All language subtitles for Ch4.Egypts.Great.Pyramid.The.New.Evidence.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,080 Egypt's Great Pyramid... 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,160 ..the only survivor of the seven wonders of the ancient world. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 The Great Pyramid wasn't just a building, 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,800 it is where the king would have lived eternally. 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,600 Nothing on this scale had ever been built before. 6 00:00:21,800 --> 00:00:27,360 It all started with a quest to make a gigantic pyramid that was perfect. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,640 Exactly how a Bronze Age society 8 00:00:31,640 --> 00:00:36,560 managed to haul and fit together 2.5 million stone blocks 9 00:00:36,560 --> 00:00:38,480 is one of the world's greatest enigmas. 10 00:00:40,560 --> 00:00:44,720 Today, archaeologists may finally be able to solve this mystery, 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,280 thanks to extraordinary new evidence. 12 00:00:52,360 --> 00:00:55,880 An entombed ship being excavated right now 13 00:00:55,880 --> 00:00:57,400 at the foot of the pyramid. 14 00:00:57,400 --> 00:01:01,440 These boats were made for the afterlife. 15 00:01:01,440 --> 00:01:05,400 And the long-lost journal of a sailor that is being decoded. 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,760 While leading experts to investigative ships 17 00:01:12,760 --> 00:01:14,480 and ancient waterways 18 00:01:14,480 --> 00:01:17,080 could actually have been the key to this desert build. 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,320 It's the infrastructure behind the construction of the pyramid 20 00:01:21,320 --> 00:01:23,720 that, for me, is fascinating. 21 00:01:23,720 --> 00:01:27,000 Now, this team is about to undertake a unique experiment... 22 00:01:28,280 --> 00:01:30,520 ..to put these new theories to the test... 23 00:01:35,960 --> 00:01:38,560 ..to see if they can finally unravel the secret 24 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 of how the Great Pyramid was built... 25 00:01:42,000 --> 00:01:45,240 ..and how Khufu's innovations transformed his country. 26 00:01:56,600 --> 00:02:00,800 The Great Pyramid of Giza is the tomb of a god king named Khufu. 27 00:02:04,160 --> 00:02:07,320 He commissioned it over 4,500 years ago 28 00:02:07,320 --> 00:02:10,960 as a giant fortress to keep his corpse safe for eternity. 29 00:02:12,400 --> 00:02:16,200 This was an essential requirement to prosper in the afterlife. 30 00:02:17,840 --> 00:02:21,080 Khufu designed his tomb to be the biggest burial chamber 31 00:02:21,080 --> 00:02:22,280 ever seen in Egypt. 32 00:02:24,440 --> 00:02:28,760 To build it, more than six million tonnes of stone 33 00:02:28,760 --> 00:02:30,480 had to be sourced and hauled here. 34 00:02:32,240 --> 00:02:34,880 This wasn't just for the 140-metre-high cull 35 00:02:34,880 --> 00:02:37,160 that we see today, 36 00:02:37,160 --> 00:02:40,360 but also for the brilliant white casing 37 00:02:40,360 --> 00:02:42,360 that's been plundered over time. 38 00:02:44,000 --> 00:02:46,280 Archaeologist Mark Lehner believes 39 00:02:46,280 --> 00:02:49,360 that this lost outer layer of limestone 40 00:02:49,360 --> 00:02:52,400 was one of the most striking elements of the pyramid's design. 41 00:02:54,040 --> 00:02:56,920 This is some of the last remaining casing stones, 42 00:02:56,920 --> 00:02:59,200 here at the centre of the north base. 43 00:02:59,200 --> 00:03:02,040 That's what they used to cloak the outer pyramid, 44 00:03:02,040 --> 00:03:05,920 making joins so tight you can't get a knife blade in-between. 45 00:03:05,920 --> 00:03:08,680 So, I mean, truly it was otherworldly. 46 00:03:08,680 --> 00:03:11,560 They didn't want you to see the human hand, 47 00:03:11,560 --> 00:03:14,880 they wanted it to be a huge special effect. 48 00:03:18,880 --> 00:03:22,520 Sourcing the 170,000 tonnes of high-quality limestone 49 00:03:22,520 --> 00:03:26,000 to encase the pyramid was Khufu's biggest challenge. 50 00:03:29,480 --> 00:03:32,320 This could only be mined from faraway quarries 51 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 at a place called Tora. 52 00:03:37,160 --> 00:03:39,600 Nobody has ever been completely sure 53 00:03:39,600 --> 00:03:43,480 how so much stone was brought to Giza to complete the build 54 00:03:43,480 --> 00:03:45,120 in just over a quarter of a century. 55 00:03:48,280 --> 00:03:50,920 But now new evidence is revealing that Khufu 56 00:03:50,920 --> 00:03:54,280 may only have managed this with a fleet of specially built boats 57 00:03:54,280 --> 00:03:55,880 and highly trained sailors. 58 00:03:58,280 --> 00:04:00,320 Today, at the foot of the pyramid, 59 00:04:00,320 --> 00:04:03,480 a unique find is shining light on this theory. 60 00:04:16,200 --> 00:04:18,760 These pieces of wood are in fact a dismantled boat. 61 00:04:20,080 --> 00:04:23,280 A ceremonial ship that Khufu would command in the afterlife. 62 00:04:26,880 --> 00:04:30,160 It's a unique insight into the vessels used at the time. 63 00:04:32,120 --> 00:04:34,760 Eissa Zidan oversees the excavation. 64 00:05:00,440 --> 00:05:02,640 Figuring out how this boat was built 65 00:05:02,640 --> 00:05:05,720 could help investigators understand the shipping technology 66 00:05:05,720 --> 00:05:09,920 that was used to transport stone from distant quarries 67 00:05:09,920 --> 00:05:11,360 to the pyramid's construction site. 68 00:05:14,120 --> 00:05:15,880 But time has taken its toll on the wood... 69 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 ..and reassembling it is a challenge. 70 00:05:21,200 --> 00:05:23,560 This plank represents one of the larger planks 71 00:05:23,560 --> 00:05:26,640 that we've worked on...so far. 72 00:05:26,640 --> 00:05:29,320 There will be bigger ones, I'm sure, 73 00:05:29,320 --> 00:05:33,720 but this one is about eight and half metres long. 74 00:05:33,720 --> 00:05:37,640 Presumably one of the depth planks near the edge of the boat. 75 00:05:37,640 --> 00:05:42,080 If I can make this plank strong and stable, 76 00:05:42,080 --> 00:05:48,840 then we can learn a lot from the material, from the boat itself. 77 00:05:48,840 --> 00:05:52,040 It's like a giant, but very fragile jigsaw puzzle. 78 00:05:54,280 --> 00:05:57,960 So, the team uses new technology to help them find answers safely. 79 00:06:20,920 --> 00:06:24,760 The 3-D scans reveal that holes in many of the planks line up. 80 00:06:27,440 --> 00:06:30,400 Channels like this would have been used to loop rope through. 81 00:06:31,680 --> 00:06:35,280 It's clear that Khufu's huge boat was literally sewn together. 82 00:06:49,800 --> 00:06:53,440 Now investigators have found evidence that rope wasn't just used 83 00:06:53,440 --> 00:06:56,040 to hold ceremonial ships together, 84 00:06:56,040 --> 00:06:59,000 it was also used to build rock-carrying boats too. 85 00:07:03,520 --> 00:07:07,360 The discovery was made 150 miles away in Wadi Al-Jarf. 86 00:07:11,280 --> 00:07:15,080 Here, archaeologists, including Severine Marchi, 87 00:07:15,080 --> 00:07:17,600 are unearthing fragments of vessels 88 00:07:17,600 --> 00:07:19,680 that were stored securely when not in use. 89 00:07:21,520 --> 00:07:24,320 They believe they were designed to transport stone. 90 00:07:58,840 --> 00:08:01,600 Investigators working here want to know exactly how 91 00:08:01,600 --> 00:08:04,000 these boats were used for the pyramid build. 92 00:08:07,720 --> 00:08:11,760 And another find unearthed just metres away 93 00:08:11,760 --> 00:08:15,000 is proving to be one of the most crucial new pieces of evidence. 94 00:08:17,760 --> 00:08:21,840 Archaeologist Pierre Tallet has found an ancient scroll of papyrus. 95 00:08:43,600 --> 00:08:47,160 It's taken Pierre four years of painstaking analysis 96 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 to decipher the papyrus fully. 97 00:08:51,080 --> 00:08:53,080 It reveals in great detail 98 00:08:53,080 --> 00:08:55,920 how sailors worked on the pyramid's construction. 99 00:08:57,800 --> 00:09:01,000 The author was a man called Merer. 100 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 He was an overseer in charge of a cargo boat... 101 00:09:08,120 --> 00:09:10,280 ..and a team of 40 elite workmen. 102 00:09:13,320 --> 00:09:16,280 He describes how his team's daunting job 103 00:09:16,280 --> 00:09:19,480 was transporting the pyramid's precious white casing stones... 104 00:09:21,040 --> 00:09:22,960 ..along the River Nile. 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,200 It's the only first-hand account 106 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 of the construction of the Great Pyramid. 107 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 The ceremonial ship, 108 00:09:49,880 --> 00:09:52,600 Merer's papyrus, 109 00:09:52,600 --> 00:09:55,560 and the remains of his cargo vessel 110 00:09:55,560 --> 00:09:58,000 are giving investigators a new insight 111 00:09:58,000 --> 00:10:01,480 into the vital role boats played in the pyramid's construction. 112 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 Now they want to uncover what it actually took 113 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 to ship such vast quantities of stone. 114 00:10:12,440 --> 00:10:15,480 In Cairo, one archaeologist is devising 115 00:10:15,480 --> 00:10:18,040 a bespoke experiment to find out. 116 00:10:28,160 --> 00:10:31,120 Mohamed Abd El-Maguid and his team 117 00:10:31,120 --> 00:10:33,680 aim to learn more of Merer's journey 118 00:10:33,680 --> 00:10:36,200 by recreating every step of it. 119 00:10:38,480 --> 00:10:41,520 Mohamed's plan is to build a wooden cargo boat 120 00:10:41,520 --> 00:10:43,560 using Merer's ancient techniques... 121 00:10:44,920 --> 00:10:48,800 ..and cut a casing stone from the same quarry that he used. 122 00:10:48,800 --> 00:10:53,480 He will then attempt to sail the stone block across the Nile 123 00:10:53,480 --> 00:10:55,640 before dragging it to the foot of the pillar. 124 00:11:10,600 --> 00:11:13,520 Mohamed's first challenge is to construct the vessel. 125 00:11:15,400 --> 00:11:20,080 But no complete cargo boats from the time have ever been unearthed. 126 00:11:20,080 --> 00:11:21,280 So, what did it look like? 127 00:11:24,080 --> 00:11:25,440 To find out, 128 00:11:25,440 --> 00:11:29,120 Mohamed is searching for clues inside the underground tomb. 129 00:11:31,080 --> 00:11:33,720 It's the final resting place for a man called Ti. 130 00:11:50,240 --> 00:11:54,720 There are no first-hand accounts of how Merer built his cargo boat, 131 00:11:54,720 --> 00:11:57,280 so deciphering these scenes 132 00:11:57,280 --> 00:12:00,200 helps Mohamed select the right tools and techniques. 133 00:12:10,920 --> 00:12:13,320 Mohamed can tell that the Egyptians made their boats 134 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 strong enough to carry huge rocks 135 00:12:15,920 --> 00:12:18,480 through the precision and strength of their joinery. 136 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 But most importantly, 137 00:12:43,120 --> 00:12:47,040 Mohamed can finally see what these cargo boats really looked like 138 00:12:47,040 --> 00:12:49,360 and the exact shape they took. 139 00:12:51,360 --> 00:12:53,920 Now he can draw up plans for his vessel... 140 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 ..and his team can begin to build. 141 00:13:01,640 --> 00:13:04,280 They need to fit each of the planks together 142 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 before starting the job of stitching them tight. 143 00:13:09,280 --> 00:13:13,760 Mohamed's designing this vessel to carry one average-sized casing stone 144 00:13:13,760 --> 00:13:15,400 weighing two and half tonnes. 145 00:13:17,840 --> 00:13:20,440 But building boats was only part of the answer 146 00:13:20,440 --> 00:13:22,400 to finishing Khufu's pyramid. 147 00:13:25,320 --> 00:13:28,600 These vessels needed to get far closer to the construction site 148 00:13:28,600 --> 00:13:31,680 than the Nile would allow. 149 00:13:31,680 --> 00:13:36,080 The solution would involve another ambitious engineering project 150 00:13:36,080 --> 00:13:39,080 that would completely transform the landscape. 151 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 New discoveries in Egypt 152 00:13:50,900 --> 00:13:53,860 are revealing how highly skilled shipping teams 153 00:13:53,860 --> 00:13:55,820 were the key to building the Great Pyramid. 154 00:13:59,260 --> 00:14:03,580 Now, at this workshop in Cairo, Mohamed Abd el-Maguid 155 00:14:03,580 --> 00:14:06,900 is constructing a replica wooden vessel... 156 00:14:06,900 --> 00:14:09,340 like the one used by the ancient sailor Merer. 157 00:14:11,620 --> 00:14:13,580 It's part of an experiment 158 00:14:13,580 --> 00:14:17,420 to investigate how boats transported the pyramid's heavy casing stones. 159 00:14:41,420 --> 00:14:45,740 Mohamed's team is using techniques learned from ancient tomb carvings 160 00:14:45,740 --> 00:14:47,620 to assemble the eight-metre-long boat. 161 00:14:50,660 --> 00:14:53,260 Now they're ready to fix the pieces together 162 00:14:53,260 --> 00:14:55,380 by stitching them with rope, 163 00:14:55,380 --> 00:14:58,820 just like the ceremonial ship of the pharaoh Khufu. 164 00:15:17,940 --> 00:15:20,020 The team threads over three miles of rope... 165 00:15:23,540 --> 00:15:25,620 ..through holes along the length of the vessel. 166 00:15:30,340 --> 00:15:33,620 After months of planning and construction... 167 00:15:33,620 --> 00:15:35,100 the boat is finally finished. 168 00:15:42,140 --> 00:15:46,700 At this nearby quarry, archaeologist Adel Kelany leads a team 169 00:15:46,700 --> 00:15:51,180 that's mining the stone block for Mohamed's vessel to transport. 170 00:15:53,220 --> 00:15:55,700 Carved from Tora limestone, 171 00:15:55,700 --> 00:15:58,980 it will be just like the casing stones Merer shipped to the pyramid. 172 00:16:00,260 --> 00:16:02,460 It's quite important to have very little cracks, 173 00:16:02,460 --> 00:16:07,140 one colour, the hardness is OK and good, and in general, 174 00:16:07,140 --> 00:16:09,780 this is a good spot for cutting the stone. 175 00:16:12,700 --> 00:16:17,020 This is a chisel with a pointed edge 176 00:16:17,020 --> 00:16:21,220 and this is actually one of the main tools that ancient Egyptians used. 177 00:16:21,220 --> 00:16:23,220 The sound actually with hammering, 178 00:16:23,220 --> 00:16:25,740 it was kind of like music for the workmen. 179 00:16:25,740 --> 00:16:26,980 It kept them active. 180 00:16:30,820 --> 00:16:35,140 It takes 12 workers two hours to hack deep into the rock 181 00:16:35,140 --> 00:16:36,940 to rough out the shape of the block. 182 00:16:40,220 --> 00:16:43,380 The stone is completely free from the whole site, 183 00:16:43,380 --> 00:16:47,220 but the bottom, which is really the most important 184 00:16:47,220 --> 00:16:48,980 and also the most difficult part. 185 00:16:55,540 --> 00:16:57,180 OK, guys, it's working. 186 00:17:02,100 --> 00:17:04,860 Now they need to lever the block off the quarry face 187 00:17:04,860 --> 00:17:08,100 and roll it onto flatter ground below. 188 00:17:08,100 --> 00:17:09,540 CHATTERING 189 00:17:13,540 --> 00:17:14,620 CHATTERING 190 00:17:17,700 --> 00:17:20,180 Merer would investigate the blocks 191 00:17:20,180 --> 00:17:22,700 before transporting them to his boat, 192 00:17:22,700 --> 00:17:24,820 otherwise it would be a big problem for him. 193 00:17:27,380 --> 00:17:30,180 The block passes inspection and is ready for shipping. 194 00:17:32,460 --> 00:17:34,980 But there's still a missing piece in the puzzle. 195 00:17:37,060 --> 00:17:38,820 For ships to be effective, 196 00:17:38,820 --> 00:17:42,260 they needed to get far closer to the pyramid than the Nile would allow. 197 00:17:46,140 --> 00:17:49,700 Now, in Wadi al-Jarf, 198 00:17:49,700 --> 00:17:53,420 Pierre Tallet is decoding the long-lost journal of sailor Merer 199 00:17:53,420 --> 00:17:56,700 to find out how the ancient Egyptians achieved this. 200 00:18:10,020 --> 00:18:13,060 It turns out that Merer's skills may have included engineering. 201 00:18:15,380 --> 00:18:17,740 He writes that his crew were involved in a scheme 202 00:18:17,740 --> 00:18:19,060 to transform the landscape. 203 00:18:20,980 --> 00:18:23,980 They opened giant dykes to divert water from the Nile... 204 00:18:26,260 --> 00:18:29,420 ..and channel it to the pyramid through man-made canals. 205 00:18:35,220 --> 00:18:38,300 Now archaeologists are uncovering evidence of this 206 00:18:38,300 --> 00:18:39,700 at the Giza Plateau. 207 00:18:40,940 --> 00:18:42,540 On the surface, 208 00:18:42,540 --> 00:18:45,820 there's no sign of any canals at this site, 209 00:18:45,820 --> 00:18:48,820 but Mark Lehner, who's been investigating the pyramid 210 00:18:48,820 --> 00:18:53,180 for more than 40 years, and is one of the world's leading experts, 211 00:18:53,180 --> 00:18:55,460 thinks that clues lie underground. 212 00:18:56,820 --> 00:18:59,700 He's collected samples of earth from the plateau 213 00:18:59,700 --> 00:19:02,100 to help track down the lost waterway. 214 00:19:03,700 --> 00:19:09,380 For many metres the drill chords came up with nothing but dry sand 215 00:19:09,380 --> 00:19:14,740 and then suddenly they came down onto very concentrated, thick silt. 216 00:19:14,740 --> 00:19:17,500 The contrast couldn't be more stark. 217 00:19:17,500 --> 00:19:21,140 And the several metres of this concentrated clay 218 00:19:21,140 --> 00:19:24,540 told us that there must be an ancient waterway, 219 00:19:24,540 --> 00:19:27,500 so we knew Nile water had to be there, 220 00:19:27,500 --> 00:19:30,820 filling an ancient waterway with that clay and silt. 221 00:19:30,820 --> 00:19:34,860 We've outlined a central canal basin, 222 00:19:34,860 --> 00:19:37,620 which we think was the primary delivery area 223 00:19:37,620 --> 00:19:39,060 to the foot of the Giza Plateau. 224 00:19:41,820 --> 00:19:45,380 Mark have discovered how ancient pyramid builders 225 00:19:45,380 --> 00:19:47,820 completely re-engineered this landscape. 226 00:19:50,900 --> 00:19:52,780 They dug a series of deep canals by hand... 227 00:19:56,340 --> 00:19:58,060 ..and created an inland port... 228 00:20:00,620 --> 00:20:02,620 ..when Merer's men opened the dykes. 229 00:20:03,660 --> 00:20:06,340 The Nile's water filled these cuttings to the brim. 230 00:20:09,940 --> 00:20:13,060 This allowed his heavily-laden boat to dock 231 00:20:13,060 --> 00:20:15,340 within just a few hundred metres of the pyramid. 232 00:20:17,540 --> 00:20:20,660 Without this clever hydraulic engineering, 233 00:20:20,660 --> 00:20:23,300 it would have been impossible to ship in casing stones... 234 00:20:24,700 --> 00:20:27,060 ..and complete Khufu's pyramid on time. 235 00:20:28,980 --> 00:20:32,700 But the scale of these works was beginning to change the country too. 236 00:20:34,900 --> 00:20:38,740 Khufu started something that must have been, truly, 237 00:20:38,740 --> 00:20:41,420 a very complex port city, 238 00:20:41,420 --> 00:20:44,260 perhaps the largest port city of its kind. 239 00:20:44,260 --> 00:20:46,500 And that's why I'm more interested, 240 00:20:46,500 --> 00:20:49,140 not in how the Egyptians built the pyramids, 241 00:20:49,140 --> 00:20:51,420 but how the pyramids helped to build Egypt. 242 00:20:53,580 --> 00:20:57,620 Water was key to Khufu being able to construct his Great Pyramid. 243 00:20:59,180 --> 00:21:03,340 But the mighty Nile wasn't just vital for transport, 244 00:21:03,340 --> 00:21:06,820 Khufu also used it to get people to devote their lives 245 00:21:06,820 --> 00:21:09,540 to the construction of his tomb. 246 00:21:09,540 --> 00:21:12,420 The nation believed that their own god king 247 00:21:12,420 --> 00:21:14,580 controlled the river's flow 248 00:21:14,580 --> 00:21:17,620 and that pleasing him was essential 249 00:21:17,620 --> 00:21:19,620 to ensuring they had enough water. 250 00:21:21,620 --> 00:21:25,860 On an island in the Nile, Egyptologist Salima Ikram 251 00:21:25,860 --> 00:21:29,660 is investigating this link between the river and the pharaoh's power. 252 00:21:31,580 --> 00:21:34,180 The Nile was key to Egyptian civilisation. 253 00:21:34,180 --> 00:21:36,460 Without the Nile, Egypt wouldn't have existed. 254 00:21:37,740 --> 00:21:42,020 This is a nilometer, built to measure annual floods 255 00:21:42,020 --> 00:21:45,620 that were not only important for shipping loads to the pyramids, 256 00:21:45,620 --> 00:21:47,060 but also for irrigating land. 257 00:21:49,420 --> 00:21:52,460 The water would come in and it would climb and climb and climb 258 00:21:52,460 --> 00:21:55,980 as the flood rose, and you could see all of these markings here 259 00:21:55,980 --> 00:21:57,060 that measure the height. 260 00:21:59,740 --> 00:22:02,820 In Khufu's time, a good flood suggested 261 00:22:02,820 --> 00:22:05,220 the pharaoh was pleased with his people 262 00:22:05,220 --> 00:22:06,900 and a bountiful harvest would follow. 263 00:22:08,540 --> 00:22:12,780 About here is where it would have been an ideal flood situation. 264 00:22:12,780 --> 00:22:15,700 Too far below, people would have been starving to death. 265 00:22:15,700 --> 00:22:18,420 Too far above, they would have been washed away, 266 00:22:18,420 --> 00:22:20,340 so there was no-one left to starve. 267 00:22:22,060 --> 00:22:24,620 Khufu's supposed power over the Nile 268 00:22:24,620 --> 00:22:27,140 gave him incredible control over his people. 269 00:22:29,780 --> 00:22:34,900 The king was Egypt, the land of Egypt, and that also meant the Nile. 270 00:22:34,900 --> 00:22:38,180 So, if the land was fertile and strong, 271 00:22:38,180 --> 00:22:41,580 it meant that was because the king was strong and good. 272 00:22:41,580 --> 00:22:43,820 If the Nile was failing, 273 00:22:43,820 --> 00:22:46,900 it clearly meant that there was something wrong with the king, 274 00:22:46,900 --> 00:22:52,300 so the king's success and his strength as a ruler, 275 00:22:52,300 --> 00:22:56,340 in fact, was also very much tied to the strength and power of the Nile. 276 00:22:57,900 --> 00:22:59,420 Without the Nile, 277 00:22:59,420 --> 00:23:01,780 the Great Pyramid would have been impossible to build. 278 00:23:03,340 --> 00:23:06,740 The river was a source of power over workforce 279 00:23:06,740 --> 00:23:09,900 and the only way to transport enough stone. 280 00:23:12,860 --> 00:23:15,300 Now investigators are ready to recreate 281 00:23:15,300 --> 00:23:18,020 one sailor's dangerous mission 282 00:23:18,020 --> 00:23:21,340 to discover first-hand exactly what it involved. 283 00:23:32,930 --> 00:23:37,090 In Egypt, archaeologists are investigating whether boats 284 00:23:37,090 --> 00:23:40,290 and elite teams of sailors were the secret to building 285 00:23:40,290 --> 00:23:41,610 Khufu's Great Pyramid. 286 00:23:44,330 --> 00:23:47,970 They've uncovered the long lost journal of the sailor called Merer, 287 00:23:47,970 --> 00:23:51,370 who transported huge quantities of stone along the Nile to the 288 00:23:51,370 --> 00:23:52,970 pyramid site. 289 00:23:59,010 --> 00:24:03,290 Mohamed Abd El-Maguid and his team are conducting an experiment 290 00:24:03,290 --> 00:24:05,210 to discover exactly how he did it. 291 00:24:07,970 --> 00:24:09,930 Like the ancient Egyptians, 292 00:24:09,930 --> 00:24:12,890 they've built a boat that is sewn together by rope alone. 293 00:24:15,050 --> 00:24:16,730 They're about to find out 294 00:24:16,730 --> 00:24:19,130 if it will take the load of a Pyramid block. 295 00:24:39,290 --> 00:24:42,570 Merer's team would assemble their vessels on the shore 296 00:24:42,570 --> 00:24:45,610 and slide them to the water on wooden rollers. 297 00:25:12,650 --> 00:25:15,130 The ancient Egyptians knew that water would initially 298 00:25:15,130 --> 00:25:17,250 seep into these stitched-together boats... 299 00:25:19,290 --> 00:25:21,810 ..but this would make the joints swell. 300 00:25:23,010 --> 00:25:25,410 And Mohamed's boat is slowly becoming watertight. 301 00:25:44,330 --> 00:25:45,610 It's a successful launch. 302 00:25:47,090 --> 00:25:49,890 But can the boat hold the weight of a heavy stone block? 303 00:25:52,930 --> 00:25:55,250 Pyramid construction would grind to a standstill 304 00:25:55,250 --> 00:25:57,450 if rocks were delivered late. 305 00:25:57,450 --> 00:26:00,770 So sailors like Merer had to work, exacting timetable. 306 00:26:05,370 --> 00:26:11,170 In Wadi Al-Jarf, Pierre Tallet has been decoding Merer's journal, 307 00:26:11,170 --> 00:26:14,770 to find out how sailors working on the monument were organised 308 00:26:14,770 --> 00:26:16,610 and motivated to avoid delays. 309 00:26:36,290 --> 00:26:41,210 The papyrus shows that Khufu divided his workers into teams 310 00:26:41,210 --> 00:26:43,330 with clear responsibilities and targets. 311 00:26:47,770 --> 00:26:51,450 A crew of 40 men, like Merer lead, was known as a "file". 312 00:26:54,130 --> 00:26:58,330 Four files formed a "gang" of 160 elite labourers. 313 00:27:01,530 --> 00:27:05,290 And it took many of these gangs to make up a huge workforce, 314 00:27:05,290 --> 00:27:06,570 thousands strong. 315 00:27:10,370 --> 00:27:13,090 Khufu didn't have general labourers. 316 00:27:13,090 --> 00:27:14,970 He had focused, elite squads. 317 00:27:31,330 --> 00:27:33,810 Pierre's team is investigating another discovery 318 00:27:33,810 --> 00:27:35,530 unearthed at Wadi Al-Jarf. 319 00:27:37,530 --> 00:27:41,610 These water jars reveal how each file was given its own clear 320 00:27:41,610 --> 00:27:43,130 identity as motivation. 321 00:27:53,570 --> 00:27:56,330 These pots reveal that Merer's file was called 322 00:27:56,330 --> 00:27:57,650 "the followers of the boat"... 323 00:27:58,730 --> 00:28:00,890 ..named after the snake on its figurehead. 324 00:28:12,570 --> 00:28:16,610 Pierre's crew is uncovering team names on hundreds of objects, 325 00:28:16,610 --> 00:28:18,050 found right across the site. 326 00:28:20,170 --> 00:28:23,530 They've discovered the identities of six separate boat crews so far. 327 00:28:26,090 --> 00:28:29,050 By giving each file a clear identity, 328 00:28:29,050 --> 00:28:30,450 Khufu may have deliberately 329 00:28:30,450 --> 00:28:33,490 fostered a sense of pride and competition among his workers. 330 00:28:38,290 --> 00:28:43,450 On the banks of the Nile, Mohamed's team is ready to recreate 331 00:28:43,450 --> 00:28:46,690 the specific task assigned to Merer's file. 332 00:28:52,290 --> 00:28:55,810 The ancient Egyptians probably dragged rocks onto their boats 333 00:28:55,810 --> 00:28:57,570 over wooden ramps from jetties. 334 00:29:18,330 --> 00:29:20,010 Their heavy cargo had to be placed 335 00:29:20,010 --> 00:29:23,050 evenly across the vessel to prevent it capsizing. 336 00:29:44,130 --> 00:29:45,690 They check the hull for leaks. 337 00:29:51,970 --> 00:29:54,930 Mohamed's team discovers that boats stitched together with 338 00:29:54,930 --> 00:29:58,530 nothing more than rope really can cope with heavy loads. 339 00:30:02,530 --> 00:30:05,650 Now, they'll attempt to sail the vessel across the mighty Nile. 340 00:30:07,290 --> 00:30:10,330 The limestone block will make it difficult to both propel 341 00:30:10,330 --> 00:30:11,330 and to steer. 342 00:30:12,650 --> 00:30:15,690 But Merer's papyrus reveals the best way to do it. 343 00:30:19,210 --> 00:30:22,170 He writes that the quarries were upstream from the Pyramid. 344 00:30:24,290 --> 00:30:27,610 This meant that when the boat was fully loaded his team could 345 00:30:27,610 --> 00:30:29,330 paddle quickly with the current. 346 00:30:32,850 --> 00:30:37,090 Then they used regular northerly winds to sail their empty boat 347 00:30:37,090 --> 00:30:38,570 back against the flow. 348 00:30:49,010 --> 00:30:51,170 Mohamed's crew will try to manoeuvre their cargo 349 00:30:51,170 --> 00:30:53,170 straight across the Nile. 350 00:30:53,170 --> 00:30:55,610 That's far shorter than Merer's regular run. 351 00:31:17,170 --> 00:31:19,770 The rocking of the boat is causing the limestone to slip. 352 00:31:34,010 --> 00:31:37,210 If the rock keeps sliding, the boat could capsize. 353 00:31:39,930 --> 00:31:41,050 They need to get control. 354 00:31:44,330 --> 00:31:47,330 Heading straight across the Nile is only making it worse. 355 00:31:51,650 --> 00:31:55,690 So they decide to row with the current and head downstream... 356 00:31:56,730 --> 00:31:57,690 ..just like Merer. 357 00:31:59,130 --> 00:32:02,330 Rudders at the stern angle the vessel towards the opposite shore. 358 00:32:12,610 --> 00:32:14,410 Finally they approach safe harbour. 359 00:32:17,570 --> 00:32:21,610 It's clear how skilful the ancient Egyptians must have been, 360 00:32:21,610 --> 00:32:24,050 to transport 70 tonnes of stone at a time. 361 00:32:48,650 --> 00:32:50,690 Adel's team will take over from here. 362 00:32:52,890 --> 00:32:56,530 They'll investigate how workers hauled these stones from the water 363 00:32:56,530 --> 00:32:59,930 right up to the Pyramid face using manpower alone. 364 00:33:03,370 --> 00:33:06,410 When they delivered their heavy cargo to the Pyramid site, 365 00:33:06,410 --> 00:33:08,770 Merer and his team would overnight here. 366 00:33:10,890 --> 00:33:13,290 Khufu needed to look after his workforce 367 00:33:13,290 --> 00:33:15,050 to keep them healthy and motivated. 368 00:33:17,130 --> 00:33:19,810 And archaeologist Mark Lehner thinks that housing them 369 00:33:19,810 --> 00:33:21,050 by the port played a role. 370 00:33:23,570 --> 00:33:26,330 Here he's uncovered the ruins of a whole lost town. 371 00:33:29,370 --> 00:33:34,330 Are we on the spot where Merer and his men stayed overnight? 372 00:33:34,330 --> 00:33:37,770 We put a grid over the whole place in order to map it. 373 00:33:37,770 --> 00:33:42,650 And then we can decide where to excavate, down to the floor level, 374 00:33:42,650 --> 00:33:44,810 to the houses and places where they lived. 375 00:33:48,090 --> 00:33:52,090 New walls were built to protect the original ruins. 376 00:33:52,090 --> 00:33:54,450 And these now reveal how buildings were laid out. 377 00:33:57,090 --> 00:34:00,050 Mark thinks this one is a style appropriate for a team leader 378 00:34:00,050 --> 00:34:01,010 like Merer. 379 00:34:02,610 --> 00:34:06,010 You come into the main living room. 380 00:34:06,010 --> 00:34:10,050 Now, opening off this same central room, you also have, 381 00:34:10,050 --> 00:34:11,770 in effect, his bedroom. 382 00:34:11,770 --> 00:34:15,370 This is a rather substantial sleeping platform, as we call them. 383 00:34:15,370 --> 00:34:19,130 And so it's just about the right length, you know, for 384 00:34:19,130 --> 00:34:23,930 an official of moderate height, like myself, to stretch out. 385 00:34:25,770 --> 00:34:27,570 But houses like this were too grand 386 00:34:27,570 --> 00:34:29,530 for the workers that Merer commanded. 387 00:34:31,010 --> 00:34:34,970 Around each of these house compounds I expected to find smaller 388 00:34:34,970 --> 00:34:37,330 houses of the dependants. 389 00:34:37,330 --> 00:34:39,210 Well, we found some of that. 390 00:34:39,210 --> 00:34:43,010 But in the centre of the site we found something very different. 391 00:34:45,810 --> 00:34:49,450 Mark has unearthed the outline of a building that is 35 metres long. 392 00:34:52,090 --> 00:34:54,650 It's the perfect size to sleep 40 people. 393 00:34:56,850 --> 00:34:59,530 The number of workers that Merer's journal suggests 394 00:34:59,530 --> 00:35:01,050 he's likely to have had in his team. 395 00:35:02,650 --> 00:35:05,650 The thick walls supported arches and a flat roof. 396 00:35:07,450 --> 00:35:11,970 Laid side-by-side, these barrack blocks were an efficient 397 00:35:11,970 --> 00:35:13,570 way of housing a huge workforce. 398 00:35:16,210 --> 00:35:19,810 The structure Mark's found here was used just after Merer's time. 399 00:35:22,450 --> 00:35:26,890 But he thinks his team was put up in similar vast, modern blocks, 400 00:35:26,890 --> 00:35:29,130 just like this. 401 00:35:29,130 --> 00:35:32,810 This would have been occupation of a density unseen 402 00:35:32,810 --> 00:35:34,210 anywhere else in Egypt, 403 00:35:34,210 --> 00:35:36,890 in any village or town site of that time. 404 00:35:38,930 --> 00:35:43,050 Providing adequate accommodation was only part of Khufu's problem. 405 00:35:45,850 --> 00:35:49,690 Investigators want to find out how he fed the thousands of hungry 406 00:35:49,690 --> 00:35:50,890 labourers working here. 407 00:35:53,090 --> 00:35:55,650 Archaeologist Claire Malleson is looking for clues. 408 00:35:57,290 --> 00:36:00,970 These are samples of ash from within 409 00:36:00,970 --> 00:36:02,570 one of the houses of the town. 410 00:36:02,570 --> 00:36:04,810 And the plants are preserved when they're charred, 411 00:36:04,810 --> 00:36:08,010 and we can identify what plant it is just by the shape. 412 00:36:09,530 --> 00:36:12,810 Wheat is the most important crop for making bread. 413 00:36:12,810 --> 00:36:16,810 To feed just the individuals staying in the barracks area, 414 00:36:16,810 --> 00:36:19,890 it would need over 200 loaves of bread a day. 415 00:36:21,090 --> 00:36:24,250 This was food production on an industrial scale, 416 00:36:24,250 --> 00:36:26,290 and Claire has found the proof. 417 00:36:27,890 --> 00:36:31,210 So we've got various different sizes of bread mould. 418 00:36:31,210 --> 00:36:34,450 The mould itself weighs about seven kilos. 419 00:36:34,450 --> 00:36:36,490 So you imagine this full of bread as well. 420 00:36:36,490 --> 00:36:37,650 It was pretty hefty. 421 00:36:39,210 --> 00:36:40,530 And we have hundreds of these. 422 00:36:40,530 --> 00:36:44,290 Hundreds and thousands and tonnes of fragments of them. 423 00:36:44,290 --> 00:36:47,210 People talk about how the Pyramid was physically constructed - 424 00:36:47,210 --> 00:36:51,090 it's the infrastructure behind how that was done that, for me, 425 00:36:51,090 --> 00:36:52,410 is much more fascinating. 426 00:36:54,370 --> 00:36:56,890 Pyramid building was starting to transform Egypt. 427 00:36:58,170 --> 00:37:02,530 A fast and efficient way to feed and house people was being developed. 428 00:37:04,730 --> 00:37:06,730 But things weren't just changing at home. 429 00:37:08,930 --> 00:37:11,850 Archaeologists are beginning to discover how Khufu's great 430 00:37:11,850 --> 00:37:15,810 build had consequences far beyond his own nation. 431 00:37:26,950 --> 00:37:28,310 In Egypt, 432 00:37:28,310 --> 00:37:31,070 investigators are discovering that shipping 433 00:37:31,070 --> 00:37:33,630 was vital for transporting stone 434 00:37:33,630 --> 00:37:36,550 that originally encased the Great Pyramid, 435 00:37:36,550 --> 00:37:38,310 giving it a brilliant white finish. 436 00:37:39,950 --> 00:37:41,190 WORKERS TALKING 437 00:37:41,190 --> 00:37:44,710 Now, new excavations are exposing just how far afield 438 00:37:44,710 --> 00:37:47,870 these boats needed to travel to achieve Khufu's dream. 439 00:37:51,110 --> 00:37:54,230 At the ancient port of Wadi al-Jarf, 440 00:37:54,230 --> 00:37:57,270 Pierre Tallet's team has made an important discovery. 441 00:38:41,190 --> 00:38:43,550 Builders needed copper chisels 442 00:38:43,550 --> 00:38:48,990 so they could cut and shape pyramid stones with mathematical precision. 443 00:38:48,990 --> 00:38:52,030 But the ancient Egyptians had a problem. 444 00:38:52,030 --> 00:38:55,750 Mines near the monument couldn't produce the huge quantities needed. 445 00:38:57,110 --> 00:38:58,990 So, workers had to look further afield. 446 00:39:05,030 --> 00:39:08,110 Pierre has discovered the place where he believes 447 00:39:08,110 --> 00:39:10,110 the builders headed to solve this problem. 448 00:39:22,070 --> 00:39:25,110 Three miles from Pierre's main excavation, 449 00:39:25,110 --> 00:39:28,070 he's unearthed another significant find - 450 00:39:28,070 --> 00:39:29,950 the ruins of a lost ancient jetty. 451 00:39:53,150 --> 00:39:56,550 Pierre's team has mapped out the jetty at low tide 452 00:39:56,550 --> 00:40:00,670 to reveal that it stretches 200 metres out to sea in an L shape. 453 00:40:17,510 --> 00:40:19,470 This harbour was built to be big enough 454 00:40:19,470 --> 00:40:21,790 to protect a large fleet of cargo boats... 455 00:40:25,510 --> 00:40:27,470 ..that would sail to the Sinai Peninsula. 456 00:40:42,870 --> 00:40:44,630 Without this harbour, 457 00:40:44,630 --> 00:40:46,910 Khufu's dream could never have been achieved. 458 00:40:48,830 --> 00:40:52,350 And Merer's papyrus reveals just how extensive 459 00:40:52,350 --> 00:40:54,190 Khufu's shipping routes needed to be. 460 00:40:57,070 --> 00:40:59,070 Decoding the hieroglyphs 461 00:40:59,070 --> 00:41:02,230 shows that copper imports were just the tip of the iceberg. 462 00:41:04,350 --> 00:41:07,030 Building the pyramid was such big business 463 00:41:07,030 --> 00:41:09,790 that a vast transport network was needed 464 00:41:09,790 --> 00:41:11,670 to funnel commodities to the monument. 465 00:41:14,190 --> 00:41:16,430 The project was a truly international affair. 466 00:41:20,910 --> 00:41:25,030 Food for the workers was farmed in the Nile Delta. 467 00:41:25,030 --> 00:41:27,710 Wood for shipbuilding came from Lebanon, 468 00:41:27,710 --> 00:41:29,230 400 miles to the north. 469 00:41:30,670 --> 00:41:33,630 Limestone for the pyramid's casing came from Tura. 470 00:41:34,870 --> 00:41:37,590 And granite, for its internal chambers, 471 00:41:37,590 --> 00:41:39,590 from Aswan, far to the south. 472 00:41:58,670 --> 00:42:00,910 But it wasn't just Khufu and his pyramid 473 00:42:00,910 --> 00:42:03,550 that would benefit from this massive new infrastructure. 474 00:42:06,110 --> 00:42:09,710 This huge construction project was transforming the nation 475 00:42:09,710 --> 00:42:13,590 through the movement of goods and people on an unprecedented scale. 476 00:42:17,550 --> 00:42:20,710 Archaeologist Mark Lehner is overlooking the area 477 00:42:20,710 --> 00:42:23,270 where many of these materials and products arrived. 478 00:42:24,470 --> 00:42:27,630 It was a teeming, bustling, busy port. 479 00:42:28,750 --> 00:42:31,350 Through this water transport infrastructure 480 00:42:31,350 --> 00:42:32,870 came people from all over Egypt. 481 00:42:34,830 --> 00:42:37,510 It's at this port that Merer would have docked 482 00:42:37,510 --> 00:42:39,150 with his limestone blocks. 483 00:42:40,270 --> 00:42:44,870 The most forgiving place offered by the Giza plateau 484 00:42:44,870 --> 00:42:48,310 to Merer and his men for off-loading their stone 485 00:42:48,310 --> 00:42:50,750 and getting it up to the Khufu pyramid 486 00:42:50,750 --> 00:42:54,430 would've been the area now just out in front of the Sphinx. 487 00:42:55,430 --> 00:42:57,070 There's a natural ramping up. 488 00:42:58,550 --> 00:43:02,230 In fact, the modern road from the Sphinx to the Khufu pyramid 489 00:43:02,230 --> 00:43:03,990 follows that very incline. 490 00:43:06,790 --> 00:43:09,830 Mark has identified the route. 491 00:43:09,830 --> 00:43:14,230 But how were heavy stones hauled half a mile uphill 492 00:43:14,230 --> 00:43:15,470 through manpower alone? 493 00:43:17,510 --> 00:43:18,910 WORKERS TALKING 494 00:43:18,910 --> 00:43:20,350 Near the pyramid, 495 00:43:20,350 --> 00:43:23,870 archaeologist Adel Kelany has assembled a team of 40 men. 496 00:43:25,390 --> 00:43:28,070 He wants to see how thousands of giant stones 497 00:43:28,070 --> 00:43:30,510 were transported their final few hundred metres. 498 00:43:33,230 --> 00:43:37,710 Now the workmen are preparing for putting this stone on this ledge. 499 00:43:37,710 --> 00:43:39,630 They have to be very careful with this step 500 00:43:39,630 --> 00:43:41,350 because the stone is really very heavy. 501 00:43:45,670 --> 00:43:49,030 Recent excavations prove that the blocks weren't simply dragged 502 00:43:49,030 --> 00:43:50,710 across the sand by sheer force. 503 00:43:53,030 --> 00:43:55,470 The Egyptians used a clever system of rails 504 00:43:55,470 --> 00:43:57,150 and, possibly, rollers as well. 505 00:43:58,950 --> 00:44:01,030 WORKERS CHANTING 506 00:44:04,670 --> 00:44:07,310 You can listen for the sound of the workmen, actually. 507 00:44:07,310 --> 00:44:10,190 It shows that they are very happy and working very, very fast 508 00:44:10,190 --> 00:44:11,870 for transporting these blocks. 509 00:44:13,950 --> 00:44:15,590 Once they get going, 510 00:44:15,590 --> 00:44:18,470 it's surprising just how much speed they can reach 511 00:44:18,470 --> 00:44:19,670 with such a heavy stone. 512 00:44:23,830 --> 00:44:26,750 The Egyptians had an innate understanding of force, 513 00:44:26,750 --> 00:44:29,270 acceleration and momentum. 514 00:44:32,150 --> 00:44:33,670 WORKERS CHEERING 515 00:44:33,670 --> 00:44:35,030 WORKERS CLAPPING 516 00:44:36,430 --> 00:44:39,110 When the blocks arrived at the pyramid face, 517 00:44:39,110 --> 00:44:43,030 they had to be perfectly shaped to fit the sloping sides of the tomb. 518 00:44:45,110 --> 00:44:47,550 This was a job for trigonometry, 519 00:44:47,550 --> 00:44:49,710 not trial and error. 520 00:44:49,710 --> 00:44:52,470 The ancient Egyptians are very clever with mathematic, 521 00:44:52,470 --> 00:44:54,350 including, you know, the angles that 522 00:44:54,350 --> 00:44:56,390 they needed for these kind of large buildings. 523 00:44:59,310 --> 00:45:00,990 Ancient engineers figured out 524 00:45:00,990 --> 00:45:04,230 that they only needed to take two measurements - 525 00:45:04,230 --> 00:45:06,830 a horizontal distance of 11 units 526 00:45:06,830 --> 00:45:08,830 and a vertical distance of 14 units. 527 00:45:11,190 --> 00:45:15,150 Joining them gives the pyramid its perfect slope, 528 00:45:15,150 --> 00:45:17,270 an angle of 51.8 degrees. 529 00:45:18,950 --> 00:45:21,110 It was actually surprising for me 530 00:45:21,110 --> 00:45:25,630 because, to making this shape, it was taking more than three hours. 531 00:45:25,630 --> 00:45:27,830 It's taking more time, actually more than, you know, 532 00:45:27,830 --> 00:45:29,830 splitting the stone from the quarries. 533 00:45:32,390 --> 00:45:34,630 These bright white stones 534 00:45:34,630 --> 00:45:38,630 were the final chapter in the story of building the Great Pyramid. 535 00:45:42,270 --> 00:45:44,430 When the monument was finished, 536 00:45:44,430 --> 00:45:46,110 it looked very different to today. 537 00:45:47,790 --> 00:45:52,470 It's 68,000 casing stones were fitted so tightly together 538 00:45:52,470 --> 00:45:53,990 the seams were barely visible. 539 00:45:56,430 --> 00:45:58,990 But Khufu's huge construction project 540 00:45:58,990 --> 00:46:00,990 achieved far more than just his tomb. 541 00:46:03,630 --> 00:46:05,590 It brought life-changing innovations. 542 00:46:07,390 --> 00:46:11,390 A massive network of waterways and an artificial port 543 00:46:11,390 --> 00:46:13,550 revolutionised Egypt's transit system. 544 00:46:16,070 --> 00:46:18,270 And a sophisticated new city 545 00:46:18,270 --> 00:46:21,590 enabled the workforce to be organised and cared for 546 00:46:21,590 --> 00:46:22,870 on a whole new scale. 547 00:46:24,630 --> 00:46:26,550 Once they had put all these systems 548 00:46:26,550 --> 00:46:28,790 and all this infrastructure in place, 549 00:46:28,790 --> 00:46:29,950 there was no going back. 550 00:46:32,230 --> 00:46:34,830 They became more important than the pyramid itself... 551 00:46:36,910 --> 00:46:41,030 ..and set Egyptian civilisation off on a course 552 00:46:41,030 --> 00:46:43,070 for the next two or three millennium. 553 00:46:45,710 --> 00:46:48,230 Khufu's workers believed this giant project 554 00:46:48,230 --> 00:46:50,230 would reap rewards in the afterlife. 555 00:46:51,510 --> 00:46:53,590 But their real success 556 00:46:53,590 --> 00:46:56,710 was in helping to create a modern and powerful nation. 557 00:47:24,670 --> 00:47:27,470 Subtitles by Ericsson 47075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.