All language subtitles for arrow.s07e02.dk.subpack-req

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,836 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,130 Efter seks �r som selvt�gtsmand 3 00:00:06,423 --> 00:00:10,217 var den eneste m�de at opn� mit m�l og redde min by at tilst� 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,385 at v�re Green Arrow. 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,180 Nu m� min familie og venner videref�re min mission uden mig. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,307 Jeg er ikke l�ngere en helt. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,477 Jeg er fange 4587. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,188 Tidligere i Arrow... 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,773 FBI bliver i Star City, 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,191 indtil Diaz er anholdt. 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,277 Men kun hvis Oliver melder sig. 12 00:00:29,779 --> 00:00:32,197 Diaz har fundet Felicity. Din kone er d�d. 13 00:00:34,492 --> 00:00:35,367 Du er okay. 14 00:00:35,452 --> 00:00:38,746 Jeg kan ikke lade det, der skete med William og mig, ske igen. 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,998 Jeg m� k�mpe imod. 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,292 Jeg ved, at jeg vil k�mpe videre for den her by. 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,169 Jeg ved, du har v�ret i un�de her p� A.R.G.U.S. 18 00:00:45,253 --> 00:00:47,629 efter at have brugt s� mange ressourcer p� at finde Diaz. 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,758 Det her sted m� v�re vigtigt for dig. 20 00:00:50,842 --> 00:00:51,800 Det er ikke stedet, 21 00:00:51,885 --> 00:00:53,677 det er den person, jeg h�ber p� at finde her. 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,180 Min far er Oliver Queen. 23 00:00:56,806 --> 00:00:57,806 William? 24 00:01:15,617 --> 00:01:17,493 Ferien er forbi, 4587. 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,747 Du er heldig, du kun fik to dage i hullet, 26 00:01:21,831 --> 00:01:22,873 efter hvad du lavede. 27 00:01:23,583 --> 00:01:26,001 Her er �benbart stadig folk, 28 00:01:26,419 --> 00:01:28,962 der synes, at du er en helt. 29 00:01:30,757 --> 00:01:31,882 Men vi ved bedre. 30 00:01:34,094 --> 00:01:34,927 G�r vi ikke? 31 00:01:38,515 --> 00:01:40,224 Jeg spurgte dig om noget, fange. 32 00:01:41,893 --> 00:01:43,519 Du ved intet om mig. 33 00:01:43,895 --> 00:01:44,853 Selvf�lgelig g�r jeg det. 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,231 Jeg voksede op med b�rn som dig. 35 00:01:48,108 --> 00:01:50,776 Berettiget, rig, 36 00:01:50,902 --> 00:01:52,861 troede, at loven ikke gjaldt for dem. 37 00:01:54,447 --> 00:01:55,864 Men se dig nu. 38 00:01:56,741 --> 00:01:57,783 En forbryder 39 00:01:58,576 --> 00:02:01,453 ligesom alle de andre skiderikker herinde. 40 00:02:03,289 --> 00:02:04,957 Min kone og s�n blev angrebet. 41 00:02:06,501 --> 00:02:07,960 Jeg vil g�re alt for at beskytte dem. 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,178 Du er tilbage! 43 00:02:19,097 --> 00:02:22,266 Manner, den m�de, du t�vede ham manden med leen, 44 00:02:22,350 --> 00:02:25,144 det var fedt. Hans ansigt lignede hakkek�d. 45 00:02:25,228 --> 00:02:27,229 - Hvor er han? - V�k. 46 00:02:27,897 --> 00:02:30,065 Direkt�ren fandt ud af, at han angreb dig i badet. 47 00:02:30,150 --> 00:02:33,485 Han blev sendt ned til niveau to, hvilket er v�rre end en d�dsdom. 48 00:02:33,736 --> 00:02:35,571 Han er mit eneste spor p� Diaz. 49 00:02:35,905 --> 00:02:37,447 Bare rolig, han ved intet. 50 00:02:37,782 --> 00:02:39,074 Han er lige blevet rig. 51 00:02:39,617 --> 00:02:40,492 Ja. 52 00:02:41,202 --> 00:02:42,077 Hvordan ved du det? 53 00:02:42,912 --> 00:02:43,871 Jeg har spurgt mig for. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,081 Du burde holde lav profil. 55 00:02:46,624 --> 00:02:49,293 At stille sp�rgsm�l her f�r dig sl�et ihjel. 56 00:02:50,420 --> 00:02:52,004 Ikke n�r man sp�rger for Green Arrow. 57 00:02:52,797 --> 00:02:54,923 Alle s�, hvad du gjorde, og de er bange for dig. 58 00:02:55,258 --> 00:02:57,342 Fordi vi er venner, er de nu bange for mig. 59 00:03:00,096 --> 00:03:01,972 Hvis fangen ikke stod bag angrebet, 60 00:03:02,056 --> 00:03:03,056 hvem hyrede ham s�? 61 00:03:03,975 --> 00:03:05,684 Den uhyggelige skaldede fyr, der angreb mig. 62 00:03:06,769 --> 00:03:08,395 Ja. Brick. 63 00:03:09,397 --> 00:03:12,691 Hvad er vores plan s�? At t�ve ham? Torturere ham for information? 64 00:03:14,027 --> 00:03:14,902 Nej. 65 00:03:16,821 --> 00:03:18,030 Vi g�r det p� min m�de. 66 00:03:25,622 --> 00:03:28,415 Lidt mere. 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,542 Skal jeg stikke et suger�r i flasken? 68 00:03:31,753 --> 00:03:32,628 D�m mig ikke. 69 00:03:32,795 --> 00:03:34,421 A.R.G.U.S. bliver min chauff�r i aften. 70 00:03:34,756 --> 00:03:37,716 Nemlig. Og hver aften, indtil vi f�r Diaz af vejen. 71 00:03:37,967 --> 00:03:39,551 Psykopaten har v�ret v�k i fem m�neder, 72 00:03:39,636 --> 00:03:41,553 og s� g�r han efter Oliver og Felicity. 73 00:03:41,971 --> 00:03:43,889 - Hvorfor nu? - Hvad han end er ude p�, 74 00:03:44,098 --> 00:03:45,224 ved vi nu, at det er personligt. 75 00:03:45,558 --> 00:03:48,352 Og netop derfor har jeg sat Laurel under beskyttelse. 76 00:03:48,478 --> 00:03:50,062 Hun m� st� h�jt p� hans liste. 77 00:03:50,146 --> 00:03:53,482 Ikke at jeg ikke nyder at tale om alle de m�der, Diaz kan ramme os, 78 00:03:54,317 --> 00:03:57,027 men er der nogen, der har en id� om, hvordan vi f�r fat i ham? 79 00:03:57,111 --> 00:03:58,278 Det har jeg arbejdet p�. 80 00:03:58,696 --> 00:04:01,114 - Hvad pokker er det? - Jeg kalder det min digi-mordtavle. 81 00:04:01,199 --> 00:04:02,491 Jeg kan nok arbejde p� navnet, 82 00:04:02,575 --> 00:04:04,451 men den analyserer al vores data om Diaz 83 00:04:04,535 --> 00:04:05,786 og s�ger efter flere efterretninger, 84 00:04:05,870 --> 00:04:07,287 og s� giver den forudsigende forslag. 85 00:04:07,455 --> 00:04:10,040 S� det er en hjerne, der kun t�nker p� Diaz? 86 00:04:10,416 --> 00:04:11,250 - Klamt. - Ja. 87 00:04:11,334 --> 00:04:12,584 Men ogs� fedt. 88 00:04:14,587 --> 00:04:15,837 Det er en elektronisk sp�rrer. 89 00:04:16,130 --> 00:04:17,631 Hvad laver Diaz med den slags teknologi? 90 00:04:17,715 --> 00:04:19,800 Den samme, som han brugte p� mit sikkerhedssystem, 91 00:04:19,884 --> 00:04:21,843 - da han angreb mig. - En s� avanceret model 92 00:04:21,928 --> 00:04:23,428 er meget sv�r at f� fat i. 93 00:04:23,513 --> 00:04:24,429 Diaz har nye venner. 94 00:04:24,722 --> 00:04:27,057 Og derfor har jeg skrevet algoritmer til at spore hans omgangskreds, 95 00:04:27,141 --> 00:04:29,726 s�som Cyrus Broderick og Longbow Hunters. 96 00:04:29,852 --> 00:04:31,979 Det er godt arbejde, Felicity, 97 00:04:32,063 --> 00:04:34,481 bare husk, at du ikke beh�ver at g�re det alene, ikke? 98 00:04:34,816 --> 00:04:36,233 Vi st�tter dig. Hvad du end har brug for. 99 00:04:36,317 --> 00:04:37,943 Det ved jeg. Tak. 100 00:04:38,027 --> 00:04:40,237 Men hvad jeg har brug for, er, at Diaz bliver snuppet. 101 00:04:40,446 --> 00:04:42,656 Der er en anden, der m�ske kan hj�lpe. 102 00:04:42,740 --> 00:04:45,075 Hvis du siger den nye Green Arrow, sm�kker jeg dig �n. 103 00:04:45,159 --> 00:04:46,785 Du sagde, hvad hun end har brug for. 104 00:04:46,869 --> 00:04:48,662 Der er kun �n Green Arrow, og han sidder i f�ngsel. 105 00:04:48,913 --> 00:04:50,956 Det er nok sk�nderier og mordtavler. 106 00:04:51,708 --> 00:04:52,624 Lad os sk�le. 107 00:04:53,418 --> 00:04:54,835 For genforenede venner, 108 00:04:55,628 --> 00:04:56,586 for at v�re hjemme igen, 109 00:04:56,921 --> 00:05:00,090 og for at give den skid til Diaz en retf�rdig straf. 110 00:05:00,300 --> 00:05:01,633 - Det drikker jeg gerne for. - H�rt, h�rt. 111 00:05:01,801 --> 00:05:02,801 - Ja. - Sk�l. 112 00:05:09,350 --> 00:05:10,851 Felicity og Oliver, er de virkelig... 113 00:05:11,436 --> 00:05:12,853 Forlod de dig bare? 114 00:05:13,980 --> 00:05:14,896 Stort set. 115 00:05:16,816 --> 00:05:19,234 Og s� undrer min eks sig over, hvorfor jeg frygter at binde mig. 116 00:05:20,236 --> 00:05:22,404 Det er jeg ked af. Det er forf�rdeligt. 117 00:05:22,655 --> 00:05:23,989 Ja, han var en nar. 118 00:05:24,073 --> 00:05:25,615 Nej, jeg talte om Oliver og Felicity. 119 00:05:26,367 --> 00:05:27,242 Tja, 120 00:05:28,619 --> 00:05:29,619 jeg overlevede. 121 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Hvad med dig? 122 00:05:35,877 --> 00:05:37,085 Hvorfor er du her? 123 00:05:37,795 --> 00:05:38,628 Hvor har du den fra? 124 00:05:41,090 --> 00:05:42,299 Felicity gav mig den. 125 00:05:43,092 --> 00:05:45,469 Hun sagde, at den var et symbol p� genforening. 126 00:05:46,721 --> 00:05:47,971 Jeg troede, det var noget fis, 127 00:05:48,181 --> 00:05:52,392 men for tre uger siden begyndte den at bippe. 128 00:05:53,353 --> 00:05:54,269 Jeg �bnede den 129 00:05:58,316 --> 00:05:59,274 og fandt det her. 130 00:06:00,943 --> 00:06:02,944 Det er GPS-koordinater p� �en her. 131 00:06:04,655 --> 00:06:06,990 Hvorfor skulle Felicity sende dig til Lian Yu? 132 00:06:07,700 --> 00:06:08,575 En ond sp�g? 133 00:06:09,494 --> 00:06:11,036 Sidst jeg var p� den her �, 134 00:06:13,456 --> 00:06:14,748 var den dag, min mor d�de. 135 00:06:17,126 --> 00:06:18,502 Jeg har stadig mareridt om det. 136 00:06:21,631 --> 00:06:22,506 Men jeg kom alligevel. 137 00:06:22,590 --> 00:06:23,632 Tro mig, 138 00:06:24,926 --> 00:06:27,177 at lede efter svar vil kun give dig smerte. 139 00:06:28,054 --> 00:06:29,471 S� jeg ville tage den 140 00:06:29,806 --> 00:06:31,181 og kaste den ud i havet 141 00:06:32,558 --> 00:06:33,892 og aldrig se mig tilbage. 142 00:06:50,785 --> 00:06:52,869 Hejsa. Jeg leder efter Global Solutions. 143 00:06:53,121 --> 00:06:55,288 Anden sal, frue. Alt derover er lukket. 144 00:06:56,165 --> 00:06:58,625 Tom, m� jeg bede om en tjeneste? 145 00:06:58,835 --> 00:07:00,168 Jeg har en samtale med GS, 146 00:07:00,253 --> 00:07:02,087 men jeg har ikke nogen kuglepen, 147 00:07:02,171 --> 00:07:04,131 og jeg har virkelig brug for jobbet. 148 00:07:04,424 --> 00:07:05,465 Selvf�lgelig. 149 00:07:17,437 --> 00:07:19,146 - Undskyld mig. - Undskyld. 150 00:07:29,824 --> 00:07:30,824 Undskyld mig, frue. 151 00:07:34,245 --> 00:07:35,370 Hvem fanden er du? 152 00:07:40,168 --> 00:07:41,793 Der r�g planen om ikke at lave et rod. 153 00:07:42,712 --> 00:07:43,753 Jeg kedede mig. 154 00:08:01,272 --> 00:08:02,272 ADGANG TILLADT 155 00:08:06,194 --> 00:08:08,236 - Nummer 326. - Hvor helvede er hun? 156 00:08:16,662 --> 00:08:17,496 Dig eller mig? 157 00:08:17,997 --> 00:08:19,122 G�r det endelig. 158 00:08:31,844 --> 00:08:32,969 Det her bliver aldrig kedeligt. 159 00:08:33,304 --> 00:08:34,721 Du m� v�k herfra. Fik du fat i det? 160 00:08:53,574 --> 00:08:55,242 - Mange tak, Tom. - Intet problem. 161 00:08:55,701 --> 00:08:56,660 Hvordan gik samtalen? 162 00:08:57,161 --> 00:08:58,286 Jeg tror, det var et pletskud. 163 00:09:04,460 --> 00:09:06,503 Kort efter klokken ni i morges 164 00:09:06,587 --> 00:09:09,923 blev der meldt om et indbrud p� vores eksterne anl�g. 165 00:09:10,675 --> 00:09:12,050 Der blev kun stj�let �n genstand. 166 00:09:12,677 --> 00:09:13,969 Prototype B-24. 167 00:09:14,679 --> 00:09:16,763 - Det er et ultra... - Genopladeligt h�jkapacitetsbatteri? 168 00:09:16,847 --> 00:09:18,682 Jeg vidste ikke engang, at de fandtes endnu. 169 00:09:18,849 --> 00:09:21,059 Et superbatteri har nok energi til at drive en by. 170 00:09:21,519 --> 00:09:23,311 Vi brugte dem til at hj�lpe flygtninge. 171 00:09:23,396 --> 00:09:24,896 Hvilken slags nar g�r i vejen for det? 172 00:09:24,981 --> 00:09:27,274 Det ville du m�ske vide, hvis John havde briefet dig. 173 00:09:27,358 --> 00:09:29,276 Min sikkerhedsgodkendelse er ikke h�j nok. 174 00:09:29,360 --> 00:09:31,152 Og jeg h�rte, at vicedirekt�r Bell ville v�re der, 175 00:09:31,237 --> 00:09:32,237 og han skr�mmer mig. 176 00:09:32,697 --> 00:09:34,948 Jeg kunne ogs� bare skaffe den ucensurerede rapport til os. 177 00:09:35,324 --> 00:09:37,158 Nej. Jeg holder faktisk af mit job. 178 00:09:38,077 --> 00:09:39,744 Den, der st�r bag, kender til teknik. 179 00:09:39,829 --> 00:09:41,621 De brugte en elektronisk blokade til at komme ind. 180 00:09:41,747 --> 00:09:43,748 Ja, den samme teknologi, som Diaz brugte 181 00:09:43,833 --> 00:09:45,417 til at komme ind p� mit skjulested. 182 00:09:45,501 --> 00:09:46,876 Det er intet tilf�lde, Curtis. 183 00:09:48,296 --> 00:09:50,130 Kan du se, hvilke v�ben der blev brugt ved kuppet? 184 00:09:50,881 --> 00:09:53,216 H�jteknologisk skjold, nanodrevne pile, en lydmanipulator. 185 00:09:53,301 --> 00:09:54,676 Det er super imponerende v�ben. 186 00:09:54,760 --> 00:09:56,761 Ikke kun imponerende, de er specifikke. 187 00:09:58,681 --> 00:09:59,889 Det var helt sikkert... 188 00:09:59,974 --> 00:10:01,099 Longbow Hunters. 189 00:10:01,183 --> 00:10:03,143 If�lge vores kilde, Anatoly Knyazev, 190 00:10:03,644 --> 00:10:05,937 er de hyret af vores gamle ven, Ricardo Diaz. 191 00:10:07,231 --> 00:10:09,190 Disse snigmordere er ekstremt farlige, 192 00:10:09,275 --> 00:10:11,192 og vi m� finde og stoppe dem. 193 00:10:12,403 --> 00:10:13,528 I har jeres opgaver. 194 00:10:18,409 --> 00:10:19,451 Vicedirekt�r Bell. 195 00:10:20,077 --> 00:10:21,703 Det overrasker mig, du fandt tid til briefingen. 196 00:10:21,829 --> 00:10:22,954 Jeg ville kigge forbi, 197 00:10:23,623 --> 00:10:25,540 nu hvor Ricardo Diaz er dukket op igen. 198 00:10:26,334 --> 00:10:28,126 Jeg ved, du har en personlig forbindelse. 199 00:10:28,461 --> 00:10:29,794 Jeg v�rds�tter bekymringen. 200 00:10:31,297 --> 00:10:33,632 Jeg forsikrer dig, at mine prioriteter ligger det rette sted. 201 00:10:34,342 --> 00:10:35,759 Diaz er en skiderik, 202 00:10:36,636 --> 00:10:39,137 men A.R.G.U.S. er ikke skabt til kriminalefterforskninger. 203 00:10:40,056 --> 00:10:42,682 Og derfor er det m�let at f� teknologien tilbage. 204 00:10:43,726 --> 00:10:45,226 - Forst�et? - Javel. 205 00:10:51,859 --> 00:10:53,360 Jeg ved, det er Longbow Hunters. 206 00:10:53,444 --> 00:10:55,278 Du m� lade mig v�re med til operationen. 207 00:10:55,363 --> 00:10:57,280 - A.R.G.U.S. h�ndterer det. - Det sagde jeg jo. 208 00:10:57,615 --> 00:10:59,866 Longbow Hunters er en direkte forbindelse til Diaz. 209 00:11:00,242 --> 00:11:02,452 De er det bedste spor p� ham, vi har haft i m�nedsvis, 210 00:11:02,536 --> 00:11:03,495 og det ved du. 211 00:11:03,788 --> 00:11:05,747 - Jeg m� g�re noget. - Det ved jeg. 212 00:11:05,831 --> 00:11:08,249 Og jeg er ked af det, men A.R.G.U.S har sit reglement. 213 00:11:08,334 --> 00:11:09,292 - John... - Vi giver besked. 214 00:11:09,377 --> 00:11:11,878 Felicity... Stol p� mig. 215 00:11:17,635 --> 00:11:20,512 Laurel, vi m� tale sammen. 216 00:11:20,596 --> 00:11:22,222 Hvis det handler om Conway-sagen, 217 00:11:22,306 --> 00:11:24,557 har jeg sagt til Anastas, at jeg skal bruge mere tid. 218 00:11:24,642 --> 00:11:26,476 Det er ikke derfor, jeg er her, og det ved du. 219 00:11:26,811 --> 00:11:29,437 Savnede du mig? Hvor s�dt. 220 00:11:29,980 --> 00:11:33,775 Du stak af fra dine vagter, igen. 221 00:11:34,443 --> 00:11:36,361 Du b�r f� styr p� fakta, politileder, 222 00:11:36,445 --> 00:11:38,905 dine betjente havde et medicinsk n�dstilf�lde. 223 00:11:39,657 --> 00:11:41,199 Det var vist madforgiftning. 224 00:11:41,367 --> 00:11:44,327 Madforgiftning giver ikke h�retab eller vertigo. 225 00:11:44,495 --> 00:11:46,162 Ved du, hvad der g�r det? En lydb�lge. 226 00:11:47,206 --> 00:11:48,540 Det lyder alvorligt. 227 00:11:49,291 --> 00:11:50,709 Det er ikke en sp�g. 228 00:11:51,293 --> 00:11:52,293 Jeg har h�rt fra A.R.G.U.S., 229 00:11:52,378 --> 00:11:54,295 at Longbow Hunters er i Star City. 230 00:11:55,840 --> 00:11:57,340 Diaz vil ikke v�re langt bagefter. 231 00:11:57,758 --> 00:12:00,343 Faktisk kunne han allerede v�re i byen. 232 00:12:00,928 --> 00:12:03,680 Jeg er ligeglad med, om Diaz sl�r dig ihjel, 233 00:12:04,181 --> 00:12:05,640 men ikke om han sl�r anklageren ihjel. 234 00:12:06,392 --> 00:12:07,392 R�rende. 235 00:12:07,476 --> 00:12:08,727 Diaz bortf�rte dig, 236 00:12:08,894 --> 00:12:11,771 han slog Quentin ihjel, som alle tror, er din far. 237 00:12:12,314 --> 00:12:14,774 - Det er til grin. - Jeg holdt af ham. 238 00:12:14,942 --> 00:12:17,777 S� lad mine betjente beskytte dig. 239 00:12:19,947 --> 00:12:21,197 Det ville han have �nsket. 240 00:12:23,159 --> 00:12:24,325 Jeg kan klare mig selv. 241 00:12:26,871 --> 00:12:27,746 Fint. 242 00:12:36,422 --> 00:12:38,339 Er babysitting ikke under dit l�nniveau? 243 00:12:38,424 --> 00:12:39,507 Langt under. 244 00:12:40,050 --> 00:12:42,469 Men SCPD vil passe p� dig, 245 00:12:42,636 --> 00:12:44,554 om du vil have det eller ej. 246 00:12:46,932 --> 00:12:49,142 Fint nok. Det m� I selv om. 247 00:12:49,810 --> 00:12:51,561 Du kan jo g�re dig nyttig, nu hvor du er her, 248 00:12:51,645 --> 00:12:54,022 og hente mig en kop kaffe. To sukker, ingen fl�de. 249 00:12:55,191 --> 00:12:56,191 Det sker aldrig. 250 00:12:59,403 --> 00:13:02,113 SLAPSIDE H�JSIKKERHEDSF�NGSEL 251 00:13:03,824 --> 00:13:05,116 Ricardo Diaz. 252 00:13:05,326 --> 00:13:06,409 Pladsen er optaget. 253 00:13:06,786 --> 00:13:09,871 - Fort�l mig, hvor jeg finder ham. - Er du sikker p�, at du vil det? 254 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 Jeg har stadig ikke f�et 255 00:13:11,874 --> 00:13:13,374 takket dig for at f� mig smidt i hullet. 256 00:13:13,459 --> 00:13:15,126 Du kender vist ikke din plads her. 257 00:13:15,419 --> 00:13:16,795 Du er m�ske tilbage i kampen, 258 00:13:17,213 --> 00:13:19,756 men vi er toppen af f�dek�den. 259 00:13:19,840 --> 00:13:21,424 Det er okay, drenge, jeg klarer det. 260 00:13:23,177 --> 00:13:26,054 Diaz. Det siger mig intet. 261 00:13:27,139 --> 00:13:30,308 Du hyrede de tre fanger til at angribe mig i badet for Diaz. 262 00:13:31,644 --> 00:13:33,686 S� fort�l mig, hvor jeg finder ham. 263 00:13:34,313 --> 00:13:35,855 Ved du, hvad dit problem er, Queen? 264 00:13:37,107 --> 00:13:39,192 Du har glemt, hvor du er. Det her er et f�ngsel, 265 00:13:40,110 --> 00:13:41,736 og du spiller efter de forkerte regler. 266 00:13:41,946 --> 00:13:43,738 Jeg er ikke i hum�r til lege, Brick. 267 00:13:43,906 --> 00:13:46,699 Jeg siger bare, at hvis du vil v�re min ven, 268 00:13:46,992 --> 00:13:49,077 m� du bevise, at du er mit venskab v�rdig. 269 00:13:57,795 --> 00:13:58,837 Hvad vil du have? 270 00:14:01,924 --> 00:14:03,007 Jeg vil have ham v�k. 271 00:14:07,137 --> 00:14:08,012 Hvorfor? 272 00:14:08,305 --> 00:14:10,056 Det rager ikke dig. 273 00:14:10,724 --> 00:14:12,016 Bare tag dig af vagten, 274 00:14:12,101 --> 00:14:13,893 s� fort�ller jeg dig alt, hvad du vil vide. 275 00:14:14,728 --> 00:14:15,854 Alle vinder. 276 00:14:23,737 --> 00:14:24,654 Fint. 277 00:14:25,155 --> 00:14:26,155 Queen. 278 00:14:27,533 --> 00:14:30,535 Hvis du siger et ord til nogen, er aftalen droppet. 279 00:14:36,417 --> 00:14:40,378 Sig, at du ikke hacker A.R.G.U.S 280 00:14:40,796 --> 00:14:41,921 fra A.R.G.U.S. 281 00:14:42,006 --> 00:14:43,715 Selvf�lgelig ikke. 282 00:14:43,799 --> 00:14:46,384 Jeg hacker INTERPOL fra A.R.G.U.S. 283 00:14:46,468 --> 00:14:48,678 Det er ikke meget bedre, og jeg bliver stadig fyret. 284 00:14:49,221 --> 00:14:51,180 Felicity, jeg er glad for det her job. 285 00:14:52,725 --> 00:14:55,518 Jeg ved, hvor gerne du vil have fat i Diaz, 286 00:14:55,811 --> 00:14:56,853 men vi m� lytte til John. 287 00:14:57,104 --> 00:14:59,856 A.R.G.U.S. er i stand til at klare opgaven, 288 00:14:59,940 --> 00:15:01,900 mens vi venter og spiser snacks. 289 00:15:01,984 --> 00:15:03,401 Jeg venter ikke p� A.R.G.U.S. 290 00:15:03,694 --> 00:15:05,987 Det var pr�cis, hvad Oliver bad mig om, og Diaz fandt mig alligevel. 291 00:15:06,113 --> 00:15:08,156 Okay. M�ske kan vi finde Longbow Hunters 292 00:15:08,240 --> 00:15:09,365 uden at beg� spionage? 293 00:15:10,117 --> 00:15:11,367 M� jeg lige, bare i et �jeblik? 294 00:15:11,827 --> 00:15:13,953 Okay. Vi ved, de har superbatteriet. 295 00:15:14,038 --> 00:15:15,830 De har formentlig afpr�vet det. Og dermed... 296 00:15:15,915 --> 00:15:17,373 Det ville kr�ve en enorm m�ngde energi, 297 00:15:17,458 --> 00:15:19,125 hvilket ville skabe et udslag i str�mmen. 298 00:15:19,209 --> 00:15:21,753 Hvilket vi kan m�le og spore til en specifik position. 299 00:15:21,837 --> 00:15:23,254 Jeg savner at arbejde med dig, 300 00:15:23,339 --> 00:15:24,714 jeg savner at hacke Star Citys elnet. 301 00:15:24,798 --> 00:15:26,633 - Det f�les bare rigtigt! - Bingo! 302 00:15:27,051 --> 00:15:28,551 Et udslag i et lager for en time siden. 303 00:15:28,636 --> 00:15:29,636 STR�MUDSLAG M�LT PENNYTOWN 304 00:15:29,720 --> 00:15:32,138 - Fantastisk. - Tager du faktisk derhen? 305 00:15:32,222 --> 00:15:33,431 Jeg burde have gennemt�nkt det her. 306 00:15:33,599 --> 00:15:35,016 Jeg vil ikke g� i lag med Longbow Hunters. 307 00:15:35,100 --> 00:15:36,184 Jeg tager en af dine T-Spheres 308 00:15:36,268 --> 00:15:38,186 og bruger den til at spore dem til Diaz. Intet problem. 309 00:15:38,562 --> 00:15:41,105 Stort problem. Derfor tager jeg med dig som st�tte. 310 00:15:41,190 --> 00:15:42,315 Og hvem skal st�tte dig? 311 00:15:44,068 --> 00:15:45,610 Jeg kender m�ske en fyr. 312 00:15:46,445 --> 00:15:47,528 Du har v�ret i byen i en uge, 313 00:15:47,613 --> 00:15:50,531 og du har allerede sneget dig v�k fra A.R.G.U.S. bag Digs ryg? 314 00:15:51,367 --> 00:15:52,867 - Jeg er s� stolt. - Tak. 315 00:15:53,577 --> 00:15:56,579 Opmuntr hende nu ikke. Hun er allerede g�et videre til spionage. 316 00:15:56,664 --> 00:15:58,623 Tak, fordi du kom. Jeg ved, du ikke kan v�re Wild Dog nu 317 00:15:58,707 --> 00:16:00,249 med f�ngselsstraffen og s�dan. 318 00:16:00,334 --> 00:16:02,293 Wild Dog er her ikke. Kan du se en hockeymaske? 319 00:16:02,711 --> 00:16:03,753 Og det er netop det her, 320 00:16:03,837 --> 00:16:05,129 vi burde have gjort til at begynde med 321 00:16:05,214 --> 00:16:06,839 i stedet for at vente p�, at Diaz kom til os. 322 00:16:08,968 --> 00:16:11,469 Scanningen er f�rdig. Longbow Hunters er ikke hjemme. 323 00:16:11,887 --> 00:16:12,887 Fandens. 324 00:16:13,138 --> 00:16:15,890 S� vi kan ikke f�lge dem til Diaz, hvis de ikke er her til at f�lge efter. 325 00:16:16,016 --> 00:16:17,141 Men vi kan g� indenfor. 326 00:16:18,560 --> 00:16:21,729 Curtis, slap af. Jeg vil bare s�tte et par sendere p� ting. 327 00:16:21,814 --> 00:16:22,814 Fem minutter, h�jest. 328 00:16:22,898 --> 00:16:26,234 Er du bekendt med udtrykket "ber�mte sidste ord"? 329 00:16:27,945 --> 00:16:29,570 Tag dine kugler, Curtis, vi g�r indenfor. 330 00:16:29,655 --> 00:16:31,155 Det er ikke kugler, det er T-Spheres. 331 00:16:31,365 --> 00:16:32,740 Det f�les underligt uden Oliver 332 00:16:32,825 --> 00:16:34,575 - og uden en mikrofon. - Jeg er mere bekymret for, 333 00:16:34,660 --> 00:16:36,536 at du holder s� mange Overwatch-spydigheder tilbage. 334 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 Venner, se her. 335 00:16:38,706 --> 00:16:41,040 Alt, hvad der er v�rd at spore, er bestemt bag den d�r. 336 00:16:41,125 --> 00:16:42,667 Fandens. Jeg burde have sat et l�sedirkmodul 337 00:16:42,751 --> 00:16:43,960 i min sidste T-Sphere-opdatering. 338 00:16:44,044 --> 00:16:45,753 Tag aldrig en T-Sphere med til en ildkamp. 339 00:16:50,050 --> 00:16:51,426 Jackpot. Lad os s�tte senderen p�. 340 00:16:51,593 --> 00:16:53,386 Det kan du arbejde p�, jeg arbejder p� det her. 341 00:16:56,140 --> 00:16:58,433 Pokkers! Jeg tror, jeg har udl�st en selvdestruering af systemet. 342 00:16:58,726 --> 00:17:00,727 Vi har et st�rre problem. Vi er ikke alene. 343 00:17:01,395 --> 00:17:02,395 Bliv bag mig. 344 00:17:02,479 --> 00:17:04,564 Jeg tror, jeg forst�r det med de "ber�mte sidste ord" nu. 345 00:17:06,358 --> 00:17:08,234 - St� stille! - Skyd ikke, John! 346 00:17:08,402 --> 00:17:09,485 Det er os. 347 00:17:19,288 --> 00:17:21,873 Forst�r I, at I lige har kompromitteret en igangv�rende efterforskning? 348 00:17:21,957 --> 00:17:24,125 Ja. Men i mit forsvar ville vi ikke have gjort noget af det her, 349 00:17:24,209 --> 00:17:26,002 hvis du bare havde inkluderet mig til at begynde med. 350 00:17:26,086 --> 00:17:27,628 Vi �nskede det lige s� meget som dig. 351 00:17:27,713 --> 00:17:28,796 Rene, f�r du siger et ord til, 352 00:17:28,881 --> 00:17:30,423 s� v�r klar over, at A.R.G.U.S. kender 353 00:17:30,674 --> 00:17:31,716 til din immunitetsaftale. 354 00:17:32,092 --> 00:17:33,301 Bare fordi du ikke har maske p�, 355 00:17:33,802 --> 00:17:35,053 bryder du stadig loven. 356 00:17:35,220 --> 00:17:37,055 Men du ville jo ikke melde ham. 357 00:17:37,931 --> 00:17:38,806 Ville du? 358 00:17:39,099 --> 00:17:41,851 A.R.G.U.S. har deres regler. Hvad fanden t�nkte du p�? 359 00:17:42,019 --> 00:17:44,145 Jeg t�nkte p� at fange Diaz. 360 00:17:44,229 --> 00:17:45,480 Der er st�rre ting p� spil her. 361 00:17:45,564 --> 00:17:46,606 S�som hvad? Batterier? 362 00:17:46,690 --> 00:17:48,357 Det er ikke kun et batteri, det er et v�ben. 363 00:17:48,859 --> 00:17:49,692 Hvad siger du? 364 00:17:52,154 --> 00:17:53,529 A.R.G.U.S. har udviklet en adapter. 365 00:17:54,323 --> 00:17:57,325 En adapter, der kalibrerer ladningen til at drive et m�lrettet energiv�ben. 366 00:17:57,576 --> 00:17:59,410 - Nok til at j�vne en by med jorden. - �h gud. 367 00:17:59,495 --> 00:18:01,579 Hvordan skulle vi vide det? 368 00:18:01,663 --> 00:18:03,289 I beh�vede ikke vide det. 369 00:18:03,540 --> 00:18:06,084 Curtis, pak computeren sammen, genopret dataene. 370 00:18:06,168 --> 00:18:08,002 Vi m� finde ud af, hvad Longbow Hunters n�ste tr�k er. 371 00:18:08,087 --> 00:18:09,921 Det kan tage en evighed. Sikkerhedsvirussen 372 00:18:10,005 --> 00:18:12,215 - har slettet harddisken. - Har du en bedre id�, Felicity? 373 00:18:13,258 --> 00:18:16,636 Dit lille stunt har lige �delagt vores bedste spor. 374 00:18:23,018 --> 00:18:24,143 Men det her er f�ngslet. 375 00:18:24,520 --> 00:18:25,561 Der er masser fyre herinde, 376 00:18:25,646 --> 00:18:28,022 der med gl�de ville tage sig af Yorke, hvis du forst�r. 377 00:18:28,107 --> 00:18:30,233 Yorke er en h�rd skid, men han fortjener ikke at d�. 378 00:18:32,194 --> 00:18:33,611 Vi m� finde hans svage punkt. 379 00:18:34,655 --> 00:18:36,948 - HVGAG? - Hvad? 380 00:18:37,825 --> 00:18:38,866 Hvad ville Green Arrow g�re? 381 00:18:39,243 --> 00:18:40,243 Tja, 382 00:18:43,288 --> 00:18:45,081 han ville f� Overwatch til at samle information. 383 00:18:45,165 --> 00:18:46,582 Hvad er en "overwatch"? 384 00:18:50,462 --> 00:18:51,587 Vi skal bruge en computer. 385 00:18:56,677 --> 00:18:58,094 N�r vi n�r ind, har vi to minutter, 386 00:18:58,178 --> 00:18:59,554 f�r vagten savner os. 387 00:19:00,472 --> 00:19:01,430 Er du klar til det her? 388 00:19:01,515 --> 00:19:04,308 Ja, det er min f�rste mission for Green Arrow. 389 00:19:19,616 --> 00:19:21,659 Ingen r�r sig. Alle bliver, hvor I er! 390 00:19:22,703 --> 00:19:24,912 Kontrol, vi skal bruge st�tte ved bruserne. 391 00:19:28,959 --> 00:19:30,585 Er der overhovedet internet p� den her tingest? 392 00:19:30,669 --> 00:19:31,669 Det finder vi snart ud af. 393 00:19:32,337 --> 00:19:34,589 Selvom der er, m� fangerne ikke surfe p� nettet. 394 00:19:34,673 --> 00:19:36,632 Min kone har l�rt mig et par ting. Vent. 395 00:19:38,010 --> 00:19:40,178 Og vi har ham! 396 00:19:40,679 --> 00:19:41,888 Hvad leder vi efter? 397 00:19:42,347 --> 00:19:43,890 Alt, hvad der kan give mig noget at presse med. 398 00:19:45,100 --> 00:19:47,059 Peter Yorke, f�dt i 1978. 399 00:19:47,519 --> 00:19:49,937 Meldte sig til h�ren som 19-�rig, tjente i otte �r. 400 00:19:50,147 --> 00:19:52,148 Medaljer, s�ret i tjeneste. 401 00:19:52,232 --> 00:19:54,650 Han begyndte p� Slabside og har v�ret her siden. 402 00:19:54,735 --> 00:19:57,236 Han har v�ret her 12 �r. Intet under, at han er s�dan en nar. 403 00:19:57,321 --> 00:19:59,864 Han har ingen klager, ingen disciplin�rsager. 404 00:20:00,282 --> 00:20:02,116 Han er en nar, men en lovlydig nar. 405 00:20:03,118 --> 00:20:05,161 Ingen er s� ren. Der m� v�re noget. 406 00:20:06,538 --> 00:20:07,413 Se bare der... 407 00:20:07,497 --> 00:20:09,248 Han har kone og barn. 408 00:20:09,791 --> 00:20:12,043 S�dan en mand ville nok g�re nogenlunde alt 409 00:20:12,127 --> 00:20:13,544 for at passe p� sin familie. 410 00:20:13,879 --> 00:20:15,796 Tilbage i k�en! 411 00:20:17,549 --> 00:20:18,424 Vi m� afsted. 412 00:20:34,858 --> 00:20:35,900 Du er her stadig. 413 00:20:37,361 --> 00:20:38,945 St�dighed m� v�re arveligt. 414 00:20:39,780 --> 00:20:41,113 Jeg brugte over en million dollars 415 00:20:41,198 --> 00:20:43,366 i fors�g p� at udvikle �konomisk magnetisk levitation. 416 00:20:44,618 --> 00:20:45,618 Jeg giver ikke op s� let. 417 00:20:46,161 --> 00:20:48,579 Du har klaret dig godt 418 00:20:49,248 --> 00:20:50,373 p� trods af alt. 419 00:20:52,834 --> 00:20:55,962 Da jeg m�dte dig, var du sammen med min tante Thea. 420 00:20:57,923 --> 00:20:59,173 I skulle et sted hen sammen... 421 00:20:59,258 --> 00:21:01,467 Du n�r ingen steder med mig ved at ruske op i fortiden. 422 00:21:02,386 --> 00:21:04,178 Jeg kom herud for at glemme alt det. 423 00:21:09,434 --> 00:21:10,685 Da Felicity gav mig den her, 424 00:21:11,186 --> 00:21:12,812 sagde hun, at det var for at finde forbindelsen. 425 00:21:16,275 --> 00:21:17,400 Og den f�rte mig til dig. 426 00:21:18,652 --> 00:21:20,069 Det kan ikke v�re et tilf�lde. 427 00:21:24,324 --> 00:21:25,700 Jeg ved, pr�cis hvad det er. 428 00:21:26,702 --> 00:21:27,702 Kom. 429 00:21:36,586 --> 00:21:37,670 Hvor er distriktsanklageren? 430 00:21:37,754 --> 00:21:39,380 Hun havde brug for luft. 431 00:21:40,424 --> 00:21:41,465 Fandens. 432 00:21:44,219 --> 00:21:46,304 Jeg har stadig ikke repareret computeren. 433 00:21:46,513 --> 00:21:49,515 Men jeg har samlet en liste over kendte direkte energiv�ben, 434 00:21:49,599 --> 00:21:51,392 der kunne drives af et modificeret batteri. 435 00:21:52,978 --> 00:21:54,729 Der er for mange potentielle m�l p� listen, 436 00:21:54,813 --> 00:21:56,480 til at bureauet kan beskytte dem. 437 00:21:56,898 --> 00:21:58,316 Vi skal bruge indholdet af den computer. 438 00:21:58,567 --> 00:22:01,110 Har du blokeret min computer? Hvad helvede, John? 439 00:22:02,070 --> 00:22:03,112 Det er mit stikord. 440 00:22:05,073 --> 00:22:07,908 Felicity, vi kan ikke l�ngere risikere, at du blander dig i missionen. 441 00:22:08,160 --> 00:22:10,453 Det er ikke Team Arrow, det er en A.R.G.U.S.-operation. 442 00:22:10,579 --> 00:22:11,620 Jeg beder om din t�lmodighed. 443 00:22:11,705 --> 00:22:13,122 Jeg er l�bet t�r for t�lmodighed. 444 00:22:13,999 --> 00:22:16,876 Du har dit liv, dit hjem, din familie. 445 00:22:16,960 --> 00:22:18,919 Men jeg mistede alt, og at f�lde Diaz 446 00:22:19,004 --> 00:22:20,671 er den eneste m�de at f� det tilbage. 447 00:22:20,756 --> 00:22:22,214 Du kan ikke f� det tilbage. 448 00:22:22,841 --> 00:22:24,925 Dit gamle liv, vores gamle liv, det er forbi. 449 00:22:28,930 --> 00:22:31,182 Og at f�lde Diaz vil ikke �ndre det. 450 00:22:37,981 --> 00:22:38,981 Oliver er v�k, 451 00:22:39,900 --> 00:22:42,234 og han kommer ikke tilbage i meget lang tid. 452 00:22:44,112 --> 00:22:45,321 Det m� du acceptere. 453 00:22:45,614 --> 00:22:46,614 Det kan jeg ikke. 454 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 Og det vil jeg ikke. 455 00:22:50,952 --> 00:22:52,953 Og jeg kan ikke tro, at du g�r det. 456 00:22:54,039 --> 00:22:55,748 Den gamle John ville have gjort noget 457 00:22:55,832 --> 00:22:58,250 for at stoppe det monster, men her st�r du. 458 00:22:58,585 --> 00:23:00,086 Og du ville end ikke overtage som Green Arrow, 459 00:23:00,170 --> 00:23:02,380 det eneste, som Oliver bad dig om. 460 00:23:03,215 --> 00:23:04,465 Du er kommet videre med dit liv. 461 00:23:05,175 --> 00:23:07,635 De sidste seks �r bet�d faktisk noget for mig. 462 00:23:08,512 --> 00:23:10,888 S� jeg stopper Diaz, hvad det end kr�ver, 463 00:23:10,972 --> 00:23:12,515 selv hvis jeg skal g�re det alene. 464 00:23:22,734 --> 00:23:24,235 Bare fordi Yorke ikke er korrupt, 465 00:23:24,403 --> 00:23:25,986 betyder det ikke, at vi ikke kan f� ham fyret. 466 00:23:26,738 --> 00:23:28,364 Afpresning er n�rmest et krav 467 00:23:28,448 --> 00:23:29,532 for at komme herind. 468 00:23:31,368 --> 00:23:34,412 Jeg vil ikke �del�gge en uskyldig mands liv, okay? 469 00:23:35,080 --> 00:23:37,081 Det er ikke Green Arrow-metode. Forst�et. 470 00:23:45,799 --> 00:23:47,550 Jeg begynder at tro, at du har mistet interessen 471 00:23:47,634 --> 00:23:49,176 i min information. 472 00:23:49,719 --> 00:23:50,719 Yorke er pletfri. 473 00:23:51,096 --> 00:23:53,097 Der er andre m�der at skaffe nogen af vejen. 474 00:23:53,765 --> 00:23:54,807 En mere permanent m�de. 475 00:23:57,727 --> 00:23:58,936 Det er ikke s�dan, jeg g�r tingene. 476 00:23:59,020 --> 00:24:00,855 Det er ikke s�dan, du g�r tingene derude. 477 00:24:03,316 --> 00:24:04,942 Du bad mig om at tage mig af Yorke, 478 00:24:05,444 --> 00:24:06,360 du sagde ikke hvordan. 479 00:24:06,611 --> 00:24:07,987 S� lad mig g�re det klart. 480 00:24:10,490 --> 00:24:13,451 Brug den til at f� Yorke af vejen, ellers g�r jeg det. 481 00:24:28,592 --> 00:24:29,592 Celletjek! 482 00:24:32,888 --> 00:24:33,888 Tid til celletjek. 483 00:24:34,890 --> 00:24:36,348 S� er det dig, 4587. 484 00:24:38,643 --> 00:24:39,768 Du kender rumlen. 485 00:24:51,239 --> 00:24:52,490 Du m� lytte til mig. 486 00:24:53,033 --> 00:24:54,492 Ingen snak, fange. 487 00:24:55,994 --> 00:24:57,328 Nogen herinde vil have dig dr�bt. 488 00:24:58,497 --> 00:24:59,455 Nyhed. 489 00:24:59,664 --> 00:25:01,415 Alle herinde vil have mig dr�bt. 490 00:25:01,500 --> 00:25:04,001 Jeg er ligeglad med, om du siger op eller forflyttes, 491 00:25:04,085 --> 00:25:06,587 men du skal g�re det i dag. 492 00:25:06,671 --> 00:25:07,588 Forst�r du? 493 00:25:07,672 --> 00:25:09,340 Jeg ved ikke, hvad det er for et spil, 494 00:25:09,424 --> 00:25:10,633 men hvis du ikke holder op, 495 00:25:11,259 --> 00:25:13,594 lover jeg, at du vil fortryde det. 496 00:25:13,720 --> 00:25:15,387 Jeg spiller ikke et spil. 497 00:25:15,472 --> 00:25:16,805 Jeg pr�ver at hj�lpe dig. 498 00:25:16,890 --> 00:25:18,724 Jeg har ikke brug for din hj�lp, fange. 499 00:25:21,102 --> 00:25:22,478 Jeg pr�ver at g�re det rette. 500 00:25:23,897 --> 00:25:24,897 "Det rette"? 501 00:25:28,568 --> 00:25:29,860 Var det det, du lavede? 502 00:25:31,071 --> 00:25:32,863 Ved at l�be rundt i det kostume? 503 00:25:33,990 --> 00:25:36,075 Du gjorde loven til grin. 504 00:25:36,993 --> 00:25:41,455 Selve Green Arrows eksistens inviterede forbrydere til din by. 505 00:25:42,207 --> 00:25:43,624 Og du tror, at du er en slags helt. 506 00:25:45,252 --> 00:25:46,544 Har du nogensinde overvejet, 507 00:25:47,170 --> 00:25:49,463 at du kun har gjort tingene v�rre? 508 00:25:59,182 --> 00:26:00,349 Kan vi tale sammen? 509 00:26:01,101 --> 00:26:02,226 Kun hvis det handler om Diaz. 510 00:26:08,024 --> 00:26:09,358 Du skal vide, at jeg forst�r, 511 00:26:09,442 --> 00:26:10,442 hvorfor du er vred p� mig. 512 00:26:11,403 --> 00:26:14,947 Men jeg har ikke glemt Oliver eller dette hold. Eller dig. 513 00:26:18,994 --> 00:26:20,327 Men du skal h�re, 514 00:26:21,037 --> 00:26:23,038 hvorfor jeg valgte ikke at blive Green Arrow. 515 00:26:25,458 --> 00:26:28,168 Jeg s� til, mens Oliver, du og William 516 00:26:29,087 --> 00:26:31,964 mistede alt det vigtige i livet p� grund af den h�tte. 517 00:26:33,341 --> 00:26:34,592 Og jeg ville gerne tage den p�, 518 00:26:34,676 --> 00:26:36,010 fordi Oliver bad mig om det. 519 00:26:36,428 --> 00:26:37,428 Men jeg kunne ikke. 520 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 Sandheden er, 521 00:26:45,312 --> 00:26:47,896 at jeg s�, hvad h�tten gjorde ved dig og din familie, 522 00:26:50,859 --> 00:26:52,401 og jeg kunne ikke g�re det ved min. 523 00:26:54,112 --> 00:26:55,154 M�ske var det egoistisk, 524 00:26:56,615 --> 00:26:58,741 men jeg kunne bare ikke yde den slags offer. 525 00:26:59,951 --> 00:27:01,952 Og jeg kunne ikke bede Lyla eller J.J. om det. 526 00:27:04,873 --> 00:27:05,914 Det er ikke egoistisk. 527 00:27:06,875 --> 00:27:08,917 Jeg holder af at tro, at jeg g�r Olivers mission �re 528 00:27:09,210 --> 00:27:10,586 uden at tage den dragt p�. 529 00:27:11,046 --> 00:27:13,672 Jeg respekterer, at du vil k�mpe videre. 530 00:27:14,382 --> 00:27:15,507 Oliver meldte sig, 531 00:27:15,592 --> 00:27:17,551 s� FBI ville hj�lpe os med at f�lde Diaz. 532 00:27:18,178 --> 00:27:20,095 Og jeg var m�ske ikke enig i den beslutning, 533 00:27:20,180 --> 00:27:22,306 men s� l�nge Diaz stadig er derude, 534 00:27:22,724 --> 00:27:26,352 vil Olivers offer v�re forg�ves. 535 00:27:29,189 --> 00:27:31,023 Beklager afbrydelsen. John, du skal se det her. 536 00:27:31,107 --> 00:27:33,275 Jeg fandt endelig dataene fra den beskadigede harddisk. 537 00:27:33,360 --> 00:27:35,110 Se, hvad jeg fandt. Tog-tegninger. 538 00:27:35,195 --> 00:27:36,028 Lad mig g�tte. 539 00:27:36,404 --> 00:27:38,364 Et af de m�lrettede energiv�ben p� din liste 540 00:27:38,448 --> 00:27:40,074 bliver transporteret med tog. 541 00:27:40,283 --> 00:27:43,744 Jeps. Det sendes fra Star City til afpr�vning i aften. 542 00:27:43,828 --> 00:27:46,163 Vi kan ikke lade Longbow Hunters f� fingre i det v�ben. 543 00:27:46,247 --> 00:27:48,832 Vent. Ingen kender Longbow Hunters bedre end mig. 544 00:27:48,917 --> 00:27:50,042 Hvis du vil hj�lpe, 545 00:27:51,044 --> 00:27:52,336 m� du g�re det p� A.R.G.U.S-m�den. 546 00:27:52,420 --> 00:27:53,921 - Aftale? - Aftale. 547 00:28:02,389 --> 00:28:03,389 Hej. 548 00:28:04,015 --> 00:28:05,015 Hvad laver du her? 549 00:28:05,934 --> 00:28:08,227 Jeg burde sp�rge dig om det samme. 550 00:28:08,520 --> 00:28:09,561 Hvordan fandt du mig? 551 00:28:10,271 --> 00:28:12,189 Jeg er jo politimand, Laurel. 552 00:28:13,733 --> 00:28:14,817 Hvad er det her for et sted? 553 00:28:16,319 --> 00:28:18,946 Diaz k�bte det. Lige efter han gik med i Quadrant. 554 00:28:19,531 --> 00:28:23,325 Han ville renovere det og g�re det til sin egen f�stning. 555 00:28:24,369 --> 00:28:25,536 Og du tror, han er derinde? 556 00:28:26,246 --> 00:28:28,664 Jeg tror ikke, at han er velkommen p� Star City Plaza. 557 00:28:29,749 --> 00:28:30,749 Okay. 558 00:28:31,292 --> 00:28:32,292 Fint. 559 00:28:32,502 --> 00:28:33,752 - S� melder jeg det. - Nej. 560 00:28:34,671 --> 00:28:35,879 Nej, det er min kamp. 561 00:28:39,801 --> 00:28:40,801 Okay. 562 00:28:41,261 --> 00:28:43,262 Det er det, du hele tiden har planlagt, er det ikke? 563 00:28:43,847 --> 00:28:45,431 Det er derfor, du har n�gtet beskyttelse. 564 00:28:45,515 --> 00:28:47,015 Fordi du vil sl� ham ihjel. 565 00:28:48,309 --> 00:28:49,351 Lad os h�be det. 566 00:28:49,436 --> 00:28:50,686 Hvis Diaz er i den her bygning, 567 00:28:50,770 --> 00:28:52,896 bliver det SCPD, der tager ham. 568 00:28:52,981 --> 00:28:54,189 Og vi g�r det p� den rette m�de. 569 00:28:54,274 --> 00:28:57,151 Jeg er ikke interesseret i at g�re tingene p� "den rette m�de". 570 00:28:57,402 --> 00:28:59,111 Det uhyre slog Quentin ihjel. 571 00:28:59,738 --> 00:29:00,904 Jeg vil se ham i helvede, 572 00:29:01,072 --> 00:29:03,115 og jeg vil personligt sende ham dertil. 573 00:29:04,701 --> 00:29:06,243 Jeg vidste, at du spillede skuespil 574 00:29:07,704 --> 00:29:09,204 hele tiden. 575 00:29:09,456 --> 00:29:10,664 Ved at blive distriktsanklager 576 00:29:11,249 --> 00:29:13,792 og alt dit fis om "lovens styre". 577 00:29:14,210 --> 00:29:17,629 Inderst inde er du stadig den samme l�gnagtige morder, 578 00:29:18,089 --> 00:29:19,381 der myrdede den mand, jeg elskede. 579 00:29:21,801 --> 00:29:23,302 Jeg er ikke den person l�ngere. 580 00:29:24,971 --> 00:29:28,223 Men nogen m� straffes for Quentin, og det ved du. 581 00:29:29,309 --> 00:29:30,851 S� vov ikke p� at pr�ve at stoppe mig. 582 00:29:41,070 --> 00:29:42,279 Hold Alfa er i position. 583 00:29:43,239 --> 00:29:45,073 - Situationsrapport? - Toget kommer til tiden. 584 00:29:45,158 --> 00:29:47,367 F�rste vogn n�r jer om 60 sekunder. 585 00:29:47,452 --> 00:29:48,452 Modtaget. 586 00:29:49,871 --> 00:29:50,954 Overwatch, er du klar? 587 00:29:51,080 --> 00:29:52,581 Jeg har v�ret klar i fem m�neder. 588 00:30:06,137 --> 00:30:08,222 - Overwatch, jeg er om bord p� toget. - Modtaget. 589 00:30:08,473 --> 00:30:10,265 Jeg er logget ind i togets kontrolsystem. 590 00:30:10,350 --> 00:30:11,892 Jeg er nu inde i togets hjerne. 591 00:30:12,185 --> 00:30:13,143 Hvor er v�bnet? 592 00:30:13,228 --> 00:30:14,394 Fjerde vogn fra enden. 593 00:30:14,813 --> 00:30:15,979 - Er vores venner her? - Ikke endnu. 594 00:30:16,064 --> 00:30:17,523 I n�rmer jer Bader-tunnelen. 595 00:30:17,857 --> 00:30:19,900 Vi tager et billede fra deres termiske kamera 596 00:30:19,984 --> 00:30:21,151 om godt 30 sekunder. 597 00:30:30,495 --> 00:30:32,579 Den vej. 598 00:30:40,296 --> 00:30:41,338 Det er lokomotivf�reren. 599 00:30:42,048 --> 00:30:43,048 Der. 600 00:30:43,132 --> 00:30:45,050 Det m� v�re Longbow Hunters. To af dem, i hvert fald. 601 00:30:45,260 --> 00:30:46,218 John, der er to fjender. 602 00:30:46,302 --> 00:30:47,553 Begge i bagagevognen foran jer. 603 00:30:48,513 --> 00:30:49,513 Hvor er den anden? 604 00:30:50,056 --> 00:30:51,306 Gud, han er lige over jer. 605 00:30:57,522 --> 00:30:58,522 Skyd ikke! 606 00:31:22,255 --> 00:31:23,255 F� fat i v�bnet! 607 00:32:09,260 --> 00:32:10,260 Hejsa. 608 00:32:10,678 --> 00:32:13,347 Det er gas! Kom ud! Afsted! 609 00:32:16,059 --> 00:32:17,059 D�RSTATUS L�ST 610 00:32:19,437 --> 00:32:20,520 Den er vist l�st. 611 00:32:27,403 --> 00:32:29,321 - Overwatch, vi er fanget. - Jeg er i gang. Hold ud. 612 00:32:39,457 --> 00:32:40,457 Diaz. 613 00:32:40,875 --> 00:32:41,875 Er Diaz der? 614 00:32:43,586 --> 00:32:45,712 - Felicity. - Undskyld. Jeg er i gang. 615 00:32:46,464 --> 00:32:47,589 Jeg har den. 616 00:32:48,800 --> 00:32:50,801 Du er der n�sten. V�bnet er to vogne l�ngere forude. 617 00:32:50,885 --> 00:32:52,761 Hj�lp de andre. Jeg sikrer v�bnet. 618 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Er du okay? 619 00:33:23,751 --> 00:33:24,751 Det tror jeg. 620 00:33:25,461 --> 00:33:27,129 Hvordan helvede gjorde hun det? 621 00:33:28,840 --> 00:33:29,881 Ingen anelse. 622 00:33:31,634 --> 00:33:33,260 Diaz! St� stille! 623 00:33:34,512 --> 00:33:36,430 H�nderne op. Langsomt. 624 00:33:39,851 --> 00:33:41,268 Har du savnet mig, John? 625 00:34:01,622 --> 00:34:02,622 Ja! 626 00:34:35,364 --> 00:34:36,448 Jeg har batteriet. 627 00:34:37,075 --> 00:34:38,366 Felicity, n�r jeg siger til, 628 00:34:38,451 --> 00:34:40,077 frakobler du godsvognen. 629 00:34:40,161 --> 00:34:41,578 Hvad? Nej. 630 00:34:42,538 --> 00:34:43,705 Vi kan ikke lade Diaz flygte. 631 00:34:43,915 --> 00:34:45,749 Vi kan heller ikke lade ham f� fat i v�bnet. 632 00:34:46,542 --> 00:34:48,543 G�r det! Nu! 633 00:34:48,961 --> 00:34:50,295 Jeg kan ikke. Han slipper v�k. 634 00:35:16,656 --> 00:35:18,115 Jeg troede, jeg kunne g�re det p� din m�de. 635 00:35:20,535 --> 00:35:22,702 - Og s� s� jeg Diaz. - Der er ikke grund til at forklare. 636 00:35:25,873 --> 00:35:27,457 Jeg vil bare sikre mig, at du er okay. 637 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 Det er jeg ikke. 638 00:35:29,669 --> 00:35:31,211 Jeg forst�r, hvorfor du gjorde, som du gjorde. 639 00:35:32,922 --> 00:35:35,674 Verden er et sikrere sted, fordi Diaz ikke har det v�ben. 640 00:35:36,717 --> 00:35:37,717 Jeg tog fejl f�r. 641 00:35:37,802 --> 00:35:39,636 Du arbejder m�ske p� A.R.G.U.S., 642 00:35:39,720 --> 00:35:41,721 men du g�r stadig Olivers mission �re. 643 00:35:42,890 --> 00:35:44,224 Det v�rds�tter jeg, at du siger. 644 00:35:44,517 --> 00:35:47,978 Men jeg kan ikke hvile, f�r jeg ved, at min familie er i sikkerhed. 645 00:35:51,774 --> 00:35:52,983 S� jeg m� arbejde med nogen, 646 00:35:53,067 --> 00:35:54,776 hvis fokus er p� at f�lde Diaz. 647 00:35:57,613 --> 00:35:59,072 Og det er ikke dig. 648 00:36:03,411 --> 00:36:06,204 Jeg g�tter p�, at det var din sidste mission med A.R.G.U.S. 649 00:36:06,289 --> 00:36:07,289 Ja. 650 00:36:07,373 --> 00:36:09,249 - Og sikkert ogs� med mig? - Jeg beklager, Curtis. 651 00:36:10,293 --> 00:36:11,334 Hvad vil du g�re? 652 00:36:11,919 --> 00:36:13,086 Finde hj�lp et andet sted. 653 00:36:24,974 --> 00:36:26,850 Jeg tror ikke, du forst�r vores aftale. 654 00:36:28,561 --> 00:36:30,312 Det er et tidsbegr�nset tilbud, 655 00:36:30,396 --> 00:36:32,272 og det udl�ber snart. 656 00:36:33,441 --> 00:36:34,649 Jeg forst�r. 657 00:36:37,820 --> 00:36:39,237 Jeg tager mig af ham. 658 00:36:49,749 --> 00:36:51,541 Oliver fortalte mig, at den var begravet p� �en. 659 00:36:52,210 --> 00:36:53,210 Da jeg kom hertil, 660 00:36:54,128 --> 00:36:55,670 fandt jeg de fire grave, han n�vnte. 661 00:36:55,755 --> 00:36:56,755 Men s�... 662 00:36:58,007 --> 00:36:59,049 S� fandt jeg den her. 663 00:37:00,468 --> 00:37:02,177 Jeg kan klare det alene, hvis du vil. 664 00:37:03,429 --> 00:37:05,013 Jeg ville meget gerne undg� at stirre 665 00:37:05,097 --> 00:37:06,181 p� et udt�rret lig, 666 00:37:06,265 --> 00:37:07,849 men det g�r nok hurtigere, hvis jeg hj�lper. 667 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 Jeg forst�r det ikke. 668 00:37:35,294 --> 00:37:36,419 Det er min fars bue. 669 00:37:36,754 --> 00:37:37,963 Jeg kan ikke engang affyre en pil. 670 00:37:38,047 --> 00:37:39,381 Hvorfor skulle Felicity give mig den? 671 00:37:40,132 --> 00:37:41,132 Jeg ved hvorfor. 672 00:37:56,607 --> 00:37:57,607 Hvad fanden? 673 00:37:58,734 --> 00:37:59,943 Tag dine ting. Vi tager tilbage. 674 00:38:00,027 --> 00:38:01,111 Tilbage? Hvorhen? 675 00:38:01,654 --> 00:38:02,904 Til Star City. 676 00:38:18,921 --> 00:38:19,921 Laurel. 677 00:38:20,548 --> 00:38:21,798 Skulle det ikke v�re en donut? 678 00:38:22,883 --> 00:38:23,967 Hvor sjovt. 679 00:38:24,635 --> 00:38:25,635 Giv os et �jeblik. 680 00:38:32,893 --> 00:38:35,270 Jeg ville bare takke dig. 681 00:38:35,938 --> 00:38:36,938 For st�tten. 682 00:38:37,606 --> 00:38:38,898 Og 683 00:38:39,817 --> 00:38:40,775 fra nu af 684 00:38:40,860 --> 00:38:43,987 vil jeg acceptere SCPD's beskyttelse. 685 00:38:45,114 --> 00:38:47,032 Ikke mere stikken af, ikke flere klager. 686 00:38:47,116 --> 00:38:49,242 M�ske nogle f� klager. 687 00:38:50,369 --> 00:38:52,954 Det v�rds�tter jeg. 688 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 Ellers andet? 689 00:38:58,669 --> 00:38:59,669 Nej. 690 00:39:00,129 --> 00:39:01,129 Det var det hele. 691 00:39:05,801 --> 00:39:06,968 Det er faktisk ikke det hele. 692 00:39:10,431 --> 00:39:12,015 Jeg ved, at Quentin ikke var min far, 693 00:39:14,143 --> 00:39:16,186 ikke den far, der opfostrede mig. 694 00:39:17,146 --> 00:39:18,146 Og... 695 00:39:19,648 --> 00:39:22,400 Jeg havde vel glemt, hvordan det f�ltes at have nogen, 696 00:39:23,486 --> 00:39:24,486 der holdt af mig. 697 00:39:26,238 --> 00:39:27,489 Og at miste ham... 698 00:39:29,492 --> 00:39:32,118 Det var den v�rste smerte, jeg havde f�lt l�nge. 699 00:39:33,579 --> 00:39:36,956 Og jeg kan kun forestille mig, hvordan du havde det efter Vinnys d�d. 700 00:39:39,668 --> 00:39:40,668 Lad v�re... 701 00:39:40,753 --> 00:39:42,670 Jeg forventer ikke, at du tilgiver mig. 702 00:39:45,508 --> 00:39:49,719 Men jeg m� sige, at jeg virkelig er ked af, at jeg slog Vinny ihjel. 703 00:39:52,515 --> 00:39:55,100 Og jeg h�ber, at du en dag vil se, at jeg ikke er den person. 704 00:39:59,397 --> 00:40:00,438 Ikke l�ngere. 705 00:40:11,200 --> 00:40:13,660 Ham Diaz virker som et mareridt, 706 00:40:13,744 --> 00:40:16,246 men er du sikker p�, at det er en god id�? 707 00:40:17,665 --> 00:40:18,706 Min m�de fungerer ikke. 708 00:40:20,418 --> 00:40:21,459 Jeg har intet valg. 709 00:40:30,219 --> 00:40:31,177 Hej. 710 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 Hej! 711 00:40:33,973 --> 00:40:35,056 Hvad er dit problem? 712 00:40:36,851 --> 00:40:39,102 Jeg ved, at du ikke taler til mig, fange. 713 00:40:39,645 --> 00:40:41,604 Du har v�ret efter mig siden f�rste dag. 714 00:40:41,689 --> 00:40:45,400 Hold din k�ft og tr�d tilbage. 715 00:40:46,152 --> 00:40:48,361 Ved din kone og s�n, at du er s�dan en nar? 716 00:40:49,029 --> 00:40:50,196 Hvad sagde du? 717 00:40:50,698 --> 00:40:52,240 Jenna og Noah, ikke? 718 00:40:52,992 --> 00:40:54,284 Du siger ikke deres navne. 719 00:40:58,205 --> 00:40:59,205 Du... 720 00:41:00,958 --> 00:41:02,625 - Du stak mig. - Hvad? 721 00:41:03,169 --> 00:41:05,795 - Jeg stak dig ikke. - Yorke, g� v�k fra ham. 722 00:41:06,172 --> 00:41:09,090 - Han stak mig. - Dunbar, hvad laver du? 723 00:41:09,383 --> 00:41:10,967 - Jeg r�rte ham ikke. - F� ham v�k herfra. 724 00:41:11,051 --> 00:41:13,928 Nej, vent! Han lyver! 725 00:41:14,013 --> 00:41:16,097 Jeg har ikke gjort noget! 726 00:41:28,402 --> 00:41:29,944 Tak, fordi du gik med til at se mig. 727 00:41:31,405 --> 00:41:32,989 Du indgik en aftale med min mand. 728 00:41:34,533 --> 00:41:36,075 Og han er i f�ngsel p� grund af den. 729 00:41:38,162 --> 00:41:41,581 Nu er det din tur til at holde din del af aftalen. 730 00:41:45,878 --> 00:41:49,923 Vi f�lder Ricardo Diaz, sammen. 731 00:42:21,080 --> 00:42:23,081 Tekster af: Anders Langhoff 54001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.