Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,520
(control tower) 3071, Wincom,
2
00:00:34,520 --> 00:00:36,520
runway 1 clear for takeoff.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,480
man 1: All right, runway 1 clear.
man 2: 610 heavy, go ahead...
4
00:00:39,600 --> 00:00:41,100
man 2: 610 go ahead...
5
00:00:41,100 --> 00:00:43,600
man 3: Trans Atlantic 219...
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,300
(control tower mix voices on radio)
7
00:00:51,800 --> 00:00:56,200
(control tower mix voices on radio continue...)
8
00:00:56,240 --> 00:00:59,640
- (pilot) OK.
- (control tower) 7500, do you copy?
9
00:00:59,720 --> 00:01:02,800
(female voice, distorted)Death is part of life...
10
00:01:03,600 --> 00:01:05,120
(control tower)
7500, say again.
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,200
you don't want to...waste one second of it...
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,960
(control tower)
7500, please respond.
13
00:01:15,440 --> 00:01:17,090
[woman screams]
14.1
00:01:19,160 --> 00:01:22,050
(cries of passengers on and off)
14.2
00:01:40,400 --> 00:01:42,801
(aircraft descending rapidly)
15
00:01:47,540 --> 00:01:53,100
FLIGHT 7500
You are not alone
16
00:01:53,520 --> 00:01:55,920
(propeller turning)
17
00:01:58,000 --> 00:02:00,800
Four hours earlier...
18
00:02:19,040 --> 00:02:22,300
Suzy: Hi, I'm so sorry I'm late.
How we looking?
19
00:02:22,320 --> 00:02:24,840
- All set.
- Okay.
20
00:02:24,920 --> 00:02:27,360
- Thank you. Do we have any specials?
- No.
21
00:02:27,700 --> 00:02:29,000
I think we got a light load.
22
00:02:29,000 --> 00:02:29,800
Oh thank God because
23
00:02:29,800 --> 00:02:33,100
I'm runing on three hours of sleep and I'm having massive hangover.
24
00:02:33,200 --> 00:02:35,900
- How's your sister's wedding? How was it?
- It was beautiful.
25
00:02:36,120 --> 00:02:39,010
Yea but honestly, kinda freak me out a little bit.
26
00:02:39,080 --> 00:02:40,750
I'm engaged for 18 months.
27
00:02:40,800 --> 00:02:43,800
My sister meets this guy
and I ? three months later
28
00:02:43,800 --> 00:02:45,850
they're married.
I mean on paper it's all wrong
29
00:02:45,850 --> 00:02:48,850
but I don't know, they have this look in their eyes.
30
00:02:48,900 --> 00:02:51,730
She marries for passion...and pancakes.
31
00:02:52,280 --> 00:02:53,500
Yeah.
32
00:02:53,600 --> 00:02:55,480
My mom gives it a year max.
33
00:02:55,560 --> 00:02:58,450
She thinks that Nick is much safer but
34
00:02:58,640 --> 00:02:59,900
really, he's cute.
35
00:02:59,900 --> 00:03:03,480
Look, for all it's worth, thought he's a little crazy.
36
00:03:03,560 --> 00:03:07,400
A little?
He's cute.
37
00:03:08,120 --> 00:03:11,750
but Suzy, I hope that wasn't the look on your face when Nick proposed.
38
00:03:11,760 --> 00:03:14,960
- What do you mean?
- Well....
39
00:03:17,200 --> 00:03:20,750
No, I was just tired
and the vodka was kcking in.
40
00:03:21,280 --> 00:03:23,400
I'm just kidding.
Heh, will you, uh...
41
00:03:23,500 --> 00:03:25,440
- mind the floor?
- Yes.
42
00:03:27,000 --> 00:03:29,400
Suzy...
welcome aboard.
43
00:03:46,840 --> 00:03:50,800
(PA) Attention, passengers. Now boarding Vista-Pacific flight 7500
44
00:03:50,900 --> 00:03:54,120
to Tokyo at Gate 3B.
45
00:03:55,520 --> 00:03:56,808
Hey.
46
00:03:58,700 --> 00:04:01,800
- Hi, welcome aboard.
- You didn't need to upgrade this.
47
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
I don't know about this one
but I would be perfectly comfortable
48
00:04:04,400 --> 00:04:06,000
in cattle class.
49
00:04:06,100 --> 00:04:08,800
How long have we talked
about this trip? Ten years?
50
00:04:08,880 --> 00:04:14,400
- I have the miles, let's do it in style.
- Exactly, champagne all the way!
51
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
I don't think it'll fit
but you can try it.
52
00:04:26,400 --> 00:04:29,210
Oh God, I hope I'm not sitting next to that.
53
00:04:29,280 --> 00:04:31,440
He's hungry, he's not homeless.
54
00:04:31,520 --> 00:04:33,560
Honey, I agree
with what you said but
55
00:04:33,640 --> 00:04:36,000
I don't want to sit next to people eating Chinese,
56
00:04:36,080 --> 00:04:38,750
Indian, kimchi,
57
00:04:38,800 --> 00:04:43,300
fat people, babies,
snorers, drippers, you know,
58
00:04:43,400 --> 00:04:45,360
people with lice,
gingivitis...
59
00:04:45,440 --> 00:04:46,960
Wow, that's like ten rules.
60
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
I know honey, I just want our
honeymoon to be perfect.
61
00:04:49,120 --> 00:04:51,770
- Oh, here we are.
- Okay, let me check.
62
00:04:52,880 --> 00:04:55,690
- OK, see, it's perfect.
- Yes.
63
00:04:56,080 --> 00:04:56,700
- Welcome aboard.
- Thank you.
64
00:04:56,700 --> 00:04:58,970
Upper-class is right upstairs.
Enjoy your flight.
65
00:04:59,040 --> 00:05:00,690
Thank you.
66
00:05:01,000 --> 00:05:03,520
Since you got the upgrade,
first round of sake is on me.
67
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
- Deal.
- And the second, and the third
68
00:05:06,000 --> 00:05:08,560
and I'm treating you to the ? spa.
69
00:05:08,640 --> 00:05:11,900
The one with the oxygen facials. Awesome.
70
00:05:11,950 --> 00:05:14,320
This is gonna be the trip of a lifetime.
71
00:05:20,200 --> 00:05:21,650
Excuse me. I'm sorry.
72
00:05:25,000 --> 00:05:28,120
(PA) Welcome aboard
the Vista-Pacific flight 7500.
73
00:05:28,200 --> 00:05:33,000
We would like to remind you that your primary storage is located at the overhead vent above.
74
00:05:33,200 --> 00:05:36,920
Additional storage is located
underneath the seat in front of you.
75
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
(inaudible conversation)
76
00:05:40,300 --> 00:05:41,450
(inaudible conversation continues)
77
00:05:41,480 --> 00:05:43,000
Oops, sorry.
78
00:05:44,880 --> 00:05:47,080
Konnichiwa.(Hello)
79
00:05:51,200 --> 00:05:53,280
(ominous music)
80
00:06:15,000 --> 00:06:16,900
- (Man) To Tokyo.
- (Woman) To Tokyo.
81
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
- Nice.
- (Man) To Tokyo.
82
00:06:22,500 --> 00:06:25,360
Excuse me captain, I've an urgent message from ground control.
83
00:06:25,440 --> 00:06:27,010
(sharp noise)
84
00:06:27,600 --> 00:06:30,000
Oh, always get me!
85
00:06:30,080 --> 00:06:31,760
(laughs)
86
00:06:35,400 --> 00:06:37,680
They said a very important check was overlooked.
87
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
- Oh, thanks for bringing that to my attention.
- You're welcome.
88
00:06:43,280 --> 00:06:47,200
Hi. Three whole days in Tokyo together.
89
00:06:47,800 --> 00:06:49,000
- Just the two of us.
- Yep.
90
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
Hmm...
91
00:06:52,120 --> 00:06:53,720
(phone buzzing)
92
00:06:55,160 --> 00:06:57,280
(incoming call)
Meg from home
93
00:06:57,600 --> 00:07:00,400
- Oh, it's corporate. Gotta check my schedule.
94
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
Okay.
95
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
All right.
96
00:07:08,100 --> 00:07:10,920
Yes. look, I'm in pre-flight checks right now.
97
00:07:13,100 --> 00:07:14,000
Yep.
98
00:07:14,200 --> 00:07:15,650
We gotta get in there by six.
99
00:07:16,680 --> 00:07:20,000
(Lyn) More champagne...(giggle)
100
00:07:20,400 --> 00:07:22,040
- We should tell them.
- We can't.
101
00:07:22,120 --> 00:07:24,960
I'm not gonna be able to pull off three weeks.
102
00:07:25,160 --> 00:07:28,450
- What were we thinking?
- Well, we were thinking it was too late to pull out
103
00:07:28,600 --> 00:07:32,170
and ruin their once in a life time non-refundable trip.
104
00:07:34,100 --> 00:07:35,640
Come on, it's three weeks.
105
00:07:36,100 --> 00:07:39,200
Three weeks, when we come back, we tell everyone it's over.
106
00:07:39,280 --> 00:07:41,480
Simple.
107
00:08:01,040 --> 00:08:02,880
(baby cries)
108
00:08:06,240 --> 00:08:10,480
Oh, please god, no. Please god, no, no, no.
109
00:08:13,000 --> 00:08:14,050
(sigh of relief)
110
00:08:16,880 --> 00:08:19,100
Oh boy!
No, please God, no!
111
00:08:22,600 --> 00:08:24,880
- No.
- That could be a problem.
112
00:08:26,800 --> 00:08:30,000
(PA) Welcome aboard Vista-Pacific flight 7500.
113
00:08:30,100 --> 00:08:32,300
- (PA) Please find your seat as soon as possible.
- Oh, thank God.
114
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
We'll be soon taking off.
115
00:08:34,000 --> 00:08:35,560
- Oh, yeah.
- You're happy?
116
00:08:35,640 --> 00:08:37,080
- Yes.
- Yeah.
117
00:08:37,500 --> 00:08:40,090
Check out all these empty seats.
118
00:08:40,700 --> 00:08:43,440
This is perfect. I can put all my trash bags there,
119
00:08:43,520 --> 00:08:47,000
- I can put my purse here...
- Excuse me.
120
00:08:49,960 --> 00:08:53,600
(PA) Ladies and gentlemen,
this is your Captain Pete Haining speaking.
121
00:08:53,700 --> 00:08:57,000
I'll be assisted by co-pilot Tom Henderson.
122
00:08:57,000 --> 00:08:58,760
We are looking forward to take you to Tokyo.
123
00:08:59,000 --> 00:09:01,810
We'll finish boarding in a few minutes and then we'll be on our way.
124
00:09:03,300 --> 00:09:05,000
- Honey...
- What?
125
00:09:05,000 --> 00:09:06,800
Maybe we swap seats?
126
00:09:06,900 --> 00:09:08,800
- Yea, yes.
- Love you.
127
00:09:13,100 --> 00:09:14,840
Ok, uh...
128
00:09:17,400 --> 00:09:18,800
It's okay.
129
00:09:18,880 --> 00:09:21,080
Excuse me, hi, uh...
130
00:09:21,600 --> 00:09:23,850
There are some empty single seats
behind us here.
131
00:09:23,850 --> 00:09:26,050
maybe when we're in the air, you could move
132
00:09:26,100 --> 00:09:28,600
so that we could all have a bit of rooom.
133
00:09:29,240 --> 00:09:31,480
(loud heavy metal music from headphones)
134
00:09:31,800 --> 00:09:34,960
- I like it here.
- Okay.
135
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
Okay...okay...
136
00:09:46,400 --> 00:09:49,290
- What?
- Really? Okay...
137
00:09:54,600 --> 00:09:58,520
LAX Plan. This is
Vista Pacific 7500 Heavy.
138
00:09:58,900 --> 00:10:01,360
Looking to pick up clearance for Tokyo.
139
00:10:01,520 --> 00:10:03,850
(control tower) Vista Pacific 7500, clear for Tokyo,
140
00:10:03,850 --> 00:10:06,200
be at the Seal Beach
5 departure ? , climb...
141
00:10:06,250 --> 00:10:08,290
and maintain 10,000 feet.
142
00:10:09,100 --> 00:10:10,000
Look, I gotta go.
143
00:10:10,000 --> 00:10:12,800
You can't get on a plane without saying "I love you". It's bad luck.
144
00:10:13,700 --> 00:10:15,120
Sorry I freaked out.
145
00:10:15,200 --> 00:10:18,320
Skype me when you land.
You'll see everything will be okay.
146
00:10:18,800 --> 00:10:21,000
Don't worry!
We don't even know yet.
147
00:10:21,000 --> 00:10:22,500
Come on, you gotta say it...
148
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
'I love you.'
149
00:10:25,080 --> 00:10:27,500
(PA) Please take a few moments now to locate your nearest exit...
150
00:10:27,600 --> 00:10:30,100
OK, I love you
but I gotta go.
151
00:10:30,100 --> 00:10:33,530
(PA) The jacket may also be manually inflated by pulling the air tubes at shoulder level
152
00:10:34,600 --> 00:10:38,000
(PA) In the event of a change in cabin air pressure, an oxygen masks
153
00:10:38,080 --> 00:10:41,160
(PA) will automatically drop from a compartment above your seat.
154
00:10:41,240 --> 00:10:44,608
- (PA) To start the flow of oxygen...
- What do you mean the hair is not good?
155
00:10:44,800 --> 00:10:47,400
And did I not tell you
I want blue eyes?
156
00:10:47,760 --> 00:10:51,000
Gouge the eyeballs out! Just tear them out.
157
00:10:51,400 --> 00:10:53,890
OK, I gotta go.
We're taking off.
158
00:10:53,960 --> 00:10:55,000
Okay, we're taking off.
159
00:10:55,300 --> 00:10:58,000
(PA) We wish you all an enjoyable flight.
160
00:11:03,000 --> 00:11:03,800
Excuse me, sir.
161
00:11:03,800 --> 00:11:06,200
You need to put that in the overhead compartment. Here, I'll get it.
162
00:11:06,200 --> 00:11:08,300
No, just...
I'll do it.
163
00:11:08,400 --> 00:11:09,750
Okay.
164
00:11:11,300 --> 00:11:13,400
It's okay.
It will be safe up there.
165
00:11:21,300 --> 00:11:23,160
So I'm backpacking to Asia.
166
00:11:23,240 --> 00:11:26,100
- It's going to be awesome. I'm going to catch some waves in Bali...
- Excuse me.
167
00:11:26,200 --> 00:11:29,480
- All electronic devices must be turned off...
- No problem.
168
00:11:29,560 --> 00:11:32,484
- Off.
- (Captain) Flight attendant, prepare for takeoff.
169
00:11:32,900 --> 00:11:34,250
Total urban myth by the way.
170
00:11:34,250 --> 00:11:37,880
I guarantee if I leave this thing on, this plane is not going to crash.
171
00:11:37,960 --> 00:11:40,560
So why did they say it then?
172
00:11:40,640 --> 00:11:44,250
That's the man trying to keep us down, controlling our thoughts.
173
00:11:46,400 --> 00:11:47,700
(male) Da...
174
00:11:51,400 --> 00:11:52,970
(female) Da...
175
00:11:55,600 --> 00:11:56,900
Yes, ma'am.
176
00:11:57,000 --> 00:12:01,160
(control tower) Vista Pacific 7500. You're clear for take takeoff on runway 2-8-1.
177
00:12:01,400 --> 00:12:03,360
(pilot) Engage thrust mode.
178
00:12:08,900 --> 00:12:10,100
(co-pilot) 8 nauts.
179
00:12:47,300 --> 00:12:49,760
(female reading to child, inaudible)
180
00:12:49,840 --> 00:12:52,300
She's a beautiful little girl.
181
00:12:52,500 --> 00:12:55,100
She had blond hair and blue eyes.
182
00:12:55,700 --> 00:13:00,490
She lived in a castle, see?
183
00:13:17,840 --> 00:13:19,850
The captain has turned off the seat belt sign.
184
00:13:19,900 --> 00:13:21,800
So feel free to move
about the cabin.
185
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
However we do recommend when seated to keep
186
00:13:24,000 --> 00:13:27,800
your seat belt securely fastened in case of any unexpected turbulence.
187
00:13:32,800 --> 00:13:33,850
See?
188
00:13:34,600 --> 00:13:36,100
Urban myth.
189
00:13:36,240 --> 00:13:38,450
What if you killed us all?
190
00:13:38,600 --> 00:13:40,450
But I didn't.
191
00:13:43,600 --> 00:13:45,280
What's with the phone stash?
192
00:13:46,240 --> 00:13:48,400
I can score a hundred bug each for one of these, you need one?
193
00:13:48,500 --> 00:13:52,400
Oh no, I don't need a stolen cellphone, thank you.
194
00:13:52,800 --> 00:13:55,570
Hey. Times are tough, sister.
195
00:13:55,880 --> 00:13:58,560
Look around! There's a
global financial crisis.
196
00:13:59,000 --> 00:14:02,200
Boomers screwed the pooch, man. They ain't helping out Gen Y.
197
00:14:03,000 --> 00:14:06,200
Gotta make a living somehow. Surfing ain't free.
198
00:14:08,100 --> 00:14:11,040
Who says it isn't, it's water.
199
00:14:12,360 --> 00:14:15,100
En cast (?), girlfriend, en cast.
200
00:14:18,600 --> 00:14:21,640
Liz: So this is my dress. I actually designed it myself.
201
00:14:22,400 --> 00:14:25,800
Oh honey, that's your dad.
Rick's dad, he's great.
202
00:14:25,850 --> 00:14:28,950
When he gets drunk, he gets a little touchy feely, doesn't he?
203
00:14:29,000 --> 00:14:31,550
You know, nobody tells you about all the questions,
204
00:14:31,600 --> 00:14:34,500
like should you put your hair up,
should you put your hair down.
205
00:14:34,500 --> 00:14:35,800
Oh, I didn't realize,
206
00:14:36,100 --> 00:14:38,100
you're also married.
207
00:14:38,300 --> 00:14:39,280
Look at our rings, did I show you my...
208
00:14:39,360 --> 00:14:42,650
well, mine is a little bigger, but they're both so pretty.
209
00:14:44,000 --> 00:14:46,680
Have you seen 16-I?
210
00:14:51,100 --> 00:14:54,040
Oy yeah, he's eating his way through our pretzels supply.
211
00:14:54,400 --> 00:14:57,200
- Hey Jackie, can you get two more bottles of champagne?
- Okay.
212
00:14:57,200 --> 00:15:00,650
What about row 11, miserable married couple.
213
00:15:01,100 --> 00:15:03,150
They haven't said a word the entire flight.
214
00:15:03,150 --> 00:15:04,840
They hate each other's gut.
215
00:15:14,720 --> 00:15:17,640
Do you think she married for passion or do you think he was her safe choice?
216
00:15:17,720 --> 00:15:20,200
Uh...he greased my ass twice already,
217
00:15:20,250 --> 00:15:23,150
- so, I think wrong choice.
- Eww...
218
00:15:24,000 --> 00:15:26,200
And then we have
'bridezilla' at 16-F.
219
00:15:26,200 --> 00:15:27,880
She won't quit with the wedding photos.
220
00:15:27,960 --> 00:15:30,800
But she didn't take 18 months to nail on a date.
221
00:15:31,100 --> 00:15:33,500
It's hard planning a wedding
when you're flying around the world.
222
00:15:33,600 --> 00:15:37,100
Exactly!
30,000 feet above reality.
223
00:15:37,100 --> 00:15:39,760
- You and me both.
- I thought you love this job.
224
00:15:39,840 --> 00:15:44,970
I do love this job but...
life is messy when you grow up.
225
00:15:45,040 --> 00:15:46,560
Yeah.
226
00:15:49,600 --> 00:15:51,360
So what's the deal?
227
00:15:51,920 --> 00:15:55,000
Do you think he's really going to
leave his wife?
228
00:15:57,500 --> 00:15:59,600
Three days alone in Tokyo.
229
00:15:59,680 --> 00:16:01,700
It's gonna work out.
230
00:16:01,900 --> 00:16:03,200
You'll see.
231
00:16:04,160 --> 00:16:08,000
Should we have chicken or fish, and you know, should we have a live band or...
232
00:16:08,100 --> 00:16:10,700
- Oh! Can you...?
- I gotta go...
233
00:16:12,900 --> 00:16:15,160
- She must've needed the restroom.
- Yeah.
234
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
She's lovely.
235
00:16:16,400 --> 00:16:19,480
I'm gonna show the girl
next to us...yeah, sure.
236
00:16:19,560 --> 00:16:21,240
Okay.
237
00:16:21,320 --> 00:16:24,050
Excuse me. Would you like to see
our wedding photos?
238
00:16:24,120 --> 00:16:26,360
You know, it's such an amazing day.
239
00:16:26,440 --> 00:16:29,880
(loud music through headphones)
What? I, uh...sorry, I can't hear you.
240
00:16:31,840 --> 00:16:34,040
- Okay.
- Excuse me, would you like something to drink?
241
00:16:34,400 --> 00:16:36,700
Do great with milk, please.
242
00:16:37,920 --> 00:16:42,520
I know her issue very close up. (clears throat)
243
00:17:46,080 --> 00:17:47,960
You okay?
244
00:18:02,480 --> 00:18:04,080
(glass shattering)
245
00:18:24,400 --> 00:18:26,480
That was cool.
246
00:18:28,400 --> 00:18:31,300
Captain on the PA:
Sorry about that, folks.
We hit some unstable air
247
00:18:31,300 --> 00:18:33,200
but looks like
we're thru' now.
249
00:18:39,480 --> 00:18:41,960
- You good?
- Yeah.
250
00:18:50,320 --> 00:18:52,720
(gasps)
251
00:18:55,600 --> 00:18:57,500
- Here you go.
- Are you okay?
252
00:18:57,500 --> 00:18:59,160
- Okay.
- Thank you.
253
00:19:06,520 --> 00:19:08,240
(gasping for air)
254
00:19:12,600 --> 00:19:15,240
- You okay?
- I can't breathe.
255
00:19:16,160 --> 00:19:18,840
- Help. We need help over here.
- Yes. What is it?
256
00:19:19,800 --> 00:19:21,680
He, he just said
he couldn't breathe.
257
00:19:21,760 --> 00:19:24,330
Sir? Are you okay?
258
00:19:24,800 --> 00:19:25,840
(gasping continues)
259
00:19:27,300 --> 00:19:28,760
Suzy, come here.
260
00:19:29,800 --> 00:19:32,480
- I'm gonna get the...
- Okay, yeah.
261
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Suzy: Sir, take a deep breath.
262
00:19:40,520 --> 00:19:43,150
If there's a doctor or medical professional on board,
263
00:19:43,150 --> 00:19:45,000
please identify yourself to the crew immediately.
264
00:19:45,450 --> 00:19:48,000
Please identify yourself
immediately. Thank you.
265
00:19:58,720 --> 00:20:00,800
(man groaning)
266
00:20:03,300 --> 00:20:06,300
Breathe. It's okay.
267
00:20:09,400 --> 00:20:11,300
Oh my God!
268
00:20:11,400 --> 00:20:14,320
Laura: Don't do that, don't...
Oh, God!
269
00:20:15,440 --> 00:20:17,500
Okay, breathe! Oh my God!
270
00:20:17,500 --> 00:20:19,400
man: What's going on?
Is he sick?
271
00:20:19,400 --> 00:20:22,000
Is he sick? What's going on?
- Rick: Can I help?
272
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
He's having trouble breathing.
273
00:20:23,800 --> 00:20:26,000
Laura: He's just not breathing.
Come with me
Rick: Okay.
274
00:20:27,000 --> 00:20:28,600
Laura: Nitroglycerin...
Rick: Yes, yes.
275
00:20:29,200 --> 00:20:31,360
You'll be okay. It's going to be okay.
276
00:20:31,500 --> 00:20:34,700
Brad: If it's not his heart, it's gonna make it worse. Take his pulse.
277
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
Laura: Are you a doctor?
Brad: Paramedic.
278
00:20:37,300 --> 00:20:39,600
Brad: You know how to take blood pressure?
Rick: Er...yeah.
279
00:20:39,680 --> 00:20:41,880
I'm right with you, sir.
280
00:20:42,200 --> 00:20:43,400
Here.
281
00:20:43,600 --> 00:20:46,680
Look at me! Hey, look at me!
Look at me! Look at me!
282
00:20:46,760 --> 00:20:48,960
Squeeze my hand for "Yes".
Okay?
283
00:20:49,040 --> 00:20:51,800
Do you have chest pain?
Are you epileptic?
284
00:20:51,880 --> 00:20:54,450
Brad: Diabetic? Asthma?
Patient: No...
285
00:20:54,450 --> 00:20:57,400
Laura: Pulse is 90.
Brad: Take a breath. Deep breath.
286
00:20:57,480 --> 00:20:59,400
Okay. Everything's fine.
287
00:21:01,500 --> 00:21:02,000
No.
288
00:21:02,200 --> 00:21:04,250
I don't wanna die on a plane,
289
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
please, please, please...
290
00:21:08,640 --> 00:21:10,920
(crying out loud)
291
00:21:13,100 --> 00:21:15,570
Breathe! Breathe in!
Breathe in!
292
00:21:21,680 --> 00:21:23,960
- Oh, no!
- Look!
293
00:21:23,960 --> 00:21:25,650
Grab him! What's happening?
294
00:21:32,000 --> 00:21:33,520
Hey, sir.
295
00:21:36,800 --> 00:21:38,350
- He's not breathing.
- What do we do?
296
00:21:38,400 --> 00:21:41,370
Take him to the galley.
Three, two, one, go.
297
00:21:41,440 --> 00:21:43,680
Laura: All right...(panting)
298
00:21:46,400 --> 00:21:47,700
Brad: Got him?
299
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
- You got an AED? Get it!
- Yeah.
300
00:21:50,480 --> 00:21:53,400
I'll do compressions,
You do mouth to mouth.
301
00:21:53,520 --> 00:21:54,800
Rick: Okay.
302
00:21:56,840 --> 00:22:00,850
- AED: Analyzing heart rhythm.
- Brad: Clear.
303
00:22:02,100 --> 00:22:05,450
- AED: Analyzing picked CPR
- Rick: Again!
304
00:22:06,040 --> 00:22:09,520
1, 2, 3, 4, 5, 6...
305
00:22:11,400 --> 00:22:12,750
and breathe.
306
00:22:13,200 --> 00:22:17,320
1, 2, 3, 4, 5, breathe.
307
00:22:20,700 --> 00:22:22,000
Stay clear!
308
00:22:28,520 --> 00:22:30,880
Laura: Come on.
309
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Sorry.
310
00:22:36,900 --> 00:22:38,800
- Sorry, he's gone.
- No.
311
00:22:41,000 --> 00:22:42,250
No.
312
00:22:42,700 --> 00:22:44,500
Brad: He's gone.
313
00:23:02,920 --> 00:23:05,680
- Dude just died.
- What?
314
00:23:41,500 --> 00:23:45,400
San Francisco Radio, confirming
name of deceased passenger.
315
00:23:45,480 --> 00:23:49,370
Lance Morrell.
Travelling alone. Seat 17C.
316
00:23:49,900 --> 00:23:52,440
There's not a
chance of resuscitation
317
00:23:52,520 --> 00:23:55,920
Where it's deemed landing as
unnecessary and dangerous.
318
00:23:56,520 --> 00:24:00,440
Roger that, Vista Pacific 7500.
What are your intentions?
319
00:24:00,520 --> 00:24:03,410
Continue the flight plan as filed.
320
00:24:03,480 --> 00:24:06,150
Roger that,
Vista Pacific 7500 Heavy.
321
00:24:06,250 --> 00:24:08,700
We'll have a medical team
waiting for you at Haneda.
322
00:24:08,900 --> 00:24:10,600
Understand.
323
00:24:10,960 --> 00:24:13,100
How many passengers
saw what happened?
324
00:24:13,200 --> 00:24:15,500
Umm, 11 thru' 18 in Economy,
325
00:24:15,500 --> 00:24:18,000
I don't know about the rest,
the curtains were closed.
326
00:24:18,400 --> 00:24:20,760
Okay. That's good.
327
00:24:20,800 --> 00:24:23,920
So if anyone asked, just say
a passenger is ill.
328
00:24:24,000 --> 00:24:27,600
Radio lights to be out throughout the night to Tokyo.
329
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
Wouldn't want to cause a panic.
330
00:24:30,000 --> 00:24:31,440
What do we do with the body?
331
00:24:34,760 --> 00:24:37,900
We can relocate everyone
comfortably downstairs in Economy
332
00:24:37,900 --> 00:24:40,920
and still provide you with
upper class services and amenities.
333
00:24:41,400 --> 00:24:45,800
And as compensation, each passenger
will receive two vouchers
334
00:24:45,900 --> 00:24:48,500
for upper pass round trip
travel everywhere in the world.
335
00:24:48,600 --> 00:24:51,880
- What happened?
- I don't know.
336
00:24:52,300 --> 00:24:54,080
The guy just flatlined.
337
00:24:54,160 --> 00:24:55,920
(passengers whispering)
338
00:24:56,160 --> 00:24:58,760
Yes, I under--
I understand, uh,
339
00:24:58,840 --> 00:25:01,160
I'm afraid there's no choice.
340
00:25:01,200 --> 00:25:03,550
In events like this
the pilot in command has...
341
00:25:03,600 --> 00:25:07,040
the legal authority
to enforce these decisions.
342
00:25:07,120 --> 00:25:08,700
No need no worry, okay?
343
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
- Mm-hm.
- Get your bag.
344
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
- Thank you.
- You're welcome.
345
00:25:13,000 --> 00:25:15,700
Can I help you?
346
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
- Can I help you?
- That's okay.
347
00:25:33,960 --> 00:25:36,840
Screen display:
35,536 ft / 10,831mGround speed: 898 km/h
348
00:25:37,120 --> 00:25:39,640
In-Flight time: 2 hr 28 minutesTime to Destination: 8 hr 20 minutes
349
00:25:39,840 --> 00:25:42,040
(PA beeps)
350
00:25:46,080 --> 00:25:49,160
So let me get this straight.
We're going on our honeymoon
351
00:25:49,240 --> 00:25:53,080
and you just gave CPR to a man
with blood all over his mouth.
352
00:25:53,400 --> 00:25:54,890
He was dying!
353
00:25:54,960 --> 00:25:58,520
Well, whatever he's dying from is now all over your lips.
354
00:25:58,600 --> 00:26:01,840
Herpes, party for one,
your table's ready.
355
00:26:05,520 --> 00:26:07,840
Hey, Liz.
356
00:26:08,400 --> 00:26:10,690
Now it's a party for two.
357
00:26:23,120 --> 00:26:26,200
Hey, I saw him moved, seriously.
358
00:26:26,280 --> 00:26:28,040
Down there, check it out.
359
00:26:31,400 --> 00:26:33,050
(giggles)
360
00:26:34,900 --> 00:26:37,890
How long before his body
starts decomposing?
361
00:26:37,960 --> 00:26:40,360
I have no idea.
362
00:26:41,450 --> 00:26:44,000
I can smell him already.
363
00:26:46,840 --> 00:26:50,840
We're trapped with a dead body
for the next 6 hours?
364
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
man: Okay.
365
00:26:56,200 --> 00:26:57,700
man: Okay.
366
00:26:59,360 --> 00:27:01,120
Laura: I'm sorry about that.
367
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
Don't you act like
you're not all freaked out there,
368
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
creepy scorpion girl!
369
00:27:06,720 --> 00:27:08,400
Death is a part of life.
370
00:27:08,800 --> 00:27:12,400
A part of your life, maybe,
but not a part of mine.
371
00:27:12,500 --> 00:27:14,400
There will be one day.
372
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
passanger: I knew it.
373
00:27:32,300 --> 00:27:34,880
Already cooled!
375
00:27:41,040 --> 00:27:43,900
Laura: Back it up a little.
376
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
Laura: Almost there.
377
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Suzy: Good.
378
00:27:54,700 --> 00:27:55,760
man: Uh...
379
00:27:56,680 --> 00:27:58,880
(hand squeaking against glass)
380
00:28:04,280 --> 00:28:05,900
man: Where?
381
00:28:06,300 --> 00:28:07,500
Laura: How about right here, guys.
382
00:28:10,400 --> 00:28:11,500
Laura: Got it?
383
00:28:11,700 --> 00:28:13,850
man: Yes.
384
00:28:15,800 --> 00:28:17,520
Suzy: Thank you.
man: All right.
385
00:28:17,600 --> 00:28:19,700
Suzy: Thanks, guys.
man: Great.
386
00:28:20,800 --> 00:28:21,800
Suzy,
387
00:28:22,700 --> 00:28:25,000
we gotta buckle him in.
388
00:29:14,120 --> 00:29:17,240
Why this stupid seat bell...!
389
00:29:25,800 --> 00:29:28,320
Okay. Lets go.
Lets get out of here.
390
00:29:49,200 --> 00:29:52,880
Hey. You were helping
the dead guy, right?
391
00:29:53,520 --> 00:29:57,440
- What happened to him?
- (sighs) I don't know.
392
00:29:57,960 --> 00:29:59,920
Was it contagious?
393
00:30:00,600 --> 00:30:02,200
It might be.
394
00:30:17,040 --> 00:30:18,450
Hey.
395
00:30:20,000 --> 00:30:23,040
You know, um, about what you were saying before?
396
00:30:23,640 --> 00:30:26,120
You know,
"death is a part of life."
397
00:30:26,840 --> 00:30:29,000
I agree with you.
398
00:30:30,200 --> 00:30:31,600
Yeah.
399
00:30:31,650 --> 00:30:33,480
Yeah.
400
00:30:34,400 --> 00:30:38,560
I mean the guy who died, probably thought
he had all the time in the world.
401
00:30:38,960 --> 00:30:40,900
He sat on the plane,
402
00:30:40,950 --> 00:30:44,000
had no idea it was all going to
end today.
403
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
And maybe he wanted
to write a book.
404
00:30:46,680 --> 00:30:49,000
Maybe he wanted to have kids.
405
00:30:49,960 --> 00:30:52,640
Sorry, too late.
406
00:30:55,000 --> 00:30:59,040
But if you remember that
one day, you and I,
407
00:30:59,120 --> 00:31:04,080
all of us,
we'll all be dead.
408
00:31:05,000 --> 00:31:08,920
You won't want to waste one second of
whatever time you have left.
409
00:31:11,160 --> 00:31:14,100
Yeah. I wish I could live like that.
410
00:31:14,480 --> 00:31:17,600
Why can't you?
411
00:31:17,800 --> 00:31:21,720
Peope get all tied up in what
they think they should do.
412
00:31:21,800 --> 00:31:25,120
When you die, you die.
413
00:31:25,880 --> 00:31:29,280
No one's gonna give you gold stars
in heaven for going to business school
414
00:31:29,360 --> 00:31:32,090
or marrying a hot wife.
415
00:31:32,400 --> 00:31:34,160
How did you know I went to business school?
416
00:31:34,200 --> 00:31:35,500
Didn't?
417
00:31:35,600 --> 00:31:36,760
Wrong guess.
418
00:31:36,840 --> 00:31:39,600
- It's obvious, isn't it?
- Yeah. (laughs)
419
00:31:41,520 --> 00:31:43,520
(clears throat)
Excuse me!
420
00:31:43,600 --> 00:31:47,570
Hey, hon', I was just, uh,
showing her our wedding photos
421
00:31:47,640 --> 00:31:50,000
and think' of figuring how we could organize them by doing...
422
00:31:50,000 --> 00:31:52,040
Yeah, forget the photos.
Okay.
423
00:31:52,480 --> 00:31:56,450
People are going to start dropping in the aisles
with blood pouring out their anuses.
424
00:31:57,320 --> 00:31:59,800
This is my honeymoon.
425
00:32:15,520 --> 00:32:18,090
"Pregnancy test"
426
00:32:19,600 --> 00:32:21,250
(sighs)
427
00:32:45,040 --> 00:32:47,480
Hi, can I get you some coffee?
428
00:32:47,700 --> 00:32:49,720
- Coffee?
- Please.
429
00:32:51,300 --> 00:32:52,440
Here you go.
430
00:32:56,440 --> 00:32:57,960
(sighs)
431
00:33:00,280 --> 00:33:03,440
Please don't smile.
Please don't smile.
432
00:33:21,040 --> 00:33:23,040
(cries out)
433
00:33:25,680 --> 00:33:27,480
(sizzles)
434
00:33:34,720 --> 00:33:36,680
(plastic bottle crumbling)
435
00:33:46,720 --> 00:33:49,480
Everybody, put your seatbelt on!
436
00:33:50,100 --> 00:33:51,360
Suzy, go!
437
00:33:53,520 --> 00:33:54,850
(glass trembling)
438
00:34:07,040 --> 00:34:08,160
(passengers screaming)
439
00:34:26,360 --> 00:34:28,930
(alarm screaming)
440
00:34:32,760 --> 00:34:35,520
(engine noise getting louder)
441
00:34:44,600 --> 00:34:46,090
(passengers screaming)
442
00:34:50,800 --> 00:34:52,600
- Oh God!
- No!
443
00:34:52,800 --> 00:34:53,900
Oh, No!
444
00:34:53,900 --> 00:34:56,160
Cabin PressureOxygen Deployed
445
00:34:56,280 --> 00:34:58,240
(alarm beeping)
446
00:34:58,700 --> 00:35:02,160
Tom, put your mask on!
Come on!
447
00:35:05,900 --> 00:35:08,100
(screams)
man: Come on!
448
00:35:20,700 --> 00:35:24,000
Come on, Tom, breathe!
Tom, put it on!
449
00:35:34,500 --> 00:35:36,500
- Brad!
- It's not working!
450
00:35:37,600 --> 00:35:39,300
(gasping for air)
451
00:35:39,900 --> 00:35:41,300
Take mine!
452
00:35:46,800 --> 00:35:47,600
(gasping continues)
453
00:35:48,600 --> 00:35:50,520
(gasping continues)
454
00:36:02,300 --> 00:36:03,680
- No! No!
455
00:36:13,920 --> 00:36:15,000
(screams)
457
00:36:30,500 --> 00:36:31,480
Put it on!
458
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
All right.
459
00:36:35,900 --> 00:36:36,800
Hang on.
460
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
Pia.
461
00:36:38,800 --> 00:36:40,000
Pia.
462
00:37:00,200 --> 00:37:01,690
"Emergency Oxygen"
463
00:37:21,000 --> 00:37:22,600
Pia.
464
00:37:26,000 --> 00:37:27,100
Breathe.
465
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
Breathe.
466
00:37:32,680 --> 00:37:35,000
- Aah!
- Breathe!
467
00:37:57,680 --> 00:38:00,650
(both can breathe normally)
468
00:38:06,700 --> 00:38:09,240
I'm removing my mask.
469
00:38:11,480 --> 00:38:14,050
- You okay?
- Yeah.
470
00:38:14,920 --> 00:38:16,960
PA: This is the Captain speaking.
471
00:38:17,040 --> 00:38:19,000
We've just experienced a cabin de-pressure...
472
00:38:19,700 --> 00:38:21,350
our on board
computer indicates...
473
00:38:21,350 --> 00:38:23,770
that a seal was damaged
from previous turbulence.
474
00:38:24,400 --> 00:38:27,600
We isolated the issue and
we're flying at a lower altitude.
475
00:38:28,040 --> 00:38:30,640
Cabin pressure has been restored to normal.
476
00:38:30,720 --> 00:38:34,690
You may remove your oxygen masks
and breathe freely.
477
00:38:34,760 --> 00:38:37,650
Any passengers in distress,
please notify Flightcom.
478
00:38:37,650 --> 00:38:40,600
Laura: Everyone stays in your seat, with seatbelt fastened.
479
00:38:40,600 --> 00:38:43,200
Are you okay?
Is everyone okay?
480
00:38:48,360 --> 00:38:50,000
Oh, my God.
481
00:38:52,800 --> 00:38:54,450
Come on. Come on.
482
00:38:55,100 --> 00:38:56,880
Here you go. Come on.
483
00:38:56,960 --> 00:39:00,360
Just breathe. just breathe.
Breathe, please breathe.
484
00:39:00,480 --> 00:39:02,200
Come on.
485
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
Honey, breathe.
486
00:39:05,880 --> 00:39:07,300
Honey....
487
00:39:09,280 --> 00:39:11,350
That's it, that's it. Slow down.
488
00:39:11,350 --> 00:39:13,880
Slow down.
It's okay. It's okay.
489
00:39:13,960 --> 00:39:16,770
Okay. You okay?
490
00:39:18,440 --> 00:39:20,720
You're okay. You're okay.
491
00:39:21,800 --> 00:39:23,680
You're safe.
492
00:39:24,840 --> 00:39:27,680
- How are you doing, you okay?
- Um, yeah.
493
00:39:29,080 --> 00:39:31,760
I told you
we shouldn't have come on this trip.
494
00:39:31,840 --> 00:39:33,490
(Pia cackles)
495
00:39:35,200 --> 00:39:37,600
I thought we were going down.
496
00:39:38,300 --> 00:39:40,000
Yeah.
497
00:39:41,320 --> 00:39:45,680
You know, I should have known
'cause my fingernails were blue.
498
00:39:46,000 --> 00:39:48,440
It's oxygen deprivation.
499
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Can you clean that up?
500
00:39:52,600 --> 00:39:54,500
- Hey, Suzy. We should do a sweep.
- Okay.
501
00:39:54,800 --> 00:39:56,200
Yes.
502
00:40:00,400 --> 00:40:02,480
- Any trash?
- Thank you.
503
00:40:13,880 --> 00:40:15,920
(child laughs)
504
00:40:24,520 --> 00:40:27,520
We could try again.
505
00:40:31,120 --> 00:40:34,880
I couldn't,
not a third time.
506
00:40:36,440 --> 00:40:38,480
What if it happens again?
507
00:40:42,000 --> 00:40:46,600
When I was younger, all I
wanted to do is be a mom.
508
00:40:51,300 --> 00:40:55,000
I never talked about
a job and career.
509
00:40:57,600 --> 00:41:01,550
'Cause you wanted to be happy while your
friends think you're cool and ambitious.
510
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
But...
511
00:41:05,200 --> 00:41:08,200
in my heart, my real dream,
512
00:41:11,640 --> 00:41:15,200
I just wanted a home with you
and our children running around.
513
00:41:17,280 --> 00:41:19,760
Yeah, so did I.
514
00:41:22,160 --> 00:41:24,560
I was just...
515
00:41:26,360 --> 00:41:28,200
helpless,
516
00:41:29,840 --> 00:41:33,810
the first time.
517
00:41:36,960 --> 00:41:39,120
Do you want a blanket?
518
00:41:39,200 --> 00:41:42,600
- I'm just going to stretch my legs.
- Yeah.
519
00:41:49,200 --> 00:41:51,100
Liz: Honey, look...
520
00:42:03,040 --> 00:42:06,000
(creepy face with clawing hands )
521
00:42:06,300 --> 00:42:08,090
What?
522
00:42:13,960 --> 00:42:15,680
You okay?
523
00:42:19,680 --> 00:42:22,960
That dead guy is freaking me out.
524
00:42:40,880 --> 00:42:42,450
Molly!
525
00:43:58,320 --> 00:43:59,650
Oh no.
526
00:44:05,900 --> 00:44:07,200
All right.
527
00:44:14,400 --> 00:44:16,200
Thanks for the watch.
528
00:44:26,760 --> 00:44:28,330
(clears throat)
529
00:44:30,440 --> 00:44:31,850
So.
530
00:44:31,920 --> 00:44:33,700
Here I am...
531
00:44:34,500 --> 00:44:37,300
with my brand new Rolex.
532
00:44:37,600 --> 00:44:42,600
It's a little present from
my new friend...over here.
533
00:44:43,480 --> 00:44:46,680
He got some hygeine
issues and uh...
534
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
he doesn't talk very much either.
535
00:44:50,400 --> 00:44:55,300
Really, I'm just dying
for you to meet him...
536
00:44:56,200 --> 00:44:57,700
So,
537
00:44:57,800 --> 00:44:59,500
here...
538
00:45:00,300 --> 00:45:01,960
is....
539
00:45:02,480 --> 00:45:04,080
(expression of fear)
540
00:45:04,600 --> 00:45:07,100
Aah!
541
00:45:08,960 --> 00:45:13,400
Tokyo Radio. This is Vista Pacific
Flight 7500 Heavy, do you copy?
542
00:45:13,920 --> 00:45:15,760
(noise)
543
00:45:16,700 --> 00:45:21,480
Tokyo Radio. This is Vista Pacific
Flight 7500 Heavy, do you copy?
544
00:45:21,560 --> 00:45:25,690
(distorted man's voice over radio)
545
00:45:32,520 --> 00:45:34,960
(movie playing on airplane)
546
00:45:49,640 --> 00:45:51,880
(screen distorting)
547
00:46:01,880 --> 00:46:04,720
Jacinta: Death is a part of life.
548
00:46:12,880 --> 00:46:16,000
(distorted voice , inaudibe)
549
00:46:18,480 --> 00:46:21,480
(distorted image outside plane)
550
00:46:26,200 --> 00:46:28,360
(distorted voice continues)
551
00:46:30,000 --> 00:46:32,150
- You okay?
- Yeah.
552
00:46:33,720 --> 00:46:37,000
Yeah. Yeah. Fine.
553
00:46:43,360 --> 00:46:46,440
Have you had anyone died
on a flight before?
554
00:46:46,520 --> 00:46:48,880
No, first time.
555
00:46:53,200 --> 00:46:56,720
- It's so sad.
- Yeah, it's crazy.
556
00:47:05,080 --> 00:47:08,800
Suzy: Hey you know that guy in row 13,
the one that's always playing video games?
557
00:47:10,200 --> 00:47:11,450
Yeah.
558
00:47:12,000 --> 00:47:15,760
13F. He hasn't been
in his seat in a while.
559
00:47:19,200 --> 00:47:21,160
What? Um....
560
00:47:22,080 --> 00:47:24,480
- 13 F?
- Yeah.
561
00:47:35,200 --> 00:47:36,400
Excuse me.
562
00:47:36,800 --> 00:47:40,300
Do you know where the passenger
who's sitting there is? Did he move seat?
563
00:47:40,400 --> 00:47:43,120
Um, yeah. He went upstairs.
564
00:47:45,320 --> 00:47:46,840
Upstairs?
565
00:47:59,000 --> 00:47:59,960
Come on.
566
00:48:16,880 --> 00:48:18,800
Hello?
567
00:48:19,200 --> 00:48:22,360
Sir, you need to go back
to your seat.
568
00:48:46,900 --> 00:48:48,720
Laura: The body's gone.
569
00:49:09,100 --> 00:49:11,120
We have to go.
570
00:49:18,920 --> 00:49:21,650
(noise of upper storage door opens)
571
00:49:58,280 --> 00:50:01,600
Remember that trip
we took to Cabo?
572
00:50:02,560 --> 00:50:05,080
When we, uh, had a
huge fight in the hotel room
573
00:50:05,160 --> 00:50:07,600
and didn't speak for what?
Four days?
574
00:50:07,680 --> 00:50:09,600
- Mm-hm.
- Yeah, I remember.
575
00:50:09,650 --> 00:50:12,770
Why are you bringing up
the worst time we ever had?
576
00:50:12,840 --> 00:50:16,730
Because I keep thinking about
how much time we wasted.
577
00:50:16,920 --> 00:50:20,720
The weather was great,
the hotel was beautiful.
578
00:50:20,800 --> 00:50:23,900
I just...
we were the disaster.
579
00:50:24,240 --> 00:50:25,300
Yeah.
580
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
I don't want to
waste anymore time.
581
00:50:42,200 --> 00:50:43,650
What do you mean
"the body is gone"?
582
00:50:43,700 --> 00:50:45,950
I think this kid
moved it as a prank.
583
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Captain: Oh, better find it
or else we all will be grounded.
584
00:50:49,100 --> 00:50:52,300
Look, it gotta be on board.
Just do a sweep row by row.
585
00:50:52,300 --> 00:50:54,520
- We're gonna do a sweep,
row by row, okay?
- Okay.
586
00:50:54,600 --> 00:50:56,850
- Yeah.
- Hey, Pete, um,
587
00:50:57,960 --> 00:51:02,840
Can I ask you something? Did you happen to see a...a jet flying near us?
588
00:51:02,920 --> 00:51:04,300
a, a F-16?
589
00:51:04,300 --> 00:51:08,520
Captain: An F-16? No.
590
00:51:08,880 --> 00:51:11,960
Laura: I'll investigate and report back.
Thank you, Captain.
591
00:51:25,000 --> 00:51:27,300
It'll be fine, gonna be fine...
592
00:51:29,600 --> 00:51:32,120
Please. Please. Please.
593
00:51:33,240 --> 00:51:35,240
Thank God.
594
00:51:41,560 --> 00:51:43,240
(screams)
595
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
Aah!
596
00:51:45,000 --> 00:51:47,200
Aah!
597
00:51:47,800 --> 00:51:50,000
Aah!
598
00:51:51,000 --> 00:51:52,250
Aah!
599
00:51:56,500 --> 00:51:58,880
Aah!
Aah!
600
00:51:59,400 --> 00:52:03,000
Aah...!
601
00:52:11,960 --> 00:52:14,640
Excuse me.
I'm so sorry. Just one second.
602
00:52:30,720 --> 00:52:32,800
- Thank you.
- Thank you.
603
00:52:37,280 --> 00:52:40,010
- Excuse me.
- Sure, I uh...
604
00:52:45,640 --> 00:52:47,440
Alright.
There you go.
605
00:52:55,100 --> 00:52:57,800
Hey, I just overheard the flight attendant...
606
00:52:58,680 --> 00:53:01,040
the dead body is missing.
607
00:53:01,120 --> 00:53:03,690
- What?
- How could it be missing?
608
00:53:04,680 --> 00:53:08,320
I don't know.
The passenger's missing too.
609
00:53:08,400 --> 00:53:12,240
I saw him go upstairs,
never came back, and...
610
00:53:13,040 --> 00:53:16,800
Okay. this is going to sound weird,
but I saw something on my monitor.
611
00:53:17,400 --> 00:53:20,290
- It kinda look like that dead guy.
- Come on!
612
00:53:20,360 --> 00:53:23,400
Holy scrap! I saw him too.
613
00:53:23,480 --> 00:53:26,000
Why won't you tell me that?
614
00:53:26,080 --> 00:53:28,800
This is not the time for us
to talk about our communication issue.
615
00:53:28,900 --> 00:53:31,640
- There's a dead body missing, focus!
- Yeah, I know.
616
00:53:31,720 --> 00:53:36,080
Hey, guys. We need to find out
who the hell that dead guy is.
617
00:53:36,100 --> 00:53:39,240
'Cause whatever's going on,
it's because of him.
618
00:53:39,960 --> 00:53:41,000
Yeah.
619
00:53:44,400 --> 00:53:46,900
Hey, check his carry-on.
620
00:54:10,280 --> 00:54:13,120
I don't understand. He's gone.
621
00:54:25,100 --> 00:54:27,680
You know what I always wonder?
622
00:54:28,920 --> 00:54:32,000
What do people think about
just before they die?
623
00:54:33,640 --> 00:54:35,560
You know who
I'll be thinking about?
624
00:54:39,160 --> 00:54:43,600
My first boyfriend,
Sean Osborne.
625
00:54:44,800 --> 00:54:47,900
He kissed me and
my knees literally go weak.
626
00:54:47,900 --> 00:54:51,280
I had to...
hold on him just so I won't fall.
627
00:54:57,000 --> 00:55:00,960
Always hoped I would find that ???...
628
00:55:02,560 --> 00:55:05,040
and I never quite got there.
629
00:55:06,960 --> 00:55:10,040
- I'm sorry.
- Yeah?
630
00:55:14,000 --> 00:55:15,600
Yeah.
631
00:55:25,800 --> 00:55:26,700
So...
632
00:55:27,400 --> 00:55:29,880
- any luck with the body?
- No.
633
00:55:34,920 --> 00:55:37,570
Peter. I know you're not gonna
leave your wife.
634
00:55:38,840 --> 00:55:42,200
- What?
- It...it's okay, you know.
635
00:55:43,400 --> 00:55:45,040
You've kids together.
636
00:55:50,880 --> 00:55:53,400
I wish it was different.
637
00:55:53,480 --> 00:55:55,560
It's all timing.
638
00:56:06,000 --> 00:56:07,480
Laptop.
639
00:56:08,560 --> 00:56:10,520
An ID.
640
00:56:13,280 --> 00:56:15,080
Here we go.
641
00:56:15,160 --> 00:56:19,130
Dead guy's name, Lance Morrell
from Corona, California.
642
00:56:21,880 --> 00:56:24,040
This is hair?
643
00:56:24,760 --> 00:56:27,330
Has names on it, Tracy,
644
00:56:28,240 --> 00:56:30,000
Anne,
645
00:56:30,900 --> 00:56:32,600
Katy.
646
00:56:33,200 --> 00:56:37,720
- Oh my God. They're his victims.
- We don't know that.
647
00:56:37,800 --> 00:56:41,850
This product is known in
the State of California to cause cancer.
648
00:56:41,850 --> 00:56:44,600
- This is what he's using to kill them.
- With cancer?
649
00:56:44,680 --> 00:56:46,800
Really? Worked like a weapon?
650
00:56:46,800 --> 00:56:50,480
My mom always said
that my dad gave her cancer.
651
00:56:56,700 --> 00:56:59,500
- Laptop's locked.
- Uh...
652
00:56:59,840 --> 00:57:02,000
Will you try his birthday?
653
00:57:02,500 --> 00:57:04,600
4 15 72. No?
654
00:57:06,300 --> 00:57:08,120
I don't know.
656
00:57:15,520 --> 00:57:18,600
Jacinta: You're stealing that
dead guy's stuff?
658
00:57:25,200 --> 00:57:26,700
Have fun!
659
00:58:04,200 --> 00:58:06,520
Try to keep them together.
660
00:58:30,120 --> 00:58:33,300
Brad: Works like a purse, you know?
661
00:58:36,560 --> 00:58:38,240
What's this?
662
00:58:52,120 --> 00:58:54,160
Laura: What are you doing?
663
00:58:54,480 --> 00:58:57,320
Rick: It's not what you think.
This is, uh, Lance Morrell's stuff.
664
00:58:57,400 --> 00:58:58,800
The passenger who died.
665
00:58:58,900 --> 00:59:01,280
You've no right to be going through someone else's property.
666
00:59:01,600 --> 00:59:04,800
Yeah? Well something happened on this plane and it all started when he died.
667
00:59:04,800 --> 00:59:07,400
Brad: Look, we know the body
is missing, and the passenger.
668
00:59:07,500 --> 00:59:10,700
- And you saw something, too?
- I didn't see anything.
669
00:59:10,800 --> 00:59:12,350
Through the window,
I heard you.
670
00:59:12,400 --> 00:59:15,200
We need to get into his
checked luggage.
671
00:59:15,200 --> 00:59:18,410
His checked luggage
in the cargo hold?
672
00:59:18,480 --> 00:59:20,800
Yeah, there might be something in there
that will tell us what's going on.
673
00:59:20,800 --> 00:59:22,960
- You can get in there.
- Enough!
674
00:59:24,880 --> 00:59:28,250
- Now go back to your seats.
- Yes, ma'am.
- Okay.
676
01:00:11,880 --> 01:00:13,700
Probably you want me to come with you?
677
01:00:14,440 --> 01:00:17,200
Nope, I want you at the hatch.
678
01:01:04,680 --> 01:01:06,480
(box lid creaking)
679
01:01:15,200 --> 01:01:17,400
(doll squeaking)
680
01:01:30,100 --> 01:01:31,240
Brad: What is that?
681
01:01:32,200 --> 01:01:35,500
Rick: It says it's a shinigami.
- It's a death doll.
682
01:01:35,900 --> 01:01:38,720
Rick: Looks like Lance
was delivering to a client in Tokyo.
683
01:01:38,840 --> 01:01:40,490
Cool.
684
01:01:43,900 --> 01:01:48,360
In Japanese mythology,
shinigami is a death spirit.
685
01:01:48,440 --> 01:01:51,960
When you're ripped
from your life too quickly,
686
01:01:52,040 --> 01:01:55,480
you have to let go of whatever
that's holding you here,
687
01:01:55,560 --> 01:01:57,800
so you can move on.
688
01:01:58,500 --> 01:02:00,400
Once you've done that,
689
01:02:00,500 --> 01:02:03,400
the real shinigami will take your soul
690
01:02:03,600 --> 01:02:06,100
to the afterlife.
691
01:02:09,280 --> 01:02:12,720
Why would someone
bring that on a plane?
692
01:02:12,800 --> 01:02:15,770
I don't know
but I can tell you one thing.
693
01:02:16,960 --> 01:02:21,010
This Lance guy's holding on,
he's not letting go.
694
01:02:23,040 --> 01:02:25,440
(Doll continues to squeaks)
695
01:02:40,520 --> 01:02:42,320
(metal screeching noise)
696
01:03:12,920 --> 01:03:14,760
(thud)
697
01:03:15,320 --> 01:03:17,400
(distorted voices)
698
01:03:27,880 --> 01:03:29,650
(dog barks, Laura screams)
699
01:03:29,700 --> 01:03:31,500
Aah! Aah! Aah!
700
01:03:31,700 --> 01:03:34,500
Aah! Aah! Aah!
701
01:03:46,000 --> 01:03:48,760
(luggage of Lance Morrell)
702
01:04:23,200 --> 01:04:24,440
(Laura screams)
703
01:04:39,840 --> 01:04:41,600
I'm sorry, Meg.
704
01:04:44,500 --> 01:04:46,800
(distorted voice over radio)
705
01:04:47,800 --> 01:04:52,240
(distorted voice continues)
706
01:04:55,560 --> 01:05:01,000
Radio Tokyo. Come in.
This is Vista Pacific Flight 7500 Heavy.
707
01:05:02,200 --> 01:05:04,300
(distorted and
intermittent voice over radio)
708
01:05:04,800 --> 01:05:06,600
(distorted voice continues)
709
01:05:28,300 --> 01:05:31,440
Captain : No! No!
710
01:06:03,960 --> 01:06:05,600
(Suzy screams)
711
01:06:06,600 --> 01:06:08,800
Did you hear that?
712
01:06:11,750 --> 01:06:13,680
I don't want that on the plane.
713
01:06:13,760 --> 01:06:16,410
How should we do that?
Open up a window?
714
01:06:23,350 --> 01:06:26,000
(ghostly voice)
715
01:06:57,520 --> 01:06:59,240
(Suzy screams)
716
01:07:10,200 --> 01:07:12,600
Brad: Hey, you okay?
718
01:07:17,200 --> 01:07:18,500
Aah!
719
01:07:20,200 --> 01:07:21,900
What the fuck was that?
720
01:07:24,240 --> 01:07:28,760
Alright, alright, stay calm, stay calm.
We're going to be okay.
721
01:07:32,560 --> 01:07:34,760
Come with us.
722
01:07:52,000 --> 01:07:53,600
Rick: Liz.
723
01:08:01,040 --> 01:08:02,840
(alarm buzzing)
724
01:08:36,800 --> 01:08:39,360
(Jacinta's voice on speaker)
Death is a part of life.
725
01:08:40,800 --> 01:08:44,720
No idea it was all gonna
end today.
726
01:08:45,280 --> 01:08:49,350
You wouldn't want to waste one second
of whatever time you've left,
727
01:08:50,500 --> 01:08:54,320
if you remember...
that one day,
728
01:08:57,000 --> 01:08:58,900
you and I, all of us...
729
01:09:04,000 --> 01:09:06,400
will be dead.
730
01:09:39,200 --> 01:09:40,920
Not here!
731
01:09:45,700 --> 01:09:47,000
God!
732
01:10:00,960 --> 01:10:04,080
Rick: Oh God!
I don't understand.
734
01:10:12,200 --> 01:10:13,800
Rick: What?
735
01:10:14,200 --> 01:10:15,600
What?
736
01:10:15,600 --> 01:10:18,250
Hey, hey. Come on. Come on.
Look at me. Look at me.
737
01:10:18,300 --> 01:10:19,600
Look at me.
What was back there?
738
01:10:19,600 --> 01:10:21,920
What was back there?
739
01:10:35,480 --> 01:10:37,480
(Brad gasping)
740
01:11:08,500 --> 01:11:11,600
Jacinta: When you're ripped from
your life too quickly,
741
01:11:12,700 --> 01:11:14,700
You have to let go ofwhatever
742
01:11:14,750 --> 01:11:16,600
is keeping you here.
743
01:11:18,600 --> 01:11:20,600
before you can move on.
744
01:11:37,680 --> 01:11:39,360
(cries out)
745
01:11:59,000 --> 01:12:01,900
This evening the Pacific Flight 7500
746
01:12:01,900 --> 01:12:03,800
from Los Angeles to Tokyo
747
01:12:04,000 --> 01:12:05,650
alerted traffic controllers.
748
01:12:05,900 --> 01:12:08,400
They were encountering rough turbulence unexpectedly
749
01:12:08,600 --> 01:12:12,880
And soon after that, all communication
with the plane ceased.
750
01:12:13,500 --> 01:12:17,170
We alluded to the turbulence must have loosened
a critical seal
751
01:12:18,100 --> 01:12:20,850
and that seal gave way
short time later
752
01:12:20,850 --> 01:12:24,200
creating a rapid decompression
of air the plane.
753
01:12:25,300 --> 01:12:29,100
At this point in time, we believe the
oxygen masks malfunctioned
754
01:12:31,400 --> 01:12:33,500
and in a de-pressurized environment,
755
01:12:33,900 --> 01:12:37,200
the lack of oxygen would be fatal.
756
01:12:46,800 --> 01:12:48,400
Gosh!
757
01:12:50,440 --> 01:12:53,880
Breathe, come on, breathe.
758
01:13:03,720 --> 01:13:06,400
On the TV: All communication
attempts from that point on
759
01:13:06,700 --> 01:13:08,400
have not been successful.
760
01:13:12,000 --> 01:13:15,300
Laura: Did you happen to see a jet, an F-16?
761
01:13:18,800 --> 01:13:22,880
On the TV: The F-16 decided
to take a closer look at the plane
762
01:13:23,000 --> 01:13:26,160
but no sign of life could be seen.
763
01:13:26,240 --> 01:13:28,560
Reporter: Excuse me, excuse me, sir.
Is there any chance of
764
01:13:28,640 --> 01:13:30,000
survival for those on board?
765
01:13:30,050 --> 01:13:34,360
Spokesperson: At this point in time,
we believe the chances of survival are slim.
766
01:13:35,100 --> 01:13:38,610
Our thoughts and prayers are with
the families of those on board.
767
01:13:41,440 --> 01:13:46,040
The plane has been flying on autopilot
for the last 5 hours.
768
01:13:46,600 --> 01:13:50,700
It's expected to run out of fuel
and crash into the Pacific.
769
01:13:50,800 --> 01:13:56,080
We'll continue to give information
as it's made available to us.
770
01:14:05,800 --> 01:14:07,920
Pia: Don't let me go.
771
01:14:18,560 --> 01:14:20,400
Brad: I won't.
772
01:14:41,400 --> 01:14:44,300
(distorted voices)
773
01:14:48,300 --> 01:14:51,000
(distorted voices continue)
776
01:15:05,720 --> 01:15:07,520
(heavy breathing)
777
01:15:47,080 --> 01:15:49,280
(motor whirring)
778
01:16:00,000 --> 01:16:02,500
WasteNo Cigarette
779
01:16:11,760 --> 01:16:14,650
(Liz screams)
56791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.