Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,980
(Seoul Fried Chicken)
2
00:00:14,100 --> 00:00:15,310
Ms. Sa Jin Jin!
3
00:00:15,940 --> 00:00:17,550
Ms. Sa, you're in there, aren't you?
4
00:00:20,820 --> 00:00:24,050
Ms. Sa, we just have
a few questions.
5
00:00:24,460 --> 00:00:25,730
Ms. Sa.
6
00:00:26,190 --> 00:00:28,730
Please open up. We just want
to ask a few questions.
7
00:00:28,780 --> 00:00:29,890
She's not in?
8
00:00:31,390 --> 00:00:33,120
No, I think she's inside.
9
00:00:33,460 --> 00:00:34,570
But she's not letting us in.
10
00:00:34,890 --> 00:00:37,030
Ms. Sa, please open up!
11
00:00:37,570 --> 00:00:39,170
Ms. Sa, aren't you home?
12
00:00:42,280 --> 00:00:43,740
We know you're in there!
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,850
- Ms. Sa!
- Ms. Sa!
14
00:00:49,210 --> 00:00:50,670
Please open up!
15
00:00:50,670 --> 00:00:52,590
Please spare us a few minutes!
16
00:00:52,590 --> 00:00:54,750
We'll be on our way
after we ask a few questions.
17
00:00:54,750 --> 00:00:57,460
- It won't hurt you. Please open up!
- Ms. Sa!
18
00:00:57,460 --> 00:00:59,460
It will only take a few minutes.
19
00:00:59,590 --> 00:01:01,680
Ms. Sa, please open the door.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,650
This will only take a few seconds.
21
00:01:03,650 --> 00:01:05,890
Please let us in. We just want
to ask a few questions.
22
00:01:05,890 --> 00:01:06,890
Excuse me.
23
00:01:06,890 --> 00:01:08,860
We know you're in there.
24
00:01:08,860 --> 00:01:10,930
Please open the door.
25
00:01:11,200 --> 00:01:12,540
The fried chicken.
26
00:01:15,340 --> 00:01:18,370
Let us ask a few questions,
and we'll be out of your hair.
27
00:01:20,840 --> 00:01:22,180
How much is this?
28
00:01:38,090 --> 00:01:39,560
Ms. Sa!
29
00:01:40,290 --> 00:01:43,140
- We're not strangers. Open up.
- Please hold on.
30
00:01:43,540 --> 00:01:47,100
Please just spare us
a few questions!
31
00:01:47,930 --> 00:01:49,370
You're in there, aren't you?
32
00:01:49,780 --> 00:01:51,040
Look here.
33
00:01:51,370 --> 00:01:52,950
Who are you?
34
00:01:52,950 --> 00:01:55,340
- We are reporters.
-That doesn't give you the right!
35
00:01:55,480 --> 00:01:58,210
Who are you to disrupt the peace?
36
00:01:58,210 --> 00:02:01,180
Before I report you for trespassing
and file a noise complaint,
37
00:02:01,180 --> 00:02:02,210
you'd better leave!
38
00:02:02,310 --> 00:02:04,290
- I'm sorry. When we...
- Stop it. Leave now!
39
00:02:04,290 --> 00:02:05,930
I don't want to hear it.
Just get out!
40
00:02:06,030 --> 00:02:08,430
- How could you be so rude?
- We're sorry.
41
00:02:08,430 --> 00:02:09,900
Get out right now!
42
00:02:10,820 --> 00:02:12,200
But I think she's here.
43
00:02:12,200 --> 00:02:14,160
- Ms. Sa!
- Ms. Sa! Just...
44
00:02:14,530 --> 00:02:16,240
- Ms. Sa!
- Ms. Sa!
45
00:02:16,240 --> 00:02:17,630
I told you to leave!
46
00:02:17,800 --> 00:02:19,370
You're not going to leave?
47
00:02:29,650 --> 00:02:30,680
Excuse me.
48
00:02:34,520 --> 00:02:35,590
Here.
49
00:02:46,330 --> 00:02:48,400
(Sa Jin Jin, Missing for 7 Hours)
50
00:02:51,770 --> 00:02:52,900
Are you busy?
51
00:02:53,210 --> 00:02:54,560
A bit.
52
00:02:55,580 --> 00:02:58,740
This is bad. Jin Jin is getting
tons of hate comments.
53
00:02:58,740 --> 00:03:00,000
It's crawling with haters online.
54
00:03:01,210 --> 00:03:03,810
- Really?
- Should we pay her a visit?
55
00:03:04,440 --> 00:03:06,150
I don't think she can get any sleep.
56
00:03:11,990 --> 00:03:15,120
It's a report about the investment.
Please have a positive mindset.
57
00:03:19,000 --> 00:03:20,430
(National Chemicals
Investment Report)
58
00:03:22,160 --> 00:03:25,530
Let's take our time. Let us.
59
00:03:36,580 --> 00:03:38,990
Please edit this part out.
This can't air.
60
00:03:39,590 --> 00:03:43,990
Please delete the whole footage.
If it leaks, she'll be in trouble.
61
00:03:43,990 --> 00:03:46,250
I'm sorry. Please. I'm begging you.
62
00:03:50,090 --> 00:03:51,250
Gosh, you startled me.
63
00:03:51,960 --> 00:03:53,830
You wanted me to get rid
of the footage before.
64
00:03:54,590 --> 00:03:55,930
I don't have it.
I deleted it right away.
65
00:03:55,930 --> 00:03:58,740
Please. Could you look
for it one more time?
66
00:04:00,240 --> 00:04:01,430
Please, I'm begging you.
67
00:04:01,430 --> 00:04:03,030
I told you I don't have it.
68
00:04:03,710 --> 00:04:07,000
You know that we can't air our show
in Hong Kong, don't you?
69
00:04:07,000 --> 00:04:09,020
We can't make the delivery
from our end.
70
00:04:11,150 --> 00:04:12,310
I'm sorry.
71
00:04:14,020 --> 00:04:16,120
This is karma catching up.
72
00:04:17,650 --> 00:04:19,530
Goodness.
73
00:04:20,930 --> 00:04:23,620
- Do you not drink?
- I like drinking.
74
00:04:23,620 --> 00:04:27,320
You're probably harder on yourself
at a time like this.
75
00:04:27,820 --> 00:04:29,600
It comes naturally at your age.
76
00:04:30,670 --> 00:04:32,810
You remind me of President Sung
when he was young.
77
00:04:33,630 --> 00:04:36,430
That's an old story.
He's grown quite old.
78
00:04:36,430 --> 00:04:38,630
He says he's lonely
and that he wants to date.
79
00:04:38,630 --> 00:04:40,050
Dating is nice.
80
00:04:41,250 --> 00:04:42,810
I saw the news,
81
00:04:43,010 --> 00:04:45,350
and I think we might have someone
suitable for our needs soon.
82
00:04:45,350 --> 00:04:47,490
- Who?
- Her name is Sa Jin Jin.
83
00:04:48,010 --> 00:04:50,490
Right. She's very sexy.
84
00:04:50,490 --> 00:04:52,930
She's been on her high horse
for all this time.
85
00:04:53,790 --> 00:04:56,690
Do you think her starting fee would
be about 30,000 dollars?
86
00:04:56,690 --> 00:04:59,060
That's quite affordable.
87
00:04:59,300 --> 00:05:02,120
- Should I ask around?
- Yes, please!
88
00:05:04,170 --> 00:05:05,190
Sir.
89
00:05:05,190 --> 00:05:07,740
What? You want in on this too?
90
00:05:09,310 --> 00:05:10,610
What a man.
91
00:05:12,610 --> 00:05:13,610
Please...
92
00:05:14,640 --> 00:05:16,140
excuse me.
93
00:05:20,420 --> 00:05:23,790
- What is it?
- President Gong.
94
00:05:23,990 --> 00:05:25,880
What's the matter with him?
95
00:05:34,470 --> 00:05:37,800
I'd like to take back my offer
for the takeover...
96
00:05:38,100 --> 00:05:39,760
of National Chemicals.
97
00:05:52,050 --> 00:05:53,220
What's going on?
98
00:05:55,140 --> 00:05:56,560
I think she's sleeping.
99
00:05:57,360 --> 00:06:00,020
- We shouldn't have come.
- Come on. Quiet.
100
00:06:07,470 --> 00:06:10,630
Hey, if the hospital finds out,
I'll be in big trouble. I have to...
101
00:06:10,630 --> 00:06:12,610
Keep it down. You'll wake her up.
102
00:06:13,310 --> 00:06:14,500
Gosh.
103
00:06:14,740 --> 00:06:16,830
I'll sleep here,
and you should sleep over there.
104
00:06:21,410 --> 00:06:24,120
I'll just sleep on the floor.
The floor is more comfortable.
105
00:06:25,720 --> 00:06:28,290
- Then take this pillow.
- Okay.
106
00:06:30,290 --> 00:06:31,680
Why did you make me come here?
107
00:06:31,680 --> 00:06:33,820
Okay, okay. Just get some sleep.
108
00:06:59,420 --> 00:07:01,140
Yes!
109
00:07:01,140 --> 00:07:04,310
- Yes! It's a giraffe!
- It's a giraffe!
110
00:07:04,310 --> 00:07:06,160
- Look!
- Yes!
111
00:07:09,690 --> 00:07:13,020
"Papa Giraffe
protects Baby Giraffe."
112
00:07:13,020 --> 00:07:14,890
- "So Daddy is a giraffe."
- So Daddy is a giraffe.
113
00:07:15,560 --> 00:07:18,630
In times of happiness or sadness,
no matter what happens...
114
00:07:18,630 --> 00:07:20,000
to you, Jin Jin,
115
00:07:20,310 --> 00:07:22,980
- Daddy is going to protect you.
- Let's play with them!
116
00:07:23,330 --> 00:07:26,180
- Sure. I'm Papa Giraffe.
- While I'm gone,
117
00:07:26,180 --> 00:07:28,180
Jin Jin, Ah Reum, and Young Shim,
118
00:07:28,180 --> 00:07:30,070
you should become giraffes...
119
00:07:30,070 --> 00:07:32,920
- and be there for each other.
- 1, 2, 3.
120
00:07:32,920 --> 00:07:34,790
From Dad in Libya.
121
00:07:35,750 --> 00:07:37,310
- Goodness.
- What is this?
122
00:07:37,310 --> 00:07:39,430
It differs by gender.
123
00:07:41,180 --> 00:07:42,230
No way.
124
00:07:42,230 --> 00:07:45,360
- Since we already ate everything...
- Hey, let's do it together.
125
00:07:45,360 --> 00:07:46,870
- Don't fall!
- We need to exercise.
126
00:07:46,870 --> 00:07:48,890
I knew it. It would break one day.
127
00:07:48,890 --> 00:07:50,760
- We can save this!
- Oh, no.
128
00:07:50,760 --> 00:07:53,700
- You look too polite.
- Then you should be...
129
00:07:54,200 --> 00:07:56,770
Did you see? I'm the best.
130
00:07:56,770 --> 00:07:58,410
Let's put earrings on this.
131
00:08:01,770 --> 00:08:04,270
Since we're done eating...
132
00:08:17,890 --> 00:08:19,500
Did you get some sleep?
133
00:08:19,760 --> 00:08:21,320
I bet you couldn't sleep.
134
00:08:21,520 --> 00:08:24,240
Oh, my. Go home, and sleep. Come on.
135
00:08:24,240 --> 00:08:26,040
Precisely.
136
00:08:26,330 --> 00:08:28,370
I couldn't sleep at all.
My back hurts.
137
00:08:28,370 --> 00:08:31,430
No, you snored
like crazy last night.
138
00:08:31,430 --> 00:08:35,850
This is an announcement
for our residents.
139
00:08:35,940 --> 00:08:40,280
Every Wednesday is the recycling day
for residents in Seoul Mansion.
140
00:08:40,590 --> 00:08:42,620
Please recycle
on the scheduled days...
141
00:08:42,620 --> 00:08:45,050
and make a clean environment
for all of us.
142
00:08:47,650 --> 00:08:48,920
Today is Wednesday?
143
00:08:59,500 --> 00:09:02,070
(New messages)
144
00:09:02,580 --> 00:09:05,170
(On air)
145
00:09:05,270 --> 00:09:08,480
One who doesn't give up
will fulfill one's dream.
146
00:09:08,480 --> 00:09:10,540
She has finally answered
our desperate prayers...
147
00:09:10,540 --> 00:09:12,750
we made every Wednesday.
148
00:09:12,750 --> 00:09:15,860
Everyone, she's going to make
your hearts race so fast.
149
00:09:15,860 --> 00:09:18,750
The segment, Special Date,
begins now.
150
00:09:18,750 --> 00:09:20,860
Please welcome, Sa Jin Jin.
151
00:09:22,120 --> 00:09:23,230
Is this really happening?
152
00:09:23,230 --> 00:09:25,360
I can't believe this is
actually happening.
153
00:09:25,360 --> 00:09:28,260
- It's so nice to meet you.
- Hello, I'm Sa Jin Jin.
154
00:09:28,260 --> 00:09:30,970
Sir, please turn
up the volume. Hurry.
155
00:09:31,470 --> 00:09:34,900
First of all, I must've surprised
you all for showing up like this.
156
00:09:34,900 --> 00:09:36,000
- No.
- Not at all.
157
00:09:36,000 --> 00:09:40,140
I'd like to apologize for showing
up unannounced like this.
158
00:09:40,140 --> 00:09:41,500
- Please don't.
- No, no.
159
00:09:41,500 --> 00:09:42,750
- That's nonsense.
- Are you all right?
160
00:09:42,750 --> 00:09:45,250
Every week, Master
and I have been...
161
00:09:45,250 --> 00:09:46,820
begging for you to star
on our show.
162
00:09:46,820 --> 00:09:49,050
- You heard our shows, didn't you?
- Did this patient go somewhere?
163
00:09:49,050 --> 00:09:50,990
- Of course, I did.
- She went out to meet a friend.
164
00:09:50,990 --> 00:09:53,120
- But...
- A friend?
165
00:09:53,120 --> 00:09:56,500
I heard that she drove here
without her agent.
166
00:09:56,500 --> 00:09:58,550
- Really?
- Yes.
167
00:09:58,870 --> 00:09:59,920
Hold on.
168
00:09:59,920 --> 00:10:02,940
- Don't. I'd like to listen to this.
- Support of my friends helped me.
169
00:10:04,340 --> 00:10:08,030
All right. Two of your friends
accompanied you to the studio.
170
00:10:08,030 --> 00:10:09,440
One of your friends...
171
00:10:09,440 --> 00:10:13,670
came straight here
in her hospital gown.
172
00:10:13,670 --> 00:10:16,410
Their friendship deserves
our applause.
173
00:10:16,410 --> 00:10:18,750
What an amazing friendship.
174
00:10:21,620 --> 00:10:23,590
Before we start this fan meeting,
175
00:10:23,590 --> 00:10:25,360
Jin Jin told me that
there's something...
176
00:10:25,360 --> 00:10:29,100
she wanted to say
through our radio show.
177
00:10:29,100 --> 00:10:31,250
- What is it about?
- All right.
178
00:10:31,830 --> 00:10:34,920
I'm sure you probably saw my name in
the articles for the last two days.
179
00:10:34,920 --> 00:10:36,100
Yes, we did.
180
00:10:36,100 --> 00:10:38,790
I'd like to say
it's not me in the video.
181
00:10:39,970 --> 00:10:41,760
And what's more important is that...
182
00:10:41,760 --> 00:10:44,400
I'm afraid the scandal might've hurt
an innocent person,
183
00:10:44,400 --> 00:10:46,250
and I'd like to apologize for that.
184
00:10:46,250 --> 00:10:49,640
- That's true.
- What's more is that...
185
00:10:50,170 --> 00:10:52,220
I'd like to tell the public
that women must not...
186
00:10:52,220 --> 00:10:55,910
be criticized
or vilified because of a video.
187
00:10:56,010 --> 00:10:59,050
- Nothing's wrong with the video.
- You're right.
188
00:10:59,050 --> 00:11:02,250
The one who filmed and spread the
video should be the one on trial.
189
00:11:03,230 --> 00:11:07,120
To tell you the truth,
I was also hurt deeply...
190
00:11:07,120 --> 00:11:08,970
by an incident
which mistreated me greatly.
191
00:11:08,970 --> 00:11:10,840
Just like Jin Jin said,
192
00:11:10,840 --> 00:11:13,210
the women are always the victims.
193
00:11:13,300 --> 00:11:17,500
So I plan on catching whoever spread
it and punish them dearly.
194
00:11:18,480 --> 00:11:21,770
The friend who came with me
is a very scary lawyer.
195
00:11:21,770 --> 00:11:23,850
- I didn't know.
- Me?
196
00:11:25,220 --> 00:11:27,490
- I went to the OBGYN...
- Yes?
197
00:11:27,750 --> 00:11:30,250
to visit my friend over there
at the hospital.
198
00:11:30,490 --> 00:11:31,690
That's all there's to it.
199
00:11:32,120 --> 00:11:35,420
I'll sue the reporters who printed
vicious articles for defamation.
200
00:11:35,750 --> 00:11:37,750
I won't settle.
201
00:11:38,100 --> 00:11:41,260
This is all I wanted to say.
202
00:11:41,260 --> 00:11:42,390
(Jin Jin is telling the truth!)
203
00:11:42,600 --> 00:11:46,610
I'm sorry for making
this fan meeting so dull.
204
00:11:46,610 --> 00:11:49,130
- No, no.
- No, that's all right.
205
00:11:49,130 --> 00:11:50,610
What should I do?
206
00:11:50,610 --> 00:11:53,270
- I prepared a special skill.
- No, no.
207
00:11:53,270 --> 00:11:54,480
- That's all right.
- Don't do it.
208
00:11:54,480 --> 00:11:55,750
- Please calm down.
- Why is she saying that?
209
00:11:55,750 --> 00:11:57,120
You have waited long for this.
210
00:11:57,120 --> 00:12:00,690
This the first meeting with Jin Jin
on "Hopeful Song at Noon".
211
00:12:00,690 --> 00:12:02,090
Here it goes!
212
00:12:08,230 --> 00:12:11,120
A lot of people are...
213
00:12:11,120 --> 00:12:13,700
- rooting for Jin Jin.
- What is that?
214
00:12:13,700 --> 00:12:16,160
- What is this?
- We talked about something serious.
215
00:12:16,160 --> 00:12:17,760
- I'd like to...
- We got texts at the same time.
216
00:12:17,760 --> 00:12:19,030
- You got it too?
- Yes.
217
00:12:19,030 --> 00:12:22,300
- What is this?
- Our writers have been busy...
218
00:12:22,300 --> 00:12:24,400
preparing a lot of activities.
219
00:12:24,400 --> 00:12:27,640
Firstly, we'd like to clear up any
misunderstandings about Jin Jin.
220
00:12:27,640 --> 00:12:29,580
- Give us a round of applause.
- That was in Hong Kong.
221
00:12:29,580 --> 00:12:30,620
Wasn't it?
222
00:12:30,620 --> 00:12:31,720
- Good work.
- Great job.
223
00:12:31,720 --> 00:12:33,010
Good work today.
224
00:12:33,010 --> 00:12:35,220
- Jin Jin, everyone loved the show.
- Thank you.
225
00:12:35,220 --> 00:12:36,550
- Please come again next time.
- We'll see you again.
226
00:12:36,550 --> 00:12:37,990
Sure, invite me again next time.
227
00:12:37,990 --> 00:12:39,420
- Good work, Shin Young.
- Good job.
228
00:12:39,420 --> 00:12:41,990
- Goodbye.
- Thank you.
229
00:12:41,990 --> 00:12:43,290
Oh, my. Jin Jin.
230
00:12:43,290 --> 00:12:46,600
- Hey, you need to watch this.
- Take a look at this.
231
00:12:47,970 --> 00:12:50,390
- This is unbelievable.
- This will surprise you.
232
00:12:51,000 --> 00:12:52,210
- Look.
- Da Yeong.
233
00:12:54,030 --> 00:12:56,980
You're curious
how I handle tabloid articles?
234
00:12:57,240 --> 00:12:59,270
- Yes.
- I don't know how.
235
00:12:59,270 --> 00:13:00,350
Pardon?
236
00:13:01,480 --> 00:13:04,720
I see. You don't?
237
00:13:04,720 --> 00:13:06,690
There's no reason for me
to handle such articles.
238
00:13:06,690 --> 00:13:09,120
They are not true.
All of them are false stories.
239
00:13:09,880 --> 00:13:12,360
All right. Then...
240
00:13:12,360 --> 00:13:16,200
what about Kang Seok and
the vice-chairman of Heesung Group?
241
00:13:16,600 --> 00:13:19,890
- Major-leaguer, Woo Kyu Hwan?
- Hey, you.
242
00:13:19,890 --> 00:13:22,200
- A lot of people saw you in Boston.
- That little witch.
243
00:13:22,200 --> 00:13:23,890
I knew you wouldn't believe me.
244
00:13:23,890 --> 00:13:27,160
- Will you believe me if I say...
- All right.
245
00:13:28,340 --> 00:13:30,710
- I've never dated a man?
- What?
246
00:13:34,500 --> 00:13:37,510
I've never gone on dates...
247
00:13:37,510 --> 00:13:38,820
nor had boyfriends for that matter.
248
00:13:41,820 --> 00:13:44,220
Come on. Who would believe that?
249
00:13:44,220 --> 00:13:46,750
That was a ridiculous move, Jin Jin.
You've never dated?
250
00:13:46,750 --> 00:13:48,050
You've never had a boyfriend?
251
00:13:48,150 --> 00:13:49,520
There's nothing shameful about it.
252
00:13:50,050 --> 00:13:51,960
Is that a bad thing?
253
00:13:52,700 --> 00:13:55,630
- Is it?
- No, it's not, but...
254
00:13:56,260 --> 00:14:00,000
Goodness, I can't believe this.
She's as sly as a fox.
255
00:14:02,980 --> 00:14:04,080
You've never had a boyfriend.
256
00:14:04,080 --> 00:14:05,670
But that's quite hard to believe.
257
00:14:06,450 --> 00:14:07,580
Really?
258
00:14:09,140 --> 00:14:10,140
Yes.
259
00:14:13,410 --> 00:14:14,640
Darn it.
260
00:14:18,410 --> 00:14:20,730
Okay. Sure.
261
00:14:22,960 --> 00:14:24,230
My stomach!
262
00:14:24,650 --> 00:14:27,000
My stomach.
263
00:14:27,000 --> 00:14:29,740
- My stomach.
- What is this?
264
00:14:29,740 --> 00:14:31,260
My stomach.
265
00:14:31,260 --> 00:14:32,900
Darn it.
266
00:14:32,900 --> 00:14:34,870
- Do something!
- Yes, sir.
267
00:14:34,870 --> 00:14:36,170
My stomach.
268
00:14:36,170 --> 00:14:38,300
Let go. My stomach. Stop it.
269
00:14:38,300 --> 00:14:41,350
Stop it. Don't say anything.
270
00:14:41,540 --> 00:14:43,980
- Get rid of him.
- My stomach!
271
00:14:44,140 --> 00:14:46,490
Don't do anything. Don't.
272
00:14:46,490 --> 00:14:48,040
- My stomach.
- What's wrong with him?
273
00:14:48,040 --> 00:14:49,650
Let's take a break.
274
00:14:50,190 --> 00:14:52,380
That's so funny. Hold on.
275
00:14:54,190 --> 00:14:56,360
Hey. They say you have
a people's voice.
276
00:14:56,500 --> 00:14:57,520
What?
277
00:14:57,920 --> 00:15:00,290
- Is that good or bad?
- Right?
278
00:15:00,290 --> 00:15:01,970
- What will you do?
- I don't know.
279
00:15:03,440 --> 00:15:05,530
Oh, my... What's wrong?
280
00:15:06,530 --> 00:15:08,000
What's wrong?
281
00:15:08,000 --> 00:15:09,740
That's not it.
282
00:15:11,400 --> 00:15:12,900
It's my fault.
283
00:15:13,850 --> 00:15:17,010
If I had told you not to come by,
284
00:15:17,320 --> 00:15:19,250
you wouldn't be going through this.
285
00:15:19,250 --> 00:15:21,380
It's my fault. I'm so sorry.
286
00:15:22,220 --> 00:15:24,750
That's not true.
287
00:15:24,750 --> 00:15:26,380
- That's not true.
- I'm sorry.
288
00:15:26,380 --> 00:15:28,360
That's not true. Stop it.
289
00:15:28,360 --> 00:15:31,700
- I'm so sorry...
- Come on, now. That's not true.
290
00:15:31,700 --> 00:15:33,620
No, right?
291
00:15:33,620 --> 00:15:36,760
- It's okay. It's not, right?
- I'm so sorry.
292
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
No, it isn't. It's okay.
293
00:15:38,840 --> 00:15:40,210
It's okay.
294
00:15:41,260 --> 00:15:43,480
Why are you crying
over something like that?
295
00:15:43,480 --> 00:15:44,580
That's right.
296
00:15:45,240 --> 00:15:47,580
I'm so sorry.
297
00:15:48,580 --> 00:15:50,720
- What should we go eat?
- What?
298
00:15:51,850 --> 00:15:54,350
- Sundae?
- Sundae.
299
00:15:55,120 --> 00:15:56,620
Right?
300
00:15:58,490 --> 00:16:00,780
Let's go get some sundae.
301
00:16:01,090 --> 00:16:02,500
Stop crying.
302
00:16:07,830 --> 00:16:10,440
(Jin Jin)
303
00:16:11,630 --> 00:16:12,760
Hello?
304
00:16:13,660 --> 00:16:15,870
Were you sleeping?
How can you sleep right now?
305
00:16:16,080 --> 00:16:17,370
No, I wasn't.
306
00:16:18,530 --> 00:16:20,370
- What is this?
- What?
307
00:16:20,480 --> 00:16:21,980
You said it's nothing
to be proud of.
308
00:16:21,980 --> 00:16:23,450
What are you talking about?
309
00:16:24,370 --> 00:16:27,750
I know your specialty. Acting dumb.
310
00:16:29,360 --> 00:16:31,380
Fine. I'll play along.
311
00:16:31,750 --> 00:16:32,860
Bye.
312
00:16:39,730 --> 00:16:40,870
Da Yeong.
313
00:16:42,790 --> 00:16:45,470
You want to know how I deal
with tabloids?
314
00:16:49,670 --> 00:16:51,710
What happened between
you and President Sung last night?
315
00:16:52,110 --> 00:16:56,220
Nothing happened. Let's give up
and just wrap things up.
316
00:16:56,220 --> 00:16:57,320
Wrap what...
317
00:16:58,770 --> 00:17:01,510
You worked day and night on it
for months.
318
00:17:06,860 --> 00:17:08,520
Yes, sir.
319
00:17:12,590 --> 00:17:13,630
Anyway,
320
00:17:15,090 --> 00:17:17,170
that video spread quickly.
321
00:17:17,830 --> 00:17:18,940
I know.
322
00:17:19,530 --> 00:17:20,940
You saved my friend.
323
00:17:20,940 --> 00:17:22,100
I didn't do anything.
324
00:17:22,570 --> 00:17:24,210
You saved your friend.
325
00:17:26,150 --> 00:17:27,480
What a beautiful friendship.
326
00:17:36,850 --> 00:17:39,020
I saw Sa Jin Jin again.
327
00:17:41,960 --> 00:17:43,350
I don't know if you'll believe me,
328
00:17:43,700 --> 00:17:46,500
but I've never dated even once.
329
00:17:46,500 --> 00:17:48,000
- What?
- This sounds like a lie.
330
00:17:50,260 --> 00:17:52,030
She doesn't lie
about things like that.
331
00:17:53,170 --> 00:17:54,260
What?
332
00:18:14,850 --> 00:18:17,200
- Hello?
- Are you insane?
333
00:18:18,090 --> 00:18:20,060
I was just about to go in.
334
00:18:20,060 --> 00:18:23,240
You said you were a flight
attendant. Why didn't you tell me?
335
00:18:23,400 --> 00:18:26,170
You should've told me right away.
336
00:18:26,260 --> 00:18:29,030
Flight attendants are my dream.
You'll introduce me, right?
337
00:18:29,180 --> 00:18:31,500
You can't say you will
and then show up yourself.
338
00:18:32,600 --> 00:18:33,770
Hello?
339
00:18:35,000 --> 00:18:36,180
She hung up.
340
00:18:36,180 --> 00:18:37,810
What a jerk.
341
00:18:40,750 --> 00:18:41,780
Hello?
342
00:18:43,010 --> 00:18:44,420
Come in starting next week.
343
00:18:44,920 --> 00:18:47,320
Yes. Just be here by 9am.
344
00:18:47,730 --> 00:18:49,660
Okay, I'll do my best.
345
00:18:51,130 --> 00:18:53,790
Okay. See you tomorrow. Bye.
346
00:19:03,880 --> 00:19:05,750
Mom. Mom?
347
00:19:06,950 --> 00:19:08,000
Mom.
348
00:19:12,220 --> 00:19:14,720
(Desired Salary)
349
00:19:33,100 --> 00:19:35,600
A lawyer..
350
00:19:52,160 --> 00:19:53,390
I'll give you an assignment.
351
00:19:53,390 --> 00:19:55,900
(Desired Salary)
352
00:20:08,030 --> 00:20:10,500
(Desired Salary: Enough to give
my father a decent allowance)
353
00:20:10,500 --> 00:20:14,300
Enough to give
my father a decent allowance.
354
00:20:16,180 --> 00:20:18,180
- Get rid of him.
- My stomach!
355
00:20:18,380 --> 00:20:20,780
Don't do anything. Don't.
356
00:20:20,780 --> 00:20:22,810
- My stomach.
- Let's take a break.
357
00:20:25,310 --> 00:20:27,230
It's because of jetlag.
358
00:20:27,230 --> 00:20:30,000
Come out. You're not the only one
using the editing room.
359
00:20:30,430 --> 00:20:31,960
- What?
- What about the shows?
360
00:20:32,050 --> 00:20:33,360
Let me edit mine.
361
00:20:34,060 --> 00:20:36,500
Right. Yes.
362
00:20:36,500 --> 00:20:38,240
Here.
363
00:20:43,910 --> 00:20:46,600
Isn't your contract with
your agency almost over?
364
00:20:47,150 --> 00:20:50,980
- Yes.
- Are you considering moving?
365
00:20:52,250 --> 00:20:54,040
- I should go elsewhere.
- Where...
366
00:20:55,510 --> 00:20:57,510
If you are considering moving,
367
00:20:57,810 --> 00:21:01,960
the CEO of my agency
wants to meet you.
368
00:21:03,460 --> 00:21:05,860
Sure. If you pay me
100 million dollars.
369
00:21:05,860 --> 00:21:07,560
- What?
- Then I'll go.
370
00:21:08,170 --> 00:21:09,640
What's that?
371
00:21:16,380 --> 00:21:20,250
(2002)
372
00:21:24,720 --> 00:21:25,890
What is that?
373
00:21:30,510 --> 00:21:32,520
"Universal Feelings"?
374
00:21:32,520 --> 00:21:34,050
- "Universal Feelings"?
- Is it a movie?
375
00:21:34,190 --> 00:21:36,020
- Should we watch that?
- Yes, let's do that.
376
00:21:36,130 --> 00:21:38,750
(Universal Feelings)
377
00:21:42,790 --> 00:21:44,530
Who's that in the poster?
378
00:21:45,500 --> 00:21:47,640
I think she's an idol singer.
379
00:22:30,480 --> 00:22:33,220
How dare you do this
in front of our star?
380
00:22:40,390 --> 00:22:42,700
It's okay. It's okay.
381
00:22:56,480 --> 00:22:59,380
Please leave already, will you?
382
00:23:00,480 --> 00:23:03,510
You watched it all, so go.
383
00:23:15,590 --> 00:23:17,520
Mom, I'm hungry.
384
00:23:17,820 --> 00:23:19,090
Okay. Sit.
385
00:23:28,470 --> 00:23:30,940
Eat up. There's more.
386
00:23:38,510 --> 00:23:40,650
Jin Jin. Here.
387
00:23:48,930 --> 00:23:50,050
Why aren't you eating?
388
00:23:50,050 --> 00:23:52,860
You eat up. Here, have some bulgogi.
389
00:23:54,520 --> 00:23:56,740
It's really good.
When did you make it?
390
00:24:16,350 --> 00:24:17,890
Eat your breakfast.
391
00:24:18,160 --> 00:24:21,780
You got a job at a tiny company.
You think you're so great?
392
00:24:22,200 --> 00:24:23,430
Darn it.
393
00:25:10,380 --> 00:25:13,710
Man number three, who looks like
the singer Jung Yup.
394
00:25:13,710 --> 00:25:16,270
- It's nice to meet you.
- Jung Yup.
395
00:25:16,270 --> 00:25:18,250
I thought you were Jung Yup.
396
00:25:18,250 --> 00:25:19,780
- No.
- I see.
397
00:25:19,990 --> 00:25:22,580
Jenny, I'm sorry.
398
00:25:23,990 --> 00:25:25,110
Don't.
399
00:25:26,280 --> 00:25:28,690
Love means never having to say
you're sorry.
400
00:25:30,500 --> 00:25:31,750
No.
401
00:25:31,750 --> 00:25:35,060
Love means being unable to say
you're sorry.
402
00:25:44,240 --> 00:25:45,980
- He's coming!
- There.
403
00:25:48,540 --> 00:25:49,920
Next item.
404
00:25:50,220 --> 00:25:53,040
With the ease of taking videos
with smartphones,
405
00:25:53,040 --> 00:25:55,780
more people have been
illegally filming people...
406
00:25:55,780 --> 00:25:57,250
without their consent.
407
00:25:57,250 --> 00:25:58,510
(Sudden Increase in
Harmful Video Leakage)
408
00:25:59,230 --> 00:26:01,550
I'm so hungry.
409
00:26:01,550 --> 00:26:04,050
Those sickos. Seriously.
410
00:26:04,050 --> 00:26:06,060
Show us his face.
411
00:26:06,060 --> 00:26:08,820
- We're leaving now.
- Goodnight.
412
00:26:08,820 --> 00:26:11,900
Okay. Goodnight.
413
00:26:19,250 --> 00:26:21,100
Dad's a giraffe.
414
00:26:21,680 --> 00:26:24,810
Whenever you're happy, crying,
415
00:26:24,810 --> 00:26:26,280
or if anything happens,
416
00:26:26,390 --> 00:26:29,050
I'll always protect you.
417
00:26:29,850 --> 00:26:31,750
When I'm not with you,
418
00:26:32,320 --> 00:26:34,320
Jin Jin, Ah Reum, Young Shim,
419
00:26:34,320 --> 00:26:37,520
become giraffes as well
and protect each other.
420
00:26:46,030 --> 00:26:47,210
Hello?
421
00:26:49,000 --> 00:26:50,100
Yes.
422
00:26:52,270 --> 00:26:53,750
Seoul Mansion.
423
00:26:53,750 --> 00:26:55,840
He confessed that
because people often said...
424
00:26:55,840 --> 00:26:58,150
that his girlfriend looked like
a famous actress,
425
00:26:58,150 --> 00:27:00,750
he committed the crime
in a moment of anger toward her.
426
00:27:01,150 --> 00:27:04,110
Choi has been arrested
for crimes including...
427
00:27:04,110 --> 00:27:05,190
defamation and...
428
00:27:05,190 --> 00:27:07,690
misuse of an information
network system.
429
00:27:08,460 --> 00:27:09,850
Next item.
430
00:27:09,850 --> 00:27:12,930
There is a substance
that can cause cancer...
431
00:28:00,180 --> 00:28:03,420
- Hi.
- Hi.
432
00:28:05,650 --> 00:28:08,780
- It's been a while.
- It has.
433
00:28:19,700 --> 00:28:21,860
I moved into the 13th floor.
434
00:28:22,830 --> 00:28:24,900
Oh, I see.
435
00:28:34,380 --> 00:28:36,480
- See you around.
- Sure.
436
00:28:41,390 --> 00:28:42,810
That's right, Jin Jin.
437
00:28:46,250 --> 00:28:47,780
You've been single all your life?
438
00:28:53,930 --> 00:28:55,670
How were you single all your life?
439
00:29:26,090 --> 00:29:27,260
Hey.
440
00:30:23,990 --> 00:30:26,550
(20th Century Boy and Girl)
441
00:30:26,850 --> 00:30:28,020
Gong Ji Won?
442
00:30:28,020 --> 00:30:29,960
He's back? Why?
443
00:30:29,960 --> 00:30:32,970
Let's grab dinner sometime.
I want to introduce you to someone.
444
00:30:32,970 --> 00:30:34,170
He got married.
445
00:30:34,170 --> 00:30:36,530
She looked like she was dumped.
446
00:30:36,530 --> 00:30:38,260
I'm on my way to dinner.
Want to join me?
447
00:30:38,260 --> 00:30:39,330
I'm busy.
448
00:30:39,330 --> 00:30:41,940
Love starts when you watch
a movie together.
449
00:30:41,940 --> 00:30:43,070
Jin Jin.
450
00:30:44,070 --> 00:30:45,500
I found these on my way here.
29818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.