All language subtitles for Babel.E06[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,893 --> 00:00:12,120 This is the final version of the chairman's last will. 2 00:00:12,129 --> 00:00:15,230 There is a specific provision in the will, 3 00:00:15,232 --> 00:00:17,030 all of his shares shall be transferred to President Tae Soo Ho. 4 00:00:17,034 --> 00:00:20,070 Wh-what do you mean? If you have the will, what are you searching for? 5 00:00:20,070 --> 00:00:22,070 M-m-mom. No way! 6 00:00:22,072 --> 00:00:23,700 I...was born out of wedlock. 7 00:00:23,707 --> 00:00:27,240 But in this family there is no one who wants my dirty blood to be propagated. 8 00:00:27,244 --> 00:00:30,240 The sound of the heartbeat is very loud, isn't it? 9 00:00:30,247 --> 00:00:31,510 Jeong Won. 10 00:00:31,515 --> 00:00:35,610 What should I do in order to be happy with Woo Hyeok? 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,050 Do I deserve to be? 12 00:00:37,054 --> 00:00:39,220 Find Jeong Won and bring her home. 13 00:00:39,222 --> 00:00:43,220 Don't you do anything without my permission. Nothing. 14 00:00:43,226 --> 00:00:47,060 If I do that, you're going to have to do everything which you can do. 15 00:00:47,064 --> 00:00:51,535 Tae Soo Ho. You are under emergency arrest for the murder of Tae Min Ho. 16 00:00:52,202 --> 00:00:54,575 A lying turd. 17 00:00:56,440 --> 00:00:58,770 Where is it? Where? 18 00:00:58,775 --> 00:01:03,040 Prosecutors found the USB that Soo Ho hid. 19 00:01:03,046 --> 00:01:04,580 What is in there? 20 00:01:04,581 --> 00:01:06,340 The solid evidence that 21 00:01:06,349 --> 00:01:07,780 Soo Ho killed Brother-in-law. 22 00:01:07,784 --> 00:01:09,655 Evidence? 23 00:01:11,555 --> 00:01:13,990 What are you guys doing? Because of this, you killed Tae Min Ho? 24 00:01:13,990 --> 00:01:15,390 Tell Me! 25 00:01:15,392 --> 00:01:18,495 Tell me what else I don't know yet! 26 00:01:19,729 --> 00:01:22,105 I want to take a rest. 27 00:01:34,744 --> 00:01:36,615 Jeong Won! 28 00:01:37,714 --> 00:01:39,815 Jeong Won! 29 00:01:48,959 --> 00:01:50,965 Woo Hyeok. 30 00:02:14,985 --> 00:02:20,690 ♫ A heart which is empty of the emotion ♫ 31 00:02:20,690 --> 00:02:25,720 ♫ which is constant love is left in existence ♫ 32 00:02:25,729 --> 00:02:27,635 Woo Hyeok. 33 00:02:28,431 --> 00:02:32,230 ♫ The season which was left from a beautiful love ♫ 34 00:02:32,235 --> 00:02:34,045 I'm sorry.The season which was left from a beautiful love 35 00:02:34,738 --> 00:02:41,245 ♫ The season which won't return ♫ 36 00:02:42,045 --> 00:02:48,010 ♫ The season which was left from a beautiful love ♫ 37 00:02:48,018 --> 00:03:05,705 ♫ The season which won't return ♫ 38 00:03:17,581 --> 00:03:19,315 What's the matter? 39 00:03:29,893 --> 00:03:32,465 It is snowing a lot. 40 00:03:37,167 --> 00:03:40,045 Pardon? Did you say something? 41 00:03:50,547 --> 00:03:52,855 Hey! Catch him! 42 00:04:31,888 --> 00:04:34,595 - Irrigation.- Here. 43 00:04:53,543 --> 00:04:56,170 Doctor, the blood pressure keeps dropping. 44 00:04:56,179 --> 00:04:58,755 It's a cardiac arrest! Arrest! 45 00:05:33,049 --> 00:05:35,450 Why don't you understand what I'm saying? 46 00:05:35,452 --> 00:05:39,120 If you release an article, you'd better brace yourself. I'll take all our advertisements from you. 47 00:05:39,122 --> 00:05:41,965 Don't release anything, not even a single word. 48 00:05:46,062 --> 00:05:49,465 Mom, how is Oppa doing? 49 00:05:51,000 --> 00:05:53,075 Mom! 50 00:05:54,471 --> 00:05:56,245 Sit down. 51 00:06:29,506 --> 00:06:31,815 Don't suffer by yourself. 52 00:06:33,042 --> 00:06:35,185 But rely on me. 53 00:06:36,246 --> 00:06:38,215 You can do that. 54 00:06:42,152 --> 00:06:44,155 Woo Hyeok. 55 00:06:46,589 --> 00:06:48,525 If... 56 00:06:54,531 --> 00:07:00,200 If I rely on you, you'll have a very hard time. 57 00:07:00,203 --> 00:07:02,175 It's fine. 58 00:07:05,675 --> 00:07:09,115 I'm sorry. It's hard for me to watch 59 00:07:10,513 --> 00:07:13,155 you having a hard time. 60 00:07:15,652 --> 00:07:18,155 It's selfish of me, isn't it? 61 00:07:37,073 --> 00:07:38,515 Never let go 62 00:07:39,976 --> 00:07:42,145 of my hands. 63 00:07:44,180 --> 00:07:48,885 Just... take your time coming to me. 64 00:07:49,586 --> 00:07:51,655 Slowly. 65 00:07:54,624 --> 00:07:57,035 You don't need to rush. 66 00:07:57,961 --> 00:08:03,405 For a long time... I'll wait for a long time. 67 00:08:08,238 --> 00:08:14,015 You can do that... can't you? 68 00:08:29,125 --> 00:08:31,165 I love you. 69 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Awakening 70 00:09:19,642 --> 00:09:22,645 Tower of Babel 71 00:09:23,379 --> 00:09:27,385 Tae Soo Ho tried to commit suicide. 72 00:09:35,358 --> 00:09:36,750 How is he doing? 73 00:09:36,759 --> 00:09:39,095 He is still being operated on. 74 00:09:42,832 --> 00:09:45,675 Did you really have to go so far? 75 00:09:46,970 --> 00:09:48,975 I'm sorry. 76 00:09:52,442 --> 00:09:54,315 Prosecutor Cha. 77 00:09:59,215 --> 00:10:01,280 Don't go there. 78 00:10:01,284 --> 00:10:04,055 It's not a good for you go there now. 79 00:10:59,475 --> 00:11:04,040 Misfortune continues to follow Geosan Group after Chairman Tae Byeong Chan's accident. 80 00:11:04,047 --> 00:11:07,810 Then the chairman's second son Geosan Electronics President Tae Min Ho was murdered. 81 00:11:07,817 --> 00:11:12,620 And wasn't it shortly after that his eldest son Tae Soo Ho, Geoson Holdings President, was arrested for the murder? 82 00:11:12,622 --> 00:11:17,490 That's correct. Not only that, while being interrogated at the Seoul Western District Prosecutor's Office 83 00:11:17,493 --> 00:11:20,860 Tae Soo Ho jumped out of the building of Seoul western District Prosecutor's Office last night. 84 00:11:20,863 --> 00:11:24,860 Although he underwent emergency surgery, he is still in critical condition as we speak. 85 00:11:24,867 --> 00:11:26,730 Did they find out the reason for his jumping? 86 00:11:26,736 --> 00:11:29,400 Nothing specific has been disclosed so far. 87 00:11:29,405 --> 00:11:33,240 But the emergency arrest of Tae So Ho without a warrant 88 00:11:33,242 --> 00:11:35,840 was only possible if the Prosecutor's Office were certain 89 00:11:35,845 --> 00:11:40,685 that there is substantial evidence proving the fact that he committed the crime. 90 00:11:45,288 --> 00:11:47,420 They came in the early morning and waited for them. 91 00:11:47,423 --> 00:11:49,550 And they took them. 92 00:11:49,559 --> 00:11:52,465 - All of three?- Yes. 93 00:11:54,063 --> 00:11:56,705 Are they still here? 94 00:12:05,541 --> 00:12:07,670 Excuse me. 95 00:12:07,677 --> 00:12:10,270 You can't come in. Get out of here, please. 96 00:12:10,279 --> 00:12:12,455 Please get out. 97 00:12:20,523 --> 00:12:23,295 What'll happen to us now? [Prosecutors' office][Prosecutor: Cha Woo Hyeok] 98 00:12:24,961 --> 00:12:27,505 Don't worry too much. 99 00:12:28,331 --> 00:12:32,475 A sudden rain shower is supposed to stop. (I'm sure it will quiet down soon) 100 00:12:33,202 --> 00:12:35,875 Here, excuse us. 101 00:12:39,275 --> 00:12:42,045 Excuse us. 102 00:12:53,422 --> 00:12:55,265 Prosecutor's Interrogation Room 103 00:12:57,093 --> 00:13:01,360 I'm sorry. I should've grabbed him then. 104 00:13:01,364 --> 00:13:04,430 You're saying, although you could've caught him, you didn't? 105 00:13:04,433 --> 00:13:05,930 N-No. 106 00:13:05,935 --> 00:13:10,670 We know that it was not your fault. 107 00:13:10,673 --> 00:13:12,940 What we're curious about is that, 108 00:13:12,942 --> 00:13:17,540 why the suspect jumped off the prosecutor's building. 109 00:13:17,547 --> 00:13:20,080 While a prosecutor in charge of this case was interrogating him, 110 00:13:20,082 --> 00:13:22,180 did he do an illegal act to him? 111 00:13:22,185 --> 00:13:27,290 You know the drill: violence, abuse, coercion, anything like that? 112 00:13:27,290 --> 00:13:30,350 I can't... 113 00:13:30,359 --> 00:13:31,720 Aren't you going to give a straight answer? 114 00:13:31,727 --> 00:13:34,660 Even if it might have violated the law, it's okay. 115 00:13:34,664 --> 00:13:38,160 They say that prosecutor often has anger management issues. 116 00:13:38,167 --> 00:13:42,170 Forget that! What do you take me for? 117 00:13:42,171 --> 00:13:43,670 Could he have been very angry? 118 00:13:43,673 --> 00:13:46,040 Prosecutor Cha is not that kind of person. 119 00:13:46,042 --> 00:13:49,340 Are you asking if he could have stopped him, would he have done nothing? 120 00:13:49,345 --> 00:13:53,140 Now then, the time of the jump was 11:30 p.m. 121 00:13:53,149 --> 00:13:55,950 The site was the third floor hallway... 122 00:13:55,952 --> 00:13:59,820 It's a two minute walk to cover the distance between the hallway and the interrogation room. 123 00:13:59,822 --> 00:14:04,660 That means at the latest he came out of the interrogation room at 11:28 p.m. 124 00:14:04,660 --> 00:14:11,535 But then, the CCTV was turned off at 11:10 pm. 125 00:14:12,235 --> 00:14:14,170 What are you implying by that? 126 00:14:14,170 --> 00:14:18,740 Dude, I don't know so I'm asking you. 127 00:14:18,741 --> 00:14:23,815 The CCTV for the interrogation room was turned off before the interrogation was completed! 128 00:14:25,414 --> 00:14:27,880 What happened after? 129 00:14:27,884 --> 00:14:31,020 It was a mistake. A mistake. 130 00:14:31,020 --> 00:14:36,795 With pre-senile dementia, whatever happens, I don't remember a thing. 131 00:14:38,094 --> 00:14:42,330 We have proof that you turned off the CCTV. 132 00:14:42,331 --> 00:14:44,260 What was the reason? 133 00:14:44,267 --> 00:14:47,745 What did you do after the camera was turned off? 134 00:14:56,679 --> 00:15:02,180 Prosecutor Cha. You know stalling won't work. 135 00:15:02,184 --> 00:15:07,465 You don't want to say? Or, is there a particular reason you won't say? 136 00:15:11,694 --> 00:15:14,230 317 Interrogation Room 137 00:15:14,230 --> 00:15:17,090 I'm not just asking you to let it slide because they're my subordinate guys. 138 00:15:17,099 --> 00:15:19,600 Bluntly speaking, my guys didn't tell him to jump off. 139 00:15:19,602 --> 00:15:22,130 Don't act like this to me. 140 00:15:22,138 --> 00:15:25,170 Is it faster for you to appeal it to the disciplinary committee? 141 00:15:25,174 --> 00:15:27,770 What will they look at and make a decision for them? 142 00:15:27,777 --> 00:15:31,085 The report that you will submit is all they will have. 143 00:15:31,914 --> 00:15:34,285 Are you really acting like this? 144 00:15:34,884 --> 00:15:39,320 Chief Prosecutor. The situation is the situation, isn't it? 145 00:15:39,322 --> 00:15:42,320 We don't know how far the sparks are going to fly. 146 00:15:42,325 --> 00:15:44,865 Don't you think you need to spare yourself? 147 00:15:45,661 --> 00:15:48,760 - Don't hold us.- Hey! 148 00:15:48,764 --> 00:15:54,105 Do you know what kind of humiliation I got from them right now? 149 00:15:55,104 --> 00:15:56,830 I'm sorry. 150 00:15:56,839 --> 00:15:59,840 That's why you should've acted accordingly to his condition. 151 00:15:59,842 --> 00:16:03,870 How much did you push him so that he tried to commit suicide? 152 00:16:03,879 --> 00:16:06,840 I'm going to go crazy. 153 00:16:06,849 --> 00:16:09,150 What will you do now? 154 00:16:09,151 --> 00:16:15,250 I'm fine. But please make Manager Oh and Inspector Jo not get affected. 155 00:16:15,257 --> 00:16:19,490 Damn. If you act like you're cool by yourself, every problem will be solved? 156 00:16:19,495 --> 00:16:21,990 Is it a time that you're worried about someone else? 157 00:16:21,998 --> 00:16:25,060 - You're off the case. - Department Head! 158 00:16:25,067 --> 00:16:27,770 Why are you surprised? A suspect tried to commit suicide. 159 00:16:27,770 --> 00:16:29,770 Isn't that at least par for the course? 160 00:16:29,772 --> 00:16:31,370 I admit that was my fault. 161 00:16:31,374 --> 00:16:34,140 But I can't accept you change the investigation team right now. 162 00:16:34,143 --> 00:16:37,740 That's enough. Leave ASAP. 163 00:16:37,747 --> 00:16:40,080 I said to leave quickly. 164 00:16:40,082 --> 00:16:41,785 Aren't you going? 165 00:16:52,395 --> 00:16:56,460 Although the ruptured artery was sutured well, 166 00:16:56,465 --> 00:17:02,200 because he has internal bleeding , a ruptured spleen, and severe spinal injuries. 167 00:17:02,204 --> 00:17:06,645 I think we're going to have to wait and see for any progress. 168 00:17:33,936 --> 00:17:38,200 You should get some rest. 169 00:17:38,207 --> 00:17:42,045 At this rate, you will collapse first. 170 00:17:43,112 --> 00:17:48,250 Hyeon Cheol, what do you live for? 171 00:17:48,250 --> 00:17:50,110 Huh? 172 00:17:50,119 --> 00:17:52,325 Cha Woo Hyeok. 173 00:17:53,122 --> 00:17:56,695 He'd better be wishing that nothing happens to my Soo Ho. 174 00:18:00,429 --> 00:18:02,305 Or else 175 00:18:03,466 --> 00:18:08,605 If my Soo Ho can't see, that guy will have his eyes put out. 176 00:18:09,238 --> 00:18:11,815 If Soo Ho can't walk, 177 00:18:12,842 --> 00:18:18,955 that guy will never step on the ground again. 178 00:18:19,715 --> 00:18:21,825 That's what's going to happen. 179 00:18:24,587 --> 00:18:26,655 Right? 180 00:18:33,262 --> 00:18:38,175 Yes. that's what will happen. 181 00:19:44,900 --> 00:19:46,705 Sunbae. 182 00:19:47,403 --> 00:19:52,100 Lawyer Kwon, how many years have you worked under me? 183 00:19:52,107 --> 00:19:53,775 What? 184 00:20:03,252 --> 00:20:05,480 Does this make sense? 185 00:20:05,487 --> 00:20:07,620 Why should Prosecutor Cha be disciplined? 186 00:20:07,623 --> 00:20:09,450 What did you do wrong, Prosecutor Cha. 187 00:20:09,458 --> 00:20:12,690 Hey, be quiet please. 188 00:20:12,695 --> 00:20:14,990 I am so ashamed. 189 00:20:14,997 --> 00:20:17,360 Yes. Hyung, you should be. 190 00:20:17,366 --> 00:20:19,635 Please stop. 191 00:20:25,140 --> 00:20:27,245 You've all suffered a lot. 192 00:20:31,347 --> 00:20:35,110 Prosecutor Hyung, I'm sorry. 193 00:20:35,117 --> 00:20:38,225 I should've gotten disciplined. 194 00:20:40,189 --> 00:20:41,950 I'm so ashamed. 195 00:20:41,957 --> 00:20:46,195 Inspector Jo, I am okay. 196 00:20:46,962 --> 00:20:50,530 Hey., are you crying? 197 00:20:50,532 --> 00:20:53,900 Why are you doing something so out of character? 198 00:20:53,902 --> 00:20:58,745 Hey... Who is crying? 199 00:21:01,877 --> 00:21:03,785 Here. 200 00:21:07,683 --> 00:21:10,355 All grown-up shouldn't cry. 201 00:21:11,287 --> 00:21:14,490 Prosecutor Hyung. I'm sorry. 202 00:21:14,490 --> 00:21:19,835 Ah, damn. I should've grabbed him. 203 00:21:23,332 --> 00:21:26,435 Why do you ask someone to go out and say nothing? 204 00:21:27,336 --> 00:21:32,140 There was a theft last night before the suicide attempt. 205 00:21:32,141 --> 00:21:33,470 What was stolen? 206 00:21:33,475 --> 00:21:35,810 The USB drive we found at Tae Soo Ho's home. 207 00:21:35,811 --> 00:21:39,015 What? Why that? 208 00:21:40,449 --> 00:21:42,855 What was on it? 209 00:21:43,919 --> 00:21:45,850 I don't know. 210 00:21:45,854 --> 00:21:48,895 It was stolen before I could investigate it. 211 00:21:50,292 --> 00:21:55,560 The issue is... I think there is mole. (An insider spying.) 212 00:21:55,564 --> 00:21:59,700 What? No way. 213 00:21:59,702 --> 00:22:04,900 Most of the prosecutor's staff does not know where seized items are stored. 214 00:22:04,907 --> 00:22:07,770 But the thief's ingress and egress route was so accurate. 215 00:22:07,776 --> 00:22:12,855 Why are you telling me? I might be the mole. 216 00:22:13,649 --> 00:22:16,250 Are we so that close? 217 00:22:16,251 --> 00:22:18,350 You've received a lot of the accident insurance money. 218 00:22:18,354 --> 00:22:23,290 Oh Jeez. You're so out of it. This old geezer is no help to me. 219 00:22:23,292 --> 00:22:26,795 I've already had a headache but you throw me another homework to do. 220 00:22:28,230 --> 00:22:30,105 Sorry. 221 00:22:33,035 --> 00:22:35,175 What are you going to do now? 222 00:22:38,307 --> 00:22:41,640 Turn off the switch and get some sleep. 223 00:22:41,643 --> 00:22:44,885 The dark circles are touching your knees. 224 00:23:00,796 --> 00:23:03,105 Han Jeong Won. 225 00:23:06,635 --> 00:23:08,000 Hello? 226 00:23:08,003 --> 00:23:09,845 It's me. 227 00:23:11,407 --> 00:23:13,045 Yes? 228 00:23:14,843 --> 00:23:16,640 I'm calling you too late, ain't I? 229 00:23:16,645 --> 00:23:18,415 No. 230 00:23:20,149 --> 00:23:23,025 Are you still in the office? 231 00:23:25,954 --> 00:23:28,125 I'm home. 232 00:23:30,426 --> 00:23:32,495 How about you, Jeong Won? 233 00:23:33,328 --> 00:23:35,460 I'm in the restaurant. 234 00:23:35,464 --> 00:23:38,130 Do you still have customers? 235 00:23:38,133 --> 00:23:40,475 I'm about going upstairs. 236 00:23:42,070 --> 00:23:43,900 Woo Hyeok. 237 00:23:43,906 --> 00:23:45,445 Yes? 238 00:23:47,276 --> 00:23:50,645 Take a good rest. I'll call you tomorrow. 239 00:24:19,775 --> 00:24:22,315 Passed Father: Cha Seong Hoon of Yeonahn Cha ClanPassed Mother: Kwon Ji Eun of Ahndong Kwon Clan 240 00:24:26,081 --> 00:24:28,525 Son Cha Woo Hyeok's Condolence 241 00:24:29,551 --> 00:24:31,795 How have you been? 242 00:25:11,627 --> 00:25:14,495 Byeob Eum Temple 243 00:25:36,084 --> 00:25:38,350 Did you have a good sleep? 244 00:25:38,353 --> 00:25:40,225 Jeong Won. 245 00:26:09,785 --> 00:26:12,225 It really smells good. 246 00:26:13,288 --> 00:26:15,120 What is this tea's name? 247 00:26:15,123 --> 00:26:17,350 It's Citron-Barley tea. 248 00:26:17,359 --> 00:26:21,790 After splitting citron and putting barleys into citron, they steamed and dried them in the sun 9 times. 249 00:26:21,797 --> 00:26:26,475 Ah, that's why it smells citron's aroma. 250 00:26:30,238 --> 00:26:32,415 It's amazing. 251 00:26:34,610 --> 00:26:37,645 Even when two that are very different meet each other, 252 00:26:39,047 --> 00:26:41,855 it looks like they are fit to each other very well. 253 00:26:49,925 --> 00:26:54,495 I'm sorry... yesterday. 254 00:26:55,464 --> 00:27:01,505 I wanted to take a rest because of a complicated matter but I couldn't tell you because you would be worried. 255 00:27:02,404 --> 00:27:04,375 It's alright. 256 00:27:18,487 --> 00:27:24,965 There are times when you need to hide the truths against your heart. 257 00:28:13,842 --> 00:28:16,270 What did you wish for? 258 00:28:16,278 --> 00:28:17,810 It's a secret. 259 00:28:17,813 --> 00:28:22,155 You make me curious. Please tell me. 260 00:28:23,318 --> 00:28:25,755 What did you wish for? 261 00:28:30,158 --> 00:28:37,065 I wished for Woo Hyeok's not suffering because of me but finding peace. 262 00:29:04,993 --> 00:29:07,335 How about CCTV nearby? 263 00:29:07,929 --> 00:29:09,990 Yes, we're still checking. 264 00:29:09,998 --> 00:29:13,060 The incident happened a while ago. But how come you're still checking? 265 00:29:13,068 --> 00:29:18,870 Make and bring a list of employees again, who were in the Geosan Building between 1 am to 3 am on that day. 266 00:29:18,874 --> 00:29:22,670 We already investigated them and their debts and bank statements. 267 00:29:22,677 --> 00:29:23,970 Then you should report it to me. 268 00:29:23,979 --> 00:29:25,540 We reported all yesterday. 269 00:29:25,547 --> 00:29:27,140 Then you should tell me. 270 00:29:27,149 --> 00:29:29,925 We already told you yesterday as well. 271 00:29:32,821 --> 00:29:36,250 We'll re-investigate this case from the beginning. 272 00:29:36,258 --> 00:29:40,260 But Chief Prosecutor, it's an established fact that Tae Soo Ho is a culprit. 273 00:29:40,262 --> 00:29:42,630 Everyone that is at the scene would become a killer? 274 00:29:42,631 --> 00:29:48,270 Chief Prosecutor, is there a kind of investigation that we're searching for a culprit who was not at the scene? 275 00:29:48,270 --> 00:29:50,400 How can we handle Jo Seung Hee's case? 276 00:29:50,405 --> 00:29:52,940 - We still don't know her whereabouts—- Jo Seung Hee? 277 00:29:52,941 --> 00:29:56,210 - She's a disappeared wife of the helicopter captain.- What about that case? 278 00:29:56,211 --> 00:29:59,040 Said that the helicopter incident and the Tae Min Ho's incident are related— 279 00:29:59,047 --> 00:30:01,850 What said that? Cha Woo Hyeok? 280 00:30:01,850 --> 00:30:05,120 For the time being, focus on Tae Min Ho’s case. 281 00:30:05,120 --> 00:30:09,365 Let's wrap this case up within a month. 282 00:30:10,225 --> 00:30:12,395 - Yes.- Yes. 283 00:30:59,274 --> 00:31:02,085 When you're lying down like this, are you comfortable? 284 00:31:02,811 --> 00:31:08,855 Do you know... what happened to our Soo Ho? 285 00:31:10,051 --> 00:31:11,855 Don't know? 286 00:31:14,089 --> 00:31:16,165 Why do you not know? 287 00:31:16,992 --> 00:31:20,590 You needed to do whatever you wanted to do. 288 00:31:20,595 --> 00:31:26,360 You were the most important in the world. You're such a selfish human being. 289 00:31:26,368 --> 00:31:29,305 After living like that, what has left with you? 290 00:31:29,971 --> 00:31:34,700 You're in this pathetic state and your favorite Min Ho was dead. 291 00:31:34,709 --> 00:31:36,645 Soo Ho... 292 00:31:40,582 --> 00:31:42,655 Our Soo Ho... 293 00:32:14,049 --> 00:32:15,725 VIP Ward 294 00:32:22,123 --> 00:32:23,825 Mom. 295 00:32:36,171 --> 00:32:40,575 I'll get into the Geosan's legal team. 296 00:32:48,116 --> 00:32:50,555 Good thinking. 297 00:32:51,686 --> 00:32:55,165 Work hard until Oppa wakes up. 298 00:32:57,292 --> 00:32:59,635 I'm sure he will wake up. 299 00:33:15,643 --> 00:33:19,810 Ah, you came? What about the mom? 300 00:33:19,814 --> 00:33:21,555 Uncle. 301 00:33:27,522 --> 00:33:32,865 Watch carefully what I am going to do now. 302 00:33:33,661 --> 00:33:38,205 I am going to put everything back into its proper place. 303 00:33:39,768 --> 00:33:45,545 Until Soo Ho gets up, you just breathe. 304 00:33:50,912 --> 00:33:57,150 - Leave Prosecutor Cha alone. - What are you talking about? 305 00:33:57,152 --> 00:33:58,580 Do I need to tell you again? 306 00:33:58,586 --> 00:34:00,880 I don't know what or you've heard--- 307 00:34:00,889 --> 00:34:03,520 I heard it myself. 308 00:34:03,525 --> 00:34:07,635 Mom is not in her right mind because of Oppa. 309 00:34:08,196 --> 00:34:14,000 If you make a wrong move here, Mother and you and even Geosan will be in danger. 310 00:34:14,002 --> 00:34:16,700 I suppose you are right, but... 311 00:34:16,704 --> 00:34:23,570 Don't do anything until I tell you. I'll try to persuade Mother. 312 00:34:23,578 --> 00:34:27,315 - But still... - Uncle. 313 00:34:28,950 --> 00:34:36,065 Okay, you are right. I'll take care of it. 314 00:34:52,540 --> 00:34:54,840 What did she say? 315 00:34:54,843 --> 00:34:59,740 It's just how you've predicted. She told me not to touch Prosecutor Cha. 316 00:34:59,747 --> 00:35:02,410 So, what did you tell her? 317 00:35:02,417 --> 00:35:06,895 So, I told her how you've instructed me to. 318 00:35:10,325 --> 00:35:15,630 Geosan is pretty strong. It's a hot mess without you. 319 00:35:15,630 --> 00:35:20,575 At this rate, the investigation will gradually stop and the wrong person will get framed. 320 00:35:22,971 --> 00:35:27,015 How is finding the mole coming along? 321 00:35:27,742 --> 00:35:31,410 It's just like the old saying that you can catch the thief only from the front, but not from the back. 322 00:35:31,412 --> 00:35:37,685 For that particular day, I checked the coming and going of every staff member but I did not find anything unusual. 323 00:35:38,253 --> 00:35:40,850 Are you sure there really is a mole? 324 00:35:40,855 --> 00:35:45,695 I am positive. Let's take time in the investigation. 325 00:35:48,129 --> 00:35:51,405 I know it's difficult, but cheer up. 326 00:35:52,467 --> 00:35:58,475 What's difficult about it? I just feel guilty suspecting our own. 327 00:36:26,968 --> 00:36:31,940 It's "Saturnus Eating His Own Child." 328 00:36:31,940 --> 00:36:33,840 Do you like it? 329 00:36:33,841 --> 00:36:35,515 It's grotesque. 330 00:36:36,578 --> 00:36:43,385 Unexpectedly, your viewpoint is narrow-minded. 331 00:36:44,519 --> 00:36:49,965 If you changed your perspective, it would appear different. How much this costs and how badly people want it. 332 00:36:51,459 --> 00:36:53,260 Would you like a glass of wine? 333 00:36:53,261 --> 00:36:54,835 No thanks. 334 00:36:59,934 --> 00:37:03,100 You are probably not here to see the painting. 335 00:37:03,104 --> 00:37:05,315 I came to ask you something. 336 00:37:06,007 --> 00:37:08,770 You are not even the prosecutor anymore. 337 00:37:08,776 --> 00:37:10,985 Did you put a tail on me? 338 00:37:17,385 --> 00:37:19,425 To find this? 339 00:37:39,674 --> 00:37:40,870 What is that? 340 00:37:40,875 --> 00:37:44,970 It's the crucial evidence that Tae Soo Ho murdered his brother. 341 00:37:44,979 --> 00:37:47,980 I am curious as to know what's in there. 342 00:37:47,982 --> 00:37:54,325 But, when I looked at it from a different angle, it can be a motive for you to kill Tae Min Ho, too. 343 00:37:55,857 --> 00:37:57,965 You knew it, didn't you? 344 00:38:02,163 --> 00:38:04,735 What's in this. 345 00:38:17,612 --> 00:38:22,280 Who is the person who made this? 346 00:38:22,283 --> 00:38:27,920 If I tell you, can you give it to me? 347 00:38:27,922 --> 00:38:30,195 Only if you tell me the truth. 348 00:38:32,093 --> 00:38:34,165 Truth... 349 00:38:50,445 --> 00:38:52,955 It belongs to Min Ho. That. 350 00:38:58,186 --> 00:39:04,490 It was the worst. Because of the person who is only interested in drugs and women... 351 00:39:04,492 --> 00:39:09,060 What's funny was that everyone knew, but 352 00:39:09,063 --> 00:39:14,275 no one said anything. They all acted like they didn't know. 353 00:39:49,737 --> 00:39:55,145 Min Ho knew how to comfort others. 354 00:39:56,477 --> 00:40:01,355 And he told me he'll only love me forever. 355 00:40:02,550 --> 00:40:09,495 He said Jeong Won is a puppet to show that he is not interested in being the heir. 356 00:40:11,492 --> 00:40:15,095 I wanted Jeong Won to know that. 357 00:40:18,433 --> 00:40:25,945 You are nothing. Min Ho loves me, only me. 358 00:41:07,281 --> 00:41:11,255 That was all my delusion. 359 00:41:12,019 --> 00:41:17,695 What he wanted was not me but my Geosan's shares. 360 00:41:18,259 --> 00:41:22,560 In time, I'd turn over my shares to him and get that USB drive in exchange. 361 00:41:22,563 --> 00:41:25,560 So why did Tae Soo Ho have it with him? 362 00:41:25,566 --> 00:41:32,375 I don't know that. I never dreamed that's where it would come from. 363 00:41:33,975 --> 00:41:36,715 About the relationship between you two, 364 00:41:40,214 --> 00:41:42,155 did anyone else know? 365 00:43:26,020 --> 00:43:28,895 She endured it quite well. 366 00:43:33,394 --> 00:43:34,920 She is something else, right? 367 00:43:34,929 --> 00:43:38,830 How disgusting, you people. 368 00:43:38,833 --> 00:43:43,400 Well, think whatever is convenient for you. 369 00:43:43,404 --> 00:43:47,440 Then, I am off the suspect list? 370 00:43:47,441 --> 00:43:50,940 We can't say the our suspicion of you has disappeared. 371 00:43:50,945 --> 00:43:58,155 It's quite strange. Why am I the only suspect from this? 372 00:44:02,423 --> 00:44:07,565 What about Jeong Won? What is she different from me? 373 00:44:10,865 --> 00:44:18,275 Ah... she probably wanted to kill Min Ho more than me. 374 00:45:23,304 --> 00:45:25,105 Jae Il 375 00:45:37,051 --> 00:45:38,110 The phone could not be picked up... 376 00:45:38,119 --> 00:45:41,425 Ah this hyung! He doesn't pick up the phone again! 377 00:45:45,593 --> 00:45:49,235 - What's the matter?- Why does it keep getting wrong? 378 00:45:51,098 --> 00:45:55,530 It's supposed that if your heart were distorted, money would get distorted. 379 00:45:55,536 --> 00:45:59,445 And the calculation would get distorted. Everything would be like that. 380 00:46:01,742 --> 00:46:04,115 You are really too much. 381 00:46:11,986 --> 00:46:15,220 Do you feel something? 382 00:46:15,222 --> 00:46:18,325 Am. I. supposed. to. feel. something? 383 00:46:19,927 --> 00:46:22,930 Even if you see something pretty, you can't feel anything. 384 00:46:22,930 --> 00:46:25,660 The distorted thing IS your eyes. (Informally speaking.) 385 00:46:25,666 --> 00:46:28,835 "IS"? 386 00:46:29,804 --> 00:46:34,100 Our relationship has not gone so far as speaking informally. 387 00:46:34,108 --> 00:46:37,785 If you resent it, you too can speak informally. 388 00:46:39,580 --> 00:46:41,715 Why are you laughing? 389 00:46:43,083 --> 00:46:45,550 Why? 390 00:46:45,553 --> 00:46:47,295 Pepper flake. 391 00:46:47,755 --> 00:46:49,050 It's a joke. 392 00:46:49,056 --> 00:46:50,790 Really, you jerk. 393 00:46:50,791 --> 00:46:52,690 Move aside. 394 00:46:52,693 --> 00:46:54,220 What are you doing? 395 00:46:54,228 --> 00:46:56,930 I'm excellent... 396 00:46:56,931 --> 00:47:01,335 Did I mention that I played Baduk (go) with Lee Se Do? 397 00:47:04,471 --> 00:47:08,140 - Look at this.- Huh?- By the way, what is this in the red? 398 00:47:08,142 --> 00:47:09,915 Ah, that. 399 00:47:12,146 --> 00:47:13,440 That is an expenditure. 400 00:47:13,447 --> 00:47:16,350 Ah, that's an expenditure. Then the red pepper flake— 401 00:47:16,350 --> 00:47:19,155 What the? Why do you keep acting like that? 402 00:47:19,987 --> 00:47:24,890 Look at this. You can't add this kind of stuff to the expenditure section. 403 00:47:24,892 --> 00:47:27,960 I used to put these in here like this, this, and this. 404 00:47:27,962 --> 00:47:30,005 No, these are— 405 00:47:31,432 --> 00:47:36,770 Just... take your time coming to me. 406 00:47:36,770 --> 00:47:38,745 Slowly. 407 00:47:40,241 --> 00:47:43,140 You don't need to rush. 408 00:47:43,143 --> 00:47:45,015 For a long time... 409 00:47:45,813 --> 00:47:48,585 I'll wait for a long time. 410 00:47:53,187 --> 00:47:55,095 You can do that... 411 00:47:57,224 --> 00:47:58,965 Can't you? 412 00:48:17,645 --> 00:48:19,455 What are you doing? 413 00:48:20,714 --> 00:48:23,525 They're all shinny-stars-like sunbaes. 414 00:48:31,692 --> 00:48:34,935 I didn't feel intimidated, really! 415 00:48:42,770 --> 00:48:45,940 Welcome. This team... 416 00:48:45,940 --> 00:48:49,340 Never mind. Glad to meet you I am Tae Yoo Ra. 417 00:48:49,343 --> 00:48:52,185 Let's skip the greetings. 418 00:48:53,213 --> 00:48:55,180 Are the materials ready? 419 00:48:55,182 --> 00:48:56,880 Yes, in your office... 420 00:48:56,884 --> 00:48:59,025 Let's overview the materials first. 421 00:49:00,621 --> 00:49:03,965 Geosan Group 422 00:49:05,693 --> 00:49:10,130 What is the strategy for proving President Tae Soo Ho's innocence? 423 00:49:10,130 --> 00:49:13,660 We had reviewed all materials for quite some time and concluded: 424 00:49:13,667 --> 00:49:16,900 If it goes as far as the Supreme Court, we will prevail. 425 00:49:16,904 --> 00:49:20,775 I think the Supreme Court would give us a favor. 426 00:49:22,109 --> 00:49:24,515 Public opinion would be problematic. 427 00:49:27,381 --> 00:49:33,320 If we keep oppressing the media as we prolong the time, everything will be subdued. 428 00:49:33,320 --> 00:49:38,295 Is that... your answer for my question? 429 00:49:42,830 --> 00:49:45,905 Does anyone have any other idea? 430 00:49:50,170 --> 00:49:53,115 I'm asking the question lastly. 431 00:49:53,874 --> 00:49:59,145 Is there anyone that has a different opinion? 432 00:50:04,485 --> 00:50:08,395 Thank you for everything until now. Everybody leave. 433 00:50:12,760 --> 00:50:14,160 Do I have to say it again? 434 00:50:14,161 --> 00:50:15,995 Director. 435 00:50:37,117 --> 00:50:39,225 Are you sure about that? 436 00:50:42,756 --> 00:50:47,620 It's a list of lawyer. It includes former and incumbent judges. 437 00:50:47,628 --> 00:50:50,260 When did you prepare all these? 438 00:50:50,264 --> 00:50:53,475 You personally choose compatible people. 439 00:50:54,268 --> 00:50:57,630 Starting today, you are the Team Leader. 440 00:50:57,638 --> 00:51:01,015 What? I am? 441 00:51:01,608 --> 00:51:05,510 Can you hear what I'm saying? 442 00:51:05,512 --> 00:51:09,825 If you hear me, would you blink your right eye? 443 00:51:11,452 --> 00:51:13,550 That's great. 444 00:51:13,554 --> 00:51:16,025 Do you feel a bit frustrated? 445 00:51:18,792 --> 00:51:21,995 You'll get better gradually. 446 00:51:25,099 --> 00:51:27,760 Will he be the same as he was before? 447 00:51:27,768 --> 00:51:31,375 We will do our best. 448 00:51:54,995 --> 00:51:57,005 It's all right. 449 00:51:59,666 --> 00:52:02,535 Take your time. We just have to start over. 450 00:52:04,705 --> 00:52:07,375 You can become as you were 451 00:52:09,543 --> 00:52:12,485 If you just trust me and do as I say, you will be fine. 452 00:52:38,939 --> 00:52:44,085 Execute what we planned for Cha Woo Hyeok. 453 00:53:07,768 --> 00:53:09,775 When You Grow Up 454 00:53:30,958 --> 00:53:34,765 Unknown name's number 455 00:53:40,634 --> 00:53:43,705 Unknown name's number 456 00:53:50,310 --> 00:53:53,015 Barber ShopClosed 457 00:53:54,248 --> 00:53:57,855 Director of Corporate Law Team Tae Yoo Ra 458 00:54:05,959 --> 00:54:08,490 I heard you fired all the lawyers. 459 00:54:08,495 --> 00:54:11,090 We don't need people like that 460 00:54:11,098 --> 00:54:15,500 That's all very fine but you should tell your mother. 461 00:54:15,502 --> 00:54:20,745 It's my call. I won't be put in the position of seeking permission for things like that. 462 00:54:24,244 --> 00:54:30,025 You can never decide on anything by yourself, can you? 463 00:54:31,618 --> 00:54:35,125 You've never done anything without her permission. 464 00:54:36,023 --> 00:54:41,320 What you say is correct. 465 00:54:41,328 --> 00:54:44,935 Alright. I understand. I’ll take care of it. 466 00:54:50,437 --> 00:54:53,245 How far have you gone? 467 00:54:54,274 --> 00:54:56,340 What? 468 00:54:56,343 --> 00:55:02,055 About Prosecutor Cha. I know Mom told you to say to me to take care of him. 469 00:55:06,553 --> 00:55:08,925 Stop immediately. 470 00:55:12,592 --> 00:55:16,735 It's already out of my hands. 471 00:56:57,531 --> 00:56:59,090 I wondered who was following. 472 00:56:59,099 --> 00:57:02,300 Nice to meet you. I have a lot of things to ask you. 473 00:57:02,302 --> 00:57:05,645 I don't think you just would tell me. 474 00:57:31,031 --> 00:57:35,605 Get up. You're not the guy who would collapse with this. 475 00:57:52,452 --> 00:57:53,350 Mom. 476 00:57:53,353 --> 00:57:55,050 Be quiet. You may wake your brother up. 477 00:57:55,055 --> 00:57:57,195 Mom! 478 00:58:45,305 --> 00:58:46,270 Stop it. 479 00:58:46,273 --> 00:58:49,370 Did you just notice it? You're slower than I thought. 480 00:58:49,376 --> 00:58:50,670 Stop it, please. 481 00:58:50,677 --> 00:58:52,070 Why should I? 482 00:58:52,078 --> 00:58:53,710 This is not right. 483 00:58:53,713 --> 00:58:56,415 You should not do it. 484 00:58:57,017 --> 00:58:58,650 For whom? 485 00:58:58,652 --> 00:59:02,980 People will get to know eventually. 486 00:59:02,989 --> 00:59:07,220 It is not easy to persuade people, is it? 487 00:59:07,227 --> 00:59:09,295 Do you know why? 488 00:59:10,497 --> 00:59:16,205 Because you can't convince people that your way is the best. 489 00:59:18,238 --> 00:59:25,445 That person... is the person who I love. 490 00:59:26,513 --> 00:59:28,585 Love? 491 00:59:30,417 --> 00:59:33,595 I thought you are smart. 492 00:59:35,221 --> 00:59:37,150 Mom, please. 493 00:59:37,157 --> 00:59:39,350 Go out. 494 00:59:39,359 --> 00:59:44,265 Taking care of a patient makes you tired even if you don't do anything. 495 00:59:53,006 --> 00:59:53,970 Will? 496 00:59:53,974 --> 00:59:58,210 They made a fake one that it looks like Dad appointed me his successor. 497 00:59:58,211 --> 00:59:58,810 Who? 498 00:59:58,812 --> 01:00:01,985 What do you mean "who"? It's Mom! 499 01:00:02,782 --> 01:00:03,950 Can't be. 500 01:00:03,950 --> 01:00:06,110 Do you also treat me as a fool? 501 01:00:06,119 --> 01:00:09,225 You can ask Mom! 502 01:00:11,858 --> 01:00:18,205 On that day... do you know why Dad called Prosecutor Cha to the family gathering? 503 01:00:21,201 --> 01:00:23,875 Because of his will. 504 01:00:25,438 --> 01:00:26,670 What? 505 01:00:26,673 --> 01:00:30,815 He called him to make him re-write his will. 506 01:00:37,183 --> 01:00:39,225 Are you sure? 507 01:00:40,387 --> 01:00:43,565 Because I heard it directly from Prosecutor Cha. 508 01:00:45,659 --> 01:00:53,435 If something happens to him, we'll not know where the will is forever. 509 01:00:54,200 --> 01:00:56,630 Not really. 510 01:00:56,636 --> 01:01:02,215 The genuine will may show up out of blue. 511 01:01:42,315 --> 01:01:45,525 By when will you find and bring the will? 512 01:01:46,252 --> 01:01:50,920 Soon. I'll find it for sure. 513 01:01:50,924 --> 01:01:53,665 And I'll bring it to you. 514 01:02:17,684 --> 01:02:19,280 No matter what, find him. 515 01:02:19,285 --> 01:02:23,625 By calling 911, or searching in all the emergency rooms, or doing something, you must find him. 516 01:02:41,441 --> 01:02:43,245 Yes. 517 01:02:46,112 --> 01:02:48,255 I got it. 518 01:03:10,203 --> 01:03:11,330 Enjoy them. 519 01:03:11,337 --> 01:03:12,630 Yes. Have a nice evening. 520 01:03:12,639 --> 01:03:14,245 Yes. 521 01:03:22,682 --> 01:03:24,725 Woo Hyeok. 522 01:05:07,153 --> 01:05:09,425 Don't get up. 523 01:05:39,218 --> 01:05:41,525 Don't cry. 524 01:05:42,355 --> 01:05:44,695 I'm fine. 525 01:05:58,604 --> 01:06:01,775 Cha Woo Hyeok... where is he now? 526 01:06:02,442 --> 01:06:05,715 He is at the second section in the left. 527 01:06:58,698 --> 01:07:04,500 ♫ A heart which is empty of the emotion ♫ 528 01:07:04,504 --> 01:07:12,010 ♫ which is constant love is left in existence ♫ 529 01:07:12,011 --> 01:07:18,550 ♫ The season which was left from a beautiful love ♫ 530 01:07:18,551 --> 01:07:20,620 ♫ The season which won't return ♫ 531 01:07:20,620 --> 01:07:23,220 You must keep your promise well. I can't wait a long. 532 01:07:23,222 --> 01:07:26,120 Prosecutor Cha, what should I do? 533 01:07:26,125 --> 01:07:27,090 Sunbae. 534 01:07:27,093 --> 01:07:28,960 Unni. 535 01:07:28,961 --> 01:07:30,120 Who are you? 536 01:07:30,129 --> 01:07:32,130 Are you afraid what you imagine 537 01:07:32,131 --> 01:07:33,430 is the truth? 538 01:07:33,433 --> 01:07:35,330 Han Jeong Won's moving line was not fit. 539 01:07:35,334 --> 01:07:38,400 What on earth am I to you? What happened to you on that day, 540 01:07:38,404 --> 01:07:39,500 please tell me. 541 01:07:39,505 --> 01:07:42,570 Investigate what Han Jeong Won did on the incident day. 542 01:07:42,575 --> 01:07:48,180 ♫ A heart which is empty of the emotion ♫ 543 01:07:48,181 --> 01:07:49,480 ♫ which is constant love is left in existence ♫ 544 01:07:49,482 --> 01:07:52,150 This fact should never be leaked out. 545 01:07:52,151 --> 01:07:53,580 I'm sorry. 546 01:07:53,586 --> 01:07:55,820 If you're having a hard time, you can let go of me. 547 01:07:55,822 --> 01:07:57,720 ♫ The season which was left from a beautiful love ♫ 548 01:07:57,723 --> 01:08:01,620 Jeong Won! 549 01:08:01,627 --> 01:08:06,205 ♫ The season which won't return ♫ 42870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.