,588 --> 00:01:19,587
und mit ihm jede chance, Jean,
40
00:01:19,588 --> 00:01:21,667
so wir Streifen den Körper der Identifikation.
41
00:01:21,668 --> 00:01:25,100
Einer von denen ist ziemlich dauerhaft sein.
42
00:01:25,388 --> 00:01:27,187
Trotzdem, kaufen werde uns etwas Zeit.
43
00:01:27,188 --> 00:01:29,347
Ansonsten das FBI werden alles über diese.
44
00:01:29,348 --> 00:01:30,348
Sie sehen, dass tattoo?
45
00:01:30,349 --> 00:01:31,630
Es ist das gleiche wie Orlow.
46
00:01:31,631 --> 00:01:33,347
Es ist aus der Schwarz-Meer-Flotte.
47
00:01:33,348 --> 00:01:34,907
Die beiden Männer müssen
bekannt jeder andere in den Krieg.
48
00:01:34,908 --> 00:01:36,027
Aber der Krieg ist lange vorbei.
49
00:01:36,028 --> 00:01:37,667
Warum töten diese Männer jetzt?
50
00:01:37,668 --> 00:01:39,181
Orlow war ein Freund Amerikas.
51
00:01:39,182 --> 00:01:41,587
Vielleicht freundlich genug, um die Seiten wechseln.
52
00:01:41,588 --> 00:01:44,588
So jemand herausgefunden, er war
ein Spion und beschlossen, es zum schweigen zu bringen.
53
00:01:45,060 --> 00:01:48,107
Es ist möglich,. Mrs. Mitchell, Ihre
Mann hätte Ideen dazu.
54
00:01:48,108 --> 00:01:50,907
Oh, ich schickte ihn nach Hause.
Er ist nicht immer mit einbezogen.
55
00:01:50,908 --> 00:01:52,068
Warum sind Sie noch hier?
56
00:01:52,540 --> 00:01:54,307
Zu helfen, das Chaos aufzuräumen.
57
00:01:54,308 --> 00:01:56,765
Jean suchte in Odessa
wenn Sie verschwand.
58
00:01:56,766 --> 00:01:59,627
Dieser Mann ist möglicherweise unsere beste chance
finden Sie Ihre.
59
00:01:59,628 --> 00:02:01,027
Und wenn die Polizei kann nicht I. D. ihn,
60
00:02:01,028 --> 00:02:02,507
wenn er nur ein weiteres John Doe,
61
00:02:02,508 --> 00:02:03,747
das FBI wird nicht wissen, es ist Ihr Fall.
62
00:02:03,748 --> 00:02:06,227
Homicide kann noch zugreifen
die Untersuchung.
63
00:02:06,228 --> 00:02:07,148
Denkst du es wird funktionieren?
64
00:02:07,149 --> 00:02:08,547
Ich habe keine Ahnung,
65
00:02:08,548 --> 00:02:10,107
aber wenn Sie wollen, um zu lernen
alles von diesem Kerl,
66
00:02:10,108 --> 00:02:11,308
würden Sie besser machen es schnell.
67
00:02:13,708 --> 00:02:14,747
Iliya, warten.
68
00:02:14,748 --> 00:02:16,587
Nein. Wir müssen weit von hier,
69
00:02:16,588 --> 00:02:18,387
bevor Wladimir sieht ich bin Weg.
70
00:02:18,388 --> 00:02:19,667
Okay, müssen Sie möglicherweise Entfernung, buddy,
71
00:02:19,668 --> 00:02:21,107
aber sicher ist als Zucker, weiß ich nicht.
72
00:02:21,108 --> 00:02:22,267
Hailey. Bitte.
73
00:02:22,268 --> 00:02:23,908
Ich habe die Idee, nehmen Sie Ihre Freundin.
74
00:02:24,580 --> 00:02:25,667
Uh-huh?
75
00:02:25,668 --> 00:02:28,347
Kann ich Ihnen sagen. Aber nicht hier.
76
00:02:28,348 --> 00:02:29,820
Sie verlangsamt mich nach unten.
77
00:02:31,148 --> 00:02:32,148
Ich gehe zurück.
78
00:02:33,428 --> 00:02:34,428
Ich kann halten sich die Bullen...
79
00:02:34,429 --> 00:02:36,107
- Schussverletzungen am Kopf.
- Kaufen Sie mehr Zeit.
80
00:02:36,108 --> 00:02:37,307
Das ist die präzise Arbeit von einem Attentäter.
81
00:02:37,308 --> 00:02:38,308
Wenn Sie stören
mit Ihrer Untersuchung,
82
00:02:38,308 --> 00:02:39,308
Sie werden Sie zu verhaften.
83
00:02:39,309 --> 00:02:41,107
So wurde er ausgeführt, in cold blood.
84
00:02:41,108 --> 00:02:43,847
Das FBI denkt, es gibt
KGB-Aktivitäten in dieser Stadt.
85
00:02:43,848 --> 00:02:45,307
Du bist mehr gut zu uns
außerhalb ein Verhörraum.
86
00:02:45,308 --> 00:02:47,467
War es Ihnen oder der Amerikaner?
87
00:02:47,468 --> 00:02:49,547
Du hast also mitgehört
auf die Untersuchung?
88
00:02:49,548 --> 00:02:51,187
Und Einreichung Ihrer Berichte.
89
00:02:51,188 --> 00:02:52,667
Wir müssen sehen, dass diese Berichte.
90
00:02:52,668 --> 00:02:54,027
Kann man mich in der station?
91
00:02:54,028 --> 00:02:55,147
Sie sind klassifiziert, Iris.
92
00:02:55,148 --> 00:02:56,387
Ich könnte meinen Arbeitsplatz verlieren.
93
00:02:56,388 --> 00:02:58,067
Und ich würde nicht Fragen
wenn wir nicht verzweifelt.
94
00:02:58,068 --> 00:03:00,467
Aber die Feds haben größere Fische zu braten
95
00:03:00,468 --> 00:03:02,420
und niemand sonst ist auf der Suche nach Jean.
96
00:03:03,793 --> 00:03:05,587
Es gibt keine Garantie
dies führt Sie zu Ihrem Freund.
97
00:03:05,588 --> 00:03:07,108
Wahr. Aber es ist die beste, die wir haben.
98
00:03:07,941 --> 00:03:09,980
Und ich kaufte Sie einige Zeit, um zu versuchen.
99
00:03:10,668 --> 00:03:11,907
Viel Glück.
100
00:03:11,908 --> 00:03:14,220
Ich Vertrauen Sie nicht erwähnen meines Daseins hier.
101
00:03:15,148 --> 00:03:16,427
Sind Sie der Besitzer hier, Sir?
102
00:03:16,428 --> 00:03:17,587
Abend, Offiziere.
103
00:03:17,588 --> 00:03:20,067
Ich weiß, Sie nicht wollen, dass ich hier,
104
00:03:20,068 --> 00:03:21,187
aber...
105
00:03:21,188 --> 00:03:22,547
Sie sind der einzige Freund, den ich habe.
106
00:03:22,548 --> 00:03:23,707
Und Sie liegen an Ihre Freunde?
107
00:03:23,708 --> 00:03:26,307
Hailey, ich sehe die chance
und ich weiß, ich muss es nehmen.
108
00:03:26,308 --> 00:03:27,308
Welche chance hat?
109
00:03:27,309 --> 00:03:28,667
Eine chance auf defekt.
110
00:03:28,668 --> 00:03:32,140
Eine chance für neues Leben hier,
neue Heimat in Amerika.
111
00:03:32,868 --> 00:03:34,707
Ich habe diese chance...
112
00:03:34,708 --> 00:03:35,708
wenn Sie mir helfen.
113
00:03:55,708 --> 00:03:58,187
Rise and shine, Bletchley-Mädchen.
114
00:03:58,188 --> 00:03:59,627
Ich werde mich nähren, ich danke Ihnen sehr.
115
00:03:59,628 --> 00:04:01,547
Sie haben dieses Privileg verloren.
116
00:04:01,548 --> 00:04:03,427
Ich bin Schotte, Herr Zuyev.
117
00:04:03,428 --> 00:04:05,508
Wenn es zu Brei,
Ich habe meine Maßstäbe.
118
00:04:07,068 --> 00:04:09,147
Gehen Sie hungrig.
119
00:04:09,148 --> 00:04:10,268
Es wird nicht lange dauern.
120
00:04:11,741 --> 00:04:13,980
Gut, wenn Sie füttern mich,
Sie brauchen mich lebendig.
121
00:04:15,948 --> 00:04:17,347
Oder es ist deine Letzte Mahlzeit.
122
00:04:17,348 --> 00:04:18,867
Nicht, es sei denn, Sie bekommen, was Sie wollte...
123
00:04:18,868 --> 00:04:20,467
und ich bezweifle, dass sehr viel.
124
00:04:20,468 --> 00:04:22,027
Nicht schmeicheln sich selbst.
125
00:04:22,028 --> 00:04:23,529
Kein Zweifel, Sie Ihre Hausaufgaben gemacht haben,
126
00:04:23,530 --> 00:04:25,980
und geprüft auf
was ich dir gesagt habe Letzte Nacht.
127
00:04:27,068 --> 00:04:28,107
Ich habe mit niemandem gesprochen
128
00:04:28,108 --> 00:04:30,707
über Mr. Beamish ist
unerwiderte Absichten,
129
00:04:30,708 --> 00:04:32,428
oder irgendetwas anderes für diese Angelegenheit.
130
00:04:33,828 --> 00:04:35,347
Oder Sie haben nicht geprüft.
131
00:04:35,348 --> 00:04:37,867
In dem Fall, Sie nicht
möchten Sie keine Informationen von mir
132
00:04:37,868 --> 00:04:39,508
und du bist einfach nur abwarten, Ihre Zeit?
133
00:04:39,847 --> 00:04:41,407
Warum mache ich das?
134
00:04:44,308 --> 00:04:45,308
Gut, vielleicht ist es nicht
135
00:04:45,309 --> 00:04:47,668
was ich Ihnen erzählen kann, während ich hier bin...
136
00:04:48,220 --> 00:04:50,828
sondern,
was kann ich nicht sagen, jemand anderes.
137
00:04:53,628 --> 00:04:55,267
Ach so, du hast Angst
138
00:04:55,268 --> 00:04:57,627
wenn ich entschlüsselt Ihre kleine Nachricht
139
00:04:57,628 --> 00:04:59,228
Ihre Pläne hier wäre in Schwierigkeiten.
140
00:05:00,785 --> 00:05:02,827
Gut, Sie können nicht halten Sie mich hier für immer.
141
00:05:02,828 --> 00:05:06,580
Sie können sicher sein, dass wir nicht wollen.
142
00:05:33,263 --> 00:05:41,270
Synchronisiert und korrigiert von robtor-
www.addic7ed.com
143
00:05:41,868 --> 00:05:43,747
Also ich bin gesperrt aus meinem eigenen club
144
00:05:43,748 --> 00:05:45,947
bis Sie herausfinden, warum Sie
fand eine Leiche drin.
145
00:05:45,948 --> 00:05:47,787
Zumindest schrieb es echt schön.
146
00:05:47,788 --> 00:05:50,707
Archie, tut mir Leid
du hast gezogen, in diesem.
147
00:05:50,708 --> 00:05:52,147
Ich würde die Schuld der British Invasion,
148
00:05:52,148 --> 00:05:54,267
aber ehrlich gesagt, es war meine Wahl.
149
00:05:54,268 --> 00:05:56,747
Gut, wir tun was wir können, um
drehen Sie diese um.
150
00:05:56,748 --> 00:05:59,347
Einfach, Mädchen. Sie sind ein smart cookie,
aber das ist aus Ihrer Liga.
151
00:05:59,348 --> 00:06:00,707
Und mit Ihrem Mann in übersee...
152
00:06:00,708 --> 00:06:02,507
Ich brauche niemanden, die Suche nach mir.
153
00:06:02,508 --> 00:06:04,108
Hallo!
154
00:06:05,228 --> 00:06:07,188
Oh. Bin ich unterbrechen?
155
00:06:07,213 --> 00:06:09,900
Oh. NÖ. Nur auf meinem Weg.
156
00:06:11,588 --> 00:06:14,067
Ihr Sohn sagte, Sie wurden 'Runde zurück.
157
00:06:14,068 --> 00:06:15,068
Mrs. Mitchell.
158
00:06:15,069 --> 00:06:16,907
Tut mir Leid, ich muss mal schauen, ein Wrack.
159
00:06:16,908 --> 00:06:17,908
Unsinn.
160
00:06:17,909 --> 00:06:19,347
Ich bin das Chaos hier.
161
00:06:19,348 --> 00:06:20,827
Für tracks wie ich hatte,
162
00:06:20,828 --> 00:06:23,667
Lügen, Alan, wenn ich nach Hause kam?
163
00:06:23,668 --> 00:06:25,507
Das Telefon, es will einfach nicht aufhören zu Klingeln.
164
00:06:25,508 --> 00:06:27,027
Ich muss sagen, Iris...
165
00:06:27,028 --> 00:06:29,388
Ich fange an, meine Zweifel habe
über diese Stadt.
166
00:06:30,908 --> 00:06:32,787
Sie und ich sind beide geübt
167
00:06:32,788 --> 00:06:34,587
in keeping secrets.
168
00:06:34,588 --> 00:06:36,268
Sie wissen Sie können mir Vertrauen.
169
00:06:37,268 --> 00:06:38,477
Was haben Sie gehört?
170
00:06:38,478 --> 00:06:40,187
Gut, ich sah meine Freundin, Olivia,
171
00:06:40,188 --> 00:06:41,667
bei der Polizei heute morgen.
172
00:06:41,668 --> 00:06:43,227
Sehen Sie eine Verbindung
zwischen den beiden Männern?
173
00:06:43,228 --> 00:06:44,347
Nein, noch nicht,
174
00:06:44,348 --> 00:06:47,027
aber es ist nur eine Frage der Zeit
bevor Sie das tun.
175
00:06:47,028 --> 00:06:48,667
Was noch schlimmer ist, ist,
176
00:06:48,668 --> 00:06:49,827
Sie weigern sich zu verbinden
177
00:06:49,828 --> 00:06:51,907
Jean ' s verschwinden mit den Morden.
178
00:06:51,908 --> 00:06:53,147
Also, warum nicht Sie?
179
00:06:53,148 --> 00:06:55,467
Gut, das tattoo Referenzen Odessa,
180
00:06:55,468 --> 00:06:58,027
die war auf Ihrem Kopf
wenn Sie verschwand.
181
00:06:58,028 --> 00:06:59,780
Das kann nicht nur Zufall sein.
182
00:07:00,708 --> 00:07:02,947
Ihr Mann, er hat verbindungen...
183
00:07:02,948 --> 00:07:06,187
Iris, ich würde helfen, wenn ich könnte.
184
00:07:06,188 --> 00:07:08,347
Seine Kontakte im Ausland sind.
185
00:07:08,348 --> 00:07:10,907
Ich bin mir sicher, dein Freund ist
wieder sicher
186
00:07:10,908 --> 00:07:11,908
bevor wir es wissen.
187
00:07:11,909 --> 00:07:13,549
Ich kann nicht so lange warten.
188
00:07:13,550 --> 00:07:15,468
Und ich halte meinen Kopf nach unten.
189
00:07:16,948 --> 00:07:19,307
Kein Zweifel, Sie erinnern sich noch
190
00:07:19,308 --> 00:07:22,300
wie zu vergraben, ein gutes Geheimnis.
191
00:07:22,668 --> 00:07:24,267
In diesem Fall?
Nur werfen es in den Müll.
192
00:07:24,268 --> 00:07:25,347
Sehen?
193
00:07:25,348 --> 00:07:26,980
Ich wusste, Sie würde wissen, was zu tun ist.
194
00:07:33,068 --> 00:07:34,387
Wo hast du das?
195
00:07:34,388 --> 00:07:35,607
Ihre Küche.
196
00:07:35,608 --> 00:07:36,867
Sie haben keine Nahrung.
197
00:07:36,868 --> 00:07:37,828
Das ist meine Frage.
198
00:07:37,829 --> 00:07:39,627
Ist butterbrot.
199
00:07:39,628 --> 00:07:41,307
Schinken und Brot und...
200
00:07:41,308 --> 00:07:43,547
Lass mich raten... butter.
201
00:07:43,548 --> 00:07:45,947
Siehe, ich weiß, Sie sind smart.
202
00:07:45,948 --> 00:07:47,347
Gut, Sie ist nicht.
203
00:07:47,348 --> 00:07:49,547
Mein Mitbewohner erblicken Sie,
was soll ich sagen, 'em?
204
00:07:49,548 --> 00:07:52,307
Ich bin Freund!
205
00:07:52,308 --> 00:07:54,260
Nicht gonna fly.
206
00:07:54,788 --> 00:07:55,788
Mm!
207
00:07:55,789 --> 00:07:58,388
Boah. Hey. Einfach auf die Ware.
208
00:08:07,428 --> 00:08:10,747
Ich weiß, ich bin ein Mädchen
mit einem Kerl auf Ihrem Bett sitzt,
209
00:08:10,748 --> 00:08:11,748
aber Sie sind nicht,
210
00:08:11,748 --> 00:08:12,748
streng genommen,
211
00:08:12,749 --> 00:08:15,107
ein Kerl sitzt auf meinem Bett.
212
00:08:15,108 --> 00:08:16,140
Kapiche?
213
00:08:18,148 --> 00:08:19,616
Sie sicher, dass niemand Sie verfolgt hier?
214
00:08:19,617 --> 00:08:22,347
Wenn ja, sind wir beide jetzt tot.
215
00:08:22,348 --> 00:08:23,827
Das ist beruhigend.
216
00:08:23,828 --> 00:08:25,227
Ich BESCHÜTZE dich.
217
00:08:25,228 --> 00:08:26,667
Sie sind die einzige Hoffnung für die Freiheit.
218
00:08:26,668 --> 00:08:27,827
So Sie sagen.
219
00:08:27,828 --> 00:08:29,107
Also was ist der plan?
220
00:08:29,108 --> 00:08:31,827
State Department, bitten Asyl.
221
00:08:31,828 --> 00:08:32,947
Toll.
222
00:08:32,948 --> 00:08:34,387
- Ich Fahr Sie jetzt da.
- Njet, njet, njet.
223
00:08:34,388 --> 00:08:36,668
KGB wissen, mein Nächster Schritt.
224
00:08:37,140 --> 00:08:40,347
Sie sind für mich warten hier
in San Francisco.
225
00:08:40,348 --> 00:08:42,067
Also, wo wollen Sie hin?
226
00:08:42,068 --> 00:08:45,627
Sie fahren mit mir nach Seattle?
227
00:08:45,628 --> 00:08:47,587
Nein, Iliya.
228
00:08:47,588 --> 00:08:49,540
Ich werde für die Fahrt zur "bus station."
229
00:08:50,188 --> 00:08:51,188
Essen bis.
230
00:08:57,708 --> 00:08:58,947
Ja, ich weiß, dass ich Sie angerufen.
231
00:08:58,948 --> 00:09:00,147
Jetzt bin ich wieder aufrufen.
232
00:09:00,148 --> 00:09:02,780
Haben Sie zugelassen, wer
mit dem Namen Jean Mc...
233
00:09:05,228 --> 00:09:06,620
Nun, alles in Ordnung, dann.
234
00:09:09,588 --> 00:09:10,827
Versuchen Französisch Krankenhaus,
235
00:09:10,828 --> 00:09:12,388
Ecke Geary und Fünfte.
236
00:09:14,588 --> 00:09:17,187
Das ist alles
das FBI teilte mit Totschlag.
237
00:09:17,188 --> 00:09:18,787
Vielen Dank für dieses, Olivia.
238
00:09:18,788 --> 00:09:20,347
Ich weiß, Sie haben Ihre Reservierung.
239
00:09:20,348 --> 00:09:22,588
In für einen penny in für ein Pfund.
240
00:09:23,588 --> 00:09:26,107
Das FBI waren nicht gerade
großzügig mit den details.
241
00:09:26,108 --> 00:09:27,267
Ja, ja. Ich werde halten.
242
00:09:27,268 --> 00:09:28,747
Keine Erwähnung von Jean.
243
00:09:28,748 --> 00:09:30,427
Richtig, aber...
244
00:09:30,428 --> 00:09:32,187
Sie können zwischen den Zeilen Lesen.
245
00:09:32,188 --> 00:09:33,627
Finden Sie hier
246
00:09:33,628 --> 00:09:35,867
ein agent reiste "von leere zu leere."
247
00:09:35,868 --> 00:09:38,627
So haben wir den Zusammenhang
nur fehlt der Inhalt.
248
00:09:38,628 --> 00:09:41,067
Ja. Aber ich schrieb details
249
00:09:41,068 --> 00:09:43,147
Ich habe gehört, Männer diskutieren in unseren Büros.
250
00:09:43,148 --> 00:09:44,780
Niemand ahnt die Sekretärin.
251
00:09:46,308 --> 00:09:48,427
So vergleichen wir die geschwärzten Wörter
252
00:09:48,428 --> 00:09:50,107
mit den Bedingungen, die Sie gehört haben.
253
00:09:50,108 --> 00:09:53,027
Diese Räume, die Sie haben, um
mit etwas gefüllt werden.
254
00:09:53,028 --> 00:09:54,747
Ja, Hallo.
255
00:09:54,748 --> 00:09:57,300
Ich bin auf der Suche nach eine Frau
mit dem Namen Jean Mc...
256
00:09:59,148 --> 00:10:00,507
Ja, ich weiß, dass ich Sie angerufen.
257
00:10:00,508 --> 00:10:01,708
Ist Sie es oder nicht?
258
00:10:02,868 --> 00:10:04,268
Gut, Sie haben meine Nummer.
259
00:10:08,028 --> 00:10:09,747
Du bist einfach nur müde.
260
00:10:09,748 --> 00:10:10,907
Sie waren in den Straßen...
261
00:10:10,908 --> 00:10:12,107
Ich habe Sie zu finden, Iris.
262
00:10:12,108 --> 00:10:13,427
Ich schwöre, wenn etwas passiert, um Ihr...
263
00:10:13,428 --> 00:10:16,067
- Es wird nicht.
- Sie wissen nicht, dass!
264
00:10:16,068 --> 00:10:17,307
Vielleicht sollte ich gehen.
265
00:10:17,308 --> 00:10:18,308
Nein.
266
00:10:18,309 --> 00:10:19,587
Du wirst hier bleiben
267
00:10:19,588 --> 00:10:21,540
und Sie gehen, um uns zu helfen
finden Sie unser Freund.
268
00:10:25,368 --> 00:10:26,648
Tut mir Leid.
269
00:10:27,868 --> 00:10:29,508
- Tut mir Leid...
- Sind Sie nicht.
270
00:10:30,100 --> 00:10:31,668
Wir arbeiten diese heraus.
271
00:10:32,434 --> 00:10:35,154
Nun, sehen Sie hier
272
00:10:35,588 --> 00:10:37,580
"Sentinel" könnte bedeuten, dass Ihre Wachen.
273
00:10:37,948 --> 00:10:41,085
"Bundeskanzlerin" bedeuten könnte
eine wichtige person.
274
00:10:41,086 --> 00:10:43,907
"Locus" werden könnte
wo Sie sind halten Sie.
275
00:10:43,908 --> 00:10:45,907
Diese leere hier, nennt es einen Ort,
276
00:10:45,908 --> 00:10:47,547
so ein "Ort" sein könnte, code für, die.
277
00:10:47,548 --> 00:10:49,467
Nein. Nein, das kann es nicht.
278
00:10:49,468 --> 00:10:51,267
Schau an... schau an der Länge.
279
00:10:51,268 --> 00:10:52,787
Die geschwärzten Wort,
280
00:10:52,788 --> 00:10:54,227
es ist mindestens 10 Zeichen lang sein.
281
00:10:54,228 --> 00:10:55,907
Oh, guter Punkt.
282
00:10:55,908 --> 00:10:57,947
So, einmal landen wir auf der code-Wörter,
283
00:10:57,948 --> 00:10:59,267
wir nur herauszufinden, was Sie bedeuten.
284
00:11:01,628 --> 00:11:03,028
- Hallo?
- Millie, es ist Bill.
285
00:11:04,428 --> 00:11:06,187
Bill. Bitte sagen Sie mir, Sie haben etwas.
286
00:11:06,188 --> 00:11:08,027
Naja, wir arbeiten daran.
287
00:11:08,028 --> 00:11:09,627
Naja, was ist der bodyguard der Autopsie?
288
00:11:09,628 --> 00:11:11,107
Ich kann nicht die Augen auf ihn.
289
00:11:11,108 --> 00:11:12,307
Das FBI behauptete Zuständigkeit.
290
00:11:12,308 --> 00:11:13,308
Oh, warum?
291
00:11:13,309 --> 00:11:14,867
So weit wie Sie besorgt sind,
es ist ein John Doe.
292
00:11:14,868 --> 00:11:15,947
Gut, es war...
293
00:11:15,948 --> 00:11:17,348
bis Sie herausgefunden
er hatte das gleiche tattoo.
294
00:11:18,828 --> 00:11:19,948
Und Jean?
295
00:11:20,540 --> 00:11:22,908
Die wenigsten von Ihren sorgen.
296
00:11:23,267 --> 00:11:24,707
Tut mir Leid.
297
00:11:31,348 --> 00:11:32,348
Damen?
298
00:11:33,301 --> 00:11:34,341
Es ist bis zu uns.
299
00:11:36,001 --> 00:11:38,441
Ich denke, es ist höchste Zeit
wir brachten in Hailey.
300
00:11:43,428 --> 00:11:45,307
Alle Recht. Bye.
301
00:11:45,308 --> 00:11:46,668
Das war Iris.
302
00:11:47,668 --> 00:11:49,068
Kein Wort über Jean.
303
00:11:50,388 --> 00:11:52,027
Ich sehe Zeitplan.
304
00:11:52,028 --> 00:11:53,587
Bus nach Los Angeles ist besser.
305
00:11:53,588 --> 00:11:55,482
KGB nie erwarten mich dort.
306
00:11:55,483 --> 00:11:57,787
Iliya. Sie erzählte mir etwas anderes.
307
00:11:57,788 --> 00:11:58,788
Dein bodyguard...
308
00:11:58,789 --> 00:12:00,427
- Mein Kochen?
- Ja.
309
00:12:00,428 --> 00:12:01,740
Naja...
310
00:12:02,588 --> 00:12:03,628
er ist tot.
311
00:12:04,580 --> 00:12:06,187
- Was wird passieren?
- Ich weiß nicht...
312
00:12:06,188 --> 00:12:07,940
aber meine Vermutung ist, du bist in der Hand.
313
00:12:09,108 --> 00:12:10,347
Ich nehme Sie zum Busbahnhof hier.
314
00:12:10,348 --> 00:12:12,140
Dann muss ich sorgen um die lebenden.
315
00:12:13,107 --> 00:12:15,667
Sie töten ihn, weil er das nicht,
316
00:12:15,828 --> 00:12:17,542
weil ich entkommen!
317
00:12:17,543 --> 00:12:19,027
Jetzt töten Sie mich auch.
318
00:12:19,028 --> 00:12:21,147
So dass du vielleicht überdenken dieser Verrat Sache
319
00:12:21,148 --> 00:12:22,148
und wieder nach Hause gehen.
320
00:12:22,149 --> 00:12:23,388
Es gibt keine Heimat.
321
00:12:24,761 --> 00:12:28,881
Mein Herz geht kalt in Russland
als ich ein Jugendlicher war,
322
00:12:28,906 --> 00:12:31,700
wenn Vater beitreten Trotzki zu kämpfen Stalin.
323
00:12:32,781 --> 00:12:35,741
Und wenn unsere bösen Anführer
lernen Sie Aufstand,
324
00:12:35,766 --> 00:12:38,126
er legte Trotzki-Anhänger
in city square
325
00:12:38,151 --> 00:12:39,151
und Schießen Sie tot.
326
00:12:39,620 --> 00:12:40,831
Und dein Vater?
327
00:12:40,832 --> 00:12:42,587
Lief er nach Paris.
328
00:12:42,588 --> 00:12:44,627
Aber KGB Jagd auf ihn,
329
00:12:44,628 --> 00:12:47,347
Folter, bis er einen Namen geben
der Kollaborateur.
330
00:12:47,348 --> 00:12:49,460
Und wenn er keine Verwendung?
331
00:12:51,501 --> 00:12:55,341
Sie wringen den Hals
mit Bettwäsche aus ägyptischer Baumwolle.
332
00:12:55,428 --> 00:12:57,187
Ägyptische Baumwolle?
333
00:12:57,188 --> 00:12:59,108
Tot im Hotel Ritz.
334
00:13:00,228 --> 00:13:03,900
KGB Heuchler Reisen mit Luxus.
335
00:13:04,668 --> 00:13:08,460
Mein Vater wurde gefunden hängen,
336
00:13:09,028 --> 00:13:10,707
KGB verlassen, Brief in der Tasche,
337
00:13:10,708 --> 00:13:12,700
sagen, er lehnt jede überzeugung.
338
00:13:14,428 --> 00:13:15,868
Sie nehmen seinen Körper...
339
00:13:17,068 --> 00:13:18,548
und dann spucken auf die Seele.
340
00:13:21,201 --> 00:13:22,641
Naja...
341
00:13:25,054 --> 00:13:26,734
Du bist frei, jetzt.
342
00:13:56,548 --> 00:13:57,707
Front-desk, wie kann ich Ihnen helfen?
343
00:13:57,708 --> 00:13:59,668
Bitte! Bitte!
Ich brauche jemanden, sofort!
344
00:14:00,948 --> 00:14:01,948
Hallo?
345
00:14:01,949 --> 00:14:03,187
Hallo?
346
00:14:03,188 --> 00:14:04,387
Ist alles okay?
347
00:14:04,388 --> 00:14:05,507
Oh, ja, ja.
348
00:14:05,508 --> 00:14:09,107
Nur mit zusätzlichen Kissen, bitte.
349
00:14:09,108 --> 00:14:10,507
Natürlich.
350
00:14:10,508 --> 00:14:11,708
Sofort, Sir.
351
00:14:19,694 --> 00:14:21,614
Naja, man kann nicht die Schuld ein Mädchen, das versucht hat.
352
00:14:22,627 --> 00:14:24,347
Was ist das Wort... "Kanzler"?
353
00:14:24,428 --> 00:14:25,587
Hören Sie auf die FBI,
354
00:14:25,588 --> 00:14:28,067
es scheint, dass Sie dachte,
es ist code für einige offizielle.
355
00:14:28,068 --> 00:14:29,267
Es gibt eine Deutsche Bundeskanzlerin.
356
00:14:29,268 --> 00:14:31,267
Ohne Einbindung in KGB-Metzgerei.
357
00:14:31,268 --> 00:14:32,268
Naja, Russland ist Letzte Kanzler
358
00:14:32,268 --> 00:14:33,268
starb vor dem Großen Krieg.
359
00:14:33,269 --> 00:14:34,427
Wer ist es?
360
00:14:34,428 --> 00:14:37,267
Nun, ein code-Wort,
wie "Kapitän" oder "Gouverneur."
361
00:14:37,268 --> 00:14:39,340
Das könnte jeder sein.
362
00:14:41,308 --> 00:14:43,387
Vielleicht ist es nicht eine "die".
363
00:14:43,388 --> 00:14:45,187
Vielleicht ist es ein "wo"...
364
00:14:45,188 --> 00:14:47,307
ebenso wie Der Gouverneur
ist ein pub in London.
365
00:14:47,308 --> 00:14:48,507
Das könnte es sein.
366
00:14:48,508 --> 00:14:50,627
Wir haben unsere eigene Bundeskanzlerin hier in der Innenstadt.
367
00:14:50,628 --> 00:14:53,180
Die Kanzlerin Hotel.
368
00:15:00,468 --> 00:15:02,427
So bringen wir Sie zum Busbahnhof...
369
00:15:05,628 --> 00:15:07,627
Gehen Sie einfach in mein Zimmer und ruhig.
370
00:15:07,628 --> 00:15:08,827
Meine Spezialität.
371
00:15:08,828 --> 00:15:10,667
Sie geben mir sehr viel, Hailey.
372
00:15:10,668 --> 00:15:12,028
Dafür bin ich dankbar.
373
00:15:19,148 --> 00:15:21,027
Sarge. Ich sagte Ihnen, ich würde es bald sein.
374
00:15:21,028 --> 00:15:22,028
Wir haben keine Zeit.
375
00:15:22,029 --> 00:15:23,227
Millie und Olivia sind die Konzentration auf Jean,
376
00:15:23,228 --> 00:15:24,228
lassen Sie uns also Ihre Sachen und...
377
00:15:26,108 --> 00:15:27,507
Was war das?
378
00:15:27,508 --> 00:15:28,980
Sarge, es ist nichts.
379
00:15:28,981 --> 00:15:30,147
Wirklich.
380
00:15:30,148 --> 00:15:31,827
Gut, "nichts" 's machen ziemlich Radau.
381
00:15:31,828 --> 00:15:32,828
Okay...
382
00:15:32,829 --> 00:15:34,307
Ich... ich muss etwas erklären.
383
00:15:34,308 --> 00:15:35,827
Hailey, es ist keiner
mein business, wer ist da,
384
00:15:35,828 --> 00:15:36,947
aber wir haben in Gang zu kommen...
385
00:15:40,788 --> 00:15:42,020
Es ist ein junge.
386
00:15:42,708 --> 00:15:44,507
Ein junge?
387
00:15:44,508 --> 00:15:45,627
Ich kann das erklären.
388
00:15:51,068 --> 00:15:52,587
Scheint dein junge ist nicht hier.
389
00:15:52,588 --> 00:15:54,467
Oh, Herr.
390
00:15:54,468 --> 00:15:56,140
Lordy, Lordy! Nein...
391
00:15:57,469 --> 00:15:58,908
Iliya!
392
00:16:03,868 --> 00:16:05,227
Es ist Weg.
393
00:16:05,228 --> 00:16:06,667
Er nahm alles.
394
00:16:06,668 --> 00:16:08,707
Nahm, was?
395
00:16:08,708 --> 00:16:09,948
Unsere Geheimnisse, unsere Pläne...
396
00:16:10,948 --> 00:16:13,387
Wenn Sie sagen, dass
was ich glaube, was du sagst...
397
00:16:13,388 --> 00:16:15,371
Ich wollte einfach nicht
alle unsere Pläne verloren!
398
00:16:15,372 --> 00:16:17,307
Also ging Sie und baute eine andere Maschine?
399
00:16:17,308 --> 00:16:18,628
Tut mir Leid, Sarge.
400
00:16:19,948 --> 00:16:21,468
Er ging und Stahlen alles.
401
00:16:43,588 --> 00:16:45,980
Ich denke, der Spaß ist vorbei,
würden Sie das nicht sagen?
402
00:16:47,708 --> 00:16:49,748
Ich kann Ihnen versichern, ich bin keine Bedrohung.
403
00:16:50,520 --> 00:16:53,520
Wenn das stimmt, würden wir nicht bringen Sie hier.
404
00:16:54,380 --> 00:16:57,707
Gut, auch wenn ich es weiß
nichts von Bedeutung...
405
00:16:57,708 --> 00:16:59,347
Wir haben festgestellt, dass Sie tun.
406
00:16:59,348 --> 00:17:01,867
Ich habe das Spiel seit Jahren.
407
00:17:01,868 --> 00:17:03,580
Wer würde mir glauben?
408
00:17:04,788 --> 00:17:06,627
Sie wissen, die Menschen von Bedeutung.
409
00:17:06,628 --> 00:17:08,547
Nigel Beamish?
410
00:17:08,548 --> 00:17:09,667
Bitte.
411
00:17:09,668 --> 00:17:12,980
Herr Beamish ist nicht unsere Sorge.
412
00:17:13,788 --> 00:17:17,427
Sie unterschätzen Ihre Freunde.
413
00:17:17,428 --> 00:17:19,660
Wir tun das nicht.
414
00:17:28,548 --> 00:17:30,028
Job ist getan.
415
00:17:30,887 --> 00:17:33,340
Danke, Miss McBrian.
416
00:17:55,108 --> 00:17:56,507
Ich wünschte, ich könnte Ihnen helfen,
417
00:17:56,508 --> 00:17:58,587
aber Iliya und ich habe nicht gesprochen
seit der party.
418
00:17:58,588 --> 00:18:00,140
Er erzählte mir, Sie gab ihm meine Adresse.
419
00:18:00,948 --> 00:18:02,628
Es scheint, dass Sie belogen wurden.
420
00:18:03,628 --> 00:18:04,747
Er war Ihr Gast der Ehre, Deborah...
421
00:18:04,748 --> 00:18:06,067
Sie müssen wissen, eine Sache
oder zwei zu erreichen, an ihn.
422
00:18:06,068 --> 00:18:07,267
Ich bitte um Verzeihung.
423
00:18:07,268 --> 00:18:08,347
Mrs. Mitchell.
424
00:18:08,348 --> 00:18:10,667
Dass Cellisten
gestohlen hat, etwas von großem Wert.
425
00:18:10,668 --> 00:18:12,627
So, jetzt der Mann ist ein Lügner und ein Dieb?
426
00:18:12,628 --> 00:18:13,835
Es ist die Wahrheit!
427
00:18:13,836 --> 00:18:16,267
Sie wissen, wer mein Ansprechpartner
zu Iliya Sokolov war?
428
00:18:16,268 --> 00:18:17,467
Alexei Orlov.
429
00:18:17,468 --> 00:18:20,427
Aber der Generalkonsul ging und
starb in deinen Armen, hat er nicht?
430
00:18:20,428 --> 00:18:23,867
Und ich habe nicht die Anzahl
für die sowjetische Cellist Hotline.
431
00:18:23,868 --> 00:18:26,027
Sicherlich, man muss wissen, Wann er verlassen.
432
00:18:26,028 --> 00:18:28,467
Nehmen Sie meinen Rat, schreiben, aus Ihrem Verlust.
433
00:18:28,468 --> 00:18:30,660
Kein Einbruch, um die Strudel.
434
00:18:33,548 --> 00:18:35,100
Können Sie Ihr sagen.
435
00:18:35,708 --> 00:18:36,708
Mrs. Mitchell serviert
436
00:18:36,709 --> 00:18:38,820
in eine ähnliche Kapazität zu uns
während des zweiten Weltkriegs.
437
00:18:40,068 --> 00:18:42,467
Der Mann nahm etwas, das wir uns
sollten auch nicht zu haben.
438
00:18:42,468 --> 00:18:44,700
Etwas Sarge hier
entwickelt, auf dem Presidio.
439
00:18:45,388 --> 00:18:46,627
Die Regeln haben sich nicht geändert.
440
00:18:46,628 --> 00:18:48,467
Loose lips sink ships.
441
00:18:48,468 --> 00:18:50,067
Ich wollte ihm nicht sagen, eine Sache.
442
00:18:50,068 --> 00:18:51,107
Er wusste noch genug, es zu nehmen.
443
00:18:51,108 --> 00:18:53,387
Gut, wenn niemand weiß, Sie hatte es,
444
00:18:53,388 --> 00:18:55,147
dann das Leck
kann nicht bis zu Ihnen zurückverfolgt werden.
445
00:18:55,148 --> 00:18:58,067
Was aber, wenn Sie tun?
Hailey ist der Blick auf den Knast-Zeit.
446
00:18:58,068 --> 00:19:00,867
Dies ist eine Frage der nationalen Sicherheit.
447
00:19:00,868 --> 00:19:02,507
Nun, ich kann es nicht riskieren, immer mit einbezogen.
448
00:19:02,508 --> 00:19:03,668
Bitte!
449
00:19:05,908 --> 00:19:07,547
Hailey ist wie eine Tochter für mich.
450
00:19:07,548 --> 00:19:10,787
Nun, Sie kämpfte
um dieses Land zu schützen vor.
451
00:19:10,788 --> 00:19:12,028
Helfen Sie uns es wieder tun.
452
00:19:12,421 --> 00:19:14,701
Er kann nicht aus mit dieser Maschine.
453
00:19:18,748 --> 00:19:20,300
Ich glaube, du bist zu spät.
454
00:19:20,708 --> 00:19:22,267
Von dem, was ich hörte, hörte,
455
00:19:22,268 --> 00:19:23,867
sein Flug geht heute Abend.
456
00:19:23,868 --> 00:19:25,867
- Oh, Mist...
- Von San Francisco International?
457
00:19:25,868 --> 00:19:27,108
Würde man annehmen.
458
00:19:28,548 --> 00:19:30,507
Danke, Mrs. Mitchell.
459
00:19:30,508 --> 00:19:31,548
Das ist genug, um zu gehen.
460
00:19:31,827 --> 00:19:33,187
Viel Glück.
461
00:19:42,548 --> 00:19:43,846
Was findest du?
462
00:19:43,847 --> 00:19:45,427
Unser bastard cellist fliegt heute Abend.
463
00:19:45,428 --> 00:19:47,067
Das gibt uns Zeit, noch Jean,
464
00:19:47,068 --> 00:19:48,387
also, was hast du denn?
465
00:19:48,388 --> 00:19:51,149
Nun, wir haben uns verengt drei
Orte, die wir denken, Sie könnte sein:
466
00:19:51,150 --> 00:19:52,947
das North Beach-Port,
467
00:19:52,948 --> 00:19:55,547
ein hotel downtown, oder
Christopher Park im Süden.
468
00:19:55,548 --> 00:19:57,147
Gut, verengt es nach unten.
469
00:19:57,148 --> 00:19:58,668
Wir haben nicht alle Variablen.
470
00:20:00,009 --> 00:20:01,347
Und Sie sagten, hotel, richtig?
471
00:20:01,348 --> 00:20:03,027
Ich habe gehört, das Wort
"Bundeskanzlerin" mehrmals
472
00:20:03,028 --> 00:20:04,314
auf der Polizeistation.
473
00:20:04,315 --> 00:20:05,380
Das ist in etwa richtig
474
00:20:05,381 --> 00:20:07,627
für die geschwärzten Wort, das wir gefunden
in diesen klassifizierten Dateien.
475
00:20:07,628 --> 00:20:09,627
Und es kann sein das Chancellor Hotel.
476
00:20:09,628 --> 00:20:10,856
Lust?
477
00:20:10,857 --> 00:20:12,268
Russische Verhältnisse? Sicher.
478
00:20:14,148 --> 00:20:15,387
Bettwäsche aus ägyptischer Baumwolle...
479
00:20:15,388 --> 00:20:16,427
Was?
480
00:20:16,428 --> 00:20:18,707
Iliya, sagte der KGB
wie um sich zu halten,
481
00:20:18,708 --> 00:20:20,947
und Ihre Gefangenen, in ein wenig Luxus.
482
00:20:20,948 --> 00:20:22,507
Also, wenn die Ruskies haben,
483
00:20:22,508 --> 00:20:24,865
meine Wette ist, dass es einige schicke Hotels.
484
00:20:24,866 --> 00:20:26,147
Wir sind also Wetten auf die Kanzlerin?
485
00:20:26,148 --> 00:20:27,347
Ich weiß, dass ich bin.
486
00:20:27,348 --> 00:20:29,548
Wir könnten die Polizei rufen
und sagen Sie Ihnen, wo Sie zu finden.
487
00:20:30,828 --> 00:20:31,828
Würden Sie uns glauben?
488
00:20:31,829 --> 00:20:33,854
Wenn Sie es Taten, es könnte
Dinge noch schlimmer machen.
489
00:20:33,855 --> 00:20:36,175
Sie würden gehen in Feuerkraft
für Ihre Russischen Gegner.
490
00:20:36,176 --> 00:20:38,387
Jean wäre, gefangen in einem Kreuzfeuer.
491
00:20:38,388 --> 00:20:40,387
Das Chancellor Hotel ist nicht klein.
492
00:20:40,388 --> 00:20:42,747
Es ist 15 Stockwerke voll von der Zimmer.
493
00:20:42,748 --> 00:20:43,867
Also wir ziehen Sie 'em out.
494
00:20:43,868 --> 00:20:45,347
Dann machen Sie eine saubere Flucht.
495
00:20:45,348 --> 00:20:46,507
Wir würden Blindflug.
496
00:20:46,508 --> 00:20:48,667
Hören Sie, es ist ein viel zu großes Risiko.
497
00:20:48,668 --> 00:20:50,347
Wenn Sie Damen
nicht involviert sein wollen...
498
00:20:50,348 --> 00:20:51,348
Natürlich Tue ich das.
499
00:20:51,767 --> 00:20:53,087
Ich auch.
500
00:20:55,748 --> 00:20:56,748
Olivia?
501
00:20:58,548 --> 00:21:00,588
Wir müssen eine Hölle von einem plan.
502
00:21:11,308 --> 00:21:12,587
Bitte und guten Tag,
503
00:21:12,588 --> 00:21:16,307
Ich freue mich auf Nachricht hinterlassen
für die Gäste, die Sie haben.
504
00:21:16,308 --> 00:21:17,308
Der name?
505
00:21:17,309 --> 00:21:19,267
Das ist das problem.
506
00:21:19,268 --> 00:21:21,827
Ich habe Paket, aber ich verliere Namen.
507
00:21:21,828 --> 00:21:24,507
Ich werde Schießen, wenn ich nicht liefern.
508
00:21:24,508 --> 00:21:26,507
Ich fürchte, wir haben eine Menge Gäste...
509
00:21:26,508 --> 00:21:29,347
Oh, aber wie viele sprechen Russisch?
510
00:21:29,348 --> 00:21:30,747
Oh, ich kann nicht rausgeben Gast Informationen.
511
00:21:30,748 --> 00:21:33,667
Aber er will einen Brief, er erwarte Brief.
512
00:21:33,668 --> 00:21:36,508
Ich muss liefern, oder vor solchen Schwierigkeiten.
513
00:21:37,508 --> 00:21:38,548
Name nicht auf dem Umschlag?
514
00:21:39,140 --> 00:21:43,667
Er ist sicher in der hotel-Luxus-penthouse.
515
00:21:43,668 --> 00:21:44,668
Er ist immer Luxus.
516
00:21:44,669 --> 00:21:46,268
Aber welche?
517
00:21:49,188 --> 00:21:50,347
Lassen Sie es mit mir.
518
00:21:50,348 --> 00:21:53,227
Sie sind Engel. Danke.
519
00:21:53,228 --> 00:21:54,748
Du bist herzlich willkommen.
520
00:22:01,428 --> 00:22:02,827
Penthouse aus dem Jahr 1504.
521
00:22:02,828 --> 00:22:04,347
So nehme ich das Zimmer unter.
522
00:22:04,348 --> 00:22:05,868
Ich werde zu Fuß bis jetzt. Viel Glück.
523
00:22:09,388 --> 00:22:11,201
Hallo. Iris Bearden.
524
00:22:11,202 --> 00:22:13,627
Ich habe eine Reservierung für das Zimmer 1404.
525
00:22:13,628 --> 00:22:14,667
Okay.
526
00:22:14,668 --> 00:22:16,547
Es ist unsere ein-Jahr-Jubiläum,
527
00:22:16,548 --> 00:22:17,707
können Sie es glauben?
528
00:22:17,708 --> 00:22:19,308
Ich kann es nicht.
529
00:22:20,548 --> 00:22:22,907
Es ist der gleiche Raum
wir verbrachten unsere Flitterwochen.
530
00:22:22,908 --> 00:22:24,627
Gute Erinnerungen.
531
00:22:24,628 --> 00:22:27,587
Ich fürchte, es gibt
keine Aufzeichnung Ihrer Reservierung.
532
00:22:27,588 --> 00:22:29,347
Aber ich habe eine genaue Reservierung
533
00:22:29,348 --> 00:22:30,707
für eine präzise...
534
00:22:30,708 --> 00:22:33,300
Naja, es ist eben mit jemand anderem.
535
00:22:35,548 --> 00:22:37,100
Also du sagst ich bin nicht willkommen?
536
00:22:38,508 --> 00:22:40,373
Nein. Nein, Nein, Nein.
537
00:22:40,374 --> 00:22:42,107
Gut.
538
00:22:42,108 --> 00:22:44,508
Dann was wir in dieser Sache tun?
539
00:22:46,028 --> 00:22:47,587
Naja...
540
00:22:47,588 --> 00:22:49,587
Viele unserer Zimmer gleich Aussehen.
541
00:22:49,588 --> 00:22:53,628
Gut, dann, wie über
der gleiche Raum, eine Etage tiefer?
542
00:22:55,148 --> 00:22:56,333
Garantiert, mein Mann
543
00:22:56,334 --> 00:22:58,388
nicht betrachtete die Einrichtung.
544
00:22:59,948 --> 00:23:01,067
Ma bin?
545
00:23:01,068 --> 00:23:02,868
Heute ist dein Glückstag.
546
00:23:07,500 --> 00:23:08,667
Danke.
547
00:23:08,668 --> 00:23:10,067
Du bist herzlich willkommen. Genießen Sie Ihren Aufenthalt.
548
00:23:10,068 --> 00:23:11,388
Ich werde.
549
00:24:04,508 --> 00:24:05,547
Was machst du?
550
00:24:05,548 --> 00:24:08,427
Oh! Ich bin gerade in der Notwendigkeit von extra-Handtuch.
551
00:24:08,428 --> 00:24:09,627
Dies ist nicht ein Sammelsurium.
552
00:24:09,628 --> 00:24:10,855
Sie können nicht nur helfen, sich selbst.
553
00:24:10,856 --> 00:24:12,867
Ma bin. Ich bin nur ein Gast in der Notwendigkeit...
554
00:24:12,868 --> 00:24:14,347
Endlich jemand, der helfen kann.
555
00:24:14,348 --> 00:24:15,627
Wussten Sie, über die Flut?
556
00:24:15,628 --> 00:24:16,947
Welche Flut?
557
00:24:16,948 --> 00:24:18,507
Es gibt Wasser aus der Zimmer 1109.
558
00:24:18,508 --> 00:24:19,667
Aw, Herrgott...
559
00:24:19,668 --> 00:24:21,108
Der Teppich ist getränkt.
560
00:24:22,268 --> 00:24:23,700
Dieses verdammte Gebäude...
561
00:24:26,668 --> 00:24:28,907
1404 war nicht verfügbar,
wir sind also eine Etage tiefer.
562
00:24:28,908 --> 00:24:31,228
Hailey wird bald hier sein.
563
00:24:37,428 --> 00:24:38,789
Sie denken, dass Kissen
564
00:24:38,790 --> 00:24:41,587
wird halt Menschen, die hören
was du bereit bist, an diesem Ort?
565
00:24:41,588 --> 00:24:46,460
Amerikanische Einfallsreichtum
geben uns diese wunderbare Schalldämpfer.
566
00:24:48,674 --> 00:24:50,714
Naja, kann ich wenigstens
eine Anmerkung schreiben meinen Freunden?
567
00:24:50,788 --> 00:24:52,427
Auf Wiedersehen zu sagen?
568
00:24:52,428 --> 00:24:53,580
Nein.
569
00:24:54,995 --> 00:24:57,020
Sie wird verschwinden. Keine Spur mehr.
570
00:25:46,188 --> 00:25:47,427
Sieht gut aus, Sarge.
571
00:25:47,428 --> 00:25:49,427
Irgendwelche Probleme?
572
00:25:49,428 --> 00:25:50,588
Don ' T jinx us.
573
00:25:52,790 --> 00:25:54,907
Pläne haben sich geändert: wir sind in 1304.
574
00:25:54,908 --> 00:25:56,096
Ich weiß, dass es ein weiteres Stockwerk zu erklimmen...
575
00:25:56,097 --> 00:25:58,140
Hey. Der einzige Ausweg ist durch.
576
00:26:13,428 --> 00:26:14,787
Hailey. Es klebt nur.
577
00:26:14,788 --> 00:26:15,947
Wenn es zu einfach ist zu beheben,
578
00:26:15,948 --> 00:26:17,940
werden Sie fertig, zu schnell
und der ganze plan ist ruiniert.
579
00:26:23,188 --> 00:26:25,111
Tut mir Leid, Sie zu stören. Sir.
580
00:26:25,112 --> 00:26:27,227
Ich weiß, Sie müssen beschäftigt sein, Sir.
581
00:26:27,228 --> 00:26:28,228
Tut mir Leid, Sie zu stören.
582
00:26:28,229 --> 00:26:29,348
Hi. Hallo.
583
00:26:30,534 --> 00:26:33,414
Hi. Ich weiß, Sie müssen beschäftigt sein, Sir, aber...
584
00:26:36,188 --> 00:26:37,188
Hallo, Sir.
585
00:26:37,189 --> 00:26:38,707
Tut mir Leid, Sie zu stören.
586
00:26:38,708 --> 00:26:40,882
Es bekam. Sind Sie bereit?
587
00:26:40,883 --> 00:26:42,068
Bereit.
588
00:26:53,428 --> 00:26:56,508
Hallo, Sir.
589
00:26:56,533 --> 00:26:57,533
Tut mir Leid, Sie zu stören.
590
00:27:26,508 --> 00:27:28,547
Tut mir Leid, Sie zu stören, Sir,
591
00:27:28,548 --> 00:27:30,267
aber der Aufzug ist verklemmt,
592
00:27:30,268 --> 00:27:32,067
und mit der zweiten Ordnung,
593
00:27:32,068 --> 00:27:33,827
niemand geht nach oben oder unten
so lange, bis er behoben.
594
00:27:33,828 --> 00:27:35,387
Warum sagen Sie mir? Rufen Handwerker.
595
00:27:35,388 --> 00:27:37,187
Außer...
596
00:27:37,188 --> 00:27:39,027
es werden Stunden, bevor er hier bekommt,
597
00:27:39,028 --> 00:27:41,773
und wissen Sie, er dauert immer seine Zeit,
598
00:27:41,774 --> 00:27:43,220
alle, so kann er bill mehr.
599
00:27:44,168 --> 00:27:45,328
Die Sache ist die,
600
00:27:45,388 --> 00:27:46,388
ein wenig Ellenbogen Fett
601
00:27:46,389 --> 00:27:47,867
sehen konnte, es summt wieder.
602
00:27:47,868 --> 00:27:48,868
Würde Sie etwas dagegen?
603
00:27:48,869 --> 00:27:50,668
_
604
00:27:51,560 --> 00:27:54,340
_
605
00:27:55,980 --> 00:27:57,172
_
606
00:27:57,172 --> 00:27:59,172
_
607
00:28:02,788 --> 00:28:05,300
Mit den beiden von Ihnen,
es dauert aber eine minute...
608
00:28:08,308 --> 00:28:09,308
Oder eine.
609
00:28:16,108 --> 00:28:17,394
- Helfen Sie mir mit dem Fenster. Es ist eingeklemmt.
- Okay.
610
00:28:17,395 --> 00:28:20,348
Wir müssen eine Etage aus,
das penthouse.
611
00:28:21,368 --> 00:28:22,800
Naja, hoffen wir einfach, dass der Aufzug hält.
612
00:28:34,793 --> 00:28:36,660
Oh, ja, es ist wirklich verklemmt.
613
00:28:37,588 --> 00:28:39,068
Vielleicht, wenn du dein Freund...
614
00:28:43,908 --> 00:28:44,908
Warten.
615
00:28:44,909 --> 00:28:47,107
Ich will nicht, dass du dich verletzt.
616
00:28:47,108 --> 00:28:48,580
Ich fühle mich schon schlimm genug.
617
00:28:49,908 --> 00:28:52,268
_
618
00:28:53,348 --> 00:28:55,330
Es ist wirklich ein zwei-Mann-job.
619
00:28:55,331 --> 00:28:57,331
_
620
00:29:19,228 --> 00:29:20,708
Oh, Jean!
621
00:29:22,708 --> 00:29:23,708
Es ist okay.
622
00:29:23,709 --> 00:29:25,260
Gott sei Dank, bist du hier.
623
00:29:27,068 --> 00:29:28,667
Es ist okay.
624
00:29:28,668 --> 00:29:29,948
Ich dachte, wir hätten Sie verloren.
625
00:29:34,336 --> 00:29:36,203
_
626
00:29:36,228 --> 00:29:38,267
Meine Herren, ich bin auf ewig dankbar,
627
00:29:38,268 --> 00:29:41,140
und ich bin sicher, du wirst Sie zu schätzen wissen
eine mechanisierte bedeutet der Abstieg.
628
00:29:51,268 --> 00:29:55,748
_
629
00:29:57,128 --> 00:29:59,128
_
630
00:30:48,708 --> 00:30:50,867
Olivia, ich danke Ihnen so sehr.
631
00:30:50,868 --> 00:30:52,667
Ihre Familie müssen sich Fragen.
632
00:30:52,668 --> 00:30:54,187
Oh, lassen Sie Sie.
633
00:30:54,188 --> 00:30:56,187
Sie jemals kennen mich
hinterlassen Sie einen job halb fertig?
634
00:30:56,188 --> 00:30:58,180
Wer tötete die Männer
ist immer noch da draußen.
635
00:30:58,671 --> 00:30:59,704
Dies wird mir abgerechnet.
636
00:30:59,705 --> 00:31:00,900
Danke.
637
00:31:01,940 --> 00:31:03,467
Was würden Sie hören im inneren?
638
00:31:03,468 --> 00:31:05,747
Russische meistens, aber ich
ergattert.
639
00:31:05,748 --> 00:31:08,668
Es gibt einige Buchstaben in unserem alphabet.
640
00:31:10,348 --> 00:31:12,867
"CAF - SVO."
641
00:31:12,868 --> 00:31:14,107
Ein Hinweis in russischer Sprache.
642
00:31:14,108 --> 00:31:16,267
"Warten auf signal. Klar aus.
643
00:31:16,268 --> 00:31:17,867
West-dump-Website.
644
00:31:17,868 --> 00:31:19,627
Dann treffen Sie für die überweisung.
645
00:31:19,628 --> 00:31:21,507
CAF SVO."
646
00:31:21,508 --> 00:31:23,027
Sie haben sich Flughäfen.
647
00:31:23,028 --> 00:31:24,856
Vor Jahren, Sie gab
jeder Flugplatz der Welt
648
00:31:24,857 --> 00:31:27,267
eine drei-Buchstaben-code, die alle in unserem alphabet.
649
00:31:27,268 --> 00:31:28,827
So, dass wäre Abfahrt CAF.
650
00:31:28,828 --> 00:31:29,907
Was könnte das sein?
651
00:31:29,908 --> 00:31:32,307
Wir haben Alameda Osten,
652
00:31:32,308 --> 00:31:34,147
Hamilton Field an der west...
653
00:31:34,148 --> 00:31:36,507
Da war der Streifen
in der Nähe des Presidio, erinnern Sie sich?
654
00:31:36,508 --> 00:31:38,748
Probleme mit Nebel, zogen Sie
Operationen an Hamilton.
655
00:31:39,908 --> 00:31:42,307
Es ist immer noch ein ziviles Gebiet, obwohl,
für alle die bereit sind zu tapfer.
656
00:31:42,308 --> 00:31:43,787
Sonst noch etwas?
657
00:31:43,788 --> 00:31:45,907
Nur von meinem alten Kumpel, Nigel.
658
00:31:45,908 --> 00:31:47,467
Er erzählte mir, dass russische Geschwätz
659
00:31:47,468 --> 00:31:49,787
ist besessen von der Entschlüsselung
Nachrichten aus Saigon.
660
00:31:49,788 --> 00:31:51,506
Etwas über "Saigon Y."
661
00:31:51,507 --> 00:31:53,947
Wie wir wissen, "Y" ist der code-name
für die intercept-Stationen
662
00:31:53,948 --> 00:31:55,947
wo Sie gesammelte Meldungen
während des zweiten Weltkriegs.
663
00:31:55,948 --> 00:31:57,227
Saigon, wo Marcus ist,
664
00:31:57,228 --> 00:31:59,467
training Männer im Kampf gegen die Kommunistische Armee.
665
00:31:59,468 --> 00:32:02,667
Wenn die Reds entschlüsseln
Amerikanische Nachrichten,
666
00:32:02,668 --> 00:32:03,966
was brauchen Sie?
667
00:32:03,967 --> 00:32:05,813
Ein Verständnis
unsere encipherment Prozess.
668
00:32:05,814 --> 00:32:07,212
Das würde helfen, eine große deal.
669
00:32:07,213 --> 00:32:08,345
Wir nie geknackt Enigma
670
00:32:08,346 --> 00:32:10,147
bis die Polen Gaben uns
ein früher deutscher Prototyp.
671
00:32:10,148 --> 00:32:12,947
Knackten wir das japanische system
mit einer rep...
672
00:32:12,948 --> 00:32:14,067
eine Replik Ihrer Maschine.
673
00:32:14,068 --> 00:32:15,068
Oh, mein Gott.
674
00:32:22,967 --> 00:32:24,420
Diese sieben Ziffern...
675
00:32:25,188 --> 00:32:26,667
Es ist unser patent mit der Nummer...
676
00:32:26,668 --> 00:32:27,867
für die Maschine, die wir gebaut haben.
677
00:32:27,868 --> 00:32:29,267
Die ganze Zeit, es war im Klartext,
678
00:32:29,268 --> 00:32:30,667
das ist, warum konnten wir nicht
identifizieren Sie die Chiffre...
679
00:32:30,668 --> 00:32:32,227
da gab es keinen einzigen.
680
00:32:32,228 --> 00:32:33,267
Das ist, warum Sie hat Sie gestohlen...
681
00:32:33,268 --> 00:32:35,002
weil Sie versuchen,
um Ihre eigenen zu bauen.
682
00:32:35,003 --> 00:32:37,187
Es ist keine Botschaft von Saigon
auf dem Weg dorthin.
683
00:32:37,188 --> 00:32:38,387
Es ist unsere Maschine.
684
00:32:38,388 --> 00:32:39,348
Hier ist es.
685
00:32:39,349 --> 00:32:41,068
CAF ist Chrissy Feld.
686
00:32:42,274 --> 00:32:44,274
Es ist Zeit, die ich genannt in einem begünstigen.
687
00:32:52,508 --> 00:32:54,228
_
688
00:32:54,295 --> 00:32:55,380
_
689
00:32:55,422 --> 00:32:57,296
_
690
00:32:57,296 --> 00:32:58,982
_
691
00:32:58,983 --> 00:33:00,060
_
692
00:33:00,103 --> 00:33:03,281
_
693
00:33:03,282 --> 00:33:05,282
_
694
00:33:23,737 --> 00:33:25,369
Ich dachte, Sie waren zu bringen
Beamten des Bundes.
695
00:33:25,370 --> 00:33:27,667
Sagen wir einfach, es war nicht
Zeit, Sie zu überreden.
696
00:33:27,668 --> 00:33:29,267
Gut, ich habe es geschafft eine Verzögerung,
697
00:33:29,268 --> 00:33:31,067
bezahlt den Mechaniker
und seine Betankung crew
698
00:33:31,068 --> 00:33:32,507
sich Zeit zu nehmen,
699
00:33:32,508 --> 00:33:33,667
aber es wird nicht lange dauern.
700
00:33:33,668 --> 00:33:35,147
Ich danke Ihnen, Nigel.
701
00:33:35,148 --> 00:33:37,107
Es ist gut, nützlich zu sein, wieder.
702
00:33:37,108 --> 00:33:39,707
Wir brauchen, um diese Maschine aus
Iliya vor besteigt er das Flugzeug.
703
00:33:39,708 --> 00:33:41,307
Hier übernachten. Ich werde umziehen.
704
00:33:41,308 --> 00:33:43,140
Wir pflegen müssen
das element der überraschung.
705
00:33:43,388 --> 00:33:44,388
Wo ist Hailey gehen?
706
00:33:45,708 --> 00:33:46,787
Guter Herr.
707
00:33:46,788 --> 00:33:48,220
Sie nicht einmal wissen, wo er ist.
708
00:33:48,641 --> 00:33:50,001
Iliya!
709
00:34:15,148 --> 00:34:16,628
_
710
00:34:26,228 --> 00:34:28,227
Wir waren auf der Strecke, bis Sie verloren die Brit.
711
00:34:28,228 --> 00:34:29,827
Ich habe meinen Teil, Zuyev.
712
00:34:29,828 --> 00:34:31,227
Ich werde nicht die Schuld dafür!!!!
713
00:34:31,228 --> 00:34:33,427
Sie scout die diese Frauen,
Versprechen Sie sind leicht markiert.
714
00:34:33,428 --> 00:34:34,428
Sie waren falsch!
715
00:34:34,429 --> 00:34:36,275
Ich sage Direktor, und Sie werden...
716
00:34:39,508 --> 00:34:41,620
Sie werden nicht sagen, jemand etwas.
717
00:34:56,788 --> 00:34:57,947
Wo ist es?
718
00:34:57,948 --> 00:34:59,867
Wo sind diese Pläne?
719
00:34:59,868 --> 00:35:01,947
Sie gehören zu den Sowjets jetzt.
720
00:35:01,948 --> 00:35:04,067
Ich habe dir vertraut!
721
00:35:04,068 --> 00:35:05,387
Und was,
722
00:35:05,388 --> 00:35:07,227
diese ganze Sache war, dass einige ein bisschen lang con?
723
00:35:07,228 --> 00:35:09,187
Um zu Maschine,
724
00:35:09,188 --> 00:35:10,867
Ich komme zu Ihnen.
725
00:35:10,868 --> 00:35:13,067
Sie schicken mich ins Gefängnis
wenn es Blätter, die an unseren Küsten.
726
00:35:13,068 --> 00:35:14,627
In meinem Land,
727
00:35:14,628 --> 00:35:16,780
Sie machen mir die top-Cellisten.
728
00:35:17,548 --> 00:35:20,115
Ihr Verlust, mein Gewinn.
729
00:35:20,116 --> 00:35:21,948
Dass die Kugel nur geklaut Ihre Lungen,
730
00:35:21,949 --> 00:35:23,387
Sie kommen aus dieser lebendig, und...
731
00:35:23,388 --> 00:35:25,427
du gehst zu verbringen
den rest Ihres Lebens hier.
732
00:35:25,428 --> 00:35:27,667
Warum nicht schützen?
733
00:35:27,668 --> 00:35:28,748
Bitte, Iliya.
734
00:35:28,980 --> 00:35:30,667
Bevor es zu spät ist.
735
00:35:30,668 --> 00:35:32,740
Es bereits ist.
736
00:35:33,588 --> 00:35:35,428
Jemand anderem auf dieser Ebene.
737
00:35:36,548 --> 00:35:37,660
Wer hat es?
738
00:35:39,441 --> 00:35:41,761
Hören Sie...
739
00:35:41,786 --> 00:35:46,500
Solche Schönheit in der endgültigen Noten...
740
00:36:00,588 --> 00:36:02,027
Du kleiner bastard.
741
00:36:02,028 --> 00:36:03,147
Die hat er Arbeit?
742
00:36:03,148 --> 00:36:04,148
Keine Ahnung.
743
00:36:04,149 --> 00:36:06,260
Er erzählte mir, er wollte defekt,
744
00:36:07,188 --> 00:36:08,707
aber er war nur
spielen mich von Anfang an.
745
00:36:08,708 --> 00:36:11,067
Ich denke, Sie dachte, ich war einfach daneben.
746
00:36:11,068 --> 00:36:12,700
Der "jemand" war er redet.
747
00:36:13,828 --> 00:36:14,980
Sie spielte mir auch.
748
00:36:24,108 --> 00:36:26,107
Es ist curare.
749
00:36:26,108 --> 00:36:27,890
Genau das gleiche wie Orlow.
750
00:36:27,891 --> 00:36:30,347
Wir verbreiten, wir suchen die Stelle.
751
00:36:30,348 --> 00:36:31,627
Die Maschine muss doch auch hier irgendwo.
752
00:36:31,628 --> 00:36:33,668
Ich nehme den Ost-Start-und Landebahn.
753
00:36:47,388 --> 00:36:49,827
Iris. Gott sei Dank, du bist sicher.
754
00:36:49,828 --> 00:36:50,947
Mein Mann erzählte mir zu kommen.
755
00:36:50,948 --> 00:36:52,227
Er sagte etwas falsch war.
756
00:36:52,228 --> 00:36:53,667
Ja, Deborah.
757
00:36:53,668 --> 00:36:54,747
Etwas ist falsch.
758
00:36:54,748 --> 00:36:55,907
Etwas ist sehr falsch.
759
00:36:55,908 --> 00:36:57,548
Nun, ich bin froh, dass du hier bist
um zu helfen, wo Sie können.
760
00:36:58,060 --> 00:37:00,159
Nun, wenn Sie mich entschuldigen... Es ist meins,
761
00:37:00,160 --> 00:37:02,387
was ist in diesem Fall.
762
00:37:02,388 --> 00:37:03,467
Meine Ideen,
763
00:37:03,468 --> 00:37:05,027
meine Arbeit.
764
00:37:05,028 --> 00:37:06,220
Mein Fehler.
765
00:37:07,028 --> 00:37:08,187
Machen Sie also nicht andere.
766
00:37:08,188 --> 00:37:10,307
Niemand hat zu wissen, Sie seien Schuld.
767
00:37:10,308 --> 00:37:12,667
Sie denken, Sie können nur
Mangel an die Sowjetunion
768
00:37:12,668 --> 00:37:13,787
und niemand wird die klüger?
769
00:37:13,788 --> 00:37:15,507
Ich habe nicht viel von einer Wahl.
770
00:37:15,508 --> 00:37:16,508
Und Ihr Mann?
771
00:37:16,509 --> 00:37:18,067
Keine Ahnung.
772
00:37:18,068 --> 00:37:20,328
Und er konnte nie ein Geheimnis bewahren, von mir aus.
773
00:37:20,329 --> 00:37:23,027
Ob es das war Herb
in Budapest war er Schrauben,
774
00:37:23,028 --> 00:37:24,627
oder die Identität einer double agent.
775
00:37:24,628 --> 00:37:26,155
Du meinst Orlow?
776
00:37:26,156 --> 00:37:28,467
Er wusste, dass wir versucht haben
zur Sicherung der Maschine,
777
00:37:28,468 --> 00:37:30,667
das Militär
vernichtet hatte der Prototyp.
778
00:37:30,668 --> 00:37:32,667
Immer eine Kopie war unsere einzige Hoffnung.
779
00:37:32,668 --> 00:37:34,787
Also, wenn Wladimir versucht, zu warnen Hailey?
780
00:37:34,788 --> 00:37:36,854
- Löcher müssen gestopft werden,, Iris.
781
00:37:36,855 --> 00:37:38,768
Diese Maschine lohnt sich nicht Männern.
782
00:37:38,769 --> 00:37:40,227
Es ist viel mehr Wert.
783
00:37:40,228 --> 00:37:41,588
Sie wissen, dass.
784
00:37:42,808 --> 00:37:43,900
Ich bekomme es.
785
00:37:44,828 --> 00:37:46,667
Der Krieg war Fluch und Segen zugleich.
786
00:37:46,668 --> 00:37:48,227
Sie fand heraus, Sie waren Brillant,
787
00:37:48,228 --> 00:37:49,907
nur haben alle vergessen, dass die Tatsache,
788
00:37:49,908 --> 00:37:51,027
der moment endete der Krieg.
789
00:37:51,028 --> 00:37:52,907
Mindestens die andere Seite sah, wie mein Wert.
790
00:37:52,908 --> 00:37:55,267
Wir waren alle beiseite geschoben.
791
00:37:55,268 --> 00:37:57,827
Bedeutet nicht, dass wir wiederum kommunistischen
denn Sie reden süß zu uns.
792
00:37:57,828 --> 00:37:59,187
Warum sollte ich aufstehen für dieses Land?
793
00:37:59,188 --> 00:38:01,347
Es Stand nie für mich.
794
00:38:01,348 --> 00:38:03,787
Der KGB-Werte Frauen,
795
00:38:03,788 --> 00:38:06,347
bot mir eine chance zu sein
ein Teil von etwas größerem.
796
00:38:06,348 --> 00:38:08,380
Außer wir ändern uns hier, Deborah.
797
00:38:09,588 --> 00:38:10,867
Wir sind aufzuholen.
798
00:38:10,868 --> 00:38:12,747
Es ist langsam, aber es ist etwas.
799
00:38:12,748 --> 00:38:14,387
Gehen Sie auf das Flugzeug?
800
00:38:14,388 --> 00:38:15,467
Sie bekam nichts.
801
00:38:15,468 --> 00:38:17,428
Ich werde Ihre Geheimnisse.
802
00:38:20,068 --> 00:38:21,260
Oh, Nein.
803
00:38:25,148 --> 00:38:26,420
Sie werden nun geben Sie mir die Tasche.
804
00:38:28,148 --> 00:38:29,346
Wenn Sie lassen Sie mich gehen.
805
00:38:29,347 --> 00:38:30,387
Warum sollte ich das tun?
806
00:38:30,388 --> 00:38:32,507
Wenn das FBI mich,
807
00:38:32,508 --> 00:38:34,827
Ich werde Ihnen sagen,
es gibt Beweise, die in deinem Haus
808
00:38:34,828 --> 00:38:36,267
auf Vladimir Nikolaev...
809
00:38:36,268 --> 00:38:38,067
und wie wenig Hailey Yarner
810
00:38:38,068 --> 00:38:40,387
das Gesetz gebrochen
wenn Sie diese Maschine gebaut.
811
00:38:40,388 --> 00:38:42,507
Der erste ist ein Verbrechen.
812
00:38:42,508 --> 00:38:43,747
Die zweite...
813
00:38:43,748 --> 00:38:44,900
Verrat.
814
00:38:45,788 --> 00:38:47,867
Und ich habe es gesehen, Iris.
815
00:38:47,868 --> 00:38:51,260
Es gibt Dinge, die Sie lieben
noch mehr als in Ihrem Land.
816
00:38:52,801 --> 00:38:54,841
Sie wollen nicht, mich zu Erschießen, Iris.
817
00:38:55,228 --> 00:38:56,708
Es ist ein rutschiger Abhang.
818
00:39:12,228 --> 00:39:13,460
Deborah!
819
00:39:15,047 --> 00:39:17,007
Sie können mich gewesen.
820
00:39:17,032 --> 00:39:18,672
Aber ich war noch nie Sie.
821
00:39:18,748 --> 00:39:20,180
Nein.
822
00:39:20,708 --> 00:39:22,108
Bis heute nicht.
823
00:40:24,828 --> 00:40:25,948
Wer geknackt, Scotch?
824
00:40:26,948 --> 00:40:28,347
Das habe ich, Archie.
825
00:40:28,348 --> 00:40:30,467
Wenn es je eine Zeit für
die guten Sachen, es ist jetzt.
826
00:40:30,468 --> 00:40:31,827
Dass man nicht zum Verkauf.
827
00:40:31,828 --> 00:40:33,587
Ach komm, Archie. Das Leben ist kurz.
828
00:40:33,588 --> 00:40:36,107
Ich kaufte den
mein Erster Tag Zuhause aus dem Krieg.
829
00:40:36,108 --> 00:40:38,747
Und wir Feiern einen Sieg.
830
00:40:38,748 --> 00:40:40,507
Sie Mädels.
831
00:40:40,508 --> 00:40:41,788
Ich weiß nicht, wie Sie es tun.
832
00:40:42,420 --> 00:40:44,580
Einfach. Wir setzen unsere Herzen hinein.
833
00:40:45,508 --> 00:40:47,620
Cheers.
834
00:40:51,428 --> 00:40:55,267
Gut, wenn es nicht der Mann
wer hat nach zwei russische Spione.
835
00:40:55,268 --> 00:40:57,147
Mit nur einer hand.
836
00:40:57,148 --> 00:40:58,467
Ich dachte, Sie wäre unten am Bahnhof
837
00:40:58,468 --> 00:40:59,827
mit Bier gegossen alle über Sie.
838
00:40:59,828 --> 00:41:01,907
Glaubst du wirklich, dass ist wie
wir tun Dinge, die hier in der Gegend?
839
00:41:01,908 --> 00:41:03,027
Mm-hmm.
840
00:41:03,028 --> 00:41:05,787
Ich habe beobachtet,
die Wege des Menschen.
841
00:41:05,788 --> 00:41:08,508
Ich dachte, ich lass das FBI
nehmen Kredit auf diese...
842
00:41:09,140 --> 00:41:11,027
und der Papierkram.
843
00:41:11,028 --> 00:41:12,747
Solche Demut, Bill.
844
00:41:12,748 --> 00:41:14,187
Das ist praktisch un-American.
845
00:41:14,188 --> 00:41:15,867
Eine Sache, die Sie, meine Damen haben mich gelehrt,
846
00:41:15,868 --> 00:41:17,667
ist der Wert der Fliegen unter dem radar.
847
00:41:17,668 --> 00:41:22,140
Ich nehme an, wir tun, was wir tun
indem Sie einfach unterschätzt.
848
00:41:22,628 --> 00:41:24,180
Gut, nicht von mir.
849
00:41:25,108 --> 00:41:26,260
Es dauerte lange genug.
850
00:41:32,108 --> 00:41:34,147
Ich dachte, Sie mochte eine Menge.
851
00:41:34,148 --> 00:41:35,667
Ich dachte, ich auch.
852
00:41:35,668 --> 00:41:37,889
Denke, das ist die Hälfte mein problem.
853
00:41:37,890 --> 00:41:41,748
Gut, gehen nicht cooping sich.
854
00:41:42,748 --> 00:41:44,907
Nehmen Sie es von einem ehemaligen Häftling.
855
00:41:44,908 --> 00:41:46,707
Ich fühle mich so dumm.
856
00:41:46,708 --> 00:41:49,427
Das ist kaum eine neue sensation.
857
00:41:49,428 --> 00:41:51,907
Hätte nie gedacht, ich würde zu bekommen
zu tun Sachen wie diese,
858
00:41:51,908 --> 00:41:53,867
übrigens finde ich die bekommen jetzt.
859
00:41:53,868 --> 00:41:55,227
Aber dann Frage ich mich,
860
00:41:55,228 --> 00:41:57,380
was ist ein Mädchen wie mich
die Vorlieben von yous?
861
00:41:59,428 --> 00:42:00,507
Wenn ich nicht wie ein idiot,
862
00:42:00,508 --> 00:42:02,147
Sie würde nicht haben wurden, gefangen.
863
00:42:02,148 --> 00:42:03,580
Gut.
864
00:42:04,188 --> 00:42:06,667
Ich halte es für meine eine und einzige chance
865
00:42:06,668 --> 00:42:08,867
Aufenthalt in einem so schönen hotel.
866
00:42:08,868 --> 00:42:10,307
Sehen Sie, jetzt sind Sie einfach nur nett sein.
867
00:42:10,308 --> 00:42:12,347
Nein, Hailey, ich bin ehrlich.
868
00:42:12,348 --> 00:42:13,707
Sie sind nicht dumm.
869
00:42:13,708 --> 00:42:16,107
Sie sind hell und mutig,
870
00:42:16,108 --> 00:42:17,738
Sie denken, die besten der Menschen,
871
00:42:17,739 --> 00:42:20,340
auch wenn das Leben gibt Ihnen
jeder Grund, nicht zu.
872
00:42:22,108 --> 00:42:23,387
Doch Sie haben
873
00:42:23,388 --> 00:42:24,467
einer der größten,
874
00:42:24,468 --> 00:42:26,508
schönste Herz ich je gekannt habe.
875
00:42:30,468 --> 00:42:32,147
Sie wissen, dass das Herz von mir?
876
00:42:32,148 --> 00:42:33,548
Naja...
877
00:42:37,188 --> 00:42:38,508
wissen Sie, ich Liebe Sie.
878
00:42:44,148 --> 00:42:45,667
Ja, mein lieber.
879
00:42:45,668 --> 00:42:46,900
Ich.
880
00:42:50,588 --> 00:42:53,676
Es gibt eine Sache die ich nicht verstehe.
881
00:42:53,677 --> 00:42:56,147
Wenn Ihr patent eingestuft wurde,
882
00:42:56,148 --> 00:42:58,587
wie haben die Russen
auch wissen es zu stehlen?
883
00:42:58,588 --> 00:43:00,387
Naja, wer sonst kannte die Maschine?
884
00:43:00,388 --> 00:43:02,307
Nur ich und Hailey.
885
00:43:02,308 --> 00:43:04,587
Und der Vorstand für
Technische Zuschüsse und Fördermittel.
886
00:43:04,588 --> 00:43:06,467
Sagen Sie, dass jemand auf dem board
887
00:43:06,468 --> 00:43:07,867
kämpfte für die andere Seite?
888
00:43:07,868 --> 00:43:10,347
Jemand zu sagen hatte
Deborah über die Maschine.
889
00:43:10,348 --> 00:43:12,668
Und dieser jemand ist noch immer da.
890
00:43:15,428 --> 00:43:16,428
Damen.
891
00:43:20,174 --> 00:43:21,980
Komm her, du Alter Sack.
892
00:43:23,308 --> 00:43:25,147
Ich sollte Weg gehen öfter.
893
00:43:25,148 --> 00:43:27,787
Das wird dich lehren
lassen Sie Ihre Brötchen hinunter, Jean.
894
00:43:27,788 --> 00:43:30,027
Und zu jagen, einige Schwärmen von vagabond
895
00:43:30,028 --> 00:43:31,547
auf halbem Weg über das Wort.
896
00:43:31,548 --> 00:43:32,548
Es ist wahr.
897
00:43:32,549 --> 00:43:34,707
Ich Hinterlasse eine Spur von Tränen in meinem Gefolge.
898
00:43:34,708 --> 00:43:36,307
Kann ich oben Sie sich?
899
00:43:36,308 --> 00:43:37,668
Ich dachte, du würdest nie Fragen.
900
00:43:39,343 --> 00:43:40,907
Naja, ich würde Liebe zu bleiben,
901
00:43:40,908 --> 00:43:43,347
aber ich denke, ich würde besser schieben aus.
902
00:43:43,348 --> 00:43:44,507
Warum?
903
00:43:44,508 --> 00:43:45,860
Du hast irgendwo besser zu sein?
904
00:43:46,868 --> 00:43:47,868
Sitdown.
905
00:43:47,869 --> 00:43:49,547
Sie sind aufdringlich gal, bist du nicht?
906
00:43:49,548 --> 00:43:52,428
Und von den blicken von ihm,
das ist, wie Sie gerne 'em.
907
00:43:54,828 --> 00:43:56,220
Bottoms up, Jungs.
908
00:43:56,781 --> 00:43:59,261
- Warten Sie.
- Was ist das?
909
00:43:59,548 --> 00:44:00,907
Ich möchte nur sagen...
910
00:44:00,908 --> 00:44:03,507
vielen Dank an unsere neuen Freunde
911
00:44:03,508 --> 00:44:05,827
für den Mut, alle kommen auf diese Weise,
912
00:44:05,828 --> 00:44:08,148
um sich ein neues Leben.
913
00:44:09,148 --> 00:44:11,827
Du zeigst uns
nur wie viel können wir hier tun,
914
00:44:11,828 --> 00:44:13,708
die Art von Unterschied, den wir machen können.
915
00:44:15,228 --> 00:44:17,827
Nun, ich denke, was ich sage, ist...
916
00:44:17,828 --> 00:44:20,100
hier ist Stärke in zahlen.
917
00:44:21,228 --> 00:44:23,107
- Cheers.
- Cheers.
918
00:44:23,108 --> 00:44:24,788
Stärke in zahlen.
67126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.