Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,836
Mit navn er Oliver Queen.
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,130
Efter seks �r som selvt�gtsmand
3
00:00:06,423 --> 00:00:10,217
var den eneste m�de at opn� mit m�l
og redde min by at tilst�
4
00:00:10,301 --> 00:00:11,385
at v�re Green Arrow.
5
00:00:11,845 --> 00:00:15,180
Nu m� min familie og venner
videref�re min mission uden mig.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,307
Jeg er ikke l�ngere en helt.
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,477
Jeg er fange 4587.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,188
Tidligere i Arrow...
9
00:00:23,273 --> 00:00:24,773
FBI bliver i Star City,
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,191
indtil Diaz er anholdt.
11
00:00:26,276 --> 00:00:28,277
Men kun hvis Oliver melder sig.
12
00:00:29,779 --> 00:00:32,197
Diaz har fundet Felicity. Din kone er d�d.
13
00:00:34,492 --> 00:00:35,367
Du er okay.
14
00:00:35,452 --> 00:00:38,746
Jeg kan ikke lade det,
der skete med William og mig, ske igen.
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,998
Jeg m� k�mpe imod.
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,292
Jeg ved,
at jeg vil k�mpe videre for den her by.
17
00:00:43,543 --> 00:00:45,169
Jeg ved, du har v�ret
i un�de her p� A.R.G.U.S.
18
00:00:45,253 --> 00:00:47,629
efter at have brugt
s� mange ressourcer p� at finde Diaz.
19
00:00:48,173 --> 00:00:50,758
Det her sted m� v�re vigtigt for dig.
20
00:00:50,842 --> 00:00:51,800
Det er ikke stedet,
21
00:00:51,885 --> 00:00:53,677
det er den person,
jeg h�ber p� at finde her.
22
00:00:54,137 --> 00:00:56,180
Min far er Oliver Queen.
23
00:00:56,806 --> 00:00:57,806
William?
24
00:01:15,617 --> 00:01:17,493
Ferien er forbi, 4587.
25
00:01:19,120 --> 00:01:21,747
Du er heldig, du kun fik to dage i hullet,
26
00:01:21,831 --> 00:01:22,873
efter hvad du lavede.
27
00:01:23,583 --> 00:01:26,001
Her er �benbart stadig folk,
28
00:01:26,419 --> 00:01:28,962
der synes, at du er en helt.
29
00:01:30,757 --> 00:01:31,882
Men vi ved bedre.
30
00:01:34,094 --> 00:01:34,927
G�r vi ikke?
31
00:01:38,515 --> 00:01:40,224
Jeg spurgte dig om noget, fange.
32
00:01:41,893 --> 00:01:43,519
Du ved intet om mig.
33
00:01:43,895 --> 00:01:44,853
Selvf�lgelig g�r jeg det.
34
00:01:45,522 --> 00:01:47,231
Jeg voksede op med b�rn som dig.
35
00:01:48,108 --> 00:01:50,776
Berettiget, rig,
36
00:01:50,902 --> 00:01:52,861
troede, at loven ikke gjaldt for dem.
37
00:01:54,447 --> 00:01:55,864
Men se dig nu.
38
00:01:56,741 --> 00:01:57,783
En forbryder
39
00:01:58,576 --> 00:02:01,453
ligesom alle de andre skiderikker herinde.
40
00:02:03,289 --> 00:02:04,957
Min kone og s�n blev angrebet.
41
00:02:06,501 --> 00:02:07,960
Jeg vil g�re alt for at beskytte dem.
42
00:02:17,262 --> 00:02:18,178
Du er tilbage!
43
00:02:19,097 --> 00:02:22,266
Manner, den m�de,
du t�vede ham manden med leen,
44
00:02:22,350 --> 00:02:25,144
det var fedt.
Hans ansigt lignede hakkek�d.
45
00:02:25,228 --> 00:02:27,229
- Hvor er han?
- V�k.
46
00:02:27,897 --> 00:02:30,065
Direkt�ren fandt ud af,
at han angreb dig i badet.
47
00:02:30,150 --> 00:02:33,485
Han blev sendt ned til niveau to,
hvilket er v�rre end en d�dsdom.
48
00:02:33,736 --> 00:02:35,571
Han er mit eneste spor p� Diaz.
49
00:02:35,905 --> 00:02:37,447
Bare rolig, han ved intet.
50
00:02:37,782 --> 00:02:39,074
Han er lige blevet rig.
51
00:02:39,617 --> 00:02:40,492
Ja.
52
00:02:41,202 --> 00:02:42,077
Hvordan ved du det?
53
00:02:42,912 --> 00:02:43,871
Jeg har spurgt mig for.
54
00:02:44,414 --> 00:02:46,081
Du burde holde lav profil.
55
00:02:46,624 --> 00:02:49,293
At stille sp�rgsm�l her
f�r dig sl�et ihjel.
56
00:02:50,420 --> 00:02:52,004
Ikke n�r man sp�rger for Green Arrow.
57
00:02:52,797 --> 00:02:54,923
Alle s�, hvad du gjorde,
og de er bange for dig.
58
00:02:55,258 --> 00:02:57,342
Fordi vi er venner,
er de nu bange for mig.
59
00:03:00,096 --> 00:03:01,972
Hvis fangen ikke stod bag angrebet,
60
00:03:02,056 --> 00:03:03,056
hvem hyrede ham s�?
61
00:03:03,975 --> 00:03:05,684
Den uhyggelige skaldede fyr,
der angreb mig.
62
00:03:06,769 --> 00:03:08,395
Ja. Brick.
63
00:03:09,397 --> 00:03:12,691
Hvad er vores plan s�? At t�ve ham?
Torturere ham for information?
64
00:03:14,027 --> 00:03:14,902
Nej.
65
00:03:16,821 --> 00:03:18,030
Vi g�r det p� min m�de.
66
00:03:25,622 --> 00:03:28,415
Lidt mere.
67
00:03:29,000 --> 00:03:30,542
Skal jeg stikke et suger�r i flasken?
68
00:03:31,753 --> 00:03:32,628
D�m mig ikke.
69
00:03:32,795 --> 00:03:34,421
A.R.G.U.S. bliver min chauff�r i aften.
70
00:03:34,756 --> 00:03:37,716
Nemlig. Og hver aften,
indtil vi f�r Diaz af vejen.
71
00:03:37,967 --> 00:03:39,551
Psykopaten har v�ret v�k i fem m�neder,
72
00:03:39,636 --> 00:03:41,553
og s� g�r han efter Oliver og Felicity.
73
00:03:41,971 --> 00:03:43,889
- Hvorfor nu?
- Hvad han end er ude p�,
74
00:03:44,098 --> 00:03:45,224
ved vi nu, at det er personligt.
75
00:03:45,558 --> 00:03:48,352
Og netop derfor
har jeg sat Laurel under beskyttelse.
76
00:03:48,478 --> 00:03:50,062
Hun m� st� h�jt p� hans liste.
77
00:03:50,146 --> 00:03:53,482
Ikke at jeg ikke nyder at tale om
alle de m�der, Diaz kan ramme os,
78
00:03:54,317 --> 00:03:57,027
men er der nogen, der har en id� om,
hvordan vi f�r fat i ham?
79
00:03:57,111 --> 00:03:58,278
Det har jeg arbejdet p�.
80
00:03:58,696 --> 00:04:01,114
- Hvad pokker er det?
- Jeg kalder det min digi-mordtavle.
81
00:04:01,199 --> 00:04:02,491
Jeg kan nok arbejde p� navnet,
82
00:04:02,575 --> 00:04:04,451
men den analyserer al vores data om Diaz
83
00:04:04,535 --> 00:04:05,786
og s�ger efter flere efterretninger,
84
00:04:05,870 --> 00:04:07,287
og s� giver den forudsigende forslag.
85
00:04:07,455 --> 00:04:10,040
S� det er en hjerne,
der kun t�nker p� Diaz?
86
00:04:10,416 --> 00:04:11,250
- Klamt.
- Ja.
87
00:04:11,334 --> 00:04:12,584
Men ogs� fedt.
88
00:04:14,587 --> 00:04:15,837
Det er en elektronisk sp�rrer.
89
00:04:16,130 --> 00:04:17,631
Hvad laver Diaz med den slags teknologi?
90
00:04:17,715 --> 00:04:19,800
Den samme,
som han brugte p� mit sikkerhedssystem,
91
00:04:19,884 --> 00:04:21,843
- da han angreb mig.
- En s� avanceret model
92
00:04:21,928 --> 00:04:23,428
er meget sv�r at f� fat i.
93
00:04:23,513 --> 00:04:24,429
Diaz har nye venner.
94
00:04:24,722 --> 00:04:27,057
Og derfor har jeg skrevet algoritmer
til at spore hans omgangskreds,
95
00:04:27,141 --> 00:04:29,726
s�som Cyrus Broderick og Longbow Hunters.
96
00:04:29,852 --> 00:04:31,979
Det er godt arbejde, Felicity,
97
00:04:32,063 --> 00:04:34,481
bare husk, at du ikke beh�ver
at g�re det alene, ikke?
98
00:04:34,816 --> 00:04:36,233
Vi st�tter dig. Hvad du end har brug for.
99
00:04:36,317 --> 00:04:37,943
Det ved jeg. Tak.
100
00:04:38,027 --> 00:04:40,237
Men hvad jeg har brug for,
er, at Diaz bliver snuppet.
101
00:04:40,446 --> 00:04:42,656
Der er en anden, der m�ske kan hj�lpe.
102
00:04:42,740 --> 00:04:45,075
Hvis du siger den nye Green Arrow,
sm�kker jeg dig �n.
103
00:04:45,159 --> 00:04:46,785
Du sagde, hvad hun end har brug for.
104
00:04:46,869 --> 00:04:48,662
Der er kun �n Green Arrow,
og han sidder i f�ngsel.
105
00:04:48,913 --> 00:04:50,956
Det er nok sk�nderier og mordtavler.
106
00:04:51,708 --> 00:04:52,624
Lad os sk�le.
107
00:04:53,418 --> 00:04:54,835
For genforenede venner,
108
00:04:55,628 --> 00:04:56,586
for at v�re hjemme igen,
109
00:04:56,921 --> 00:05:00,090
og for at give den skid til Diaz
en retf�rdig straf.
110
00:05:00,300 --> 00:05:01,633
- Det drikker jeg gerne for.
- H�rt, h�rt.
111
00:05:01,801 --> 00:05:02,801
- Ja.
- Sk�l.
112
00:05:09,350 --> 00:05:10,851
Felicity og Oliver, er de virkelig...
113
00:05:11,436 --> 00:05:12,853
Forlod de dig bare?
114
00:05:13,980 --> 00:05:14,896
Stort set.
115
00:05:16,816 --> 00:05:19,234
Og s� undrer min eks sig over,
hvorfor jeg frygter at binde mig.
116
00:05:20,236 --> 00:05:22,404
Det er jeg ked af. Det er forf�rdeligt.
117
00:05:22,655 --> 00:05:23,989
Ja, han var en nar.
118
00:05:24,073 --> 00:05:25,615
Nej, jeg talte om Oliver og Felicity.
119
00:05:26,367 --> 00:05:27,242
Tja,
120
00:05:28,619 --> 00:05:29,619
jeg overlevede.
121
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Hvad med dig?
122
00:05:35,877 --> 00:05:37,085
Hvorfor er du her?
123
00:05:37,795 --> 00:05:38,628
Hvor har du den fra?
124
00:05:41,090 --> 00:05:42,299
Felicity gav mig den.
125
00:05:43,092 --> 00:05:45,469
Hun sagde,
at den var et symbol p� genforening.
126
00:05:46,721 --> 00:05:47,971
Jeg troede, det var noget fis,
127
00:05:48,181 --> 00:05:52,392
men for tre uger siden
begyndte den at bippe.
128
00:05:53,353 --> 00:05:54,269
Jeg �bnede den
129
00:05:58,316 --> 00:05:59,274
og fandt det her.
130
00:06:00,943 --> 00:06:02,944
Det er GPS-koordinater p� �en her.
131
00:06:04,655 --> 00:06:06,990
Hvorfor skulle Felicity sende dig
til Lian Yu?
132
00:06:07,700 --> 00:06:08,575
En ond sp�g?
133
00:06:09,494 --> 00:06:11,036
Sidst jeg var p� den her �,
134
00:06:13,456 --> 00:06:14,748
var den dag, min mor d�de.
135
00:06:17,126 --> 00:06:18,502
Jeg har stadig mareridt om det.
136
00:06:21,631 --> 00:06:22,506
Men jeg kom alligevel.
137
00:06:22,590 --> 00:06:23,632
Tro mig,
138
00:06:24,926 --> 00:06:27,177
at lede efter svar
vil kun give dig smerte.
139
00:06:28,054 --> 00:06:29,471
S� jeg ville tage den
140
00:06:29,806 --> 00:06:31,181
og kaste den ud i havet
141
00:06:32,558 --> 00:06:33,892
og aldrig se mig tilbage.
142
00:06:50,785 --> 00:06:52,869
Hejsa. Jeg leder efter Global Solutions.
143
00:06:53,121 --> 00:06:55,288
Anden sal, frue. Alt derover er lukket.
144
00:06:56,165 --> 00:06:58,625
Tom, m� jeg bede om en tjeneste?
145
00:06:58,835 --> 00:07:00,168
Jeg har en samtale med GS,
146
00:07:00,253 --> 00:07:02,087
men jeg har ikke nogen kuglepen,
147
00:07:02,171 --> 00:07:04,131
og jeg har virkelig brug for jobbet.
148
00:07:04,424 --> 00:07:05,465
Selvf�lgelig.
149
00:07:17,437 --> 00:07:19,146
- Undskyld mig.
- Undskyld.
150
00:07:29,824 --> 00:07:30,824
Undskyld mig, frue.
151
00:07:34,245 --> 00:07:35,370
Hvem fanden er du?
152
00:07:40,168 --> 00:07:41,793
Der r�g planen om ikke at lave et rod.
153
00:07:42,712 --> 00:07:43,753
Jeg kedede mig.
154
00:08:01,272 --> 00:08:02,272
ADGANG TILLADT
155
00:08:06,194 --> 00:08:08,236
- Nummer 326.
- Hvor helvede er hun?
156
00:08:16,662 --> 00:08:17,496
Dig eller mig?
157
00:08:17,997 --> 00:08:19,122
G�r det endelig.
158
00:08:31,844 --> 00:08:32,969
Det her bliver aldrig kedeligt.
159
00:08:33,304 --> 00:08:34,721
Du m� v�k herfra. Fik du fat i det?
160
00:08:53,574 --> 00:08:55,242
- Mange tak, Tom.
- Intet problem.
161
00:08:55,701 --> 00:08:56,660
Hvordan gik samtalen?
162
00:08:57,161 --> 00:08:58,286
Jeg tror, det var et pletskud.
163
00:09:04,460 --> 00:09:06,503
Kort efter klokken ni i morges
164
00:09:06,587 --> 00:09:09,923
blev der meldt om et indbrud
p� vores eksterne anl�g.
165
00:09:10,675 --> 00:09:12,050
Der blev kun stj�let �n genstand.
166
00:09:12,677 --> 00:09:13,969
Prototype B-24.
167
00:09:14,679 --> 00:09:16,763
- Det er et ultra...
- Genopladeligt h�jkapacitetsbatteri?
168
00:09:16,847 --> 00:09:18,682
Jeg vidste ikke engang,
at de fandtes endnu.
169
00:09:18,849 --> 00:09:21,059
Et superbatteri har
nok energi til at drive en by.
170
00:09:21,519 --> 00:09:23,311
Vi brugte dem til at hj�lpe flygtninge.
171
00:09:23,396 --> 00:09:24,896
Hvilken slags nar g�r i vejen for det?
172
00:09:24,981 --> 00:09:27,274
Det ville du m�ske vide,
hvis John havde briefet dig.
173
00:09:27,358 --> 00:09:29,276
Min sikkerhedsgodkendelse er ikke h�j nok.
174
00:09:29,360 --> 00:09:31,152
Og jeg h�rte,
at vicedirekt�r Bell ville v�re der,
175
00:09:31,237 --> 00:09:32,237
og han skr�mmer mig.
176
00:09:32,697 --> 00:09:34,948
Jeg kunne ogs� bare skaffe
den ucensurerede rapport til os.
177
00:09:35,324 --> 00:09:37,158
Nej. Jeg holder faktisk af mit job.
178
00:09:38,077 --> 00:09:39,744
Den, der st�r bag, kender til teknik.
179
00:09:39,829 --> 00:09:41,621
De brugte en elektronisk blokade
til at komme ind.
180
00:09:41,747 --> 00:09:43,748
Ja, den samme teknologi, som Diaz brugte
181
00:09:43,833 --> 00:09:45,417
til at komme ind p� mit skjulested.
182
00:09:45,501 --> 00:09:46,876
Det er intet tilf�lde, Curtis.
183
00:09:48,296 --> 00:09:50,130
Kan du se,
hvilke v�ben der blev brugt ved kuppet?
184
00:09:50,881 --> 00:09:53,216
H�jteknologisk skjold,
nanodrevne pile, en lydmanipulator.
185
00:09:53,301 --> 00:09:54,676
Det er super imponerende v�ben.
186
00:09:54,760 --> 00:09:56,761
Ikke kun imponerende, de er specifikke.
187
00:09:58,681 --> 00:09:59,889
Det var helt sikkert...
188
00:09:59,974 --> 00:10:01,099
Longbow Hunters.
189
00:10:01,183 --> 00:10:03,143
If�lge vores kilde, Anatoly Knyazev,
190
00:10:03,644 --> 00:10:05,937
er de hyret af vores gamle ven,
Ricardo Diaz.
191
00:10:07,231 --> 00:10:09,190
Disse snigmordere er ekstremt farlige,
192
00:10:09,275 --> 00:10:11,192
og vi m� finde og stoppe dem.
193
00:10:12,403 --> 00:10:13,528
I har jeres opgaver.
194
00:10:18,409 --> 00:10:19,451
Vicedirekt�r Bell.
195
00:10:20,077 --> 00:10:21,703
Det overrasker mig,
du fandt tid til briefingen.
196
00:10:21,829 --> 00:10:22,954
Jeg ville kigge forbi,
197
00:10:23,623 --> 00:10:25,540
nu hvor Ricardo Diaz er dukket op igen.
198
00:10:26,334 --> 00:10:28,126
Jeg ved, du har en personlig forbindelse.
199
00:10:28,461 --> 00:10:29,794
Jeg v�rds�tter bekymringen.
200
00:10:31,297 --> 00:10:33,632
Jeg forsikrer dig,
at mine prioriteter ligger det rette sted.
201
00:10:34,342 --> 00:10:35,759
Diaz er en skiderik,
202
00:10:36,636 --> 00:10:39,137
men A.R.G.U.S. er ikke skabt
til kriminalefterforskninger.
203
00:10:40,056 --> 00:10:42,682
Og derfor er det m�let
at f� teknologien tilbage.
204
00:10:43,726 --> 00:10:45,226
- Forst�et?
- Javel.
205
00:10:51,859 --> 00:10:53,360
Jeg ved, det er Longbow Hunters.
206
00:10:53,444 --> 00:10:55,278
Du m� lade mig v�re med til operationen.
207
00:10:55,363 --> 00:10:57,280
- A.R.G.U.S. h�ndterer det.
- Det sagde jeg jo.
208
00:10:57,615 --> 00:10:59,866
Longbow Hunters er
en direkte forbindelse til Diaz.
209
00:11:00,242 --> 00:11:02,452
De er det bedste spor p� ham,
vi har haft i m�nedsvis,
210
00:11:02,536 --> 00:11:03,495
og det ved du.
211
00:11:03,788 --> 00:11:05,747
- Jeg m� g�re noget.
- Det ved jeg.
212
00:11:05,831 --> 00:11:08,249
Og jeg er ked af det,
men A.R.G.U.S har sit reglement.
213
00:11:08,334 --> 00:11:09,292
- John...
- Vi giver besked.
214
00:11:09,377 --> 00:11:11,878
Felicity... Stol p� mig.
215
00:11:17,635 --> 00:11:20,512
Laurel, vi m� tale sammen.
216
00:11:20,596 --> 00:11:22,222
Hvis det handler om Conway-sagen,
217
00:11:22,306 --> 00:11:24,557
har jeg sagt til Anastas,
at jeg skal bruge mere tid.
218
00:11:24,642 --> 00:11:26,476
Det er ikke derfor, jeg er her,
og det ved du.
219
00:11:26,811 --> 00:11:29,437
Savnede du mig? Hvor s�dt.
220
00:11:29,980 --> 00:11:33,775
Du stak af fra dine vagter, igen.
221
00:11:34,443 --> 00:11:36,361
Du b�r f� styr p� fakta, politileder,
222
00:11:36,445 --> 00:11:38,905
dine betjente havde
et medicinsk n�dstilf�lde.
223
00:11:39,657 --> 00:11:41,199
Det var vist madforgiftning.
224
00:11:41,367 --> 00:11:44,327
Madforgiftning giver ikke h�retab
eller vertigo.
225
00:11:44,495 --> 00:11:46,162
Ved du, hvad der g�r det? En lydb�lge.
226
00:11:47,206 --> 00:11:48,540
Det lyder alvorligt.
227
00:11:49,291 --> 00:11:50,709
Det er ikke en sp�g.
228
00:11:51,293 --> 00:11:52,293
Jeg har h�rt fra A.R.G.U.S.,
229
00:11:52,378 --> 00:11:54,295
at Longbow Hunters er i Star City.
230
00:11:55,840 --> 00:11:57,340
Diaz vil ikke v�re langt bagefter.
231
00:11:57,758 --> 00:12:00,343
Faktisk kunne han allerede v�re i byen.
232
00:12:00,928 --> 00:12:03,680
Jeg er ligeglad med,
om Diaz sl�r dig ihjel,
233
00:12:04,181 --> 00:12:05,640
men ikke om han sl�r anklageren ihjel.
234
00:12:06,392 --> 00:12:07,392
R�rende.
235
00:12:07,476 --> 00:12:08,727
Diaz bortf�rte dig,
236
00:12:08,894 --> 00:12:11,771
han slog Quentin ihjel,
som alle tror, er din far.
237
00:12:12,314 --> 00:12:14,774
- Det er til grin.
- Jeg holdt af ham.
238
00:12:14,942 --> 00:12:17,777
S� lad mine betjente beskytte dig.
239
00:12:19,947 --> 00:12:21,197
Det ville han have �nsket.
240
00:12:23,159 --> 00:12:24,325
Jeg kan klare mig selv.
241
00:12:26,871 --> 00:12:27,746
Fint.
242
00:12:36,422 --> 00:12:38,339
Er babysitting ikke under dit l�nniveau?
243
00:12:38,424 --> 00:12:39,507
Langt under.
244
00:12:40,050 --> 00:12:42,469
Men SCPD vil passe p� dig,
245
00:12:42,636 --> 00:12:44,554
om du vil have det eller ej.
246
00:12:46,932 --> 00:12:49,142
Fint nok. Det m� I selv om.
247
00:12:49,810 --> 00:12:51,561
Du kan jo g�re dig nyttig,
nu hvor du er her,
248
00:12:51,645 --> 00:12:54,022
og hente mig en kop kaffe.
To sukker, ingen fl�de.
249
00:12:55,191 --> 00:12:56,191
Det sker aldrig.
250
00:12:59,403 --> 00:13:02,113
SLAPSIDE
H�JSIKKERHEDSF�NGSEL
251
00:13:03,824 --> 00:13:05,116
Ricardo Diaz.
252
00:13:05,326 --> 00:13:06,409
Pladsen er optaget.
253
00:13:06,786 --> 00:13:09,871
- Fort�l mig, hvor jeg finder ham.
- Er du sikker p�, at du vil det?
254
00:13:10,748 --> 00:13:11,790
Jeg har stadig ikke f�et
255
00:13:11,874 --> 00:13:13,374
takket dig for at f� mig smidt i hullet.
256
00:13:13,459 --> 00:13:15,126
Du kender vist ikke din plads her.
257
00:13:15,419 --> 00:13:16,795
Du er m�ske tilbage i kampen,
258
00:13:17,213 --> 00:13:19,756
men vi er toppen af f�dek�den.
259
00:13:19,840 --> 00:13:21,424
Det er okay, drenge, jeg klarer det.
260
00:13:23,177 --> 00:13:26,054
Diaz. Det siger mig intet.
261
00:13:27,139 --> 00:13:30,308
Du hyrede de tre fanger til
at angribe mig i badet for Diaz.
262
00:13:31,644 --> 00:13:33,686
S� fort�l mig, hvor jeg finder ham.
263
00:13:34,313 --> 00:13:35,855
Ved du, hvad dit problem er, Queen?
264
00:13:37,107 --> 00:13:39,192
Du har glemt, hvor du er.
Det her er et f�ngsel,
265
00:13:40,110 --> 00:13:41,736
og du spiller efter de forkerte regler.
266
00:13:41,946 --> 00:13:43,738
Jeg er ikke i hum�r til lege, Brick.
267
00:13:43,906 --> 00:13:46,699
Jeg siger bare,
at hvis du vil v�re min ven,
268
00:13:46,992 --> 00:13:49,077
m� du bevise, at du er mit venskab v�rdig.
269
00:13:57,795 --> 00:13:58,837
Hvad vil du have?
270
00:14:01,924 --> 00:14:03,007
Jeg vil have ham v�k.
271
00:14:07,137 --> 00:14:08,012
Hvorfor?
272
00:14:08,305 --> 00:14:10,056
Det rager ikke dig.
273
00:14:10,724 --> 00:14:12,016
Bare tag dig af vagten,
274
00:14:12,101 --> 00:14:13,893
s� fort�ller jeg dig alt,
hvad du vil vide.
275
00:14:14,728 --> 00:14:15,854
Alle vinder.
276
00:14:23,737 --> 00:14:24,654
Fint.
277
00:14:25,155 --> 00:14:26,155
Queen.
278
00:14:27,533 --> 00:14:30,535
Hvis du siger et ord til nogen,
er aftalen droppet.
279
00:14:36,417 --> 00:14:40,378
Sig, at du ikke hacker A.R.G.U.S
280
00:14:40,796 --> 00:14:41,921
fra A.R.G.U.S.
281
00:14:42,006 --> 00:14:43,715
Selvf�lgelig ikke.
282
00:14:43,799 --> 00:14:46,384
Jeg hacker INTERPOL fra A.R.G.U.S.
283
00:14:46,468 --> 00:14:48,678
Det er ikke meget bedre,
og jeg bliver stadig fyret.
284
00:14:49,221 --> 00:14:51,180
Felicity, jeg er glad for det her job.
285
00:14:52,725 --> 00:14:55,518
Jeg ved,
hvor gerne du vil have fat i Diaz,
286
00:14:55,811 --> 00:14:56,853
men vi m� lytte til John.
287
00:14:57,104 --> 00:14:59,856
A.R.G.U.S. er i stand til
at klare opgaven,
288
00:14:59,940 --> 00:15:01,900
mens vi venter og spiser snacks.
289
00:15:01,984 --> 00:15:03,401
Jeg venter ikke p� A.R.G.U.S.
290
00:15:03,694 --> 00:15:05,987
Det var pr�cis, hvad Oliver bad mig om,
og Diaz fandt mig alligevel.
291
00:15:06,113 --> 00:15:08,156
Okay. M�ske kan vi finde Longbow Hunters
292
00:15:08,240 --> 00:15:09,365
uden at beg� spionage?
293
00:15:10,117 --> 00:15:11,367
M� jeg lige, bare i et �jeblik?
294
00:15:11,827 --> 00:15:13,953
Okay. Vi ved, de har superbatteriet.
295
00:15:14,038 --> 00:15:15,830
De har formentlig afpr�vet det.
Og dermed...
296
00:15:15,915 --> 00:15:17,373
Det ville kr�ve en enorm m�ngde energi,
297
00:15:17,458 --> 00:15:19,125
hvilket ville skabe et udslag i str�mmen.
298
00:15:19,209 --> 00:15:21,753
Hvilket vi kan m�le og spore
til en specifik position.
299
00:15:21,837 --> 00:15:23,254
Jeg savner at arbejde med dig,
300
00:15:23,339 --> 00:15:24,714
jeg savner at hacke Star Citys elnet.
301
00:15:24,798 --> 00:15:26,633
- Det f�les bare rigtigt!
- Bingo!
302
00:15:27,051 --> 00:15:28,551
Et udslag i et lager for en time siden.
303
00:15:28,636 --> 00:15:29,636
STR�MUDSLAG M�LT
PENNYTOWN
304
00:15:29,720 --> 00:15:32,138
- Fantastisk.
- Tager du faktisk derhen?
305
00:15:32,222 --> 00:15:33,431
Jeg burde have gennemt�nkt det her.
306
00:15:33,599 --> 00:15:35,016
Jeg vil ikke g� i lag med Longbow Hunters.
307
00:15:35,100 --> 00:15:36,184
Jeg tager en af dine T-Spheres
308
00:15:36,268 --> 00:15:38,186
og bruger den til at spore dem til Diaz.
Intet problem.
309
00:15:38,562 --> 00:15:41,105
Stort problem.
Derfor tager jeg med dig som st�tte.
310
00:15:41,190 --> 00:15:42,315
Og hvem skal st�tte dig?
311
00:15:44,068 --> 00:15:45,610
Jeg kender m�ske en fyr.
312
00:15:46,445 --> 00:15:47,528
Du har v�ret i byen i en uge,
313
00:15:47,613 --> 00:15:50,531
og du har allerede sneget dig v�k
fra A.R.G.U.S. bag Digs ryg?
314
00:15:51,367 --> 00:15:52,867
- Jeg er s� stolt.
- Tak.
315
00:15:53,577 --> 00:15:56,579
Opmuntr hende nu ikke.
Hun er allerede g�et videre til spionage.
316
00:15:56,664 --> 00:15:58,623
Tak, fordi du kom. Jeg ved,
du ikke kan v�re Wild Dog nu
317
00:15:58,707 --> 00:16:00,249
med f�ngselsstraffen og s�dan.
318
00:16:00,334 --> 00:16:02,293
Wild Dog er her ikke.
Kan du se en hockeymaske?
319
00:16:02,711 --> 00:16:03,753
Og det er netop det her,
320
00:16:03,837 --> 00:16:05,129
vi burde have gjort til at begynde med
321
00:16:05,214 --> 00:16:06,839
i stedet for at vente p�,
at Diaz kom til os.
322
00:16:08,968 --> 00:16:11,469
Scanningen er f�rdig.
Longbow Hunters er ikke hjemme.
323
00:16:11,887 --> 00:16:12,887
Fandens.
324
00:16:13,138 --> 00:16:15,890
S� vi kan ikke f�lge dem til Diaz,
hvis de ikke er her til at f�lge efter.
325
00:16:16,016 --> 00:16:17,141
Men vi kan g� indenfor.
326
00:16:18,560 --> 00:16:21,729
Curtis, slap af.
Jeg vil bare s�tte et par sendere p� ting.
327
00:16:21,814 --> 00:16:22,814
Fem minutter, h�jest.
328
00:16:22,898 --> 00:16:26,234
Er du bekendt med udtrykket
"ber�mte sidste ord"?
329
00:16:27,945 --> 00:16:29,570
Tag dine kugler, Curtis, vi g�r indenfor.
330
00:16:29,655 --> 00:16:31,155
Det er ikke kugler, det er T-Spheres.
331
00:16:31,365 --> 00:16:32,740
Det f�les underligt uden Oliver
332
00:16:32,825 --> 00:16:34,575
- og uden en mikrofon.
- Jeg er mere bekymret for,
333
00:16:34,660 --> 00:16:36,536
at du holder s� mange
Overwatch-spydigheder tilbage.
334
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
Venner, se her.
335
00:16:38,706 --> 00:16:41,040
Alt, hvad der er v�rd at spore,
er bestemt bag den d�r.
336
00:16:41,125 --> 00:16:42,667
Fandens. Jeg burde have sat
et l�sedirkmodul
337
00:16:42,751 --> 00:16:43,960
i min sidste T-Sphere-opdatering.
338
00:16:44,044 --> 00:16:45,753
Tag aldrig en T-Sphere med til en ildkamp.
339
00:16:50,050 --> 00:16:51,426
Jackpot. Lad os s�tte senderen p�.
340
00:16:51,593 --> 00:16:53,386
Det kan du arbejde p�,
jeg arbejder p� det her.
341
00:16:56,140 --> 00:16:58,433
Pokkers! Jeg tror, jeg har udl�st
en selvdestruering af systemet.
342
00:16:58,726 --> 00:17:00,727
Vi har et st�rre problem.
Vi er ikke alene.
343
00:17:01,395 --> 00:17:02,395
Bliv bag mig.
344
00:17:02,479 --> 00:17:04,564
Jeg tror, jeg forst�r det
med de "ber�mte sidste ord" nu.
345
00:17:06,358 --> 00:17:08,234
- St� stille!
- Skyd ikke, John!
346
00:17:08,402 --> 00:17:09,485
Det er os.
347
00:17:19,288 --> 00:17:21,873
Forst�r I, at I lige har kompromitteret
en igangv�rende efterforskning?
348
00:17:21,957 --> 00:17:24,125
Ja. Men i mit forsvar ville vi ikke
have gjort noget af det her,
349
00:17:24,209 --> 00:17:26,002
hvis du bare havde inkluderet mig
til at begynde med.
350
00:17:26,086 --> 00:17:27,628
Vi �nskede det lige s� meget som dig.
351
00:17:27,713 --> 00:17:28,796
Rene, f�r du siger et ord til,
352
00:17:28,881 --> 00:17:30,423
s� v�r klar over, at A.R.G.U.S. kender
353
00:17:30,674 --> 00:17:31,716
til din immunitetsaftale.
354
00:17:32,092 --> 00:17:33,301
Bare fordi du ikke har maske p�,
355
00:17:33,802 --> 00:17:35,053
bryder du stadig loven.
356
00:17:35,220 --> 00:17:37,055
Men du ville jo ikke melde ham.
357
00:17:37,931 --> 00:17:38,806
Ville du?
358
00:17:39,099 --> 00:17:41,851
A.R.G.U.S. har deres regler.
Hvad fanden t�nkte du p�?
359
00:17:42,019 --> 00:17:44,145
Jeg t�nkte p� at fange Diaz.
360
00:17:44,229 --> 00:17:45,480
Der er st�rre ting p� spil her.
361
00:17:45,564 --> 00:17:46,606
S�som hvad? Batterier?
362
00:17:46,690 --> 00:17:48,357
Det er ikke kun et batteri,
det er et v�ben.
363
00:17:48,859 --> 00:17:49,692
Hvad siger du?
364
00:17:52,154 --> 00:17:53,529
A.R.G.U.S. har udviklet en adapter.
365
00:17:54,323 --> 00:17:57,325
En adapter, der kalibrerer ladningen
til at drive et m�lrettet energiv�ben.
366
00:17:57,576 --> 00:17:59,410
- Nok til at j�vne en by med jorden.
- �h gud.
367
00:17:59,495 --> 00:18:01,579
Hvordan skulle vi vide det?
368
00:18:01,663 --> 00:18:03,289
I beh�vede ikke vide det.
369
00:18:03,540 --> 00:18:06,084
Curtis, pak computeren sammen,
genopret dataene.
370
00:18:06,168 --> 00:18:08,002
Vi m� finde ud af,
hvad Longbow Hunters n�ste tr�k er.
371
00:18:08,087 --> 00:18:09,921
Det kan tage en evighed.
Sikkerhedsvirussen
372
00:18:10,005 --> 00:18:12,215
- har slettet harddisken.
- Har du en bedre id�, Felicity?
373
00:18:13,258 --> 00:18:16,636
Dit lille stunt har lige �delagt
vores bedste spor.
374
00:18:23,018 --> 00:18:24,143
Men det her er f�ngslet.
375
00:18:24,520 --> 00:18:25,561
Der er masser fyre herinde,
376
00:18:25,646 --> 00:18:28,022
der med gl�de ville tage sig af Yorke,
hvis du forst�r.
377
00:18:28,107 --> 00:18:30,233
Yorke er en h�rd skid,
men han fortjener ikke at d�.
378
00:18:32,194 --> 00:18:33,611
Vi m� finde hans svage punkt.
379
00:18:34,655 --> 00:18:36,948
- HVGAG?
- Hvad?
380
00:18:37,825 --> 00:18:38,866
Hvad ville Green Arrow g�re?
381
00:18:39,243 --> 00:18:40,243
Tja,
382
00:18:43,288 --> 00:18:45,081
han ville f� Overwatch
til at samle information.
383
00:18:45,165 --> 00:18:46,582
Hvad er en "overwatch"?
384
00:18:50,462 --> 00:18:51,587
Vi skal bruge en computer.
385
00:18:56,677 --> 00:18:58,094
N�r vi n�r ind, har vi to minutter,
386
00:18:58,178 --> 00:18:59,554
f�r vagten savner os.
387
00:19:00,472 --> 00:19:01,430
Er du klar til det her?
388
00:19:01,515 --> 00:19:04,308
Ja, det er min f�rste
mission for Green Arrow.
389
00:19:19,616 --> 00:19:21,659
Ingen r�r sig. Alle bliver, hvor I er!
390
00:19:22,703 --> 00:19:24,912
Kontrol, vi skal bruge st�tte
ved bruserne.
391
00:19:28,959 --> 00:19:30,585
Er der overhovedet internet
p� den her tingest?
392
00:19:30,669 --> 00:19:31,669
Det finder vi snart ud af.
393
00:19:32,337 --> 00:19:34,589
Selvom der er,
m� fangerne ikke surfe p� nettet.
394
00:19:34,673 --> 00:19:36,632
Min kone har l�rt mig et par ting. Vent.
395
00:19:38,010 --> 00:19:40,178
Og vi har ham!
396
00:19:40,679 --> 00:19:41,888
Hvad leder vi efter?
397
00:19:42,347 --> 00:19:43,890
Alt, hvad der kan give mig
noget at presse med.
398
00:19:45,100 --> 00:19:47,059
Peter Yorke, f�dt i 1978.
399
00:19:47,519 --> 00:19:49,937
Meldte sig til h�ren som 19-�rig,
tjente i otte �r.
400
00:19:50,147 --> 00:19:52,148
Medaljer, s�ret i tjeneste.
401
00:19:52,232 --> 00:19:54,650
Han begyndte p� Slabside
og har v�ret her siden.
402
00:19:54,735 --> 00:19:57,236
Han har v�ret her 12 �r.
Intet under, at han er s�dan en nar.
403
00:19:57,321 --> 00:19:59,864
Han har ingen klager,
ingen disciplin�rsager.
404
00:20:00,282 --> 00:20:02,116
Han er en nar, men en lovlydig nar.
405
00:20:03,118 --> 00:20:05,161
Ingen er s� ren. Der m� v�re noget.
406
00:20:06,538 --> 00:20:07,413
Se bare der...
407
00:20:07,497 --> 00:20:09,248
Han har kone og barn.
408
00:20:09,791 --> 00:20:12,043
S�dan en mand ville nok
g�re nogenlunde alt
409
00:20:12,127 --> 00:20:13,544
for at passe p� sin familie.
410
00:20:13,879 --> 00:20:15,796
Tilbage i k�en!
411
00:20:17,549 --> 00:20:18,424
Vi m� afsted.
412
00:20:34,858 --> 00:20:35,900
Du er her stadig.
413
00:20:37,361 --> 00:20:38,945
St�dighed m� v�re arveligt.
414
00:20:39,780 --> 00:20:41,113
Jeg brugte over en million dollars
415
00:20:41,198 --> 00:20:43,366
i fors�g p� at udvikle
�konomisk magnetisk levitation.
416
00:20:44,618 --> 00:20:45,618
Jeg giver ikke op s� let.
417
00:20:46,161 --> 00:20:48,579
Du har klaret dig godt
418
00:20:49,248 --> 00:20:50,373
p� trods af alt.
419
00:20:52,834 --> 00:20:55,962
Da jeg m�dte dig,
var du sammen med min tante Thea.
420
00:20:57,923 --> 00:20:59,173
I skulle et sted hen sammen...
421
00:20:59,258 --> 00:21:01,467
Du n�r ingen steder med mig
ved at ruske op i fortiden.
422
00:21:02,386 --> 00:21:04,178
Jeg kom herud for at glemme alt det.
423
00:21:09,434 --> 00:21:10,685
Da Felicity gav mig den her,
424
00:21:11,186 --> 00:21:12,812
sagde hun,
at det var for at finde forbindelsen.
425
00:21:16,275 --> 00:21:17,400
Og den f�rte mig til dig.
426
00:21:18,652 --> 00:21:20,069
Det kan ikke v�re et tilf�lde.
427
00:21:24,324 --> 00:21:25,700
Jeg ved, pr�cis hvad det er.
428
00:21:26,702 --> 00:21:27,702
Kom.
429
00:21:36,586 --> 00:21:37,670
Hvor er distriktsanklageren?
430
00:21:37,754 --> 00:21:39,380
Hun havde brug for luft.
431
00:21:40,424 --> 00:21:41,465
Fandens.
432
00:21:44,219 --> 00:21:46,304
Jeg har stadig ikke repareret computeren.
433
00:21:46,513 --> 00:21:49,515
Men jeg har samlet
en liste over kendte direkte energiv�ben,
434
00:21:49,599 --> 00:21:51,392
der kunne drives
af et modificeret batteri.
435
00:21:52,978 --> 00:21:54,729
Der er for mange potentielle m�l
p� listen,
436
00:21:54,813 --> 00:21:56,480
til at bureauet kan beskytte dem.
437
00:21:56,898 --> 00:21:58,316
Vi skal bruge indholdet af den computer.
438
00:21:58,567 --> 00:22:01,110
Har du blokeret min computer?
Hvad helvede, John?
439
00:22:02,070 --> 00:22:03,112
Det er mit stikord.
440
00:22:05,073 --> 00:22:07,908
Felicity, vi kan ikke l�ngere risikere,
at du blander dig i missionen.
441
00:22:08,160 --> 00:22:10,453
Det er ikke Team Arrow,
det er en A.R.G.U.S.-operation.
442
00:22:10,579 --> 00:22:11,620
Jeg beder om din t�lmodighed.
443
00:22:11,705 --> 00:22:13,122
Jeg er l�bet t�r for t�lmodighed.
444
00:22:13,999 --> 00:22:16,876
Du har dit liv, dit hjem, din familie.
445
00:22:16,960 --> 00:22:18,919
Men jeg mistede alt, og at f�lde Diaz
446
00:22:19,004 --> 00:22:20,671
er den eneste m�de at f� det tilbage.
447
00:22:20,756 --> 00:22:22,214
Du kan ikke f� det tilbage.
448
00:22:22,841 --> 00:22:24,925
Dit gamle liv,
vores gamle liv, det er forbi.
449
00:22:28,930 --> 00:22:31,182
Og at f�lde Diaz vil ikke �ndre det.
450
00:22:37,981 --> 00:22:38,981
Oliver er v�k,
451
00:22:39,900 --> 00:22:42,234
og han kommer ikke tilbage
i meget lang tid.
452
00:22:44,112 --> 00:22:45,321
Det m� du acceptere.
453
00:22:45,614 --> 00:22:46,614
Det kan jeg ikke.
454
00:22:48,408 --> 00:22:49,408
Og det vil jeg ikke.
455
00:22:50,952 --> 00:22:52,953
Og jeg kan ikke tro, at du g�r det.
456
00:22:54,039 --> 00:22:55,748
Den gamle John ville have gjort noget
457
00:22:55,832 --> 00:22:58,250
for at stoppe det monster,
men her st�r du.
458
00:22:58,585 --> 00:23:00,086
Og du ville end ikke overtage
som Green Arrow,
459
00:23:00,170 --> 00:23:02,380
det eneste, som Oliver bad dig om.
460
00:23:03,215 --> 00:23:04,465
Du er kommet videre med dit liv.
461
00:23:05,175 --> 00:23:07,635
De sidste seks �r
bet�d faktisk noget for mig.
462
00:23:08,512 --> 00:23:10,888
S� jeg stopper Diaz, hvad det end kr�ver,
463
00:23:10,972 --> 00:23:12,515
selv hvis jeg skal g�re det alene.
464
00:23:22,734 --> 00:23:24,235
Bare fordi Yorke ikke er korrupt,
465
00:23:24,403 --> 00:23:25,986
betyder det ikke,
at vi ikke kan f� ham fyret.
466
00:23:26,738 --> 00:23:28,364
Afpresning er n�rmest et krav
467
00:23:28,448 --> 00:23:29,532
for at komme herind.
468
00:23:31,368 --> 00:23:34,412
Jeg vil ikke �del�gge
en uskyldig mands liv, okay?
469
00:23:35,080 --> 00:23:37,081
Det er ikke Green Arrow-metode. Forst�et.
470
00:23:45,799 --> 00:23:47,550
Jeg begynder at tro,
at du har mistet interessen
471
00:23:47,634 --> 00:23:49,176
i min information.
472
00:23:49,719 --> 00:23:50,719
Yorke er pletfri.
473
00:23:51,096 --> 00:23:53,097
Der er andre m�der
at skaffe nogen af vejen.
474
00:23:53,765 --> 00:23:54,807
En mere permanent m�de.
475
00:23:57,727 --> 00:23:58,936
Det er ikke s�dan, jeg g�r tingene.
476
00:23:59,020 --> 00:24:00,855
Det er ikke s�dan, du g�r tingene derude.
477
00:24:03,316 --> 00:24:04,942
Du bad mig om at tage mig af Yorke,
478
00:24:05,444 --> 00:24:06,360
du sagde ikke hvordan.
479
00:24:06,611 --> 00:24:07,987
S� lad mig g�re det klart.
480
00:24:10,490 --> 00:24:13,451
Brug den til at f� Yorke af vejen,
ellers g�r jeg det.
481
00:24:28,592 --> 00:24:29,592
Celletjek!
482
00:24:32,888 --> 00:24:33,888
Tid til celletjek.
483
00:24:34,890 --> 00:24:36,348
S� er det dig, 4587.
484
00:24:38,643 --> 00:24:39,768
Du kender rumlen.
485
00:24:51,239 --> 00:24:52,490
Du m� lytte til mig.
486
00:24:53,033 --> 00:24:54,492
Ingen snak, fange.
487
00:24:55,994 --> 00:24:57,328
Nogen herinde vil have dig dr�bt.
488
00:24:58,497 --> 00:24:59,455
Nyhed.
489
00:24:59,664 --> 00:25:01,415
Alle herinde vil have mig dr�bt.
490
00:25:01,500 --> 00:25:04,001
Jeg er ligeglad med,
om du siger op eller forflyttes,
491
00:25:04,085 --> 00:25:06,587
men du skal g�re det i dag.
492
00:25:06,671 --> 00:25:07,588
Forst�r du?
493
00:25:07,672 --> 00:25:09,340
Jeg ved ikke, hvad det er for et spil,
494
00:25:09,424 --> 00:25:10,633
men hvis du ikke holder op,
495
00:25:11,259 --> 00:25:13,594
lover jeg, at du vil fortryde det.
496
00:25:13,720 --> 00:25:15,387
Jeg spiller ikke et spil.
497
00:25:15,472 --> 00:25:16,805
Jeg pr�ver at hj�lpe dig.
498
00:25:16,890 --> 00:25:18,724
Jeg har ikke brug for din hj�lp, fange.
499
00:25:21,102 --> 00:25:22,478
Jeg pr�ver at g�re det rette.
500
00:25:23,897 --> 00:25:24,897
"Det rette"?
501
00:25:28,568 --> 00:25:29,860
Var det det, du lavede?
502
00:25:31,071 --> 00:25:32,863
Ved at l�be rundt i det kostume?
503
00:25:33,990 --> 00:25:36,075
Du gjorde loven til grin.
504
00:25:36,993 --> 00:25:41,455
Selve Green Arrows eksistens
inviterede forbrydere til din by.
505
00:25:42,207 --> 00:25:43,624
Og du tror, at du er en slags helt.
506
00:25:45,252 --> 00:25:46,544
Har du nogensinde overvejet,
507
00:25:47,170 --> 00:25:49,463
at du kun har gjort tingene v�rre?
508
00:25:59,182 --> 00:26:00,349
Kan vi tale sammen?
509
00:26:01,101 --> 00:26:02,226
Kun hvis det handler om Diaz.
510
00:26:08,024 --> 00:26:09,358
Du skal vide, at jeg forst�r,
511
00:26:09,442 --> 00:26:10,442
hvorfor du er vred p� mig.
512
00:26:11,403 --> 00:26:14,947
Men jeg har ikke glemt Oliver
eller dette hold. Eller dig.
513
00:26:18,994 --> 00:26:20,327
Men du skal h�re,
514
00:26:21,037 --> 00:26:23,038
hvorfor jeg valgte
ikke at blive Green Arrow.
515
00:26:25,458 --> 00:26:28,168
Jeg s� til, mens Oliver, du og William
516
00:26:29,087 --> 00:26:31,964
mistede alt det vigtige i livet
p� grund af den h�tte.
517
00:26:33,341 --> 00:26:34,592
Og jeg ville gerne tage den p�,
518
00:26:34,676 --> 00:26:36,010
fordi Oliver bad mig om det.
519
00:26:36,428 --> 00:26:37,428
Men jeg kunne ikke.
520
00:26:42,100 --> 00:26:43,100
Sandheden er,
521
00:26:45,312 --> 00:26:47,896
at jeg s�, hvad h�tten gjorde
ved dig og din familie,
522
00:26:50,859 --> 00:26:52,401
og jeg kunne ikke g�re det ved min.
523
00:26:54,112 --> 00:26:55,154
M�ske var det egoistisk,
524
00:26:56,615 --> 00:26:58,741
men jeg kunne bare ikke
yde den slags offer.
525
00:26:59,951 --> 00:27:01,952
Og jeg kunne ikke bede Lyla
eller J.J. om det.
526
00:27:04,873 --> 00:27:05,914
Det er ikke egoistisk.
527
00:27:06,875 --> 00:27:08,917
Jeg holder af at tro,
at jeg g�r Olivers mission �re
528
00:27:09,210 --> 00:27:10,586
uden at tage den dragt p�.
529
00:27:11,046 --> 00:27:13,672
Jeg respekterer, at du vil k�mpe videre.
530
00:27:14,382 --> 00:27:15,507
Oliver meldte sig,
531
00:27:15,592 --> 00:27:17,551
s� FBI ville hj�lpe os med at f�lde Diaz.
532
00:27:18,178 --> 00:27:20,095
Og jeg var m�ske ikke enig
i den beslutning,
533
00:27:20,180 --> 00:27:22,306
men s� l�nge Diaz stadig er derude,
534
00:27:22,724 --> 00:27:26,352
vil Olivers offer v�re forg�ves.
535
00:27:29,189 --> 00:27:31,023
Beklager afbrydelsen.
John, du skal se det her.
536
00:27:31,107 --> 00:27:33,275
Jeg fandt endelig dataene
fra den beskadigede harddisk.
537
00:27:33,360 --> 00:27:35,110
Se, hvad jeg fandt. Tog-tegninger.
538
00:27:35,195 --> 00:27:36,028
Lad mig g�tte.
539
00:27:36,404 --> 00:27:38,364
Et af de m�lrettede energiv�ben
p� din liste
540
00:27:38,448 --> 00:27:40,074
bliver transporteret med tog.
541
00:27:40,283 --> 00:27:43,744
Jeps. Det sendes fra Star City
til afpr�vning i aften.
542
00:27:43,828 --> 00:27:46,163
Vi kan ikke lade Longbow Hunters
f� fingre i det v�ben.
543
00:27:46,247 --> 00:27:48,832
Vent. Ingen kender Longbow Hunters
bedre end mig.
544
00:27:48,917 --> 00:27:50,042
Hvis du vil hj�lpe,
545
00:27:51,044 --> 00:27:52,336
m� du g�re det p� A.R.G.U.S-m�den.
546
00:27:52,420 --> 00:27:53,921
- Aftale?
- Aftale.
547
00:28:02,389 --> 00:28:03,389
Hej.
548
00:28:04,015 --> 00:28:05,015
Hvad laver du her?
549
00:28:05,934 --> 00:28:08,227
Jeg burde sp�rge dig om det samme.
550
00:28:08,520 --> 00:28:09,561
Hvordan fandt du mig?
551
00:28:10,271 --> 00:28:12,189
Jeg er jo politimand, Laurel.
552
00:28:13,733 --> 00:28:14,817
Hvad er det her for et sted?
553
00:28:16,319 --> 00:28:18,946
Diaz k�bte det.
Lige efter han gik med i Quadrant.
554
00:28:19,531 --> 00:28:23,325
Han ville renovere det
og g�re det til sin egen f�stning.
555
00:28:24,369 --> 00:28:25,536
Og du tror, han er derinde?
556
00:28:26,246 --> 00:28:28,664
Jeg tror ikke,
at han er velkommen p� Star City Plaza.
557
00:28:29,749 --> 00:28:30,749
Okay.
558
00:28:31,292 --> 00:28:32,292
Fint.
559
00:28:32,502 --> 00:28:33,752
- S� melder jeg det.
- Nej.
560
00:28:34,671 --> 00:28:35,879
Nej, det er min kamp.
561
00:28:39,801 --> 00:28:40,801
Okay.
562
00:28:41,261 --> 00:28:43,262
Det er det, du hele tiden har planlagt,
er det ikke?
563
00:28:43,847 --> 00:28:45,431
Det er derfor, du har n�gtet beskyttelse.
564
00:28:45,515 --> 00:28:47,015
Fordi du vil sl� ham ihjel.
565
00:28:48,309 --> 00:28:49,351
Lad os h�be det.
566
00:28:49,436 --> 00:28:50,686
Hvis Diaz er i den her bygning,
567
00:28:50,770 --> 00:28:52,896
bliver det SCPD, der tager ham.
568
00:28:52,981 --> 00:28:54,189
Og vi g�r det p� den rette m�de.
569
00:28:54,274 --> 00:28:57,151
Jeg er ikke interesseret i
at g�re tingene p� "den rette m�de".
570
00:28:57,402 --> 00:28:59,111
Det uhyre slog Quentin ihjel.
571
00:28:59,738 --> 00:29:00,904
Jeg vil se ham i helvede,
572
00:29:01,072 --> 00:29:03,115
og jeg vil personligt sende ham dertil.
573
00:29:04,701 --> 00:29:06,243
Jeg vidste, at du spillede skuespil
574
00:29:07,704 --> 00:29:09,204
hele tiden.
575
00:29:09,456 --> 00:29:10,664
Ved at blive distriktsanklager
576
00:29:11,249 --> 00:29:13,792
og alt dit fis om "lovens styre".
577
00:29:14,210 --> 00:29:17,629
Inderst inde er du stadig
den samme l�gnagtige morder,
578
00:29:18,089 --> 00:29:19,381
der myrdede den mand, jeg elskede.
579
00:29:21,801 --> 00:29:23,302
Jeg er ikke den person l�ngere.
580
00:29:24,971 --> 00:29:28,223
Men nogen m� straffes for Quentin,
og det ved du.
581
00:29:29,309 --> 00:29:30,851
S� vov ikke p� at pr�ve at stoppe mig.
582
00:29:41,070 --> 00:29:42,279
Hold Alfa er i position.
583
00:29:43,239 --> 00:29:45,073
- Situationsrapport?
- Toget kommer til tiden.
584
00:29:45,158 --> 00:29:47,367
F�rste vogn n�r jer om 60 sekunder.
585
00:29:47,452 --> 00:29:48,452
Modtaget.
586
00:29:49,871 --> 00:29:50,954
Overwatch, er du klar?
587
00:29:51,080 --> 00:29:52,581
Jeg har v�ret klar i fem m�neder.
588
00:30:06,137 --> 00:30:08,222
- Overwatch, jeg er om bord p� toget.
- Modtaget.
589
00:30:08,473 --> 00:30:10,265
Jeg er logget ind i togets kontrolsystem.
590
00:30:10,350 --> 00:30:11,892
Jeg er nu inde i togets hjerne.
591
00:30:12,185 --> 00:30:13,143
Hvor er v�bnet?
592
00:30:13,228 --> 00:30:14,394
Fjerde vogn fra enden.
593
00:30:14,813 --> 00:30:15,979
- Er vores venner her?
- Ikke endnu.
594
00:30:16,064 --> 00:30:17,523
I n�rmer jer Bader-tunnelen.
595
00:30:17,857 --> 00:30:19,900
Vi tager et billede
fra deres termiske kamera
596
00:30:19,984 --> 00:30:21,151
om godt 30 sekunder.
597
00:30:30,495 --> 00:30:32,579
Den vej.
598
00:30:40,296 --> 00:30:41,338
Det er lokomotivf�reren.
599
00:30:42,048 --> 00:30:43,048
Der.
600
00:30:43,132 --> 00:30:45,050
Det m� v�re Longbow Hunters.
To af dem, i hvert fald.
601
00:30:45,260 --> 00:30:46,218
John, der er to fjender.
602
00:30:46,302 --> 00:30:47,553
Begge i bagagevognen foran jer.
603
00:30:48,513 --> 00:30:49,513
Hvor er den anden?
604
00:30:50,056 --> 00:30:51,306
Gud, han er lige over jer.
605
00:30:57,522 --> 00:30:58,522
Skyd ikke!
606
00:31:22,255 --> 00:31:23,255
F� fat i v�bnet!
607
00:32:09,260 --> 00:32:10,260
Hejsa.
608
00:32:10,678 --> 00:32:13,347
Det er gas! Kom ud! Afsted!
609
00:32:16,059 --> 00:32:17,059
D�RSTATUS
L�ST
610
00:32:19,437 --> 00:32:20,520
Den er vist l�st.
611
00:32:27,403 --> 00:32:29,321
- Overwatch, vi er fanget.
- Jeg er i gang. Hold ud.
612
00:32:39,457 --> 00:32:40,457
Diaz.
613
00:32:40,875 --> 00:32:41,875
Er Diaz der?
614
00:32:43,586 --> 00:32:45,712
- Felicity.
- Undskyld. Jeg er i gang.
615
00:32:46,464 --> 00:32:47,589
Jeg har den.
616
00:32:48,800 --> 00:32:50,801
Du er der n�sten.
V�bnet er to vogne l�ngere forude.
617
00:32:50,885 --> 00:32:52,761
Hj�lp de andre. Jeg sikrer v�bnet.
618
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Er du okay?
619
00:33:23,751 --> 00:33:24,751
Det tror jeg.
620
00:33:25,461 --> 00:33:27,129
Hvordan helvede gjorde hun det?
621
00:33:28,840 --> 00:33:29,881
Ingen anelse.
622
00:33:31,634 --> 00:33:33,260
Diaz! St� stille!
623
00:33:34,512 --> 00:33:36,430
H�nderne op. Langsomt.
624
00:33:39,851 --> 00:33:41,268
Har du savnet mig, John?
625
00:34:01,622 --> 00:34:02,622
Ja!
626
00:34:35,364 --> 00:34:36,448
Jeg har batteriet.
627
00:34:37,075 --> 00:34:38,366
Felicity, n�r jeg siger til,
628
00:34:38,451 --> 00:34:40,077
frakobler du godsvognen.
629
00:34:40,161 --> 00:34:41,578
Hvad? Nej.
630
00:34:42,538 --> 00:34:43,705
Vi kan ikke lade Diaz flygte.
631
00:34:43,915 --> 00:34:45,749
Vi kan heller ikke lade ham
f� fat i v�bnet.
632
00:34:46,542 --> 00:34:48,543
G�r det! Nu!
633
00:34:48,961 --> 00:34:50,295
Jeg kan ikke. Han slipper v�k.
634
00:35:16,656 --> 00:35:18,115
Jeg troede,
jeg kunne g�re det p� din m�de.
635
00:35:20,535 --> 00:35:22,702
- Og s� s� jeg Diaz.
- Der er ikke grund til at forklare.
636
00:35:25,873 --> 00:35:27,457
Jeg vil bare sikre mig, at du er okay.
637
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
Det er jeg ikke.
638
00:35:29,669 --> 00:35:31,211
Jeg forst�r,
hvorfor du gjorde, som du gjorde.
639
00:35:32,922 --> 00:35:35,674
Verden er et sikrere sted,
fordi Diaz ikke har det v�ben.
640
00:35:36,717 --> 00:35:37,717
Jeg tog fejl f�r.
641
00:35:37,802 --> 00:35:39,636
Du arbejder m�ske p� A.R.G.U.S.,
642
00:35:39,720 --> 00:35:41,721
men du g�r stadig Olivers mission �re.
643
00:35:42,890 --> 00:35:44,224
Det v�rds�tter jeg, at du siger.
644
00:35:44,517 --> 00:35:47,978
Men jeg kan ikke hvile, f�r jeg ved,
at min familie er i sikkerhed.
645
00:35:51,774 --> 00:35:52,983
S� jeg m� arbejde med nogen,
646
00:35:53,067 --> 00:35:54,776
hvis fokus er p� at f�lde Diaz.
647
00:35:57,613 --> 00:35:59,072
Og det er ikke dig.
648
00:36:03,411 --> 00:36:06,204
Jeg g�tter p�, at det var
din sidste mission med A.R.G.U.S.
649
00:36:06,289 --> 00:36:07,289
Ja.
650
00:36:07,373 --> 00:36:09,249
- Og sikkert ogs� med mig?
- Jeg beklager, Curtis.
651
00:36:10,293 --> 00:36:11,334
Hvad vil du g�re?
652
00:36:11,919 --> 00:36:13,086
Finde hj�lp et andet sted.
653
00:36:24,974 --> 00:36:26,850
Jeg tror ikke, du forst�r vores aftale.
654
00:36:28,561 --> 00:36:30,312
Det er et tidsbegr�nset tilbud,
655
00:36:30,396 --> 00:36:32,272
og det udl�ber snart.
656
00:36:33,441 --> 00:36:34,649
Jeg forst�r.
657
00:36:37,820 --> 00:36:39,237
Jeg tager mig af ham.
658
00:36:49,749 --> 00:36:51,541
Oliver fortalte mig,
at den var begravet p� �en.
659
00:36:52,210 --> 00:36:53,210
Da jeg kom hertil,
660
00:36:54,128 --> 00:36:55,670
fandt jeg de fire grave, han n�vnte.
661
00:36:55,755 --> 00:36:56,755
Men s�...
662
00:36:58,007 --> 00:36:59,049
S� fandt jeg den her.
663
00:37:00,468 --> 00:37:02,177
Jeg kan klare det alene, hvis du vil.
664
00:37:03,429 --> 00:37:05,013
Jeg ville meget gerne undg� at stirre
665
00:37:05,097 --> 00:37:06,181
p� et udt�rret lig,
666
00:37:06,265 --> 00:37:07,849
men det g�r nok hurtigere,
hvis jeg hj�lper.
667
00:37:33,918 --> 00:37:34,918
Jeg forst�r det ikke.
668
00:37:35,294 --> 00:37:36,419
Det er min fars bue.
669
00:37:36,754 --> 00:37:37,963
Jeg kan ikke engang affyre en pil.
670
00:37:38,047 --> 00:37:39,381
Hvorfor skulle Felicity give mig den?
671
00:37:40,132 --> 00:37:41,132
Jeg ved hvorfor.
672
00:37:56,607 --> 00:37:57,607
Hvad fanden?
673
00:37:58,734 --> 00:37:59,943
Tag dine ting. Vi tager tilbage.
674
00:38:00,027 --> 00:38:01,111
Tilbage? Hvorhen?
675
00:38:01,654 --> 00:38:02,904
Til Star City.
676
00:38:18,921 --> 00:38:19,921
Laurel.
677
00:38:20,548 --> 00:38:21,798
Skulle det ikke v�re en donut?
678
00:38:22,883 --> 00:38:23,967
Hvor sjovt.
679
00:38:24,635 --> 00:38:25,635
Giv os et �jeblik.
680
00:38:32,893 --> 00:38:35,270
Jeg ville bare takke dig.
681
00:38:35,938 --> 00:38:36,938
For st�tten.
682
00:38:37,606 --> 00:38:38,898
Og
683
00:38:39,817 --> 00:38:40,775
fra nu af
684
00:38:40,860 --> 00:38:43,987
vil jeg acceptere SCPD's beskyttelse.
685
00:38:45,114 --> 00:38:47,032
Ikke mere stikken af, ikke flere klager.
686
00:38:47,116 --> 00:38:49,242
M�ske nogle f� klager.
687
00:38:50,369 --> 00:38:52,954
Det v�rds�tter jeg.
688
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
Ellers andet?
689
00:38:58,669 --> 00:38:59,669
Nej.
690
00:39:00,129 --> 00:39:01,129
Det var det hele.
691
00:39:05,801 --> 00:39:06,968
Det er faktisk ikke det hele.
692
00:39:10,431 --> 00:39:12,015
Jeg ved, at Quentin ikke var min far,
693
00:39:14,143 --> 00:39:16,186
ikke den far, der opfostrede mig.
694
00:39:17,146 --> 00:39:18,146
Og...
695
00:39:19,648 --> 00:39:22,400
Jeg havde vel glemt,
hvordan det f�ltes at have nogen,
696
00:39:23,486 --> 00:39:24,486
der holdt af mig.
697
00:39:26,238 --> 00:39:27,489
Og at miste ham...
698
00:39:29,492 --> 00:39:32,118
Det var den v�rste smerte,
jeg havde f�lt l�nge.
699
00:39:33,579 --> 00:39:36,956
Og jeg kan kun forestille mig,
hvordan du havde det efter Vinnys d�d.
700
00:39:39,668 --> 00:39:40,668
Lad v�re...
701
00:39:40,753 --> 00:39:42,670
Jeg forventer ikke, at du tilgiver mig.
702
00:39:45,508 --> 00:39:49,719
Men jeg m� sige, at jeg virkelig
er ked af, at jeg slog Vinny ihjel.
703
00:39:52,515 --> 00:39:55,100
Og jeg h�ber, at du en dag vil se,
at jeg ikke er den person.
704
00:39:59,397 --> 00:40:00,438
Ikke l�ngere.
705
00:40:11,200 --> 00:40:13,660
Ham Diaz virker som et mareridt,
706
00:40:13,744 --> 00:40:16,246
men er du sikker p�, at det er en god id�?
707
00:40:17,665 --> 00:40:18,706
Min m�de fungerer ikke.
708
00:40:20,418 --> 00:40:21,459
Jeg har intet valg.
709
00:40:30,219 --> 00:40:31,177
Hej.
710
00:40:31,429 --> 00:40:32,429
Hej!
711
00:40:33,973 --> 00:40:35,056
Hvad er dit problem?
712
00:40:36,851 --> 00:40:39,102
Jeg ved, at du ikke taler til mig, fange.
713
00:40:39,645 --> 00:40:41,604
Du har v�ret efter mig siden f�rste dag.
714
00:40:41,689 --> 00:40:45,400
Hold din k�ft og tr�d tilbage.
715
00:40:46,152 --> 00:40:48,361
Ved din kone og s�n,
at du er s�dan en nar?
716
00:40:49,029 --> 00:40:50,196
Hvad sagde du?
717
00:40:50,698 --> 00:40:52,240
Jenna og Noah, ikke?
718
00:40:52,992 --> 00:40:54,284
Du siger ikke deres navne.
719
00:40:58,205 --> 00:40:59,205
Du...
720
00:41:00,958 --> 00:41:02,625
- Du stak mig.
- Hvad?
721
00:41:03,169 --> 00:41:05,795
- Jeg stak dig ikke.
- Yorke, g� v�k fra ham.
722
00:41:06,172 --> 00:41:09,090
- Han stak mig.
- Dunbar, hvad laver du?
723
00:41:09,383 --> 00:41:10,967
- Jeg r�rte ham ikke.
- F� ham v�k herfra.
724
00:41:11,051 --> 00:41:13,928
Nej, vent! Han lyver!
725
00:41:14,013 --> 00:41:16,097
Jeg har ikke gjort noget!
726
00:41:28,402 --> 00:41:29,944
Tak, fordi du gik med til at se mig.
727
00:41:31,405 --> 00:41:32,989
Du indgik en aftale med min mand.
728
00:41:34,533 --> 00:41:36,075
Og han er i f�ngsel p� grund af den.
729
00:41:38,162 --> 00:41:41,581
Nu er det din tur
til at holde din del af aftalen.
730
00:41:45,878 --> 00:41:49,923
Vi f�lder Ricardo Diaz, sammen.
731
00:42:21,080 --> 00:42:23,081
Tekster af: Anders Langhoff
54001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.