Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,525
Previously on Charmed...
2
00:00:01,531 --> 00:00:03,791
It's a powerful history rewriting spell.
3
00:00:03,797 --> 00:00:06,132
To make it as if Niko and I never met.
4
00:00:07,367 --> 00:00:08,768
Hi, Mel. I'm Niko.
5
00:00:08,802 --> 00:00:09,902
I was hoping we could talk.
6
00:00:09,936 --> 00:00:11,604
- How do you know my name?
- I've seen you around.
7
00:00:11,638 --> 00:00:13,873
- What do you do?
- You could say I help people.
8
00:00:13,907 --> 00:00:16,942
If you ever feel unsafe,
give me a call, okay?
9
00:00:16,977 --> 00:00:18,377
Harry?
10
00:00:18,412 --> 00:00:20,413
- My powers.
- They're not working?
11
00:00:20,447 --> 00:00:22,348
I'm not the man I was before Tartarus.
12
00:00:22,382 --> 00:00:25,518
I'm not sure I can be
their Whitelighter anymore.
13
00:00:25,552 --> 00:00:27,219
- What are those?
- They're letters
14
00:00:27,254 --> 00:00:28,687
between our parents. They were in touch
15
00:00:28,722 --> 00:00:31,090
all along, and madly in
love with each other.
16
00:00:31,124 --> 00:00:32,792
"But every time I look at Macy,
17
00:00:32,826 --> 00:00:34,727
"I'm reminded that one day,
she will learn the truth.
18
00:00:34,761 --> 00:00:38,030
"And when she finds out what
we did to... bring her...
19
00:00:38,065 --> 00:00:40,599
"back from the dead,
20
00:00:40,634 --> 00:00:43,002
"she'll never forgive us."
21
00:00:46,573 --> 00:00:48,541
Please.
22
00:00:48,547 --> 00:00:51,036
Please, I freed you from Tartarus.
23
00:00:51,042 --> 00:00:52,410
- You owe me.
- _
24
00:00:52,416 --> 00:00:55,351
Do not make me bury my baby girl.
25
00:00:57,755 --> 00:00:59,389
Are the Elders aware
26
00:00:59,395 --> 00:01:01,178
- of what you're doing?
- No.
27
00:01:01,184 --> 00:01:02,584
And they don't have to be.
28
00:01:02,590 --> 00:01:04,368
I know the Elders distrust necromancers.
29
00:01:04,374 --> 00:01:06,008
But I need you.
30
00:01:06,014 --> 00:01:08,294
Please, I am begging you.
31
00:01:08,328 --> 00:01:09,528
Please.
32
00:01:09,563 --> 00:01:11,097
And you're prepared to sacrifice
33
00:01:11,131 --> 00:01:13,332
in return for your daughter's life...
34
00:01:13,366 --> 00:01:14,820
- Sacrifice?
- Yes, yes! Anything!
35
00:01:14,826 --> 00:01:16,860
- I know how this works!
- A resurrection
36
00:01:16,894 --> 00:01:20,338
has a cost, a cosmic
debt that must be repaid.
37
00:01:20,344 --> 00:01:21,701
The spirits will enlighten me
38
00:01:21,707 --> 00:01:22,861
as to the nature of the debt
39
00:01:22,867 --> 00:01:24,239
once the resurrection is complete.
40
00:01:24,245 --> 00:01:27,147
We understand. We understand.
41
00:01:27,181 --> 00:01:29,625
And we are willing to accept any cost,
42
00:01:29,631 --> 00:01:31,532
as long as that means Macy gets to live.
43
00:01:31,538 --> 00:01:32,645
Stop...
44
00:01:41,471 --> 00:01:43,313
Whoa, whoa, whoa, what's she doing?!
45
00:01:43,319 --> 00:01:44,652
It's the blood offering.
46
00:02:12,207 --> 00:02:13,641
- Macy!
- Macy.
47
00:02:13,647 --> 00:02:15,321
Oh, baby girl!
48
00:02:15,327 --> 00:02:17,562
She's okay.
49
00:02:17,798 --> 00:02:19,366
Aw.
50
00:02:24,181 --> 00:02:27,216
The sacrifice... What is it?
51
00:02:27,250 --> 00:02:30,519
You may live as a happy
family for the next two years.
52
00:02:30,554 --> 00:02:33,155
And then you may never
see Macy again, Marisol.
53
00:02:33,190 --> 00:02:34,957
Your fates are bound.
54
00:02:34,991 --> 00:02:37,293
If you are to lay eyes
on her, she'll die.
55
00:02:37,327 --> 00:02:39,195
The spirits have decreed it.
56
00:02:39,229 --> 00:02:41,330
No! No!
57
00:02:41,337 --> 00:02:44,009
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
58
00:02:44,015 --> 00:02:45,983
"I'll never forget that night.
59
00:02:45,989 --> 00:02:47,456
"The miracle of hearing her cries.
60
00:02:47,462 --> 00:02:50,603
"How happy I was. How scared.
61
00:02:50,609 --> 00:02:52,007
"That night still haunts me.
62
00:02:52,042 --> 00:02:53,692
"As Macy grows up, I wonder what
63
00:02:53,698 --> 00:02:55,247
"she would think if she knew."
64
00:02:56,896 --> 00:02:58,636
This is unreal.
65
00:02:58,642 --> 00:03:01,844
Mom broke someone out of
Tartarus to resurrect Macy.
66
00:03:01,878 --> 00:03:03,345
It's why she had the scythe.
67
00:03:03,380 --> 00:03:05,114
Oh, my God.
68
00:03:05,148 --> 00:03:06,749
A necromancer?
69
00:03:06,783 --> 00:03:08,784
What even is that?
70
00:03:09,239 --> 00:03:10,753
Harry.
71
00:03:11,049 --> 00:03:12,183
Good morning, ladies.
72
00:03:12,189 --> 00:03:13,356
You're up and about.
73
00:03:13,390 --> 00:03:14,557
Are you feeling better?
74
00:03:14,591 --> 00:03:15,892
Somewhat.
75
00:03:15,926 --> 00:03:18,795
There's something I need
to discuss with you.
76
00:03:20,497 --> 00:03:23,132
With regards to my status
as your Whitelighter.
77
00:03:23,167 --> 00:03:24,367
Oh, you're doing great, Har.
78
00:03:24,401 --> 00:03:26,202
In fact, we could really use some
79
00:03:26,236 --> 00:03:28,431
of that classic Whitelighter
advice right now.
80
00:03:28,939 --> 00:03:30,239
Um...
81
00:03:30,274 --> 00:03:31,943
Uh...
82
00:03:31,949 --> 00:03:33,216
Well, spit it out.
83
00:03:33,222 --> 00:03:34,415
Macy was resurrected
84
00:03:34,421 --> 00:03:35,854
by a necromancer when she was born.
85
00:03:36,829 --> 00:03:38,329
Resurrected by a necromancer?
86
00:03:38,335 --> 00:03:39,399
We can't find anything
87
00:03:39,405 --> 00:03:40,881
in The Book of Shadows about them.
88
00:03:40,887 --> 00:03:42,154
Well, that's because necromancers
89
00:03:42,160 --> 00:03:43,961
use the darkest of dark magic,
90
00:03:43,967 --> 00:03:45,301
strictly forbidden magic,
91
00:03:45,307 --> 00:03:47,005
and are inherently untrustwor...
92
00:03:48,844 --> 00:03:50,912
- Where is Macy now?
- She's still sleeping.
93
00:03:50,946 --> 00:03:52,675
I heard her come home
at 2:00 in the morning.
94
00:03:52,681 --> 00:03:54,253
We were reading the letters last night.
95
00:03:54,259 --> 00:03:55,777
She just got up and went for a run.
96
00:03:55,783 --> 00:03:57,484
- In the dead of night?
- It's Macy.
97
00:03:57,490 --> 00:03:59,091
She take baths at 3:00 a.m.
98
00:03:59,097 --> 00:04:02,299
She... said she needed air,
and I couldn't stop her.
99
00:04:03,192 --> 00:04:04,901
Hey...
100
00:04:05,292 --> 00:04:07,927
- How's it going?
- Stop looking at me like that.
101
00:04:08,327 --> 00:04:10,428
I'm not gonna break.
102
00:04:11,819 --> 00:04:13,820
We're just worried about you.
103
00:04:14,145 --> 00:04:15,312
I know.
104
00:04:15,318 --> 00:04:17,290
And I appreciate that, but...
105
00:04:18,180 --> 00:04:20,615
Save your energy.
106
00:04:20,621 --> 00:04:22,288
Macy...
107
00:04:22,664 --> 00:04:25,151
It's like, no matter what I do,
108
00:04:26,445 --> 00:04:28,686
I can't escape this darkness.
109
00:04:29,519 --> 00:04:31,646
And just as things are finally
110
00:04:31,652 --> 00:04:34,061
looking up in my life, you know?
111
00:04:34,676 --> 00:04:36,410
I have you three.
112
00:04:37,446 --> 00:04:39,350
Galvin and I are good.
113
00:04:40,756 --> 00:04:43,317
And I learn I'm not supposed to be here.
114
00:04:43,352 --> 00:04:46,320
Of course you're supposed to be here.
115
00:04:46,355 --> 00:04:48,322
Mom brought you back for a reason.
116
00:04:48,357 --> 00:04:49,824
Your sister's right.
117
00:04:49,858 --> 00:04:51,219
Take it from me.
118
00:04:51,225 --> 00:04:52,523
You must look for the positives.
119
00:04:52,529 --> 00:04:55,429
Harry... I know you're our Whitelighter
120
00:04:55,464 --> 00:04:57,598
and you're supposed to
give us these pep talks,
121
00:04:57,633 --> 00:04:59,367
but I can't hear it right now.
122
00:05:00,502 --> 00:05:02,870
I just want my coffee.
123
00:05:14,316 --> 00:05:16,884
I just want to be left alone.
124
00:05:16,919 --> 00:05:19,754
I'm not here to lecture you
or give you a rousing pep talk,
125
00:05:19,788 --> 00:05:21,689
although that is my speciality.
126
00:05:21,723 --> 00:05:24,342
I'm just here to say
I know how you feel.
127
00:05:25,494 --> 00:05:27,194
Okay.
128
00:05:28,138 --> 00:05:32,341
I died, and the Elders brought me back.
129
00:05:32,347 --> 00:05:34,133
And although it's not quite the same,
130
00:05:34,139 --> 00:05:35,818
I experienced the same struggle,
131
00:05:35,824 --> 00:05:37,561
the confusion of cheating death.
132
00:05:37,567 --> 00:05:39,302
And whatever you're feeling,
133
00:05:39,975 --> 00:05:42,710
I assure you, it's perfectly normal.
134
00:05:46,222 --> 00:05:48,723
I feel... tainted.
135
00:05:48,985 --> 00:05:50,932
In science, when something dies,
136
00:05:50,938 --> 00:05:52,672
it doesn't come back.
137
00:05:53,637 --> 00:05:55,730
It's unnatural. It's inherently wrong.
138
00:05:55,765 --> 00:05:58,266
I'm inherently wrong.
139
00:05:59,635 --> 00:06:00,769
No offense.
140
00:06:00,803 --> 00:06:02,604
None taken.
141
00:06:03,728 --> 00:06:05,996
What if my resurrection
142
00:06:06,275 --> 00:06:08,577
is where my darkness comes from?
143
00:06:08,611 --> 00:06:10,345
It's possible.
144
00:06:10,631 --> 00:06:12,630
But don't go down that rabbit hole
145
00:06:12,636 --> 00:06:15,217
of depression and uncertainty.
146
00:06:16,252 --> 00:06:18,019
How did you avoid it,
147
00:06:18,054 --> 00:06:20,022
going down that rabbit hole?
148
00:06:20,823 --> 00:06:23,758
I got as many answers as I could.
149
00:06:23,996 --> 00:06:27,132
I may not have had my
memories, but I could learn
150
00:06:27,138 --> 00:06:29,139
why I was still here,
151
00:06:29,498 --> 00:06:31,833
what it meant to be a Whitelighter.
152
00:06:31,868 --> 00:06:35,871
You are a Charmed One.
153
00:06:37,106 --> 00:06:39,574
Find your answers.
154
00:06:39,609 --> 00:06:42,711
To this day, I'm still learning.
155
00:06:44,213 --> 00:06:48,450
Think what you've already
learned from those letters.
156
00:06:48,484 --> 00:06:50,218
Perhaps there's more.
157
00:06:51,354 --> 00:06:53,911
- Maybe you're right.
- That's the ticket.
158
00:06:53,917 --> 00:06:55,851
If you need me, you
know where to find me.
159
00:07:03,699 --> 00:07:06,334
Time for answers.
160
00:07:08,971 --> 00:07:11,740
Mel, you are playing with fire.
161
00:07:12,942 --> 00:07:14,643
Niko's Insta?
162
00:07:14,677 --> 00:07:17,245
Come on, you have been so good
about staying off her socials.
163
00:07:17,280 --> 00:07:19,915
I didn't plan to run into her.
164
00:07:19,949 --> 00:07:21,716
And you can't blame me for being curious
165
00:07:21,751 --> 00:07:23,718
about the ex whose memory I wiped.
166
00:07:23,753 --> 00:07:26,593
It's just weird that she
became a P.I., isn't it?
167
00:07:26,599 --> 00:07:28,957
Like, what could have
happened in those two years
168
00:07:28,991 --> 00:07:30,392
we were supposed to be together
169
00:07:30,426 --> 00:07:32,663
that would make her quit being a cop?
170
00:07:33,312 --> 00:07:34,604
Like I said,
171
00:07:34,610 --> 00:07:36,870
I was just curious.
172
00:07:36,899 --> 00:07:39,601
Look, I know it's hard,
173
00:07:39,635 --> 00:07:42,470
but you can't get
involved with Niko again.
174
00:07:42,505 --> 00:07:43,972
Obviously.
175
00:07:44,006 --> 00:07:46,608
That would be insane and
break some magical rule
176
00:07:46,642 --> 00:07:48,376
that would cause all kinds of problems.
177
00:07:48,411 --> 00:07:50,145
So don't worry about it.
178
00:07:52,114 --> 00:07:53,481
You won't abuse this?
179
00:07:53,516 --> 00:07:54,883
Promise.
180
00:07:56,752 --> 00:07:58,053
See you later.
181
00:07:58,087 --> 00:08:00,021
See ya.
182
00:08:00,056 --> 00:08:01,356
Love you.
183
00:08:01,390 --> 00:08:03,058
Oh, hey, Lucy.
184
00:08:03,092 --> 00:08:04,659
Oh, hey, Mel.
185
00:08:05,908 --> 00:08:07,575
Maggie.
186
00:08:07,581 --> 00:08:09,564
I was hoping to see you.
187
00:08:09,598 --> 00:08:11,266
Supes important question:
188
00:08:11,300 --> 00:08:14,002
Are you going to the Phi
Delt Stoplight Party tonight?
189
00:08:14,036 --> 00:08:16,371
Oh, um... I don't think so,
190
00:08:16,405 --> 00:08:18,764
- seeing as I don't know what that is.
- Oh.
191
00:08:18,770 --> 00:08:20,408
Everyone dresses the
part of the stoplight
192
00:08:20,443 --> 00:08:21,676
they identify with.
193
00:08:21,711 --> 00:08:24,379
Wearing red means,
"Back off. I'm booed up."
194
00:08:24,413 --> 00:08:27,282
Yellow means, "I'm FWBs
with that guy in chem class"
195
00:08:27,316 --> 00:08:28,616
"but still tech available."
196
00:08:28,651 --> 00:08:30,251
And green means, "Go."
197
00:08:30,286 --> 00:08:32,821
"Straight into my pants."
198
00:08:32,855 --> 00:08:34,289
Oh.
199
00:08:34,323 --> 00:08:36,137
Wow, that's direct.
200
00:08:36,143 --> 00:08:38,626
I just... I don't want
to run into Parker.
201
00:08:38,661 --> 00:08:40,528
Don't you not want to see him, either?
202
00:08:40,563 --> 00:08:42,630
Maggie, when I move on, I move on.
203
00:08:42,665 --> 00:08:44,799
Thank you. Next.
204
00:08:44,834 --> 00:08:46,001
You should try it.
205
00:08:46,035 --> 00:08:47,402
I've moved on.
206
00:08:47,436 --> 00:08:49,838
Then what's the issue
if you see him there?
207
00:08:49,872 --> 00:08:51,973
I want to get you circulating again.
208
00:08:52,008 --> 00:08:54,576
I'm hoping to get you back
into Kappa by spring rush.
209
00:08:54,610 --> 00:08:56,344
- Wait, really?
- Mm-hmm.
210
00:08:56,379 --> 00:08:57,645
You're welcome.
211
00:08:58,581 --> 00:09:00,215
You know what?
212
00:09:00,249 --> 00:09:01,516
You're right.
213
00:09:01,550 --> 00:09:03,418
Why am I giving Parker all the power?
214
00:09:03,452 --> 00:09:06,287
Screw it. I am gonna wear the
hottest green outfit I have,
215
00:09:06,322 --> 00:09:07,956
and he can just deal with it.
216
00:09:07,990 --> 00:09:09,357
Yes.
217
00:09:09,392 --> 00:09:11,240
Green means go, girl.
218
00:09:30,813 --> 00:09:33,748
I summon the one who brought me back.
219
00:09:33,783 --> 00:09:35,183
Hear my plea.
220
00:09:35,217 --> 00:09:36,718
I call you here
221
00:09:36,752 --> 00:09:38,987
as you called me from beyond.
222
00:09:52,134 --> 00:09:55,503
I summon the one who brought me back.
223
00:09:55,538 --> 00:09:57,372
Hear my plea.
224
00:09:57,406 --> 00:09:59,252
I call you here
225
00:09:59,258 --> 00:10:02,540
as you called me from beyond!
226
00:10:27,242 --> 00:10:30,144
You have no idea what you've done.
227
00:10:33,721 --> 00:10:35,245
Where is she? Is she here?
228
00:10:35,251 --> 00:10:36,827
Are you working with her?
229
00:10:36,833 --> 00:10:38,622
I don't know who you're talking about.
230
00:10:38,628 --> 00:10:40,870
Cyd, that crazy witch that's hunting me.
231
00:10:40,904 --> 00:10:43,345
If you're not working with her,
then why did you break
232
00:10:43,351 --> 00:10:45,527
my concealment spell and lure me here?
233
00:10:45,882 --> 00:10:47,810
Well, I...
234
00:10:48,415 --> 00:10:50,750
I think you brought me
back from the dead.
235
00:10:50,756 --> 00:10:53,325
Well, great. Your little summoning spell
236
00:10:53,359 --> 00:10:55,593
just put a giant target on my back.
237
00:10:55,628 --> 00:10:58,330
I have to brew a new spell
fast before she finds me.
238
00:10:59,332 --> 00:11:01,099
Where are we?
239
00:11:01,133 --> 00:11:03,201
Oh, we're at my house.
240
00:11:03,235 --> 00:11:05,170
Please, are you the one
who brought me back?
241
00:11:14,072 --> 00:11:16,407
I'd recognize that soul anywhere.
242
00:11:17,537 --> 00:11:19,230
So, why did you call me?
243
00:11:19,416 --> 00:11:21,119
I need answers.
244
00:11:21,153 --> 00:11:24,322
Fine. Then help me brew my spell.
245
00:11:24,700 --> 00:11:26,734
Where's your kitchen?
246
00:11:27,393 --> 00:11:28,960
I...
247
00:11:37,231 --> 00:11:38,503
Hey.
248
00:11:38,537 --> 00:11:39,833
Over here.
249
00:11:41,012 --> 00:11:42,941
Sorry I'm late.
250
00:11:43,406 --> 00:11:44,873
How did you pick this place?
251
00:11:44,879 --> 00:11:47,180
I don't know, I was just
walking by the other day,
252
00:11:47,214 --> 00:11:49,382
and something about it just drew me in.
253
00:11:49,416 --> 00:11:51,451
Why? Have you been here before?
254
00:11:51,485 --> 00:11:53,853
Mel, you need to breathe.
255
00:11:53,888 --> 00:11:55,054
Oh.
256
00:11:55,089 --> 00:11:57,023
Is it that kind of coffee date?
257
00:11:57,057 --> 00:12:00,059
No, it's an "I'm worried
about you" coffee date.
258
00:12:00,094 --> 00:12:01,661
Uh, yeah.
259
00:12:01,695 --> 00:12:04,030
Thanks for meeting me.
It's a brave first step
260
00:12:04,064 --> 00:12:06,733
extricating yourself
from a dangerous group.
261
00:12:12,928 --> 00:12:14,295
I know it's hard.
262
00:12:14,330 --> 00:12:15,830
What can I get for you?
263
00:12:15,865 --> 00:12:17,999
- Two double espressos.
- Oh. Got it.
264
00:12:19,271 --> 00:12:20,436
How did you know?
265
00:12:23,238 --> 00:12:24,972
I made the change two years ago.
266
00:12:24,978 --> 00:12:26,282
I was a cop.
267
00:12:26,719 --> 00:12:27,780
Really?
268
00:12:27,814 --> 00:12:30,449
Yeah. On the verge of
making detective, but...
269
00:12:31,010 --> 00:12:32,751
I don't know, one day I just woke up
270
00:12:32,786 --> 00:12:34,987
and felt like something was missing.
271
00:12:35,862 --> 00:12:37,689
It's hard to explain.
272
00:12:37,724 --> 00:12:39,792
I know the feeling.
273
00:12:39,826 --> 00:12:42,127
Yeah, you know, I had this great job,
274
00:12:42,162 --> 00:12:44,496
but something didn't feel right.
275
00:12:44,531 --> 00:12:46,331
So I made the change.
276
00:12:47,064 --> 00:12:49,153
And how is that working out for you?
277
00:12:49,159 --> 00:12:50,426
I love my work.
278
00:12:50,432 --> 00:12:52,933
I get to help people who have been lost.
279
00:12:52,968 --> 00:12:56,003
I just really feel like I'm
doing what I should be doing.
280
00:12:59,107 --> 00:13:01,108
Sorry if I'm oversharing.
281
00:13:01,142 --> 00:13:02,910
- You're really easy to talk to.
- Oh.
282
00:13:02,944 --> 00:13:04,578
Here you go.
283
00:13:04,613 --> 00:13:06,680
Oh, I am so sorry.
284
00:13:10,619 --> 00:13:12,019
Whoa.
285
00:13:12,053 --> 00:13:13,687
That scar, how'd you get it?
286
00:13:15,523 --> 00:13:17,124
It's a long story.
287
00:13:20,061 --> 00:13:21,495
Sorry.
288
00:13:21,529 --> 00:13:24,832
I just had the most
vivid sense of déjà vu.
289
00:13:29,237 --> 00:13:31,338
You wanted to see me?
290
00:13:33,508 --> 00:13:35,409
Yes. Yes.
291
00:13:35,443 --> 00:13:36,777
Is this about Niko?
292
00:13:36,811 --> 00:13:39,046
Excuse me. Niko?
293
00:13:39,080 --> 00:13:41,548
Oh. Damn.
294
00:13:42,354 --> 00:13:44,255
It's nothing. I bumped into Niko
295
00:13:44,261 --> 00:13:46,253
at The Haunt the other day...
It's not a big deal.
296
00:13:46,287 --> 00:13:48,389
- It is a big deal.
- Yeah, and your text said
297
00:13:48,423 --> 00:13:50,658
whatever you needed to
talk about was a big deal, too.
298
00:13:50,692 --> 00:13:52,526
So now it's your turn. Spit it out.
299
00:13:53,928 --> 00:13:56,196
I texted your sisters, too.
300
00:13:56,231 --> 00:13:58,032
Perhaps we should wait.
301
00:13:59,300 --> 00:14:01,869
I'll be honest... You're
not what I expected.
302
00:14:01,903 --> 00:14:04,705
Well, you summoned me from work.
303
00:14:04,739 --> 00:14:06,707
Necromancy doesn't
exactly pay the bills.
304
00:14:06,741 --> 00:14:08,942
Well, I just meant you're so young.
305
00:14:08,977 --> 00:14:10,944
Necromancers age slowly.
306
00:14:10,979 --> 00:14:12,379
Hand me the mint.
307
00:14:12,414 --> 00:14:14,682
I need to mix it with
the hair from the mouse.
308
00:14:18,687 --> 00:14:20,654
You're a telekinetic.
309
00:14:20,689 --> 00:14:21,922
Interesting.
310
00:14:22,336 --> 00:14:24,171
Why did you kill the
mouse with the knife
311
00:14:24,177 --> 00:14:26,578
when you could have just stopped
its heart with your mind?
312
00:14:27,228 --> 00:14:28,629
I can do that?
313
00:14:28,663 --> 00:14:29,863
You didn't know?
314
00:14:29,898 --> 00:14:31,331
No.
315
00:14:31,921 --> 00:14:35,857
So, my mom broke you out of Tartarus?
316
00:14:37,105 --> 00:14:38,472
Why were you there?
317
00:14:38,506 --> 00:14:40,641
Half the people that
are there shouldn't be.
318
00:14:40,675 --> 00:14:42,209
I was one of them.
319
00:14:43,545 --> 00:14:45,112
So what happened?
320
00:14:45,146 --> 00:14:47,448
The witch that's hunting me
321
00:14:47,960 --> 00:14:51,685
asked me to resurrect a
demon she had fallen for.
322
00:14:51,720 --> 00:14:53,787
When I refused, this witch...
323
00:14:53,822 --> 00:14:55,989
Cyd... reported me to the Elders,
324
00:14:56,024 --> 00:14:58,726
claimed I was the one trying
to resurrect the demon,
325
00:14:58,760 --> 00:15:00,653
so they condemned me to Tartarus.
326
00:15:00,659 --> 00:15:02,563
And they just took her word for it?
327
00:15:02,597 --> 00:15:06,263
The Elders despise necromancers.
328
00:15:06,269 --> 00:15:08,404
They malign us and spread lies about us
329
00:15:08,410 --> 00:15:10,077
and tell people to shun us.
330
00:15:10,305 --> 00:15:12,168
And when those in power
331
00:15:12,174 --> 00:15:14,279
repeat lies long enough,
332
00:15:14,309 --> 00:15:16,810
people start to believe them.
333
00:15:16,845 --> 00:15:18,812
Just turn on the news.
334
00:15:23,051 --> 00:15:24,184
Oh, damn it.
335
00:15:24,219 --> 00:15:25,219
What?
336
00:15:31,493 --> 00:15:33,160
What just happened?
337
00:15:33,194 --> 00:15:36,230
Rodents can't handle
the transition, so it turned.
338
00:15:36,264 --> 00:15:37,931
What do you mean, turned?
339
00:15:37,966 --> 00:15:40,367
Resurrection is serious business.
340
00:15:40,401 --> 00:15:42,603
I must call forth forces
of light and darkness
341
00:15:42,637 --> 00:15:44,138
to make it happen.
342
00:15:45,173 --> 00:15:47,474
Some beings can't handle it.
343
00:15:47,509 --> 00:15:49,069
The balance tips,
344
00:15:49,075 --> 00:15:51,550
and the being turns dark.
345
00:15:55,586 --> 00:15:58,154
I've been told I have darkness in me.
346
00:15:59,501 --> 00:16:01,469
Does that mean I'm going to turn?
347
00:16:01,475 --> 00:16:02,675
Hey, Macy.
348
00:16:02,681 --> 00:16:04,348
Sister emergency. Do I look better
349
00:16:04,354 --> 00:16:06,355
in olive or emerald?
350
00:16:06,361 --> 00:16:08,195
Hey. I know you.
351
00:16:08,229 --> 00:16:09,930
You're Knansie with a
"K," the gorge cashier
352
00:16:09,964 --> 00:16:11,990
at Handy Dandy Snacks in Ferndale.
353
00:16:11,996 --> 00:16:14,201
Uh, and she's also the necromancer
354
00:16:14,235 --> 00:16:16,069
who brought me back to life.
355
00:16:16,104 --> 00:16:17,671
Oh, my God.
356
00:16:17,705 --> 00:16:18,739
Macy.
357
00:16:18,773 --> 00:16:20,506
Harry said they're dangerous.
358
00:16:21,476 --> 00:16:23,744
See what I mean?
359
00:16:26,514 --> 00:16:29,216
Cyd! She found me.
360
00:16:29,250 --> 00:16:31,228
That's Macy now.
361
00:16:31,234 --> 00:16:32,768
She and Maggie are being attacked
362
00:16:32,802 --> 00:16:35,404
- by some kind of demon.
- They're in trouble. Right.
363
00:16:35,438 --> 00:16:37,819
Let's put a pin in this and
get home to your sisters.
364
00:16:37,825 --> 00:16:39,108
Okay.
365
00:16:41,421 --> 00:16:43,872
Oh, dear, my powers have
been rather wonky lately.
366
00:16:43,906 --> 00:16:46,052
Wait, why is it night all of a sudden?
367
00:16:46,058 --> 00:16:48,938
Why is that siren so weird?
368
00:16:50,846 --> 00:16:53,648
I don't think we're in Hilltowne, Harry.
369
00:16:53,682 --> 00:16:56,098
- We're in...
- England.
370
00:16:57,119 --> 00:16:58,453
What happened?
371
00:16:58,487 --> 00:17:01,156
This is what I needed
to talk to you about.
372
00:17:01,190 --> 00:17:04,173
Lately, I've been distracted by...
373
00:17:04,179 --> 00:17:05,932
A personal matter.
374
00:17:05,961 --> 00:17:08,725
As a consequence, I've become
emotionally uncentered,
375
00:17:08,731 --> 00:17:11,733
unbalancing my powers,
rendering them unreliable.
376
00:17:12,329 --> 00:17:13,511
And now...
377
00:17:14,504 --> 00:17:16,543
I've got us stuck in Manchester.
378
00:17:16,555 --> 00:17:18,807
Why are we in Manchester?
379
00:17:20,301 --> 00:17:22,202
Because my son is here.
380
00:17:26,945 --> 00:17:28,713
What is going on?
381
00:17:36,716 --> 00:17:39,117
What the hell do you think you're doing?
382
00:17:39,151 --> 00:17:40,518
This is my home.
383
00:17:40,553 --> 00:17:43,482
- That woman destroyed my family.
- No.
384
00:17:43,488 --> 00:17:45,489
She turned the love of
my life into a demon.
385
00:17:45,495 --> 00:17:47,406
- What?
- Don't believe her, Macy.
386
00:17:47,412 --> 00:17:48,712
I told you what happened.
387
00:17:48,718 --> 00:17:51,394
I refused to raise her
demon boyfriend for her,
388
00:17:51,400 --> 00:17:53,179
and the witch has been
after me ever since.
389
00:17:53,211 --> 00:17:54,460
Wait, she's a witch?
390
00:17:54,466 --> 00:17:55,900
Time to pay for what you did.
391
00:17:57,279 --> 00:17:59,147
Maggie, get Knansie out of here!
392
00:18:09,423 --> 00:18:10,620
Move aside, witch.
393
00:18:10,880 --> 00:18:13,248
I don't want you. Just
hand me the necromancer.
394
00:18:13,254 --> 00:18:14,462
Cyd, is it?
395
00:18:14,496 --> 00:18:16,583
Yeah, why don't we just talk this out.
396
00:18:16,589 --> 00:18:17,756
Maggie.
397
00:18:17,762 --> 00:18:20,660
Stay away from my sister!
398
00:18:27,876 --> 00:18:30,311
I knew you had it in you.
399
00:18:30,597 --> 00:18:32,612
Wow, those are some sick moves.
400
00:18:32,618 --> 00:18:34,120
Where did that come from?
401
00:18:34,149 --> 00:18:35,681
I have no idea.
402
00:18:35,687 --> 00:18:37,688
We have to bind Cyd with
the Chains of Antioch.
403
00:18:37,694 --> 00:18:39,617
I can conjure them,
but we have to hurry,
404
00:18:39,623 --> 00:18:41,424
before she comes to.
405
00:18:43,692 --> 00:18:46,360
They were attacked by an unhinged witch,
406
00:18:46,395 --> 00:18:47,666
not a demon.
407
00:18:47,672 --> 00:18:49,806
And it sounds like they've
got it under control.
408
00:18:50,132 --> 00:18:52,366
Thank goodness.
409
00:18:52,401 --> 00:18:54,162
So?
410
00:18:54,168 --> 00:18:56,636
You were about to explain?
411
00:18:57,105 --> 00:18:59,066
About your son?
412
00:19:00,033 --> 00:19:02,067
If we're gonna talk about this,
413
00:19:02,140 --> 00:19:04,508
I'm gonna need a pint.
414
00:19:07,725 --> 00:19:10,293
When I returned from Tartarus,
415
00:19:10,299 --> 00:19:12,513
Charity informed me...
416
00:19:13,082 --> 00:19:15,648
My son was alive.
417
00:19:16,191 --> 00:19:19,065
And that matched with a
vision of a boy I'd seen
418
00:19:19,071 --> 00:19:20,304
while in Tartarus.
419
00:19:20,310 --> 00:19:22,044
Oh, my God, Harry.
420
00:19:22,050 --> 00:19:25,152
And I haven't been able to
focus on anything else since.
421
00:19:25,271 --> 00:19:27,522
Of course you haven't.
422
00:19:27,528 --> 00:19:29,195
I understand.
423
00:19:29,201 --> 00:19:31,068
Yes, but you see, it's...
424
00:19:31,439 --> 00:19:33,073
It's a problem.
425
00:19:33,107 --> 00:19:34,301
My reaction...
426
00:19:34,307 --> 00:19:36,181
Well, it illustrates
427
00:19:36,210 --> 00:19:38,345
why the Elders wipe
Whitelighters' memories.
428
00:19:38,907 --> 00:19:40,637
My divided loyalty
429
00:19:40,643 --> 00:19:42,840
has clouded my powers.
430
00:19:44,051 --> 00:19:45,953
Hence, the fact we're sharing a drink
431
00:19:45,959 --> 00:19:48,254
at the Drunken Footman
rather than The Haunt.
432
00:19:48,289 --> 00:19:50,284
And my powers will not return
433
00:19:50,290 --> 00:19:53,326
until I can prove I am 100% committed
434
00:19:53,361 --> 00:19:55,261
to my charges' care.
435
00:19:56,897 --> 00:19:59,973
But now I-I can't un-know my past now.
436
00:19:59,979 --> 00:20:01,567
And even if I could...
437
00:20:02,444 --> 00:20:04,454
I don't want to.
438
00:20:05,323 --> 00:20:06,439
So I'm afraid
439
00:20:06,474 --> 00:20:10,143
my loyalty will remain divided.
440
00:20:10,450 --> 00:20:12,015
Wait, Harry, the thing that
441
00:20:12,021 --> 00:20:13,991
you've been trying to tell us...
442
00:20:14,982 --> 00:20:18,551
I can't be your Whitelighter anymore.
443
00:20:24,458 --> 00:20:26,902
I don't want to lose you.
444
00:20:28,295 --> 00:20:31,965
But since neither of us have passports
445
00:20:31,999 --> 00:20:34,200
and you can't orb us back home...
446
00:20:35,403 --> 00:20:37,437
... I'm gonna help you find your son.
447
00:20:38,939 --> 00:20:40,073
Thank you, Mel.
448
00:20:40,107 --> 00:20:42,242
- Honestly...
- Yeah, yeah.
449
00:20:42,276 --> 00:20:44,110
Save your mushy stuff, Harry.
450
00:20:44,497 --> 00:20:47,380
Now, what do you know
about this son of yours?
451
00:20:47,415 --> 00:20:49,449
Oh, there's the rub.
I actually know nothing.
452
00:20:49,483 --> 00:20:50,817
Not his name, his birthday.
453
00:20:50,851 --> 00:20:52,552
Hell, I don't even know my own name.
454
00:20:52,586 --> 00:20:55,588
The Elders gave me a new one
when they resurrected me.
455
00:20:58,192 --> 00:21:00,627
So that's not ideal.
456
00:21:01,337 --> 00:21:02,829
No.
457
00:21:08,508 --> 00:21:10,776
Are you sure we can
trust Knansie with a "K"?
458
00:21:10,782 --> 00:21:12,705
Harry warned us about necromancers.
459
00:21:12,740 --> 00:21:14,407
Thank you both so much.
460
00:21:14,442 --> 00:21:17,077
Not many witches would
have a necromancer's back.
461
00:21:17,111 --> 00:21:18,862
Well, you did bring me back to life,
462
00:21:18,868 --> 00:21:21,277
so it's the least I can do.
463
00:21:21,283 --> 00:21:22,510
Little joke there.
464
00:21:22,516 --> 00:21:23,583
Right, Maggie?
465
00:21:23,617 --> 00:21:25,218
Yeah.
466
00:21:25,252 --> 00:21:27,895
Maggie, don't you have that
Phi Delt party to go to?
467
00:21:27,901 --> 00:21:29,155
Yeah, but I can skip it.
468
00:21:29,190 --> 00:21:31,057
No, don't be silly. Go. Have fun.
469
00:21:31,092 --> 00:21:33,426
I think we have things
under control here.
470
00:21:33,461 --> 00:21:35,161
Besides, there are a few things
471
00:21:35,196 --> 00:21:37,430
I wanted to talk to Knansie about
472
00:21:37,465 --> 00:21:39,299
that I was hoping to do in private.
473
00:21:39,333 --> 00:21:40,800
Okay.
474
00:21:40,835 --> 00:21:43,403
Just text me if you need anything.
475
00:21:45,406 --> 00:21:47,540
So, what do we do now?
476
00:21:47,575 --> 00:21:50,276
I know this may sound harsh, but...
477
00:21:50,311 --> 00:21:52,278
I think we have to kill her.
478
00:21:52,723 --> 00:21:55,691
No, I can't kill a fellow witch.
479
00:21:55,697 --> 00:21:57,354
Cyd's in pain.
480
00:21:57,360 --> 00:21:58,518
She needs our help.
481
00:21:58,552 --> 00:21:59,886
I can't keep running.
482
00:21:59,920 --> 00:22:01,321
It has been 20 years.
483
00:22:01,355 --> 00:22:02,555
I am tired.
484
00:22:02,590 --> 00:22:04,057
I understand that.
485
00:22:04,091 --> 00:22:05,925
Maybe we can ask my
Whitelighter for help
486
00:22:05,960 --> 00:22:08,128
- when he's back.
- No.
487
00:22:08,162 --> 00:22:10,330
Absolutely not.
488
00:22:10,364 --> 00:22:12,899
Whitelighters serve the Elders.
489
00:22:12,933 --> 00:22:15,668
They'll just take her side
and send me back to Tartarus.
490
00:22:15,703 --> 00:22:17,370
I will stand up for you.
491
00:22:17,404 --> 00:22:19,802
I'm a Charmed One. They'll listen to me.
492
00:22:20,541 --> 00:22:22,108
Okay.
493
00:22:22,143 --> 00:22:23,843
- Thank you.
- Great.
494
00:22:23,878 --> 00:22:25,411
So, let's get The Book of Shadows
495
00:22:25,446 --> 00:22:27,747
and find a spell to contain her.
496
00:22:29,750 --> 00:22:31,484
♪ Eyes reunited, bodies excited ♪
497
00:22:31,519 --> 00:22:34,921
♪ Souls step in place and
we both can't fight it ♪
498
00:22:34,955 --> 00:22:36,756
♪ Mischievously won,
nothing can be done ♪
499
00:22:36,790 --> 00:22:39,292
♪ Leave out of here 'fore
they catch us on the run... ♪
500
00:22:39,326 --> 00:22:41,661
Operation Jealous Much is now in motion.
501
00:22:41,695 --> 00:22:44,597
Check out the bartender.
502
00:22:44,632 --> 00:22:46,866
♪ Something real special
I just can't explain... ♪
503
00:22:46,901 --> 00:22:49,235
Oh, my God, Parker just
saw me looking at him.
504
00:22:49,270 --> 00:22:51,938
Well, news flash... that means
that he's looking at you, too.
505
00:22:51,972 --> 00:22:53,606
It's obvious you're making him jelly.
506
00:22:53,641 --> 00:22:55,608
Not to mention, he must be freaking out
507
00:22:55,643 --> 00:22:58,278
to see the two of us together.
508
00:22:58,312 --> 00:22:59,712
Oh.
509
00:23:02,516 --> 00:23:03,783
Yes.
510
00:23:03,817 --> 00:23:06,419
So, how was winter break?
511
00:23:06,453 --> 00:23:09,989
Let's see, I was in Tartarus
being tortured, so...
512
00:23:10,267 --> 00:23:11,567
Kind of hellish.
513
00:23:11,573 --> 00:23:13,526
Totally get it. Family crap?
514
00:23:13,561 --> 00:23:15,395
Yeah. Something like that.
515
00:23:15,429 --> 00:23:17,030
I know you used to date Parker.
516
00:23:17,064 --> 00:23:18,231
What happened with you guys?
517
00:23:18,265 --> 00:23:19,499
He's a demon.
518
00:23:19,533 --> 00:23:21,259
He's just not who I thought he was.
519
00:23:21,265 --> 00:23:22,902
Psych major, huh?
520
00:23:22,937 --> 00:23:24,404
What made you pick that?
521
00:23:24,438 --> 00:23:25,605
I'm an empath witch,
522
00:23:25,639 --> 00:23:27,273
so it seemed like a good fit.
523
00:23:27,308 --> 00:23:28,741
Seemed easier than med school.
524
00:23:34,885 --> 00:23:36,519
How goes it?
525
00:23:36,525 --> 00:23:39,828
Oh... it goes nowhere.
526
00:23:39,834 --> 00:23:41,735
I'm just not connecting with anyone.
527
00:23:42,122 --> 00:23:44,870
All right, let's get some "dronks."
528
00:23:45,759 --> 00:23:48,728
Lucy, over here!
529
00:23:53,701 --> 00:23:55,501
Hi.
530
00:23:56,570 --> 00:23:58,304
You look good in green.
531
00:23:58,339 --> 00:23:59,718
Why are you wearing red?
532
00:23:59,724 --> 00:24:01,241
You know why.
533
00:24:01,275 --> 00:24:04,010
I'll take two skinny margs.
534
00:24:05,012 --> 00:24:06,579
Can we talk, please?
535
00:24:06,614 --> 00:24:07,714
No.
536
00:24:09,450 --> 00:24:11,184
You gonna be mad at me forever?
537
00:24:11,218 --> 00:24:14,287
Maybe. You have ruined
dating for me forever.
538
00:24:14,321 --> 00:24:15,688
I met a bunch of guys tonight
539
00:24:15,723 --> 00:24:17,457
who I would have been
into before, but...
540
00:24:17,491 --> 00:24:18,891
I can't be myself with them.
541
00:24:18,926 --> 00:24:20,802
You're the only one I can be honest with
542
00:24:20,808 --> 00:24:22,609
and the only one who can
know who I really am.
543
00:24:22,855 --> 00:24:24,230
But you're a dick
544
00:24:24,265 --> 00:24:26,566
who lied to me and sold
me and my sisters out
545
00:24:26,600 --> 00:24:28,532
to your sociopathic demon father.
546
00:24:28,538 --> 00:24:30,370
So I guess I'll just become a nun.
547
00:24:30,766 --> 00:24:32,814
Probably can't do that
because I'm a witch.
548
00:24:32,820 --> 00:24:34,221
So, thank you.
549
00:24:34,227 --> 00:24:36,400
See, and now you're smiling
at my cute nun joke,
550
00:24:36,434 --> 00:24:38,468
and I just want to punch your face in.
551
00:24:38,503 --> 00:24:41,204
Look, I know I did some really
crappy things in the past,
552
00:24:41,239 --> 00:24:43,240
but I didn't sell you out to my dad.
553
00:24:43,274 --> 00:24:44,942
I don't know how else
to prove it to you.
554
00:24:44,976 --> 00:24:46,176
You can't.
555
00:24:46,210 --> 00:24:48,078
I really am trying, Maggie.
556
00:24:50,534 --> 00:24:53,236
All right, this calming spell
should dissipate her rage.
557
00:24:53,270 --> 00:24:56,372
Good, because I can't
keep running from her.
558
00:24:58,275 --> 00:24:59,442
Oh, my.
559
00:25:08,436 --> 00:25:10,392
We've been looking all night.
560
00:25:10,593 --> 00:25:11,993
We were dropped here for a reason.
561
00:25:11,999 --> 00:25:13,387
There must be something important
562
00:25:13,393 --> 00:25:14,694
about this neighborhood.
563
00:25:14,728 --> 00:25:16,191
Nah, not that I can think of.
564
00:25:16,197 --> 00:25:19,199
Anything at all triggered
from the memories in Tartarus?
565
00:25:19,599 --> 00:25:21,683
- Nothing.
- Okay.
566
00:25:21,823 --> 00:25:24,124
Déjà vu may be our best bet here.
567
00:25:24,130 --> 00:25:26,398
Are there any buildings
that you feel drawn to?
568
00:25:26,572 --> 00:25:29,207
Niko mentioned at coffee
that she felt like she'd been
569
00:25:29,241 --> 00:25:30,777
- to the cafe before.
- Wait, coffee?
570
00:25:30,783 --> 00:25:32,176
You said you saw her at The Haunt.
571
00:25:32,211 --> 00:25:35,246
I did, first. But the point is,
572
00:25:35,280 --> 00:25:37,815
look around, see if you
feel drawn to anything.
573
00:25:43,422 --> 00:25:45,022
That church.
574
00:25:49,474 --> 00:25:52,397
Excuse me, do you have a tampon?
575
00:25:53,157 --> 00:25:56,067
Yeah, yeah. No problem.
576
00:26:04,276 --> 00:26:06,411
Anything?
577
00:26:08,614 --> 00:26:10,882
No, nothing.
578
00:26:12,551 --> 00:26:14,719
Don't churches have records?
579
00:26:19,958 --> 00:26:21,492
Here.
580
00:26:23,729 --> 00:26:26,063
The church christening records.
581
00:26:28,300 --> 00:26:30,635
Oh, damn it.
582
00:26:30,669 --> 00:26:32,036
Let me see.
583
00:26:32,042 --> 00:26:33,997
- Oh, it's just a paper cut.
- Please.
584
00:26:34,003 --> 00:26:35,229
Let me try.
585
00:26:37,743 --> 00:26:39,742
My powers.
586
00:26:40,461 --> 00:26:42,380
I don't know if they'll ever come back.
587
00:26:42,414 --> 00:26:44,549
Which is why we need to find your son.
588
00:26:46,552 --> 00:26:48,820
These files go back all
the way to the 1940s.
589
00:26:48,854 --> 00:26:50,188
Hmm.
590
00:26:50,222 --> 00:26:51,656
Is there anything that you can remember
591
00:26:51,690 --> 00:26:53,191
that can help us narrow it down?
592
00:26:53,225 --> 00:26:55,193
I know I died in 1957,
593
00:26:55,227 --> 00:26:57,929
and the child in my
memory was around four.
594
00:26:57,963 --> 00:27:00,131
So he would have been born in 1953.
595
00:27:00,137 --> 00:27:01,517
And babies are usually christened
596
00:27:01,523 --> 00:27:03,123
a few months after their bir...
597
00:27:07,074 --> 00:27:08,608
What is it?
598
00:27:08,614 --> 00:27:10,269
That's me.
599
00:27:12,945 --> 00:27:14,979
And my wife.
600
00:27:16,548 --> 00:27:18,316
You were married.
601
00:27:20,886 --> 00:27:22,787
Yes, apparently so.
602
00:27:22,821 --> 00:27:25,790
"James Westwell and his wife, Clara,
603
00:27:25,796 --> 00:27:29,205
"celebrate the christening
of their son, Carter."
604
00:27:30,562 --> 00:27:33,464
His name is Carter.
605
00:27:35,701 --> 00:27:37,225
Are you okay?
606
00:27:38,084 --> 00:27:39,904
Mm.
607
00:27:41,604 --> 00:27:44,506
It's time to find my son.
608
00:27:44,776 --> 00:27:47,144
You should have let me kill her
609
00:27:47,179 --> 00:27:48,779
when I had the chance.
610
00:27:48,814 --> 00:27:51,716
Better yet, you could have
killed her with your power.
611
00:27:51,750 --> 00:27:54,083
- You're not helping.
- But I'm right.
612
00:27:54,089 --> 00:27:56,287
That witch is dangerous,
and don't think for a second
613
00:27:56,321 --> 00:27:57,902
she won't kill you in
order to get to me.
614
00:27:57,908 --> 00:28:00,892
She has lost her mind.
615
00:28:01,217 --> 00:28:03,022
Hey, Macy, it's me.
616
00:28:03,028 --> 00:28:04,962
Hey. Everything okay?
617
00:28:04,997 --> 00:28:07,177
Um, actually, I'm at Phi Delt,
618
00:28:07,247 --> 00:28:08,966
in the bathroom...
619
00:28:10,235 --> 00:28:12,870
... with Cyd, the sonic ball witch.
620
00:28:12,905 --> 00:28:15,640
Are you okay? Did she hurt you?
621
00:28:16,975 --> 00:28:19,623
Bring the necromancer
to me in 15 minutes
622
00:28:19,629 --> 00:28:22,547
- or your sister dies.
- Maggie.
623
00:28:27,448 --> 00:28:30,084
♪ There's good vibes up in here... ♪
624
00:28:30,090 --> 00:28:32,509
Parker, where's the bathroom?
625
00:28:32,515 --> 00:28:34,962
Maggie's being held hostage
by a vengeful witch.
626
00:28:34,968 --> 00:28:36,168
Follow me.
627
00:28:36,853 --> 00:28:38,787
- Maggie!
- Maggie?
628
00:28:41,444 --> 00:28:44,646
It's eerily empty in here.
629
00:28:46,367 --> 00:28:47,883
Maggie?
630
00:28:50,887 --> 00:28:52,287
Looking for something?
631
00:28:53,930 --> 00:28:55,307
Where's Maggie?
632
00:28:55,592 --> 00:28:58,026
She's getting cleaned up.
633
00:28:59,896 --> 00:29:01,129
Oh, my God.
634
00:29:02,465 --> 00:29:04,266
Hold on.
635
00:29:05,702 --> 00:29:07,336
I triple-enchanted the stall.
636
00:29:08,123 --> 00:29:10,138
Now let me kill the necromancer
637
00:29:10,144 --> 00:29:11,811
or the empath dies.
638
00:29:11,817 --> 00:29:13,437
Maggie!
639
00:29:13,443 --> 00:29:14,610
Kill the witch.
640
00:29:14,644 --> 00:29:16,178
You know what to do.
641
00:29:19,136 --> 00:29:20,770
How about I keep pinching
642
00:29:20,775 --> 00:29:22,409
your left circumflex coronary artery,
643
00:29:22,444 --> 00:29:24,411
shutting off the blood
flow to your heart?
644
00:29:24,446 --> 00:29:25,846
Then you die,
645
00:29:25,880 --> 00:29:27,214
and the spell is broken.
646
00:29:27,248 --> 00:29:29,149
Macy, no! No, no, no, don't do it!
647
00:29:29,184 --> 00:29:31,452
Please stop.
648
00:29:37,425 --> 00:29:39,793
I'll release your sister.
649
00:29:44,910 --> 00:29:48,512
Tap into your darkness and destroy her.
650
00:29:50,482 --> 00:29:51,792
Macy, don't!
651
00:29:51,803 --> 00:29:53,040
Listen to me.
652
00:29:53,074 --> 00:29:54,908
I know what it's like
653
00:29:54,943 --> 00:29:56,410
to give in to your dark side.
654
00:29:56,444 --> 00:29:58,178
I know you want to.
655
00:29:58,213 --> 00:29:59,847
I know you think you have to,
656
00:29:59,881 --> 00:30:01,515
- but you don't.
- Macy.
657
00:30:03,151 --> 00:30:05,119
Macy, please. She's one of us.
658
00:30:05,153 --> 00:30:06,937
Let her go.
659
00:30:09,791 --> 00:30:10,891
No!
660
00:30:10,925 --> 00:30:13,093
Finish the job.
661
00:30:13,128 --> 00:30:14,728
Why are you protecting her?
662
00:30:15,351 --> 00:30:17,097
You're a witch,
663
00:30:17,132 --> 00:30:19,250
- and she's evil.
- Don't listen to her.
664
00:30:19,256 --> 00:30:21,863
No, she's not evil. You've just
been listening to the Elders.
665
00:30:21,869 --> 00:30:23,036
This has nothing to do
666
00:30:23,042 --> 00:30:24,543
with the Elders. Knansie's lying.
667
00:30:25,210 --> 00:30:27,508
Knansie uses demon
blood to raise the dead.
668
00:30:27,542 --> 00:30:29,176
What?
669
00:30:29,210 --> 00:30:31,545
Knansie made a deal with a demon.
670
00:30:31,883 --> 00:30:35,549
In exchange for eternal
youth, every person
671
00:30:35,583 --> 00:30:38,117
that Knansie resurrects
turns into a demon.
672
00:30:38,123 --> 00:30:40,625
This is exactly how she got
the Elders to turn against me.
673
00:30:40,631 --> 00:30:42,856
'Cause of her, I had to
vanquish the man that I loved
674
00:30:42,891 --> 00:30:45,430
when he turned demonic
and tried to kill me.
675
00:30:45,436 --> 00:30:47,036
Is that true?
676
00:30:51,599 --> 00:30:53,967
Let me go!
677
00:30:58,139 --> 00:30:59,573
You're a demon?
678
00:30:59,607 --> 00:31:01,875
Half-demon. But who's counting?
679
00:31:01,910 --> 00:31:04,278
I attacked a demon. Oh, no.
680
00:31:04,312 --> 00:31:06,610
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
681
00:31:06,616 --> 00:31:08,849
- She attacked a demon.
- I didn't mean to.
682
00:31:08,883 --> 00:31:11,051
And broke the terms of her demonic pact.
683
00:31:11,085 --> 00:31:13,720
I swear. I'll bring more
demons into the world
684
00:31:13,755 --> 00:31:16,290
if you just give me another chance.
685
00:31:16,324 --> 00:31:18,792
No!
686
00:31:18,827 --> 00:31:20,127
No!
687
00:31:20,161 --> 00:31:23,630
No!
688
00:31:27,936 --> 00:31:30,070
Oh, my God.
689
00:31:33,541 --> 00:31:36,877
What you said about everyone
she resurrected turning.
690
00:31:38,680 --> 00:31:40,714
Are you sure?
691
00:31:40,748 --> 00:31:42,015
Yes.
692
00:31:42,050 --> 00:31:44,818
It's the demon blood she uses.
693
00:31:46,521 --> 00:31:47,721
Why?
694
00:31:49,157 --> 00:31:52,025
Because she resurrected me.
695
00:31:54,896 --> 00:31:57,364
Okay.
696
00:31:57,398 --> 00:32:00,834
38 must be up ahead.
697
00:32:01,566 --> 00:32:03,601
That's it.
698
00:32:03,838 --> 00:32:05,372
Which means...
699
00:32:06,875 --> 00:32:08,842
... that must be him.
700
00:32:08,877 --> 00:32:12,112
Carter Westwell, your son.
701
00:32:14,682 --> 00:32:16,425
Oh, my.
702
00:32:17,018 --> 00:32:19,653
What are you waiting for?
703
00:32:19,687 --> 00:32:21,922
Go meet him.
704
00:32:26,227 --> 00:32:28,962
I can't. Uh, what would I say?
705
00:32:28,997 --> 00:32:32,232
You could claim to be, like,
a sixth cousin once removed.
706
00:32:32,267 --> 00:32:34,801
Say you did one of those 23andMe tests.
707
00:32:35,234 --> 00:32:36,721
No.
708
00:32:37,372 --> 00:32:40,607
I can't worm my way into their
lives under false pretenses.
709
00:32:40,642 --> 00:32:43,977
Nor can I tell the truth.
It would only confuse them.
710
00:32:44,012 --> 00:32:46,280
So what do you want to do?
711
00:32:53,321 --> 00:32:55,188
Carter's okay.
712
00:32:55,223 --> 00:32:57,291
And he seems happy.
713
00:32:59,127 --> 00:33:02,863
And now I know I'm a great-
grandfather, so there's that.
714
00:33:02,897 --> 00:33:05,132
And that's enough.
715
00:33:05,166 --> 00:33:07,234
It has to be.
716
00:33:07,268 --> 00:33:09,236
Are you sure?
717
00:33:14,575 --> 00:33:17,644
Well, Carter doesn't need me now.
718
00:33:17,679 --> 00:33:19,713
But you and your sisters do.
719
00:33:21,449 --> 00:33:23,417
And I just might need you, too.
720
00:33:24,373 --> 00:33:26,019
Carter,
721
00:33:26,054 --> 00:33:27,454
time to come in.
722
00:33:49,477 --> 00:33:52,346
I think we can go home now.
723
00:34:37,039 --> 00:34:38,406
Morning.
724
00:34:38,674 --> 00:34:40,441
We come bearing coffee.
725
00:34:40,447 --> 00:34:42,172
Thanks.
726
00:34:42,676 --> 00:34:44,813
How are you feeling?
727
00:34:47,199 --> 00:34:48,933
Surprisingly okay.
728
00:34:48,967 --> 00:34:51,699
It feels great to know the truth.
729
00:34:51,956 --> 00:34:53,971
To know why Mom couldn't raise me,
730
00:34:54,005 --> 00:34:56,907
to know the truth about my darkness.
731
00:34:58,877 --> 00:35:01,145
I have demon blood in me.
732
00:35:01,717 --> 00:35:04,215
Well, you know, Parker has
demon blood in him, and...
733
00:35:04,685 --> 00:35:06,619
He fights it.
734
00:35:06,625 --> 00:35:09,627
I felt how it takes over.
735
00:35:10,722 --> 00:35:13,240
When I was stopping Cyd's heart...
736
00:35:14,364 --> 00:35:18,134
It was like this
intoxicating rush of power.
737
00:35:18,930 --> 00:35:20,898
But you didn't.
738
00:35:20,932 --> 00:35:22,900
And that's what matters.
739
00:35:22,934 --> 00:35:25,569
Only because Maggie stopped me.
740
00:35:25,604 --> 00:35:28,305
If I ever fully lost control,
741
00:35:28,340 --> 00:35:30,407
gave in to my darkness...
742
00:35:30,442 --> 00:35:31,942
You won't.
743
00:35:31,977 --> 00:35:33,878
'Cause you're a good person.
744
00:35:34,860 --> 00:35:36,780
I know I am.
745
00:35:37,034 --> 00:35:39,736
For now, at least.
746
00:35:41,891 --> 00:35:44,309
Mom didn't know I was given demon blood.
747
00:35:44,315 --> 00:35:46,917
Her sacrifice in bringing me back
748
00:35:46,923 --> 00:35:49,358
was purely selfless
749
00:35:49,392 --> 00:35:51,527
and out of love.
750
00:35:53,730 --> 00:35:56,398
And her strength in that
has given me the strength
751
00:35:56,433 --> 00:35:59,034
to face what I have to do next.
752
00:36:00,537 --> 00:36:02,871
I'd like to make a deal.
753
00:36:05,716 --> 00:36:08,344
And what kind of deal
are you talking about?
754
00:36:08,378 --> 00:36:10,512
You know I'm a witch.
755
00:36:10,547 --> 00:36:12,581
And I know your son's a demon.
756
00:36:14,651 --> 00:36:16,785
Parker is half-demon,
757
00:36:16,820 --> 00:36:19,268
and I am doing everything I can
758
00:36:19,274 --> 00:36:21,128
to take the demon half out of him.
759
00:36:21,134 --> 00:36:23,492
Which is why you've
been studying my DNA.
760
00:36:26,839 --> 00:36:28,806
I'm just trying to save my son.
761
00:36:28,812 --> 00:36:30,712
Right.
762
00:36:31,034 --> 00:36:33,369
And that's where our deal comes in.
763
00:36:33,403 --> 00:36:35,404
I'll help you
764
00:36:35,438 --> 00:36:37,773
find a way to take the
demon out of Parker.
765
00:36:37,807 --> 00:36:39,541
But first,
766
00:36:39,576 --> 00:36:43,712
you will find a way to
take the demon out of me.
767
00:36:47,517 --> 00:36:50,119
Have a seat, Dr. Vaughn.
768
00:36:50,153 --> 00:36:52,154
♪ Get heady, I get high so ♪
769
00:36:53,424 --> 00:36:55,684
♪ Turn left till I get
right or it's buried ♪
770
00:36:55,724 --> 00:36:58,661
_
771
00:36:59,462 --> 00:37:02,385
♪ I burn, but do I shine 'cause ♪
772
00:37:03,513 --> 00:37:06,430
♪ I'm crossing all the
lines till it's heavy... ♪
773
00:37:06,436 --> 00:37:08,709
You're doing the right thing.
774
00:37:08,850 --> 00:37:10,317
I know.
775
00:37:10,640 --> 00:37:12,624
It still hurts.
776
00:37:12,855 --> 00:37:16,024
♪ Tell everyone I'm doing fine ♪
777
00:37:16,030 --> 00:37:20,033
♪ Someday's not tonight ♪
778
00:37:28,057 --> 00:37:31,126
♪ Caught in the middle... ♪
779
00:37:34,764 --> 00:37:36,341
I know you hate me,
780
00:37:36,347 --> 00:37:38,238
I just wanted to make sure you're okay.
781
00:37:40,870 --> 00:37:42,337
Look...
782
00:37:43,473 --> 00:37:45,007
... I don't hate you.
783
00:37:45,041 --> 00:37:48,010
And that was really cool,
what you did last night,
784
00:37:48,044 --> 00:37:49,711
talking Macy down.
785
00:37:51,112 --> 00:37:53,013
So what does that mean for us?
786
00:37:54,758 --> 00:37:57,126
It means that...
787
00:37:57,520 --> 00:37:59,621
I don't hate you.
788
00:38:01,024 --> 00:38:03,125
And that has to be enough.
789
00:38:04,360 --> 00:38:06,128
For now.
790
00:38:07,944 --> 00:38:09,878
Our little plan is totally working.
791
00:38:09,913 --> 00:38:11,505
Maggie and Parker will be fully
792
00:38:11,511 --> 00:38:13,153
back together by spring break.
793
00:38:13,183 --> 00:38:14,917
I got them to talk at the party.
794
00:38:14,951 --> 00:38:17,853
I even saw them leaving
the bathroom together.
795
00:38:17,887 --> 00:38:20,823
Leaving a bathroom
together is not "together."
796
00:38:20,857 --> 00:38:24,660
- I need Maggie back in love with him.
- Yeah,
797
00:38:24,694 --> 00:38:27,107
- you want them in a legit relaysh.
- Yeah.
798
00:38:27,113 --> 00:38:30,200
Which means you got to
slow burn this thing.
799
00:38:30,309 --> 00:38:33,369
I don't have time for a slow burn.
800
00:38:33,701 --> 00:38:36,503
I need them closer than ever.
801
00:38:36,509 --> 00:38:38,343
Two becoming one.
802
00:38:38,349 --> 00:38:40,216
That's what I'm after.
803
00:38:40,222 --> 00:38:41,443
Do you understand?
804
00:38:41,478 --> 00:38:43,011
Of course I understand.
805
00:38:43,046 --> 00:38:45,247
I'm extremely smart.
806
00:38:45,281 --> 00:38:47,649
When you see your friend Maggie again,
807
00:38:47,684 --> 00:38:50,052
push a little more.
808
00:38:50,086 --> 00:38:52,454
I don't have all the time
in the world, Lucy.
809
00:38:52,489 --> 00:38:53,655
Yes, sir.
810
00:38:53,690 --> 00:38:55,257
Good girl.
811
00:39:05,068 --> 00:39:08,359
Okay, betches, who took my zit cream?!
812
00:39:08,531 --> 00:39:11,758
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
55415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.