All language subtitles for The_Night_They_Came_Home_2024_1080p_WEB_DL_AC3_FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:08,000 در طول دوران تب زمین در سال 1889 سرزمین اوکلاهوما مسکونی اعلام شد 2 00:01:08,024 --> 00:01:13,519 قاضی آیزاک پارکر، قانونگذار فورت اسمیت با صدور قانونی وظیفه حراست از 3 00:01:13,543 --> 00:01:17,655 سرزمین‌های وسیع مرزی را به مارشال‌های ایالات متحده 4 00:01:17,679 --> 00:01:20,024 و نیروی پلیس سرخپوستی سپرد 5 00:01:20,048 --> 00:01:27,048 مبلغان مذهبی برای آموزش تعالیم مذهبی به ساکنین بومی منطقه اعزام شدند 6 00:01:27,800 --> 00:01:32,800 این پیش درآمد مناقشاتی بود که در تابستان سال 1895 7 00:01:32,824 --> 00:01:40,824 و با ظهور گروهی از جوانان یاغی به نام دار و دسته روفوس باک به اعمال خشونت منتهی شد 8 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 بر اساس یک داستان واقعی 9 00:01:50,000 --> 00:02:00,000 منطقه اوکلاهوما، قوم چوکتاو زندان فورت اسمیت، 1 جولای 1896 10 00:02:33,631 --> 00:02:35,155 سلام خورشید 11 00:02:37,679 --> 00:02:39,981 هیچوقت فکر نمی‌کردم چیز زیادی برای از دست دادن داشته باشم 12 00:02:43,685 --> 00:02:46,166 ولی حالا که من رو از برادرهام جدا کردن 13 00:02:49,865 --> 00:02:52,650 ولی می‌دونم که وقتی این زمین رو ترک کنیم دوباره به هم می‌پیوندیم 14 00:02:59,353 --> 00:03:02,356 این آخرین باریه که طلوعت رو می‌بینم 15 00:03:08,275 --> 00:03:10,929 آخرین صبح من روی زمین سبز 16 00:03:17,588 --> 00:03:20,287 وقتی می‌دونی آخرین باریه که دنیا رو می‌بینی 17 00:03:20,461 --> 00:03:23,464 همه‌چی قشنگتر به نظر میرسه 18 00:03:35,519 --> 00:03:38,261 دیگه با موسیقی کفرآمیزت نمی‌رقصی روفوس باک 19 00:03:38,479 --> 00:03:40,785 خدایان حیوانیت رو نمی‌پرستی 20 00:03:42,265 --> 00:03:44,876 و به اون زبان حیوانی تکلم نمی‌کنی 21 00:03:50,099 --> 00:03:52,406 سرخپوست درونت رو می‌کشیم روفوس باک 22 00:03:52,623 --> 00:03:54,059 و انسان درونت رو نجات میدیم 23 00:04:01,502 --> 00:04:02,807 سلام رفیق 24 00:04:06,333 --> 00:04:07,725 شنیده‌م گورکنی 25 00:04:07,899 --> 00:04:10,511 میگن چندتا آدم معروف هم چال کردی 26 00:04:10,685 --> 00:04:12,556 یه نوشیدنی برات بخرم؟ 27 00:04:15,646 --> 00:04:16,604 کنیاک 28 00:04:17,605 --> 00:04:18,954 ردیف بالا 29 00:04:21,217 --> 00:04:23,524 بالاتر ردیف بالا باب 30 00:04:53,902 --> 00:04:55,338 اشکال نداره گورکن صدات کنم؟ 31 00:04:55,512 --> 00:04:57,688 گورکنی شغلمه 32 00:04:57,862 --> 00:05:00,212 دوست ندارم فکر کنم هویتم هم هست 33 00:05:01,605 --> 00:05:03,172 ولی هست 34 00:05:03,346 --> 00:05:06,958 میگن دوران هفت‌تیر کشی داره به سر میاد 35 00:05:07,132 --> 00:05:09,265 به خصوص واسه آدمهایی مثل من و تو 36 00:05:10,614 --> 00:05:13,313 تو آدم دوران‌دیده‌ای هستی بگو ببینم چی‌ها دیدی؟ 37 00:05:15,271 --> 00:05:16,925 کلی جوون بی‌پروا دیدم 38 00:05:17,099 --> 00:05:20,015 که کارشون با یه گلوله تموم شده 39 00:05:20,189 --> 00:05:24,498 ولی در مورد اینکه دوران غرب وحشی سر اومده 40 00:05:24,672 --> 00:05:29,720 باید بگم اون دوران از نظر من اول جولای 1896 ختم شد 41 00:05:32,157 --> 00:05:33,376 مگه اون موقع چه اتفاقی افتاد؟ 42 00:05:36,074 --> 00:05:38,250 آخرین گروه یاغی‌ها اعدام شدن 43 00:05:39,861 --> 00:05:42,516 تو جاده فورت اسمیت 44 00:05:42,690 --> 00:05:47,608 اونی که تو یه قبر بی نام و نشون خاکشون کرد من بودم 45 00:05:47,782 --> 00:05:49,566 مگه این گروهی که میگی چه خصوصیتی داشت 46 00:05:49,740 --> 00:05:52,003 که غرب وحشی رو با خودشون به گور بردن؟ 47 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 آروم باش این طلای مایعه 48 00:05:55,659 --> 00:05:59,184 میخوای آخر داستان رو بشنوی یا نه؟ 49 00:06:04,320 --> 00:06:07,541 اسم خودشون رو گذاشته بودن دار و دسته روفوس باک 50 00:06:09,020 --> 00:06:12,546 یه مشت نوجوون بودن یه رگشون سیاه بود یه رگشون اینجون 51 00:06:12,720 --> 00:06:15,984 تو مراسم اعدام چروکی بیل با هم آشنا شده بودن 52 00:06:16,158 --> 00:06:20,336 تو جاده فورت اسمیت ماس سال 96 53 00:06:20,510 --> 00:06:22,512 میخواستن قیام کنن 54 00:06:22,686 --> 00:06:27,387 یا از سفیدپوست‌هایی انتقام بگیرن که زمین‌هاشون رو دزدیده بودن 55 00:06:29,519 --> 00:06:33,436 بعضی‌ها میگن ارواح وحشی تو جسمشون حلول کرده بودن 56 00:06:33,610 --> 00:06:38,223 اشباح اینجون‌های مرده و برده‌ها 57 00:06:38,398 --> 00:06:41,226 بقیه میگن فقط یه مشت قاتل بی‌عقل بودن 58 00:06:41,401 --> 00:06:43,446 جوون‌تر از اونی بودن که چیزی حالیشون باشه 59 00:06:43,620 --> 00:06:46,231 کلانتر جان گرت رو ناکار کردن 60 00:06:46,406 --> 00:06:49,365 ولی دوران وحشت‌پراکنی‌شون 61 00:06:49,583 --> 00:06:51,846 با خانواده پالمر شروع شد 62 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 بیا بریم با پائول و تامی خداحافظی کنیم 63 00:07:10,691 --> 00:07:12,475 من دیگه دارم میرم بابا 64 00:07:12,649 --> 00:07:13,955 عجله نکن تامی 65 00:07:14,129 --> 00:07:16,131 کار من الان تموم میشه 66 00:07:16,305 --> 00:07:17,437 بیا بغلم ببینم 67 00:07:21,266 --> 00:07:22,964 تامی 68 00:07:25,880 --> 00:07:28,056 به اندازه دو روز برات غذا گذاشتم 69 00:07:28,230 --> 00:07:29,492 برای سه روز هم کافیه 70 00:07:29,666 --> 00:07:32,016 در صورتیکه کارت طول بکشه 71 00:07:32,190 --> 00:07:34,018 ممنونم 72 00:07:34,192 --> 00:07:35,455 گوشت دودی هم برات گذاشتم می‌تونی تو مسیر بخوری 73 00:07:35,629 --> 00:07:36,978 واسه موقع مبادا 74 00:07:38,370 --> 00:07:39,371 تامی 75 00:07:41,678 --> 00:07:44,289 دوستت دارم - من هم دوستت دارم - 76 00:07:44,464 --> 00:07:46,727 واسه خودت مردی شدی 77 00:07:46,901 --> 00:07:49,512 تو و بابات باید حواستون به همدیگه باشه - لوسش نکن مامان - 78 00:07:49,686 --> 00:07:52,428 فورت اسمیت کلا 20 مایل با اینجا فاصله داره تا شب می‌رسیم 79 00:07:52,602 --> 00:07:55,779 صبح آذوقه‌ها رو میگیریم و برمی‌گردیم 80 00:07:55,953 --> 00:07:58,086 فقط چراغ ایوون رو روشن بذار 81 00:07:58,260 --> 00:08:00,436 به محض اینکه صدای درشکه رو شنیدیم قهوه دم می‌کنم 82 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 مگه نه مامان‌بزرگ - آره - 83 00:08:02,351 --> 00:08:03,961 فردا کیک شکلاتی درست می‌کنم 84 00:08:04,135 --> 00:08:05,702 من هم میخوام باهات بیام بابا 85 00:08:05,876 --> 00:08:07,138 از مارس پارسال تا حالا شهر نرفته‌م 86 00:08:07,312 --> 00:08:08,531 می‌دونم 87 00:08:08,705 --> 00:08:09,663 دفعه بعد، باشه؟ - خواهش می‌کنم - 88 00:08:09,837 --> 00:08:11,752 تو باید اینجا بمونی 89 00:08:11,926 --> 00:08:13,710 باید به مامان و مامان‌بزرگ کمک کنی کنسرو درست کنن 90 00:08:13,884 --> 00:08:16,104 باشه؟ برگشتنی برات یه کادوی ویژه میارم 91 00:08:16,278 --> 00:08:17,845 من از کنسرو درست کردن متنفرم 92 00:08:18,019 --> 00:08:19,629 تا وقتی بگردی حواسم به همه‌چی هست 93 00:08:19,803 --> 00:08:21,892 راستی، چند وقته هیچ صدایی از قبیله‌ها در نمیاد 94 00:08:22,066 --> 00:08:24,112 به خصوص از وقتی قاضی پارکر داره یکی یکی اعدامشون می‌کنه 95 00:08:26,418 --> 00:08:29,117 راه بیفت بریم تامی داره دیرمون میشه 96 00:08:31,815 --> 00:08:32,860 به سلامت چاک 97 00:08:33,034 --> 00:08:34,557 سلام ما رو به پدر و مادرت برسون 98 00:08:36,603 --> 00:08:39,823 خداحافظ بابایی. دوستت دارم - من هم دوستت دارم - 99 00:08:39,997 --> 00:08:42,043 قول میدم کنسروهای درجه یک درست کنم - باشه - 100 00:08:44,001 --> 00:08:45,786 اگه خواستی غافلگیرم کنی 101 00:08:45,960 --> 00:08:47,439 می‌تونی اون لباسی که از تو کاتالوگ انتخاب کردم رو برام بخری 102 00:08:47,614 --> 00:08:50,181 نه - شاید؟ - 103 00:08:50,355 --> 00:08:52,488 نمی‌دونم در مورد چی حرف میزنی 104 00:08:52,662 --> 00:08:54,534 ولی من خیلی دوستت دارم - من هم دوستت دارم - 105 00:09:00,801 --> 00:09:02,498 بابابزرگ میگه قاضی پارکر خوب کاری می‌کنه 106 00:09:02,672 --> 00:09:04,761 که یاغی‌ها رو تو ملأ عام دار میزنه 107 00:09:04,935 --> 00:09:06,197 کار وحشتناکیه پسرم 108 00:09:06,371 --> 00:09:08,330 به نظر من تو دنیای متمدن 109 00:09:08,504 --> 00:09:11,594 نباید از این کارهای افراطی کرد 110 00:09:11,768 --> 00:09:14,031 ولی کشیش میگه تو انجیل نوشته چشم در برابر چشم 111 00:09:14,205 --> 00:09:15,990 ولی چشم در برابر چشم 112 00:09:16,164 --> 00:09:18,645 باعث میشه هردو نفر کور بشن چه فایده‌ای داره؟ 113 00:09:20,255 --> 00:09:22,126 ...فکر کنم یه نهر 114 00:09:24,476 --> 00:09:27,305 اونجاست بهتره یه خورده استراحت کنیم 115 00:09:27,479 --> 00:09:30,047 برو قمقمه رو پر کن 116 00:09:30,221 --> 00:09:31,266 باشه 117 00:10:12,481 --> 00:10:13,482 بابا 118 00:10:18,182 --> 00:10:19,183 بابا 119 00:10:20,358 --> 00:10:21,751 حالت خوبه؟ 120 00:10:38,115 --> 00:10:40,204 فکر کنم اسبت رو پس گرفتیم کلانتر 121 00:10:40,378 --> 00:10:42,337 همون نیست که کالسکه رو می‌کشه؟ 122 00:10:47,124 --> 00:10:49,431 اگه نباشه پس من کورم 123 00:10:49,605 --> 00:10:51,215 خب، خب 124 00:10:51,389 --> 00:10:53,435 انگار اینجا دوتا اسب دزد داریم 125 00:10:53,609 --> 00:10:55,089 ما اسب دزد نیستیم 126 00:10:55,263 --> 00:10:56,220 نه، نه، نه 127 00:10:56,525 --> 00:10:57,744 ...نه، این 128 00:10:57,918 --> 00:10:59,484 این اسب مال منه 129 00:10:59,659 --> 00:11:01,573 پنج سال پیش تو فورت اسمیت خریدمش 130 00:11:01,748 --> 00:11:03,314 سندش رو هنوز دارم 131 00:11:03,488 --> 00:11:05,142 سندش الان پیشته؟ 132 00:11:05,316 --> 00:11:07,275 نه، الان پیشم نیست 133 00:11:07,449 --> 00:11:10,104 ولی همه گله‌دارهای این اطراف میدونن که این اسب مال منه 134 00:11:10,278 --> 00:11:11,801 اسمش کیسیه 135 00:11:11,975 --> 00:11:13,585 ما که از گله‌دارهای این اطراف نیستیم 136 00:11:13,760 --> 00:11:17,024 اون اسب هم مال منه 137 00:11:17,198 --> 00:11:19,417 اسمش هم کیسی نیست، دیمونه 138 00:11:19,591 --> 00:11:21,115 تو هم دزدیدیش 139 00:11:23,987 --> 00:11:27,034 که این اطراف حکمش اعدامه 140 00:11:29,210 --> 00:11:30,515 البته اگه من قانون رو درست فهمیده باشم 141 00:11:30,690 --> 00:11:32,169 خوب گوش کن رفیق 142 00:11:32,343 --> 00:11:35,651 بد کاری کردی اسب کلانتر ما رو دزدیدی 143 00:11:35,825 --> 00:11:38,436 این هنوز 19 سالش هم نشده 144 00:11:38,610 --> 00:11:39,829 چطوری کلانتر شدی؟ 145 00:11:40,003 --> 00:11:41,178 سنش بیشتر از اونیه که نشون میده 146 00:11:41,352 --> 00:11:42,397 ما هم افرادشیم 147 00:11:42,571 --> 00:11:45,922 روسای قبیله کریک قانونا ما رو منصوب کردن 148 00:11:46,096 --> 00:11:48,098 از اسب‌دزدها هم خوشمون نمیاد 149 00:11:48,272 --> 00:11:49,883 بچه‌ها، میگم بهتره اول محاکمه‌شون کنیم 150 00:11:50,057 --> 00:11:52,973 همیشه قبل از اعدام باید یه دادگاه عادلانه برگزار بشه 151 00:11:53,147 --> 00:11:54,104 سم 152 00:11:54,931 --> 00:11:56,106 مائوما 153 00:11:56,280 --> 00:11:57,499 برید طناب پیچش کنید 154 00:12:03,679 --> 00:12:05,637 قربان، دارید اشتباه می‌کنید 155 00:12:05,812 --> 00:12:07,770 قسم میخورم این اسب مال منه 156 00:12:07,944 --> 00:12:09,598 مائوما - این اسب مال منه. من دزد نیستم - 157 00:12:09,772 --> 00:12:11,382 مائوما، پسره رو بگیر 158 00:12:11,556 --> 00:12:13,689 نه، نه، نه، نه نه، نمی‌تونید، نمی‌تونید 159 00:12:13,863 --> 00:12:16,561 تو نمی‌تونی به ما بگی چکار نمی‌تونیم بکنیم 160 00:12:16,736 --> 00:12:17,911 بابا 161 00:12:19,434 --> 00:12:21,305 ولی اگه درست رفتار کنی 162 00:12:23,177 --> 00:12:24,961 میذارم پسرت زنده بمونه 163 00:12:25,135 --> 00:12:26,876 بابا، نه 164 00:12:28,486 --> 00:12:30,575 ناراحت نباش پسر 165 00:12:30,750 --> 00:12:32,360 اونموقع که من بچه مدرسه‌ای بودم 166 00:12:32,534 --> 00:12:35,798 یه داستانی در مورد خدای سفیدپوست‌ها برامون می‌گفتن 167 00:12:35,972 --> 00:12:38,845 در مورد اینکه چطوری همه‌تون رو تو سیل غرق کرده 168 00:12:39,019 --> 00:12:41,935 چون شرور و گناهکار بودید 169 00:12:42,109 --> 00:12:44,633 تو به خدا اعتقاد داری پسر؟ 170 00:12:44,807 --> 00:12:46,548 معلومه خدا خوبه 171 00:12:46,722 --> 00:12:48,419 خدا خوبه 172 00:12:48,593 --> 00:12:51,858 پس چرا دوباره شماها رو زنده کرد 173 00:12:52,032 --> 00:12:54,469 تا بیاید زمین‌های سرخپوست‌ها رو غصب کنید؟ 174 00:12:54,643 --> 00:12:56,340 می‌بینی؟ 175 00:12:56,514 --> 00:12:59,300 شاید یه سیل دیگه لازم دارید 176 00:12:59,474 --> 00:13:00,997 ...ما 177 00:13:01,171 --> 00:13:02,477 ما آسیبی به مردم شما نرسوندیم رفیق 178 00:13:02,651 --> 00:13:03,521 هی 179 00:13:03,695 --> 00:13:05,393 ما رفقای تو نیستیم 180 00:13:05,567 --> 00:13:06,655 هی، لوئیس 181 00:13:06,829 --> 00:13:08,439 ما چندتا آدم دار زدیم 182 00:13:08,613 --> 00:13:10,485 که ادعاع می‌کردن بی‌گناهن؟ 183 00:13:10,659 --> 00:13:12,617 ولی به حرف هیچکدومشون گوش نکردم 184 00:13:12,792 --> 00:13:14,184 گل گفتی لاکی 185 00:13:14,358 --> 00:13:15,882 معلوم بود دروغ میگن 186 00:13:16,056 --> 00:13:18,014 بهت التماس می‌کنم التماس می‌کنم بس کن 187 00:13:18,188 --> 00:13:21,539 خب، نیازی به شهادت دادن نیست 188 00:13:21,713 --> 00:13:23,454 عدالت رو اجرا می‌کنیم 189 00:13:23,628 --> 00:13:25,152 آره 190 00:13:25,326 --> 00:13:26,327 خب بچه‌ها، شما هیئت منصفه‌اید 191 00:13:26,501 --> 00:13:28,720 من هم قاضی ...حالا 192 00:13:28,895 --> 00:13:32,420 چند نفرتون فکر می‌کنید این اسب دزد گناهکاره؟ 193 00:13:32,594 --> 00:13:34,596 موافقم - موافقم - 194 00:13:34,770 --> 00:13:37,512 طبق نظر هیئت منصفه گناهکار شناخته شدی 195 00:13:37,686 --> 00:13:40,645 و محکوم میشی به مرگ اعدام با طناب دار 196 00:13:40,820 --> 00:13:41,951 بابا 197 00:13:42,125 --> 00:13:43,126 نه 198 00:13:43,300 --> 00:13:44,171 سم 199 00:13:49,263 --> 00:13:50,177 بابا 200 00:13:51,569 --> 00:13:53,049 بابا 201 00:13:57,749 --> 00:13:58,838 بابا! بابا نه 202 00:13:59,012 --> 00:14:00,013 دست نگه دار 203 00:14:01,014 --> 00:14:03,755 بذار یه دقیقه با پسرش تنها باشه 204 00:14:05,018 --> 00:14:07,107 تامی، بیا اینجا - بابا، نه - 205 00:14:07,281 --> 00:14:08,935 هی، هی - نه - 206 00:14:09,109 --> 00:14:11,546 پسر خوبی باش، باشه؟ 207 00:14:11,720 --> 00:14:14,114 مراقب مامانت باش نذار مامانت غصه بخوره 208 00:14:14,288 --> 00:14:15,680 نه بابا - بهش بگو - 209 00:14:15,855 --> 00:14:17,552 من برگشتم پیش خدا، باشه؟ 210 00:14:20,642 --> 00:14:21,730 سم - نه - 211 00:14:25,647 --> 00:14:28,215 ولش کنید بس کنید 212 00:14:29,390 --> 00:14:30,739 بابا، خواهش می‌کنم 213 00:14:33,785 --> 00:14:35,570 نه 214 00:14:37,398 --> 00:14:38,529 نه! بابا 215 00:14:42,359 --> 00:14:44,144 نه! بابا 216 00:14:58,071 --> 00:15:00,987 بریم اسب‌ها رو جابجا کنیم پسره هم بهتره ول کنیم بره 217 00:15:16,654 --> 00:15:17,786 هی، دختر 218 00:15:19,657 --> 00:15:21,094 صاحبت کجاست؟ 219 00:15:22,747 --> 00:15:24,227 خودت میدونی در مورد کی دارم حرف میزنم 220 00:15:24,401 --> 00:15:26,751 پیتا نوکونا 221 00:15:26,926 --> 00:15:28,362 صاحب حرمسرا 222 00:15:28,536 --> 00:15:30,146 برو صداش کن 223 00:15:30,320 --> 00:15:32,888 واسه چی اومدید اینجا؟ - از اینجا برید - 224 00:15:34,846 --> 00:15:36,631 دختر، به نفعته همین الان بری صداش کنی 225 00:15:39,503 --> 00:15:40,940 چه کمکی از دست من برمیاد؟ 226 00:15:53,648 --> 00:15:59,001 کلانتر گرت اخیرا کشته شده آقای نوکونا 227 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 ولی خودت خبر داری 228 00:16:01,351 --> 00:16:03,266 به عنوان یه پزشک 229 00:16:03,440 --> 00:16:05,051 از هر اتفاقی تو قبیله کریک میفته خبر داری 230 00:16:08,837 --> 00:16:12,623 مردم با من حرف میزنن چون بهم اعتماد دارن 231 00:16:14,147 --> 00:16:16,976 من میخوام ناهار بخورم بیاید داخل 232 00:16:19,152 --> 00:16:23,243 جان گرت پایین جاده کشته شد 233 00:16:23,417 --> 00:16:25,375 بخورید یه نوشیدنی مهمون من باشید 234 00:16:28,422 --> 00:16:30,337 میگم جسدش رو براتون بیارن 235 00:16:31,729 --> 00:16:34,123 پس حدس میزنم با قاتلش آشنایی 236 00:16:34,297 --> 00:16:35,820 آشنایی کلمه قدرتمندیه 237 00:16:36,778 --> 00:16:38,867 حدس میزنم کار روفوس باک جوان بوده باشه 238 00:16:39,085 --> 00:16:40,956 و چند نفر دیگه 239 00:16:42,175 --> 00:16:44,699 برادران دیویس لوئیس و لاکی 240 00:16:44,873 --> 00:16:46,092 ...و شاید 241 00:16:46,266 --> 00:16:49,051 سم سمپسون و مائوما جولای 242 00:16:49,225 --> 00:16:51,923 همه‌شون مراسم اعدام چروکی بیل تو فورت اسمیت رو از نزدیک دیدن 243 00:16:52,098 --> 00:16:54,143 کلاغه برام خبر اورده که 244 00:16:54,317 --> 00:16:57,277 دیدن صحنه اعدام این جوون‌های دورگه رو به خشم اورده 245 00:16:57,451 --> 00:17:00,671 احساس کردن باید یه نفر رو بکشن 246 00:17:01,933 --> 00:17:03,892 یه سفیدپوست 247 00:17:05,241 --> 00:17:07,026 فکر می‌کنی این 5 نفر الان کجا باشن؟ 248 00:17:09,637 --> 00:17:10,681 خدا میدونه 249 00:17:12,422 --> 00:17:13,554 ولی زیاد دور نمیشن 250 00:17:13,728 --> 00:17:15,512 چطور مگه؟ 251 00:17:15,686 --> 00:17:17,123 چون خیلی احمقن 252 00:17:20,082 --> 00:17:21,475 هیچکس خطرناک‌تر از ادم احمق نیست 253 00:17:23,172 --> 00:17:25,218 به خصوص که حالا مزه خون هم چشیده‌ن 254 00:17:25,392 --> 00:17:26,480 به نظرت باید سرزنششون کرد؟ 255 00:17:26,654 --> 00:17:27,742 بابت قتل؟ 256 00:17:28,960 --> 00:17:30,658 مگه میشه سرزنششون نکرد؟ 257 00:17:32,094 --> 00:17:33,487 شما چطور آقای مالدون؟ 258 00:17:33,661 --> 00:17:35,141 من سرزنششون نمی‌کنم 259 00:17:36,229 --> 00:17:37,273 اعدامشون می‌کنم 260 00:17:38,318 --> 00:17:40,407 به حکم قانون 261 00:17:42,626 --> 00:17:47,283 قانون سفیدپوست‌ها قبلا هم حکم کرده که چندین نسل از زنان و مردان سرخپوست 262 00:17:47,457 --> 00:17:48,980 باید تو زمین خودشون قتل عام بشن 263 00:17:49,155 --> 00:17:52,984 بماند که مردم آفریقا هم به حکم همین قانون به زنجیر کشیده شدن 264 00:17:53,159 --> 00:17:55,639 این قانونی که شما ازش دم می‌زنید 265 00:17:55,813 --> 00:17:59,339 قاضی خوبی برای اجرای عدالت نیست 266 00:18:03,169 --> 00:18:05,084 هی، ظرفی داری که بشه توش تف کرد؟ 267 00:18:17,661 --> 00:18:18,749 ممنونم 268 00:18:23,145 --> 00:18:24,886 تف کردن عادت کثیفیه قربان 269 00:18:27,758 --> 00:18:34,417 تو کلی زن جوون دور و بر خودت جمع کردی 270 00:18:34,591 --> 00:18:37,377 این هم عادت کثیفیه یا فقط از سر علاقه‌ست؟ 271 00:18:37,551 --> 00:18:39,292 من مدام این دوتا رو با هم قاطی می‌کنم 272 00:18:41,337 --> 00:18:43,818 من از مردمم مثل خانواده خودم مراقبت می‌کنم آقای هک توماس 273 00:18:46,516 --> 00:18:49,476 آقای ناکونا، شما اسم قاتل‌ها رو بهمون دادید 274 00:18:49,650 --> 00:18:51,391 بابتش خیلی ازتون ممنونیم 275 00:18:51,565 --> 00:18:54,089 اون مبلّغ‌های مذهبی مدارس سرخپوستی 276 00:18:54,263 --> 00:18:55,873 فکر می‌کردن دارن به وظایف الهی‌شون عمل می‌کنن 277 00:18:56,047 --> 00:18:58,746 و شیطان رو از جسم ما کفار وحشی بیرون می‌کنن 278 00:18:58,920 --> 00:19:01,575 هر اتفاقی که برای روفوس باک و دار و دسته‌ش افتاده 279 00:19:01,749 --> 00:19:03,272 کار سفیدپوست‌ها بوده 280 00:19:03,446 --> 00:19:06,754 من اسمش رو میذارم مرگ به دست تمدن 281 00:19:11,193 --> 00:19:12,977 چه داستان غم‌انگیزی 282 00:19:15,676 --> 00:19:17,634 این روفوس چه ویژگی خاصی داره؟ 283 00:19:17,808 --> 00:19:20,202 فکر می‌کنن سرنوشتش اینه که رهبر بزرگی بشه 284 00:19:20,376 --> 00:19:22,248 و سفیدپوست‌ها رو از این سرزمین بیرون کنه 285 00:19:23,901 --> 00:19:26,469 من در مورد آینده‌ش مطمئن نیستم 286 00:19:26,643 --> 00:19:30,212 ولی خب، من فقط یه پزشک ساده‌ام 287 00:20:22,438 --> 00:20:24,440 ...پس 288 00:20:24,614 --> 00:20:27,182 هنوز نوبت پیاده‌روی تو نشده جورج؟ 289 00:20:28,705 --> 00:20:30,185 بذار یه خورده دیگه بریم 290 00:20:30,359 --> 00:20:32,361 کمردرد داره من رو میکشه 291 00:20:32,535 --> 00:20:34,885 تو که کمردرد نداری 292 00:20:35,059 --> 00:20:37,584 صد دفعه دیده‌م مثل گربه‌ای که دنبال قناریه 293 00:20:37,758 --> 00:20:39,238 رو سکوی اعدام بالا پایین می‌پری 294 00:20:39,412 --> 00:20:41,152 عمرا اگه کمردرد داشته باشی 295 00:20:42,632 --> 00:20:44,765 من همیشه کمردرد دارم 296 00:20:44,939 --> 00:20:46,810 فقط نمیذارم مردم ببینن 297 00:20:46,984 --> 00:20:50,031 پس به خاطر غرورت سواره میای 298 00:20:50,205 --> 00:20:53,469 نه، فقط به خاطر وجهه‌م 299 00:20:53,643 --> 00:20:55,602 آدم باید وجهه خودش رو حفظ کنه 300 00:20:55,776 --> 00:20:58,822 آدم بدون وجهه چیزی جز پوست و استخون نداره 301 00:20:58,996 --> 00:21:01,956 درضمن، یه نویسنده می‌شناسم به اسم کروزبی 302 00:21:02,130 --> 00:21:05,133 قراره تو رمانش در مورد من بنویسه 303 00:21:07,091 --> 00:21:08,136 نکنه قراره بیل بوفالوی بعدی بشی؟ 304 00:21:08,310 --> 00:21:11,444 نه، فقط یه مأمور اعدام ساده 305 00:21:11,618 --> 00:21:13,707 که باید افسانه خودش رو حفظ کنه 306 00:21:13,881 --> 00:21:17,885 جورج، تو چطوری با اعدام کردن مردم انقدر معروف شدی؟ 307 00:21:18,059 --> 00:21:20,496 من فقط مأمور اعدام نیستم 308 00:21:20,670 --> 00:21:22,542 معاون مارشال هم هستم درت مثل خودت 309 00:21:22,716 --> 00:21:26,459 و با کلی پرونده پیچیده سر و کله زده‌م 310 00:21:26,633 --> 00:21:30,811 نه به اندازه تو، ولی پنج شش‌تایی میشه 311 00:21:32,595 --> 00:21:34,945 جورج، اونجا رو نگاه کن 312 00:21:54,661 --> 00:21:56,010 پسر 313 00:21:56,184 --> 00:21:58,055 وسط بیابون چکار می‌کنی؟ 314 00:22:03,539 --> 00:22:05,585 چیزی نیست پسر 315 00:22:05,759 --> 00:22:08,152 ما مارشال‌های فدرالیم تحت فرمان قاضی پارکر از فورت اسمیت 316 00:22:10,503 --> 00:22:12,766 مردی که بابام رو کشت هم نشان کلانتری داشت 317 00:22:14,376 --> 00:22:16,726 گفت بابام اسب دزده 318 00:22:18,162 --> 00:22:19,729 اونی که پشت گاریه باباته؟ 319 00:22:21,644 --> 00:22:23,385 بله قربان 320 00:22:23,559 --> 00:22:26,345 اونی که نشان داشت اجازه داد ببرم خاکش کنم 321 00:22:31,959 --> 00:22:33,787 یعنی این بلا رو اون‌ها سر بابات اوردن؟ 322 00:22:35,136 --> 00:22:37,225 کلانتر و 4 نفر دیگه 323 00:22:37,399 --> 00:22:40,402 می‌گفتن معاون‌هاشن 324 00:22:40,576 --> 00:22:44,319 همه‌شون جوون بودن چندتاشون هم دورگه بودن 325 00:22:47,627 --> 00:22:48,802 چطوره با خودمون ببریمش؟ 326 00:23:28,276 --> 00:23:30,147 خیلی خب تامی 327 00:23:30,321 --> 00:23:32,193 ازت میخوام همینجا بمونی، باشه؟ 328 00:23:32,367 --> 00:23:33,977 چشم قربان - به اسب‌ها رسیدگی کن - 329 00:23:34,151 --> 00:23:35,196 بریم جورج 330 00:24:52,882 --> 00:24:55,058 جولین کجاست؟ 331 00:24:55,232 --> 00:24:56,625 لعنت بهت جورج پسره رو ببر بیرون 332 00:24:56,799 --> 00:24:58,758 لازم نیست این چیزها رو ببینه از اینجا ببرش 333 00:24:58,932 --> 00:25:01,717 جولین! ممکنه هنوز اینجا باشه 334 00:25:01,891 --> 00:25:05,460 مرگ حقه امروز نوبت اون‌ها بوده 335 00:25:05,634 --> 00:25:07,331 آروم باش آروم باش 336 00:26:01,734 --> 00:26:04,911 هک توماس مثل یه پوتین کهنه سرسخت بود 337 00:26:05,085 --> 00:26:09,655 آدم‌های زیادی مثل مائوما رو تحویل داده به آدم‌هایی مثل من 338 00:26:09,829 --> 00:26:13,789 ولی هیچکس فکر نمی‌کرد جولین کوچولو 339 00:26:13,963 --> 00:26:16,966 با یه چنگک کشاورزی دخل مائوما رو بیاره 340 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 جایی در محدوده قبله چروکی 341 00:26:31,590 --> 00:26:33,504 سلام پسرعمو 342 00:26:33,679 --> 00:26:35,855 بالاخره چشممون به جمال چارلز باک روشن شد 343 00:26:36,029 --> 00:26:38,422 ماهی‌گیری چطور پیش میره؟ شام ردیفه یا نه؟ 344 00:26:38,597 --> 00:26:40,468 هنوز چیزی صید نکرده‌م 345 00:26:40,642 --> 00:26:42,252 یه ماهی نوک زد ولی نتونستم بگیرمش 346 00:26:42,426 --> 00:26:43,906 حالت چطوره روفوس؟ 347 00:26:44,080 --> 00:26:46,517 بهتر از همیشه تو چطوری؟ 348 00:26:48,389 --> 00:26:50,478 داغون مامان و بابا میخوان دوباره برگردم 349 00:26:50,652 --> 00:26:53,437 به اون مدرسه سرخپوستی 350 00:26:53,612 --> 00:26:54,656 نمیذارن ترک تحصیل کنم 351 00:26:54,830 --> 00:26:56,571 مدرسه سرخپوستی 352 00:26:56,745 --> 00:26:58,312 مگه اونجا چی یادت میدن؟ 353 00:26:58,486 --> 00:27:01,010 که چطوری شبیه سفیدپوست‌ها بشی؟ 354 00:27:01,184 --> 00:27:03,404 که شیوه زندگی ما منسوخ شده؟ 355 00:27:03,578 --> 00:27:07,147 من دیگه گوشم به این حرف‌ها بدهکار نیست 356 00:27:07,321 --> 00:27:10,541 واسه همین زدم تو کار دزدی کردن از سفیدپوست‌ها و کشتنشون 357 00:27:10,716 --> 00:27:12,456 کاری می‌کنم دمشون رو بذارن رو کولشون و از این سرزمین برن 358 00:27:12,935 --> 00:27:15,721 زن‌هاشون هم اسیر می‌کنیم همونطوری که زن‌های ما رو اسیر کردن 359 00:27:19,333 --> 00:27:20,421 ما وحشی و آزادیم 360 00:27:21,378 --> 00:27:23,467 وحشی و آزاد، ها؟ 361 00:27:23,642 --> 00:27:24,468 ما یعنی کی روفوس؟ 362 00:27:24,643 --> 00:27:26,035 می‌شناسیشون 363 00:27:26,209 --> 00:27:28,647 سم، لاکی، لوئیس 364 00:27:29,604 --> 00:27:31,084 مائوما چی؟ 365 00:27:33,303 --> 00:27:34,740 یه دختر سفیدپوست کشتش 366 00:27:37,003 --> 00:27:38,657 وقتی داشتیم می‌دزدیدیمش 367 00:27:38,831 --> 00:27:40,267 الان هم داریم میریم بفروشیمش 368 00:27:40,441 --> 00:27:42,486 به اون دکتره تو قبیله کریک 369 00:27:42,661 --> 00:27:44,053 ولی تو راه کریک 370 00:27:44,227 --> 00:27:47,709 قراره یه کار بزرگ بکنیم 371 00:27:47,883 --> 00:27:51,321 کاری می‌کنیم که تمام این سفیدپوست‌ها به وحشت بیفتن 372 00:27:53,062 --> 00:27:54,455 به نظرت من می‌تونم جای مائوما رو پر کنم؟ 373 00:27:54,629 --> 00:27:56,675 دقیقا داشتم به همین فکر می‌کردم 374 00:28:05,727 --> 00:28:08,425 وقتی خونِ روی لباست رو می‌بینم خون مائوما 375 00:28:08,599 --> 00:28:12,647 دلم میخواد به عزای برادر مرحومم خودم رو بکشم 376 00:28:46,812 --> 00:28:49,902 خب، برنامه چیه رئیس؟ 377 00:28:50,076 --> 00:28:51,730 چیزی که اومدیم دنبالش رو می‌گیریم 378 00:28:51,904 --> 00:28:53,470 دقیقا لاکی 379 00:28:53,644 --> 00:28:55,037 هی 380 00:28:56,169 --> 00:28:57,387 هی، بارت 381 00:28:57,561 --> 00:28:58,649 بیا بیرون 382 00:29:00,869 --> 00:29:02,828 چه خبرتونه انقدر سر و صدا می‌کنید؟ 383 00:29:03,002 --> 00:29:05,700 هول کردم لیوان ویسکی از دستم افتاد 384 00:29:05,874 --> 00:29:07,571 پس بخواب لیسش بزن 385 00:29:07,746 --> 00:29:10,400 تو که از چیزها زیاد داری 386 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 مگه نه بارت؟ 387 00:29:13,360 --> 00:29:14,361 ...من 388 00:29:17,364 --> 00:29:18,800 ...آره، من 389 00:29:18,974 --> 00:29:21,281 الان میرم تو انبار 390 00:29:21,455 --> 00:29:23,022 یه خورده دوآتیشه براتون میارم 391 00:29:23,196 --> 00:29:25,502 نگو دو آتیشه عوضی 392 00:29:25,676 --> 00:29:28,027 دو آتیشه اونیه که آب میبندی بهش و میدی دست اینجون‌ها 393 00:29:28,201 --> 00:29:30,464 مستشون می‌کنی، جیبشون رو خالی می‌کنی 394 00:29:32,596 --> 00:29:34,076 می‌دونی 395 00:29:34,250 --> 00:29:36,339 من با پدر مرحومت برو بیایی داشتم 396 00:29:36,513 --> 00:29:40,604 همیشه مجانی بهش نوشیدنی میدادم 397 00:29:40,779 --> 00:29:43,346 یادت نیست پسر؟ 398 00:29:43,520 --> 00:29:46,959 چرا، معلومه که یادمه 399 00:29:47,133 --> 00:29:48,525 یادمه کلی آب بهش می‌بستی 400 00:29:48,699 --> 00:29:51,441 و بابت هر بطری سه برابر پول می‌گرفتی 401 00:29:51,615 --> 00:29:55,402 همون بطری‌هایی که سفیدپوست‌ها بهش دست هم نمی‌زدن، درسته؟ 402 00:29:55,576 --> 00:29:58,100 همون سفیدپوست‌هایی که زمین‌هامون رو مفت از چنگمون در اوردن 403 00:30:01,887 --> 00:30:03,366 یادته؟ 404 00:30:03,540 --> 00:30:05,804 ما میخوایم همه سفیدپوست‌ها رو از اینجا بندازیم بیرون 405 00:30:05,978 --> 00:30:09,720 تعداد ما خیلی زیاده 406 00:30:09,895 --> 00:30:13,899 الان سال 1895ه نمیشه با کشتار و پوست کندن و اینجور کارها 407 00:30:14,073 --> 00:30:20,775 سفیدپوست‌ها بیرون کنید 408 00:30:20,949 --> 00:30:22,646 باید با هم کنار بیایم 409 00:30:22,821 --> 00:30:25,998 سفیدپوست‌ها، سرخپوست‌ها 410 00:30:26,172 --> 00:30:27,869 و حتی سیاه‌پوست‌ها 411 00:30:28,043 --> 00:30:29,740 خفه شو پیر مرد برو اون نوشیدنی‌ها رو بیار 412 00:30:29,915 --> 00:30:32,569 خسیس‌بازی در نیار واسه هرکدوممون یه بطری بیار 413 00:30:32,743 --> 00:30:35,094 ...مشکلی نیست، فقط 414 00:30:35,268 --> 00:30:36,747 من جنس‌های خوب رو اون پشت قایم کرده‌م 415 00:30:36,922 --> 00:30:39,141 الان برمی‌گردم آقایون 416 00:30:39,315 --> 00:30:41,013 یه لحظه منتظر باشید 417 00:31:15,917 --> 00:31:17,136 چکار داری می‌کنی بارت؟ 418 00:31:45,294 --> 00:31:46,992 هی، روفوس 419 00:31:50,517 --> 00:31:53,302 اینجا رو باش 420 00:31:55,043 --> 00:31:58,003 این نوشیدنی‌ها و تفنگ‌ها کلی می‌ارزن روفوس 421 00:31:58,177 --> 00:32:00,048 دستخوش لاکی 422 00:32:00,222 --> 00:32:03,269 پس بریم یه مهمونی مشتی راه بندازیم 423 00:32:07,577 --> 00:32:12,843 برو این رو تقدیم کن به برادر مرحوممون مائوما 424 00:32:15,672 --> 00:32:17,239 اون در راه هدفمون مرد 425 00:32:17,413 --> 00:32:19,459 من اگه میخواستم یه نفر رو انتخاب کنم 426 00:32:19,633 --> 00:32:21,896 که اون کافرها رو دستگیر کنه 427 00:32:22,070 --> 00:32:24,333 هک توماس رو انتخاب می‌کردم 428 00:32:24,507 --> 00:32:25,813 تو تا حالا چند نفر رو شکار کردی؟ 429 00:32:25,987 --> 00:32:27,946 من مرد قانون نیستم 430 00:32:28,120 --> 00:32:30,122 ...اجرای قانون کار مردهایی 431 00:32:31,645 --> 00:32:35,692 مثل قاضی پارکر 432 00:32:35,866 --> 00:32:38,739 و مأمور اعدامشه 433 00:32:38,913 --> 00:32:41,176 جورج مالدن 434 00:32:44,875 --> 00:32:48,444 این‌ها شرورترین حرومزاده‌های این محدوده‌ن 435 00:32:48,618 --> 00:32:52,231 دوست دارم نسخه خودشون رو واسه خودشون تجویز کنم 436 00:32:52,405 --> 00:32:55,103 کارشون به طناب من ختم میشه 437 00:32:55,277 --> 00:32:57,105 قول میدم 438 00:32:57,279 --> 00:33:00,630 جورج، تو کسی رو اعدام نمی‌کنی 439 00:33:00,804 --> 00:33:03,982 من هم کسی رو اعدام نمی‌کنم 440 00:33:04,156 --> 00:33:07,550 خدا به سرتاسر این سرزمین اشراف داره 441 00:33:09,117 --> 00:33:11,641 قانون اعدامشون می‌کنه 442 00:33:12,599 --> 00:33:13,817 قانون، جورج 443 00:33:15,645 --> 00:33:21,303 حالا میگی که حداقل یکی از این جنایتکارها 444 00:33:21,477 --> 00:33:26,352 قرار نیست بالای طناب دار جون بده؟ 445 00:33:26,526 --> 00:33:28,049 هک پیداش کرد 446 00:33:28,223 --> 00:33:29,790 مثل خوک با چنگک کشته بودنش 447 00:33:29,964 --> 00:33:33,272 یکی از پالمرها دخلش رو اورده بود 448 00:33:33,446 --> 00:33:37,015 فکر می‌کنی یه دختربچه می‌تونسته همچین کاری بکنه؟ 449 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 خدا میدونه کار کی بوده 450 00:33:39,669 --> 00:33:40,931 ولی دختره رفته 451 00:33:41,106 --> 00:33:45,501 هک هم میخواد قبل از اینکه اتفاق بدتری بیفته پیداش کنه 452 00:33:45,675 --> 00:33:50,245 این هک توماس از اون آدم‌های مرتده 453 00:33:50,419 --> 00:33:53,161 قبول داری جورج؟ 454 00:33:53,335 --> 00:33:56,251 اون مجری عدالته به اینجور آدمها احتیاج داریم 455 00:33:56,425 --> 00:34:00,473 بعد از اینکه جسدها رو خاک کردیم پسره رو با خودم اوردم 456 00:34:00,647 --> 00:34:04,477 هک هم صبح اول وقت میره ردّشون رو پیدا کنه 457 00:34:04,651 --> 00:34:07,480 یا خیلی شجاعه یا خیلی احمق 458 00:34:07,654 --> 00:34:09,482 شاید هم جفتش 459 00:34:09,656 --> 00:34:12,224 میخواد دختره رو نجات بده 460 00:34:12,398 --> 00:34:16,054 واقعا فکر می‌کنی هنوز زنده باشه جورج؟ 461 00:34:17,620 --> 00:34:19,231 امیدوارم 462 00:34:19,405 --> 00:34:23,409 چون اگه زنده نباشه دوبار دارشون می‌زنم 463 00:34:29,676 --> 00:34:31,591 من گشنمه - انقدر غر نزن - 464 00:34:31,765 --> 00:34:34,072 صبور باش، چارلی به زودی با آذوقه برمی‌گرده 465 00:34:35,725 --> 00:34:37,423 من باید یه لحظه تنها باشم 466 00:34:38,902 --> 00:34:41,209 من باید یه لحظه تنها باشم 467 00:34:48,477 --> 00:34:49,826 دستش رو باز کن 468 00:34:50,000 --> 00:34:52,525 بذار بره کارش رو بکنه 469 00:34:52,699 --> 00:34:54,440 کارش که تموم شد 470 00:34:54,614 --> 00:34:57,312 ببر ببندش به اون درختی که اونجاست 471 00:34:57,486 --> 00:34:59,532 حواست باشه محکم ببندیش 472 00:34:59,706 --> 00:35:02,187 نگران نباش روفوس 473 00:35:02,361 --> 00:35:04,363 جایی نمیره 474 00:35:04,537 --> 00:35:06,408 به خصوص اگه بسپریش دست من - صبر کن ببینم - 475 00:35:06,582 --> 00:35:09,107 اول نوبت منه 476 00:35:09,281 --> 00:35:11,065 شماها برید واسه آتیش هیزم جمع کنید 477 00:35:11,239 --> 00:35:13,633 تو که رئیس من نیستی - انقدر غرغر نکنید - 478 00:35:13,807 --> 00:35:17,941 اگه میخوایم ارتش جمع کنیم باید با هم کنار بیایم 479 00:35:18,116 --> 00:35:19,813 من هم حرفی که زد رو تأیید می‌کنم 480 00:35:20,944 --> 00:35:22,772 برید سراغ کارتون - باشه روفوس - 481 00:35:22,946 --> 00:35:25,819 رفتیم، جوش نیار 482 00:35:34,654 --> 00:35:36,438 راه بیفت 483 00:35:49,277 --> 00:35:51,584 فکر کردی می‌تونی از دست ما فرار کنی سلیطه؟ 484 00:35:57,416 --> 00:35:59,809 خدا خودش من رو نجات میده 485 00:36:01,507 --> 00:36:03,813 خدا سمت ما نمیاد 486 00:37:16,843 --> 00:37:18,192 خائن 487 00:37:19,802 --> 00:37:21,195 میخواست تلگرام بفرسته 488 00:37:21,369 --> 00:37:22,805 من هم دخلش رو اوردم 489 00:37:22,979 --> 00:37:26,374 نه بابا! بذار تلگرام بفرستن 490 00:37:26,548 --> 00:37:29,856 بذار اسم دار و دسته روفوس باک بیفته سر زبون‌ها 491 00:37:31,684 --> 00:37:35,470 بذار همه بفهمن که میخوایم خواب رو از چم مردم این شهر بگیریم 492 00:37:35,644 --> 00:37:37,994 حالا دیگه معروفیم 493 00:37:38,168 --> 00:37:40,519 الان سر و کله‌شون پیدا میشه بهتر نیست بزنیم به چاک؟ 494 00:37:40,693 --> 00:37:42,129 بذار بیان 495 00:37:42,303 --> 00:37:43,957 دخل همه‌شون رو میاریم 496 00:37:44,131 --> 00:37:46,829 چیزی که مال ماست رو با خون پس می‌گیریم 497 00:38:20,385 --> 00:38:22,865 سم سیکسکیلر دوست قدیمی 498 00:38:28,436 --> 00:38:29,872 فکر می‌کردم سر و کله‌ت پیدا بشه هک 499 00:38:31,265 --> 00:38:33,615 این آقا سرجوخه پیدن تولبرته 500 00:38:33,789 --> 00:38:36,488 شنیده دیشب رفته بودی ماسکوگی 501 00:38:36,662 --> 00:38:38,838 در مورد دار و دسته روفوس پس و جو می‌کردی 502 00:38:39,012 --> 00:38:41,014 هیچکدومشون با غریبه‌ها حرف نمی‌زنن 503 00:38:41,188 --> 00:38:44,060 مخصوصا با افسرهای موگانی 504 00:38:48,108 --> 00:38:50,153 افسرهای موگانی 505 00:38:52,982 --> 00:38:54,593 باشه 506 00:38:54,810 --> 00:38:56,986 افسر موگانی دیگه چه کوفتیه؟ 507 00:38:58,379 --> 00:39:00,338 سفیدپوست‌هایی مثل خودت 508 00:39:02,949 --> 00:39:06,344 تولبرت، درسته؟ سرجوخه تولبرت 509 00:39:07,649 --> 00:39:09,695 تو پلیس سرخپوستی 510 00:39:09,869 --> 00:39:11,740 پس امیدوارم این اطلاعات 511 00:39:11,914 --> 00:39:14,569 برات جالب باشه 512 00:39:16,571 --> 00:39:19,966 روفوس باک و دار و دسته‌ش 513 00:39:20,183 --> 00:39:24,013 افسر موگانی جان گرت رو به قتل رسوندن 514 00:39:25,711 --> 00:39:27,234 و بعد از کشتنش 515 00:39:27,452 --> 00:39:30,672 رفتن سراغ دوتا زن مزرعه‌دار موگانی 516 00:39:30,846 --> 00:39:34,197 و بهشون تجاوز کردن و شکنجه‌شون کردن 517 00:39:34,372 --> 00:39:36,156 و وقتی کارشون تموم شد 518 00:39:36,330 --> 00:39:40,247 گلوشون رو مثل حیوون بریدن 519 00:39:40,421 --> 00:39:44,860 بعد از اون سه‌تا مرد موگانی پیدا کردن 520 00:39:45,034 --> 00:39:46,296 یکی از اون سه‌تا مرد رو گرفتن 521 00:39:46,471 --> 00:39:48,255 و تصمیم گرفتن دارش بزنن 522 00:39:48,429 --> 00:39:52,259 اون هم جلوی چشم پسر موگانیش 523 00:39:52,433 --> 00:39:54,740 فقط به خاطر اینکه جون دادن باباش رو ببینه 524 00:39:54,914 --> 00:39:59,440 پس وقتی میگی مردمی که تو باهاشون حرف میزنی 525 00:39:59,658 --> 00:40:02,182 خوش ندارن با یه افسر موگانی حرف بزنن 526 00:40:02,356 --> 00:40:03,966 تعجب نمی‌کنم 527 00:40:04,140 --> 00:40:06,261 چیزی که باعث تعجبم میشه اینه که آدم‌هایی که تو باهاشون حرف میزنی 528 00:40:06,285 --> 00:40:08,406 حاضرن باشن با هر مأموری از هر نژادی حرف بزنن 529 00:40:10,756 --> 00:40:13,236 ...بگذریم، سم 530 00:40:15,935 --> 00:40:18,546 من ردّشون رو چند مایل دنبال کردم 531 00:40:18,720 --> 00:40:21,070 ولی تو دورهام کریک گمشون کردم 532 00:40:21,244 --> 00:40:24,987 نکنه میخوای من آدم جمع کنم بیفتم دنبالشون؟ 533 00:40:25,161 --> 00:40:28,817 نه، لازم نکرده آدم‌های تو برن ول بچرخن 534 00:40:28,991 --> 00:40:31,211 اگه به تو باشه که عمرا نمیشه پیداشون کرد 535 00:40:31,385 --> 00:40:34,040 میخوام برگردم برم دوباره ردّشون رو پیدا کنم 536 00:40:34,214 --> 00:40:36,782 بعدش هم بگردم مخفیگاهشون رو پیدا کنم 537 00:40:36,956 --> 00:40:39,001 و براشون کمین کنم 538 00:40:39,175 --> 00:40:40,829 می‌دونم که خوشت نمیاد همکار داشته باشی 539 00:40:41,003 --> 00:40:42,962 ولی پیشنهاد می‌کنم پیدن رو با خودت ببری 540 00:40:43,136 --> 00:40:45,355 اینجوری می‌تونید هوای همدیگه رو داشته باشید 541 00:40:45,530 --> 00:40:47,706 خوش ندارم تو چروکی قیام راه بیفته 542 00:40:47,880 --> 00:40:52,101 اگه مردم فکر کنن اون پسرها بدون محاکمه کشته شدن 543 00:40:53,625 --> 00:40:55,061 اوضاع به هم میریزه 544 00:40:55,235 --> 00:40:57,803 اوضاع همین الانش هم بهم ریخته سم سیکسکیلر 545 00:40:57,977 --> 00:40:59,369 تو هم من رو خوب میشناسی 546 00:40:59,587 --> 00:41:03,461 این افسر موگانی پیر 547 00:41:03,635 --> 00:41:06,420 تنهایی بهتر کار می‌کنه - من هم همینطور - 548 00:41:06,594 --> 00:41:08,683 بدون تو بهتر می‌تونم این قائله رو ختم کنم 549 00:41:08,857 --> 00:41:13,427 تو فقط دست و پا گیرم میشی - بفرما! حل شد - 550 00:41:13,601 --> 00:41:18,084 بله، حل شد هک توماس 551 00:41:33,273 --> 00:41:35,144 این عادت کثیفیه 552 00:41:35,318 --> 00:41:38,974 اون سیگاری که دستته چی؟ 553 00:41:39,148 --> 00:41:40,498 این سیگار دعاست 554 00:41:40,672 --> 00:41:42,151 تنباکو محصول مردم منه 555 00:41:42,325 --> 00:41:43,892 ویسکی چی؟ 556 00:41:44,110 --> 00:41:45,285 اون که محصول موگانی‌هاست 557 00:41:45,459 --> 00:41:46,982 سفیدپوست‌ها اختراعش کردن 558 00:41:47,156 --> 00:41:49,158 که نذارن چروکی‌ها به دنیا حکومت کنن 559 00:41:49,332 --> 00:41:50,682 پس به سلامتی همین 560 00:41:59,560 --> 00:42:02,476 سم سیکسکیلر نیمه سفیدپوسته 561 00:42:02,650 --> 00:42:06,480 پدرش یه چروکی بود به اسم ردبرد سیکسکیلر 562 00:42:06,654 --> 00:42:10,528 رد با اهالی کریک درگیر شد و 6 نفر رو کشت 563 00:42:11,703 --> 00:42:13,182 اون‌ها هم کشتنش 564 00:42:13,356 --> 00:42:15,881 نمی‌دونستم بعدش چی شد؟ 565 00:42:17,273 --> 00:42:18,884 مادرش نمی‌تونست از پسش بر بیاد 566 00:42:19,058 --> 00:42:21,582 به خاطر همین فرستادش به یه مدرسه سرخپوستی شبانه‌روزی 567 00:42:21,756 --> 00:42:23,584 تو کارلایل، پنسیلوانیا 568 00:42:23,758 --> 00:42:26,239 اونجا تحصیل کرد 569 00:42:29,982 --> 00:42:32,506 تو کجا تحصیل کردی؟ 570 00:42:32,680 --> 00:42:35,248 من خوشم نمیاد در مورد خودم حرف بزنم 571 00:42:37,642 --> 00:42:40,819 فقط در مورد بقیه؟ - فقط در مورد بقیه - 572 00:42:43,038 --> 00:42:45,475 کارآگاه واقعی این شکلیه 573 00:42:48,957 --> 00:42:51,481 اپراتور تلگراف وسترن یونیون 574 00:42:51,656 --> 00:42:54,789 یه پیام قطع شده از پایگاه تجاری ارتش دریافت کرده 575 00:42:54,963 --> 00:42:56,965 سعی کرده جواب بده، ولی نتونسته 576 00:42:57,139 --> 00:42:58,488 خط قطع شده 577 00:42:59,446 --> 00:43:02,057 فکر می‌کنه سیم تلگراف رو بریده‌ن 578 00:43:02,231 --> 00:43:04,059 پیامی که فرستادن چی بوده 579 00:43:04,233 --> 00:43:05,670 پیام خطر ارتش 580 00:43:05,844 --> 00:43:07,585 همونی که برای حمله سرخپوست‌ها استفاده می‌کنن 581 00:43:08,934 --> 00:43:10,631 باشه، ممنون 582 00:43:12,459 --> 00:43:14,243 امیدوارم اون سیگار دعات کار کنه 583 00:43:14,417 --> 00:43:16,419 و برامون شانس بیاره 584 00:43:16,594 --> 00:43:18,900 واسه سواری حاضری آقای پیدن تولبرت؟ 585 00:43:19,074 --> 00:43:22,208 به اندازه خودت، هک توماس 586 00:43:34,220 --> 00:43:36,091 کاش تو کلیسا با هم آشنا شده بودیم 587 00:43:36,265 --> 00:43:38,790 می‌تونستیم عاشق معشوق بشیم 588 00:43:38,964 --> 00:43:40,705 ترجیح میدادم بمیرم 589 00:43:40,879 --> 00:43:42,141 چیه عشقم؟ 590 00:43:42,315 --> 00:43:43,708 از پسرهای سرخپوست خوشت نمیاد؟ 591 00:43:45,318 --> 00:43:47,233 من کلا 17 سالمه 592 00:43:47,407 --> 00:43:50,018 از هیچکس هم نمی‌ترسم 593 00:43:50,192 --> 00:43:52,020 وقتی 18 سالم بشه 594 00:43:52,194 --> 00:43:54,022 یه مرد پولدارم تو دار و دسته روفوس باک 595 00:43:54,196 --> 00:43:55,937 زیاد زنده نمی‌مونی 596 00:43:56,111 --> 00:44:00,682 یا به ضرب گلوله می‌میری یا دارت میزنن 597 00:44:01,682 --> 00:44:02,683 یعنی مثل بابات؟ 598 00:44:09,908 --> 00:44:12,040 در جریان هستی که روفوس همین بلا رو سرش اورد؟ 599 00:44:12,214 --> 00:44:13,651 حسابی کشیدش بالا 600 00:44:13,825 --> 00:44:16,566 بد اخلاق 601 00:44:16,741 --> 00:44:17,785 حسابی 602 00:44:22,660 --> 00:44:24,705 ازت متنفرم - بیخیال عزیزم - 603 00:44:25,837 --> 00:44:27,099 من بچه خوبی‌ام 604 00:44:27,273 --> 00:44:28,709 چارلز 605 00:44:30,145 --> 00:44:31,320 دست از سرش بردار 606 00:44:31,494 --> 00:44:33,105 اون مال منه، نه تو 607 00:44:37,022 --> 00:44:38,719 باید زودتر جمع کنیم بریم 608 00:44:38,893 --> 00:44:40,416 بیخیال روفوس چه عجله‌ای داری؟ 609 00:44:40,590 --> 00:44:42,462 باید آماده بشیم 610 00:44:44,246 --> 00:44:46,335 چرا؟ به خاطر سربازهای فورت اسمیت؟ 611 00:44:46,509 --> 00:44:48,424 تا سه ساعت دیگه نمی‌رسن 612 00:44:48,598 --> 00:44:50,731 حتی اگه چهارنعل بیان 613 00:44:50,905 --> 00:44:52,602 تازه، قبلش باید آماده بشن 614 00:44:52,777 --> 00:44:54,604 گفتم باید جمع کنیم بریم 615 00:44:56,302 --> 00:44:58,478 ولی روفوس، مگه نباید جولین رو تر و تمیز کنیم؟ 616 00:44:58,652 --> 00:45:00,785 مگه نمیخوایم بفروشیمش؟ - درسته - 617 00:45:00,959 --> 00:45:05,311 ...اگه میخوایم یه خریدار درست درمون براش پیدا کنیم 618 00:45:08,444 --> 00:45:10,185 میشه من یه پیشنهادی بدم رئیس؟ 619 00:45:10,359 --> 00:45:13,841 نمیشه نفری یه دور ازش سواری بگیریم؟ 620 00:45:15,713 --> 00:45:16,626 که بشه جنس دست دوم؟ 621 00:45:18,150 --> 00:45:20,152 که مجبور بشیم مفت بفروشیمش؟ 622 00:45:20,326 --> 00:45:22,763 بذارید همین الان یه چیزی رو بهتون بگم اونی که قراره این رو بهش بفروشیم 623 00:45:22,937 --> 00:45:25,331 از اون مکزیکی‌های بی پدر مادره 624 00:45:25,505 --> 00:45:27,507 پیتا نوکونا 625 00:45:27,681 --> 00:45:29,727 سلیقه‌ش هم که میدونید 626 00:45:29,901 --> 00:45:31,250 دخترهای جوون 627 00:45:31,424 --> 00:45:33,208 سفید 628 00:45:33,382 --> 00:45:35,645 لاکی 629 00:45:35,820 --> 00:45:37,996 و باکره 630 00:45:39,693 --> 00:45:40,738 ...رئیس 631 00:45:42,740 --> 00:45:44,872 سلیقه من هم همینه 632 00:45:45,046 --> 00:45:46,439 من هم 633 00:45:46,613 --> 00:45:47,962 سلیقه همه همینه 634 00:45:50,486 --> 00:45:51,792 بسه دیگه 635 00:45:53,315 --> 00:45:55,535 لوئیس لوئیس 636 00:45:56,579 --> 00:45:59,234 چرا انقدر دمغی؟ 637 00:45:59,408 --> 00:46:01,454 با ما حال نمی‌کنی؟ 638 00:46:01,628 --> 00:46:03,238 به خاطر کشتن اون آدم‌های بیگناه عذاب وجدان دارم 639 00:46:05,371 --> 00:46:06,851 همه‌شون نه، فقط بعضی‌هاشون 640 00:46:07,025 --> 00:46:09,244 لعنت بهت لوئیس 641 00:46:09,418 --> 00:46:11,899 سفیدپوست بی‌گناه نداریم 642 00:46:14,859 --> 00:46:17,209 یادت رفته؟ 643 00:46:17,383 --> 00:46:18,688 اون‌ها زمین‌های ما رو دزدیدن 644 00:46:21,300 --> 00:46:23,476 هزارتا هزارتا کشتنمون 645 00:46:23,650 --> 00:46:24,999 هیچکدومشون بی‌گناه نیستن 646 00:46:25,173 --> 00:46:27,741 زورشون زیاده روفوس 647 00:46:29,221 --> 00:46:31,092 شاید یه مدت بتونیم ادامه بدیم 648 00:46:31,266 --> 00:46:33,834 ولی میان سروقتمون و همه‌مون رو می‌کشن 649 00:46:34,008 --> 00:46:37,098 نه اگه یه ارتش سرخپوست پشتمون باشه 650 00:46:39,318 --> 00:46:43,278 یه نسل جدید از سربازهای نترس 651 00:46:44,889 --> 00:46:47,282 که از مردن به خاطر سرزمینشون نمی‌ترس 652 00:46:47,456 --> 00:46:48,849 نفست طلا 653 00:46:49,850 --> 00:46:51,809 واقعا فکر می‌کنی بتونیم همه‌شون رو فراری بدیم پسرعمو؟ 654 00:46:56,639 --> 00:47:00,861 تنها چیزی که سفیدپوست‌ها ازش می‌ترسن اینه 655 00:47:02,428 --> 00:47:06,780 حالا، اگه از من پیروی کنید 656 00:47:06,954 --> 00:47:09,696 همه‌تون رو می‌کنم پادشاه دنیای جدید 657 00:47:09,870 --> 00:47:11,524 باشه؟ 658 00:47:11,698 --> 00:47:15,180 هرچیزی که می‌بینید هرچیزی که بخواید 659 00:47:15,354 --> 00:47:18,226 مال شماست می‌تونید بگیریدش 660 00:47:20,228 --> 00:47:23,362 شرارت آدمیزاد از کجا میاد؟ 661 00:47:23,536 --> 00:47:28,497 مسیح گفته دیده که شیطان مثل آذرخش از آسمون افتاد رو زمین 662 00:47:28,671 --> 00:47:34,286 شیطان تبعید شد به زمین تا بین ما قدم بزنه 663 00:47:34,460 --> 00:47:36,114 این چه ربطی داره به داستان؟ 664 00:47:37,593 --> 00:47:39,944 یه چیزی اون پسرها رو تسخیر کرده بود 665 00:47:40,118 --> 00:47:41,684 کاری که کردن طبییعی نبود 666 00:47:42,903 --> 00:47:45,210 ...مگر اینکه 667 00:47:45,384 --> 00:47:47,734 یه چیزی رفته باشه تو وجودت 668 00:47:50,780 --> 00:47:52,826 مثل انگل 669 00:47:53,000 --> 00:47:55,263 اختیارت رو به دست گرفته باشه 670 00:47:55,437 --> 00:47:57,570 و فرشته درونت رو پرت کرده باشه بیرون 671 00:47:59,006 --> 00:48:00,703 هک و پیدن چطوری گیرشون انداختن؟ 672 00:48:00,878 --> 00:48:02,575 با هم درگیر شده بودن؟ 673 00:48:05,404 --> 00:48:06,622 آروم باش 674 00:48:06,796 --> 00:48:09,451 انقدر عجله نداشته باش 675 00:48:09,625 --> 00:48:10,975 کلی پول خرج این داستان کردی 676 00:48:14,848 --> 00:48:15,893 تامی 677 00:48:16,981 --> 00:48:18,286 نترس 678 00:48:19,331 --> 00:48:21,420 دیگه هیچوقت نمی‌تونن بهت آسیب بزنن 679 00:48:21,594 --> 00:48:24,902 من هر دفعه که اون اهرم رو می‌کشم همین رو به خودم میگم 680 00:48:25,076 --> 00:48:26,816 دیگه به هیچکس آسیبی نمی‌زنن 681 00:48:29,428 --> 00:48:31,299 اون‌هایی که هنوز فراری‌ان چی؟ 682 00:48:33,649 --> 00:48:35,651 تو پسر خوبی هستی 683 00:48:35,825 --> 00:48:39,177 دوست داری اتفاقی که برات افتاد 684 00:48:39,351 --> 00:48:40,787 چطوری برای مردم نقل بشه؟ 685 00:48:40,961 --> 00:48:42,658 من یه نویسنده می‌شناسم 686 00:48:42,832 --> 00:48:44,617 می‌تونه داستانت رو چاپ کنه 687 00:48:49,883 --> 00:48:53,713 روفوس باک و دار و دسته‌ش هنوز اون بیرونن 688 00:48:54,627 --> 00:48:56,542 ...آره، ولی 689 00:48:56,716 --> 00:48:58,413 دیگه زنده نمی‌بینیشون 690 00:48:59,806 --> 00:49:01,155 هک رفته دنبالشون 691 00:49:02,243 --> 00:49:04,289 می‌تونن مثل موش فرار کنن و قایم بشن 692 00:49:04,463 --> 00:49:07,118 ...ولی چیزی که طعم گلوله هک رو نچشه 693 00:49:08,206 --> 00:49:09,772 طعم طناب من رو می‌چشه 694 00:49:13,037 --> 00:49:15,474 بیشتر از همه نگران خواهرمم 695 00:49:17,650 --> 00:49:19,521 به نظرت هنوز زنده‌ست؟ 696 00:49:23,438 --> 00:49:25,484 دعا می‌کنم زنده باشه 697 00:49:25,658 --> 00:49:27,660 و هک برش گردونه 698 00:50:12,270 --> 00:50:13,619 کسی اینجا نیست؟ 699 00:50:13,793 --> 00:50:15,925 کسی اینجا نیست؟ 700 00:50:16,100 --> 00:50:18,145 معاون مارشال ایالات متحده هک توماس 701 00:50:18,319 --> 00:50:19,625 اسلحه‌هاتون رو بذارید زمین 702 00:50:19,799 --> 00:50:21,018 دست‌هاتون رو ببرید بالا و بیاید بیرون 703 00:50:21,192 --> 00:50:22,584 قول میدم عادلانه محاکمه بشید 704 00:50:49,959 --> 00:50:51,048 خدای من 705 00:51:18,945 --> 00:51:20,599 من افسار رو نگه میدارم 706 00:51:20,773 --> 00:51:22,470 تو برو داروهای من رو بگیر عزیزم 707 00:51:22,644 --> 00:51:25,691 وقعا فکر می‌کنی این داروها فایده‌ای هم دارن؟ 708 00:51:25,865 --> 00:51:27,127 من یه چیزی در موردشون خوندم 709 00:51:27,301 --> 00:51:29,390 همه‌ش الکل و مسکّنه 710 00:51:30,739 --> 00:51:33,220 خب، کمک می‌کنه بخوابم 711 00:51:40,749 --> 00:51:41,968 سلام 712 00:51:43,143 --> 00:51:44,492 آقای فوستر؟ 713 00:51:48,453 --> 00:51:50,019 ببخشید مری 714 00:51:50,194 --> 00:51:54,198 می‌دونستم داری میای، ولی باید رفع حاجت می‌کردم 715 00:51:55,634 --> 00:51:58,071 داروی سم رو آماده کرده‌م 716 00:51:58,245 --> 00:52:00,247 هفتادوپنج سنت، مثل همیشه 717 00:52:07,036 --> 00:52:08,037 سم؟ 718 00:52:09,213 --> 00:52:10,170 سم 719 00:52:26,230 --> 00:52:29,450 همونطور که انتظار داشتیم خط تلگراف رو قطع کرده‌م 720 00:52:29,624 --> 00:52:32,453 پس نمی‌تونیم به سم سیکسکیلر خبر بدیم 721 00:52:32,627 --> 00:52:34,760 که برامون نیروی پشتیبانی بفرسته 722 00:52:34,934 --> 00:52:37,371 در نتیجه 723 00:52:37,545 --> 00:52:42,246 بهتره قبل از اینکه صحنه جرم از بین بره برم بررسیش کنیم 724 00:52:43,769 --> 00:52:46,163 چی می‌بینی؟ 725 00:52:47,642 --> 00:52:49,470 انگار قاتل‌ها از اینطرف رفته‌ن 726 00:52:49,644 --> 00:52:51,124 اون رو که خودم می‌بینم 727 00:52:51,298 --> 00:52:52,647 ولی اینجا رو ببین 728 00:52:52,821 --> 00:52:54,301 چندتا اسب اینجا داریم 729 00:52:54,475 --> 00:52:56,999 با سوار 730 00:52:57,174 --> 00:52:59,524 انگار به یکیشون گاری وصل کرده‌ن 731 00:52:59,698 --> 00:53:00,655 درسته 732 00:53:00,829 --> 00:53:02,483 جولین چی؟ 733 00:53:02,657 --> 00:53:04,006 به نظرت چه اتفاقی براش افتاده؟ 734 00:53:06,052 --> 00:53:07,923 شاید زنده نگهش داشتن که ازش سوءاستفاده کنن 735 00:53:08,097 --> 00:53:11,536 شاید هم واسه باجگیری نگهش داشته باشن 736 00:53:11,710 --> 00:53:13,973 هیچی جلودار این بی‌همه‌چیزها نیست 737 00:53:18,847 --> 00:53:22,721 نکنه داری از طرز رفتار این سرخپوست‌های بی دین و ایمون دفاع می‌کنی؟ 738 00:53:22,895 --> 00:53:25,027 سرخپوست نیستن، دورگه‌ن 739 00:53:25,202 --> 00:53:26,551 بعضی وقت‌ها دیوونه میشن 740 00:53:26,725 --> 00:53:29,206 باید این نکته رو تو محاسبات بعدیم اعمال کنم 741 00:53:29,380 --> 00:53:34,080 به نظرت کی حاضره واسه خاطر آزادی جولین یه باج تپل بهشون بده؟ 742 00:53:34,254 --> 00:53:36,952 از ظاهر مزرعه‌شون مشخصه که خانواده‌ش مال و منالی ندارن 743 00:53:37,126 --> 00:53:38,563 پیتا نوکونا چی؟ 744 00:53:38,737 --> 00:53:41,740 طبیب سرخپوست 745 00:53:41,914 --> 00:53:43,263 از دخترهای جوون خوشش میاد 746 00:53:43,437 --> 00:53:45,570 میگن واسه دخترهای خوشگل خوب پول میده 747 00:53:45,744 --> 00:53:47,311 شاید برن سراغ اون 748 00:53:50,227 --> 00:53:51,706 من چند روز پیش رفته بودم خونه‌ش 749 00:53:51,880 --> 00:53:55,144 به نظرم حرفت بی‌راه نیست 750 00:53:55,319 --> 00:53:57,538 کاملا منطقیه همکار 751 00:53:58,583 --> 00:54:00,149 حالا دیگه همکاریم؟ 752 00:54:07,200 --> 00:54:10,029 اتفاقی مسیرم افتاد به اون سمی سیکسکیلر سفید دوست 753 00:54:10,203 --> 00:54:13,250 دخل خودش و زنش رو تو درشکه‌شون اوردم 754 00:54:15,208 --> 00:54:16,688 خیلی وقت بود میخواستم دخلش رو بیارم 755 00:54:16,862 --> 00:54:19,343 مردک مایه ننگ سرخپوست‌ها بود 756 00:54:19,517 --> 00:54:22,215 این یارو که قراره جولین رو بخره چقدر باهامون فاصله داره؟ 757 00:54:22,389 --> 00:54:23,869 زیاد دور نیست 758 00:54:24,043 --> 00:54:25,610 اونطرف قلمرو کریک 759 00:54:25,784 --> 00:54:27,481 بیست مایل بیشتر نمونده تا غروب می‌رسیم 760 00:54:27,655 --> 00:54:29,309 یعنی همینجوری میخوایم بفروشیمش؟ 761 00:54:29,483 --> 00:54:30,702 به چه دردش میخوره؟ 762 00:54:30,876 --> 00:54:33,574 یارو چهارتا زن داره 763 00:54:33,748 --> 00:54:36,751 خوشش نمیاد سن زن‌هاش از 18 رد بشه 764 00:54:36,925 --> 00:54:39,276 یا خفه‌شون میکنه یا پوستشون رو می‌کنه 765 00:54:39,450 --> 00:54:41,408 چه اهمیتی داره؟ 766 00:54:41,582 --> 00:54:42,757 بعضی‌هاشون رو نگه میداره که کارهاش رو انجام بدن 767 00:54:42,931 --> 00:54:44,150 آشپزی، نظافت 768 00:54:46,108 --> 00:54:47,675 زن‌ها به درد همین کارها میخورن دیگه 769 00:54:47,849 --> 00:54:49,024 به درد سواری دادن و کار کردن 770 00:54:53,986 --> 00:54:55,292 خب دیگه، سوار شید 771 00:55:02,777 --> 00:55:04,736 تامی 772 00:55:04,910 --> 00:55:07,347 خوشحالم که می‌بینمت می‌ترسیدم دیگه نیای اینجا 773 00:55:07,521 --> 00:55:08,740 بیا تو 774 00:55:12,091 --> 00:55:13,701 اسم من سم کازبیه، تامی 775 00:55:20,099 --> 00:55:22,449 برای روزنامه مصور فرانک لزلی مطلب می‌نویسم 776 00:55:24,886 --> 00:55:26,410 رمان‌های ده سنتی هم می‌نویسم 777 00:55:27,367 --> 00:55:30,762 همین الان هم دارم رو یه رمان در مورد آقای مالدون کار می‌کنم 778 00:55:30,936 --> 00:55:32,329 بهم گفته 779 00:55:34,853 --> 00:55:36,507 آقای مالدون برام تعریف کرد که چی به سرت اومده 780 00:55:37,943 --> 00:55:39,292 تو جوون شجاعی هستی 781 00:55:40,772 --> 00:55:42,077 خودم که اینطور فکر نمی‌کنم 782 00:55:44,297 --> 00:55:45,864 شب‌ها بهم خیلی سخت میگذره 783 00:55:47,387 --> 00:55:49,171 با پدربزرگ و مادربزرگت در مورد این اتفاق‌ها حرف نزدی؟ 784 00:55:50,738 --> 00:55:52,610 مامان‌بزرگم هرشب گریه می‌کنه 785 00:55:54,394 --> 00:55:56,048 سعی می‌کنه با بالش صداش رو خفه کنه 786 00:55:56,222 --> 00:55:59,268 ولی باز هم می‌شنوم 787 00:56:06,406 --> 00:56:10,976 من فقط میخوام کسایی که خانواده‌م رو کشتن و خواهرم رو بردن رو بکشم 788 00:56:29,429 --> 00:56:30,691 چه کمکی از دست من برمیاد؟ 789 00:56:30,865 --> 00:56:33,346 چه کمکی از دست من برمیاد پسرم؟ 790 00:56:33,520 --> 00:56:34,913 سلام 791 00:56:35,087 --> 00:56:36,610 ما داریم میریم سمت قلمرو قبیله کریک 792 00:56:36,784 --> 00:56:39,004 الان یه روز و نیمه که تو راهیم 793 00:56:39,178 --> 00:56:44,270 میخواستیم ببینیم میشه خانومتون یه وعده غذای گرم برامون درست کنه؟ 794 00:56:44,444 --> 00:56:48,100 البته 20 دلار بابتش می‌پردازیم 795 00:56:48,274 --> 00:56:50,407 اسمت چیه پسرم؟ 796 00:56:50,581 --> 00:56:52,713 ادبم کجا رفته؟ کلانتر جان گرت 797 00:56:52,887 --> 00:56:53,975 پلیس سرخپوستی 798 00:56:54,149 --> 00:56:56,804 این‌ها هم معاون‌های منن 799 00:56:56,978 --> 00:57:02,027 دنبال یه نفربه اسم روفوس باک می‌گردیم 800 00:57:02,201 --> 00:57:03,202 اسمش به گوشتون خورده؟ 801 00:57:03,376 --> 00:57:05,334 اسمش رو شنیده‌م 802 00:57:05,509 --> 00:57:07,336 ولی این اطراف کاری نکرده 803 00:57:07,511 --> 00:57:10,470 ما هم فکر نمی‌کنیم این اطراف باشه 804 00:57:10,644 --> 00:57:13,081 فکر می‌کنیم شاید تو قلمرو کریک قایم شده باشه 805 00:57:13,255 --> 00:57:14,953 ولی باید اقدامات لازم رو به عمل بیاریم 806 00:57:15,127 --> 00:57:16,998 تا مطمئن بشیم که ردّش رو گم نمی‌کنیم 807 00:57:20,175 --> 00:57:23,440 راستش ما هم خسته‌ایم هم گرسنه 808 00:57:23,614 --> 00:57:26,965 میشه یه مقدار غذا برامون فراهم کنید؟ 809 00:57:27,139 --> 00:57:28,532 احتمالا می‌تونم یه چیزی براتون جور کنم 810 00:57:28,706 --> 00:57:31,317 شاید برای سیر کردن همه‌تون کافی باشه 811 00:57:31,491 --> 00:57:32,666 فقط شاید غیر از اون قد بلنده 812 00:57:32,840 --> 00:57:36,235 میرم از خانومم بپرسم مرغ داریم یا نه؟ 813 00:57:43,851 --> 00:57:45,679 قراره یه مدت اینجا بمونیم دختر خانوم 814 00:57:45,853 --> 00:57:47,638 بهتره سر و صدا نکنی 815 00:57:47,812 --> 00:57:49,857 وگرنه هم تو رو می‌کشیم هم این کشاورز رو 816 00:57:50,031 --> 00:57:51,424 باشه؟ 817 00:57:54,122 --> 00:57:56,690 میگه به اندازه کافی غذا واسه سیر کردنتون داریم 818 00:57:56,864 --> 00:57:58,431 بیاید تو بشینید سر میز 819 00:57:58,605 --> 00:57:59,911 فکر کنید خونه خودتونه 820 00:58:00,085 --> 00:58:02,522 واقعا ازتون ممنونیم قربان 821 00:58:02,696 --> 00:58:06,526 اشکال نداره اول اون 20 دلار رو بگیرم؟ 822 00:58:06,700 --> 00:58:09,311 البته که نه قربان 823 00:58:47,872 --> 00:58:49,743 چه کمکی از دستم بر میاد آقایون؟ 824 00:58:49,917 --> 00:58:51,745 در رابطه با روفوس باک اومدیم 825 00:58:55,619 --> 00:58:57,185 این رفیق چروکیت کیه؟ 826 00:58:57,359 --> 00:58:58,491 همکارمه 827 00:58:58,665 --> 00:59:00,493 پیدن تولبرت 828 00:59:01,799 --> 00:59:02,843 تولبرت 829 00:59:04,497 --> 00:59:06,543 اسم فرانسویه 830 00:59:06,717 --> 00:59:09,470 پدرِ پدربزرگم تو جنگ فرانسوی‌ها و سرخپوست‌ها ردیاب بود 831 00:59:09,471 --> 00:59:11,386 یه فرانسوی این اسم رو روش گذاشت 832 00:59:11,635 --> 00:59:13,593 انگار پا گذاشتی جای پای جدّت 833 00:59:13,767 --> 00:59:16,857 حالا هم داری ردّ این یاغی‌های جوون رو می‌گیری 834 00:59:17,031 --> 00:59:20,034 ما شواهدی داریم که نشون میده اون‌ها 835 00:59:20,208 --> 00:59:23,864 یه دختر رو دزدیده‌ن و خانواده‌ش رو کشتن 836 00:59:24,038 --> 00:59:26,737 و فکر نمی‌کنیم بخوان برای باجگیری ازش استفاده کنن 837 00:59:26,911 --> 00:59:29,740 فکر می‌کنید قصدشون چیه؟ 838 00:59:29,914 --> 00:59:32,003 شاید فکر کنن که می‌تونن بفروشنش به شما 839 00:59:37,225 --> 00:59:39,880 نگفتم احمقن؟ 840 00:59:40,054 --> 00:59:43,754 بله، یه چیزی تو همین مایه‌ها گفتی 841 00:59:43,928 --> 00:59:45,407 من بابت اون دختر هیچ پولی نمی‌پردازم 842 00:59:45,582 --> 00:59:47,801 چون نمیخوام اعدام بشم 843 00:59:47,975 --> 00:59:50,108 مالدون با کمال میل اعدامت می‌کنه 844 00:59:50,282 --> 00:59:51,718 ...ولی چطوره 845 00:59:51,892 --> 00:59:54,025 تو روند تحقیقات به ما کمک کنی؟ 846 00:59:54,199 --> 00:59:57,419 اینجوری طرف قانون قرار می‌گیری 847 00:59:59,596 --> 01:00:00,597 یعنی طرف شما 848 01:00:01,598 --> 01:00:03,208 طرفی که شماها بهش میگید قانون 849 01:00:03,382 --> 01:00:05,776 به اندازه طرف خلافکارها فاسده 850 01:00:05,950 --> 01:00:08,692 با این تفاوت که شماها بزک دوزکش کردید 851 01:00:08,866 --> 01:00:10,389 همه‌چی به پول ختم میشه 852 01:00:10,563 --> 01:00:13,435 هر دو طرف دنبال پولن 853 01:00:15,046 --> 01:00:16,569 ...منظورت اینه که 854 01:00:16,743 --> 01:00:20,529 باید بابت اطلاعاتت بهت پول بدیم؟ 855 01:00:20,704 --> 01:00:23,620 نه، نه 856 01:00:23,794 --> 01:00:25,186 منظور این نبود 857 01:00:25,360 --> 01:00:27,058 بهتون کمک می‌کنم آقایون 858 01:00:27,232 --> 01:00:29,321 چه اطلاعاتی داری ناکونا 859 01:00:30,627 --> 01:00:32,063 ...اگه مسیرشون به سمت اینجا باشه 860 01:00:33,847 --> 01:00:37,634 وحشی‌گری می‌کنن تجاوز می‌کنن و آدم می‌کشن 861 01:00:37,808 --> 01:00:39,810 کی رو می‌کشن آقای پزشک؟ 862 01:00:41,681 --> 01:00:43,248 کشاورزهای منطقه رو 863 01:00:43,422 --> 01:00:45,990 ممکنه برن سراغ مزرعه پترسون 864 01:00:46,164 --> 01:00:47,687 اونجا رو می‌شناسم 865 01:00:47,861 --> 01:00:49,689 این بچه‌ها از خانواده‌هاشون جدا شده‌ن 866 01:00:49,863 --> 01:00:54,433 بهشون تعرش شده همونطوری که به من ووقتی جوون بودم تعرض شد 867 01:00:54,607 --> 01:00:56,087 اینجوری نمیشه کارهاشون رو توجیه کرد 868 01:00:56,261 --> 01:00:59,612 توجیه نیست 869 01:01:01,266 --> 01:01:02,397 ...بلکه 870 01:01:02,571 --> 01:01:04,399 چی؟ 871 01:01:04,573 --> 01:01:08,142 بذر شرّه 872 01:01:15,802 --> 01:01:17,543 غذای محشری بود خانم الی 873 01:01:17,717 --> 01:01:19,588 خیلی ممنونیم 874 01:01:20,851 --> 01:01:22,896 برای دنبال کردن آدم بدها 875 01:01:23,070 --> 01:01:24,593 انرژی لازم داشتیم 876 01:01:24,768 --> 01:01:26,813 روفوس باک از بد هم بدتره 877 01:01:30,121 --> 01:01:34,255 من در مورد یه چیزی کنجکاوم آقای اسپنسر 878 01:01:34,429 --> 01:01:36,518 میشه بدونم 879 01:01:36,693 --> 01:01:38,651 این ملک رو چطوری به دست اوردید؟ 880 01:01:38,825 --> 01:01:41,088 پدر و مادرم برامون به ارث گذاشتن برای من و الی 881 01:01:41,262 --> 01:01:44,004 ما هم کنار جاده یه کلبه درست کردیم 882 01:01:44,178 --> 01:01:46,093 که تو کارهای کشاورزی کمکشون کنیم 883 01:01:46,267 --> 01:01:48,400 ولی حالا دیگه خودمون اینجا زندگی می‌کنیم 884 01:01:48,574 --> 01:01:49,923 و کلبه رو گذاشتیم برای مهمون‌ها 885 01:01:50,097 --> 01:01:52,709 چه عالی 886 01:01:52,883 --> 01:01:55,624 زندگیمون می‌چرخه، ولی خیلی باید زحمت بکشیم 887 01:01:57,235 --> 01:02:00,542 ولی هنوز برای من سواله که 888 01:02:00,717 --> 01:02:03,241 پدر و مادرتون چطوری صاحب این مزرعه شدن 889 01:02:03,415 --> 01:02:05,852 اینجا رو از کی خریدن؟ 890 01:02:06,026 --> 01:02:07,506 از کسی نخریدیم 891 01:02:07,680 --> 01:02:09,334 وقتی منطقه برای سکونت باز شد 892 01:02:09,508 --> 01:02:12,946 مردم اومدن، زمین‌ها رو گرفتن 893 01:02:13,120 --> 01:02:15,209 و برای خودشون زندگی درست کردن 894 01:02:15,383 --> 01:02:17,472 کلی زحمت کشیدن 895 01:02:17,646 --> 01:02:20,911 تو شرق همچین فرصت‌های وجود نداره 896 01:02:21,085 --> 01:02:24,088 یعنی برای شما یا باباهاتون اصلا مهم نبود که 897 01:02:24,262 --> 01:02:26,264 این زمین‌ها مال بومی‌هاست؟ 898 01:02:27,787 --> 01:02:31,443 راستش رو بخوای هیچوقت به این چیزها فکر نکردیم 899 01:02:31,617 --> 01:02:36,404 قانون رو دولت تعیین می‌کنه نه سرخپوست‌ها 900 01:02:36,578 --> 01:02:38,580 تازه، اون‌ها که رو زمین کار نمی‌کردن 901 01:02:38,755 --> 01:02:40,931 فقط داشتن حرومش می‌کردن 902 01:02:41,105 --> 01:02:43,760 ما کار اشتباهی نکردیم پدر و مادر شوهرم هم کار اشتباهی نکردن 903 01:02:43,934 --> 01:02:46,632 هرکاری کردن قانونی و منصفانه بود 904 01:02:46,806 --> 01:02:48,155 طبق قانونِ کی؟ 905 01:02:48,329 --> 01:02:52,072 سرخپوست‌ها هم قانون دارن مسلک دارن 906 01:02:52,246 --> 01:02:55,902 از نظر من این زمین دزدیه 907 01:02:56,076 --> 01:02:58,949 آره، کل این قضیه رو مخ منه 908 01:02:59,123 --> 01:03:00,777 نباید اینجوری باشه روفوس 909 01:03:02,561 --> 01:03:04,911 منظورم کلانتر گرت بود 910 01:03:14,094 --> 01:03:16,009 پاشو بریم روفوس 911 01:03:16,183 --> 01:03:18,316 زیاد وقت نداریم 912 01:03:21,058 --> 01:03:22,624 چطوره مذاکره کنیم؟ 913 01:03:22,799 --> 01:03:26,367 غذایی که بهمون دادی محشر بود خانم الی 914 01:03:27,934 --> 01:03:31,068 ولی غذا جزء نیازهای حیوانیه 915 01:03:31,242 --> 01:03:35,942 پس چطوره قیمت غذا رو 20 دلار حساب کنیم 916 01:03:37,683 --> 01:03:40,468 سه دلار هم بابت بقیه نیازهامون 917 01:03:40,642 --> 01:03:42,601 تو دیوونه‌ای 918 01:03:42,775 --> 01:03:44,821 حق نداری به زن من دست درازی کنی 919 01:03:44,995 --> 01:03:46,431 چرا؟ 920 01:03:46,605 --> 01:03:48,999 از قیمت راضی نیستی؟ 921 01:03:52,089 --> 01:03:53,960 اگه 25 سنت بذاریم روش چی؟ 922 01:03:54,134 --> 01:03:55,788 ببین الی 923 01:03:55,962 --> 01:03:59,705 الان این شانس رو داری که جون شوهرت رو نجات بدی 924 01:03:59,879 --> 01:04:02,316 ما یه حق انتخاب بهت میدیم 925 01:04:02,490 --> 01:04:06,755 حقی که شماها وقتی زمین‌های ما رو دزدیدید، به زن‌هامون تجاوز کردید 926 01:04:06,930 --> 01:04:10,063 و بچه‌هامون رو کشتید بهمون ندادید 927 01:04:10,237 --> 01:04:11,891 این چیزها هیچ ربطی به ما نداره 928 01:04:12,065 --> 01:04:13,980 مال هزار سال پیشه 929 01:04:14,154 --> 01:04:16,765 تو هی به من میگی دیوونه 930 01:04:16,940 --> 01:04:20,073 ولی متوجه نیستی که الان اختیار دست منه؟ 931 01:04:20,247 --> 01:04:23,511 یا احمق‌تر از اونی که متوجه بشی، کشاورز؟ 932 01:04:23,685 --> 01:04:27,428 مشخصه. من هر کاری لازم باشه برای نجات جونمون می‌کنم 933 01:04:27,602 --> 01:04:30,431 حرف عاقلانه‌ای بود خانم الی 934 01:04:30,605 --> 01:04:33,565 تازه، اگه شل کنی شاید خوشت هم بیاد 935 01:04:36,350 --> 01:04:38,570 آدم همون چیزی رو برداشت می‌کنه که قبلا کاشته 936 01:04:38,744 --> 01:04:40,093 درست نمیگم رفقا؟ 937 01:04:40,267 --> 01:04:42,269 آره - درسته - 938 01:04:42,443 --> 01:04:44,358 من زن دست‌خورده نمیخوام روفوس 939 01:04:44,532 --> 01:04:46,578 ساکت - ...چطوره - 940 01:04:46,752 --> 01:04:48,841 قرعه‌کشی کنیم؟ 941 01:04:49,015 --> 01:04:50,712 هرکی کارتش بالاتر باشه می‌بره 942 01:05:06,076 --> 01:05:08,556 من آس اوردم 943 01:05:08,730 --> 01:05:10,036 هیچکدومتون نمی‌تونید بالاتر بیارید 944 01:05:10,210 --> 01:05:12,169 قبول نیست این بچه‌ست 945 01:05:16,173 --> 01:05:17,609 شاه 946 01:05:17,783 --> 01:05:19,132 انگار نفر دوم منم 947 01:05:20,655 --> 01:05:22,744 می‌بینید من چقدر دیپلماتیک رفتار می‌کنم 948 01:05:24,050 --> 01:05:25,356 شیش آشغالی 949 01:05:25,530 --> 01:05:27,053 مال من بدتره سه اوردم 950 01:05:27,227 --> 01:05:28,968 چه حیف 951 01:05:29,142 --> 01:05:31,188 پاشو برو چارلز 952 01:05:31,362 --> 01:05:33,799 نگفتم پیوستن به ما برات سود داره؟ 953 01:05:33,973 --> 01:05:35,844 بیا بریم خانومی 954 01:05:37,411 --> 01:05:38,891 همه‌تون میرید حهنم 955 01:05:39,065 --> 01:05:42,025 بذار یه چیزی بهت بگم به نفعته من رو بکشی 956 01:05:46,029 --> 01:05:47,682 برو تو دختر - زود تمومش کن - 957 01:05:47,856 --> 01:05:49,728 بچه‌ها آتیششون تنده 958 01:05:49,902 --> 01:05:51,686 آره 959 01:05:54,124 --> 01:05:55,821 دست از پا خطا کنی خودت میدونی 960 01:05:55,995 --> 01:05:58,432 اگه هرکاری میگم بکنی زنده میمونی باشه عشقم؟ 961 01:05:58,606 --> 01:06:00,043 اصلا هم نگران نباش 962 01:06:00,217 --> 01:06:02,610 من کارم درسته لذت می‌بری 963 01:06:02,784 --> 01:06:04,264 انقدر گریه زاری نکن 964 01:06:08,007 --> 01:06:09,400 زن‌های سرخپوست از سن پایین شروع می‌کنن 965 01:06:09,574 --> 01:06:10,967 نگران نباش 966 01:06:14,361 --> 01:06:15,972 مسخره‌بازی در نیار بس کن 967 01:06:17,625 --> 01:06:18,670 خوش میگذره 968 01:06:23,588 --> 01:06:24,937 بس کن 969 01:06:26,504 --> 01:06:27,505 بس کن 970 01:06:31,639 --> 01:06:33,685 بس کن 971 01:06:46,263 --> 01:06:47,307 زود باش 972 01:06:54,271 --> 01:06:57,013 آروم، آروم، آروم 973 01:07:01,582 --> 01:07:03,280 اینجوری؟ 974 01:07:15,118 --> 01:07:16,075 بیا 975 01:07:36,661 --> 01:07:37,749 آره 976 01:08:23,838 --> 01:08:25,275 یالا پسر 977 01:08:25,449 --> 01:08:27,494 آروم باش آروم، آروم، آروم 978 01:08:31,324 --> 01:08:33,021 شرمنده رفقا 979 01:08:33,196 --> 01:08:35,154 ایندفعه هم شانس با منه 980 01:08:37,069 --> 01:08:38,549 یالا 981 01:08:41,856 --> 01:08:43,989 الی و جولین فرار کردن 982 01:08:44,163 --> 01:08:46,452 مأمور قانون هم تو قلمرو سخپوست‌ها دنبال اون پسرها بود 983 01:08:46,526 --> 01:08:52,867 جایی که مرز بین دنیای متمدن و سرزمین وحشی مشخص نیست 984 01:08:54,391 --> 01:08:57,829 درست مثل اصول اخلاقی آدمها 985 01:08:58,003 --> 01:09:01,224 که به خاطر زندگی تو محیط بی‌رحم و طاقت‌فرسا از بین رفته 986 01:09:03,095 --> 01:09:04,096 مارشال 987 01:09:07,143 --> 01:09:08,622 مارشال مارشال 988 01:09:09,884 --> 01:09:11,408 من الی پترسون هستم 989 01:09:11,582 --> 01:09:12,626 اون‌ها شوهرم رو کشتن و میخواستن به من تجاوز کنن 990 01:09:12,800 --> 01:09:13,758 ولی فرار کردم 991 01:09:13,932 --> 01:09:15,194 الان کجان؟ 992 01:09:15,368 --> 01:09:16,891 تو خونه 993 01:09:17,065 --> 01:09:18,632 یه مشت دورگه‌ن 994 01:09:18,806 --> 01:09:21,157 گفت اسمش کلانتر گرته 995 01:09:21,331 --> 01:09:23,159 این دختره کیه؟ 996 01:09:23,333 --> 01:09:26,640 من جولین پالمرم مادرم و خانواده‌م رو کشتن 997 01:09:26,814 --> 01:09:28,686 چند روزه من رو خلاف میلم زندانی کرده‌ن 998 01:09:28,860 --> 01:09:30,253 تا اینکه این خانم اومد - گوش کن خانوم - 999 01:09:30,427 --> 01:09:32,080 ببرش شهر پیش دکتر 1000 01:09:32,255 --> 01:09:33,430 چهار نعل بتاز 1001 01:09:33,604 --> 01:09:35,127 به قربان - برو - 1002 01:09:40,611 --> 01:09:42,090 این داستان همینجا تموم میشه 1003 01:09:47,400 --> 01:09:49,794 زود باش چارلی 1004 01:09:49,968 --> 01:09:52,405 بچه‌ها منتظرن دست بجنبون 1005 01:09:52,579 --> 01:09:54,364 زود باش 1006 01:09:54,538 --> 01:09:55,452 در رو باز کن 1007 01:10:10,771 --> 01:10:12,120 بسه دیگه چارلی 1008 01:10:13,600 --> 01:10:15,559 وقتت تموم شد 1009 01:10:24,263 --> 01:10:26,004 سلیطه 1010 01:10:26,178 --> 01:10:27,658 هی، زنه فرار کرده 1011 01:10:29,312 --> 01:10:31,575 مارشال ایالات متحده هک توماس 1012 01:10:31,749 --> 01:10:32,924 شما بازداشتید 1013 01:10:36,144 --> 01:10:37,363 برید سر جاهاتون 1014 01:10:37,537 --> 01:10:39,409 برید دم پنجره دم پنجره 1015 01:10:41,889 --> 01:10:42,977 میخوای ما رو بگیری؟ 1016 01:10:45,066 --> 01:10:46,154 بیا بگیر 1017 01:10:53,858 --> 01:10:56,643 هی، میخوام باهات حرف بزنم - بنال - 1018 01:10:56,817 --> 01:10:59,124 زود باش آشغال 1019 01:11:02,345 --> 01:11:03,781 می‌تونید همینجا بجنگید و بمیرید 1020 01:11:03,955 --> 01:11:07,611 یا تسلیم بشید و دست و پا بسته با عدالت روبرو بشید 1021 01:11:11,179 --> 01:11:12,268 گندش بزنن 1022 01:11:12,442 --> 01:11:16,010 تا وقتی یه طرف درگیری مسلحانه نبوده باشی نمی‌فهمی چطوریه 1023 01:11:16,184 --> 01:11:19,013 حواست مختل میشن 1024 01:11:19,187 --> 01:11:23,714 انگار زمان متوقف میشه و میری تو حالت خلسه 1025 01:11:23,888 --> 01:11:27,413 تو اون دنیا هر چیزی ممکنه 1026 01:11:27,587 --> 01:11:30,460 شاهکارهای شجاعانه یا خفّت‌بار 1027 01:11:32,462 --> 01:11:35,029 مردهای سرسخت تمرکزشون رو حفظ می‌کنن 1028 01:11:36,640 --> 01:11:39,251 و بقیه مثل سگ می‌میرن 1029 01:11:40,992 --> 01:11:43,081 شلیک نکن لعنتی داریم گلوله‌هامون رو هدر میدیم 1030 01:11:43,255 --> 01:11:45,213 اون‌ها هم همینطور 1031 01:11:45,388 --> 01:11:46,737 باید تو خونه زمین‌گیرشون کنیم، باشه؟ 1032 01:11:46,911 --> 01:11:48,782 مهماتشون تموم میشه 1033 01:11:48,956 --> 01:11:50,784 خوب به حرفم گوش کن گوش کن لعنتی 1034 01:11:50,958 --> 01:11:52,830 برو پشت خونه 1035 01:11:53,004 --> 01:11:54,571 از اون پشت می‌تونی من رو پوشش بدی، فهمیدی؟ 1036 01:11:56,224 --> 01:11:57,791 شنیدی چی گفتم؟ - نقشه خوبیه - 1037 01:11:57,965 --> 01:11:59,092 به شرطی که من تو مسیر کشته نشم 1038 01:12:00,620 --> 01:12:02,970 گفتم رمان خوبی میشه هک 1039 01:12:03,144 --> 01:12:04,668 از کجا فهمیدی ما اینجاییم؟ 1040 01:12:04,842 --> 01:12:06,452 یه سر رفتم پیش پیتا نوکونا 1041 01:12:08,585 --> 01:12:09,673 فکر کردم کمردرد داری 1042 01:12:09,847 --> 01:12:11,196 دارم 1043 01:12:11,370 --> 01:12:13,459 خبرهای بدی برات دارم 1044 01:12:13,633 --> 01:12:15,548 سم سیکسکیلر و زنش کشته شدن 1045 01:12:15,722 --> 01:12:18,072 فکر کنم کار دار و دسته روفوس بوده 1046 01:12:18,246 --> 01:12:20,597 کجا؟ - تو ماسکوگی - 1047 01:12:25,384 --> 01:12:26,559 اون‌هایی که کشتنش 1048 01:12:26,733 --> 01:12:28,518 الان دارن از تو خونه به ما شلیک می‌کنن 1049 01:12:28,692 --> 01:12:30,824 من پشت رو پوشش میدم - هوات رو دارم - 1050 01:12:38,136 --> 01:12:40,747 حالا چکار کنیم؟ - من یه نقشه‌ای دارم - 1051 01:12:42,706 --> 01:12:44,925 یکیمون حواسشون رو پرت میکنه سمت خودش 1052 01:12:45,099 --> 01:12:46,884 دو نفر میرن دنبالش 1053 01:12:47,058 --> 01:12:48,886 دو نفر دیگه هم از پشت میرن بیرون 1054 01:12:49,060 --> 01:12:50,409 چطوره یکیمون زمین‌گیرشون کنه 1055 01:12:50,583 --> 01:12:51,715 سه نفر دیگه فرار کنن؟ 1056 01:12:54,631 --> 01:12:56,197 فرار کنیم بریم کجا؟ - بریم تو جنگل - 1057 01:12:56,372 --> 01:12:57,764 هرجا که این‌ها نباشن 1058 01:12:57,938 --> 01:12:59,200 به روش کاستر و افرادش عمل می‌کنیم 1059 01:12:59,375 --> 01:13:01,551 کاستر؟ کاستر چکار کرده؟ 1060 01:13:01,725 --> 01:13:02,856 عوضی 1061 01:13:03,553 --> 01:13:05,206 وقتی دیدن کاری از دستشون ساخته نیست 1062 01:13:05,381 --> 01:13:06,469 گلوله آخرشون رو نگه داشتن واسه خودشون 1063 01:13:06,643 --> 01:13:08,949 مغز خودشون رو متلاشی کردن 1064 01:13:10,908 --> 01:13:13,084 افسرهای کاستر فقط می‌خواستن شکنجه نشن 1065 01:13:13,258 --> 01:13:15,782 طاقت درد کشیدن نداشتن 1066 01:13:15,956 --> 01:13:17,393 نمی‌خواستن مجازات بشن 1067 01:13:17,567 --> 01:13:18,437 تو میخوای؟ 1068 01:13:20,178 --> 01:13:22,441 این سفید پوست ما رو شکنجه نمیده 1069 01:13:22,615 --> 01:13:24,617 فکر می‌کنه از ما بافرهنگ‌تره 1070 01:13:28,839 --> 01:13:30,536 پس چکار می‌کنن؟ 1071 01:13:33,017 --> 01:13:34,061 محاکمه‌مون می‌کنن 1072 01:13:35,498 --> 01:13:36,977 اونموقع می‌تونیم از خودمون دفاع کنیم 1073 01:13:37,151 --> 01:13:40,328 به همه دنیا می‌گیم چکار کردیم و چرا کردیم 1074 01:13:42,287 --> 01:13:43,984 بعدش احتمالا اعدام میشیم 1075 01:13:45,638 --> 01:13:47,466 ولی ممکنه دلرحم باشن 1076 01:13:54,908 --> 01:13:57,476 دیگه تموم شد 1077 01:13:57,650 --> 01:14:00,305 همه‌مون می‌دونستیم تهش اینجوری میشه 1078 01:14:00,479 --> 01:14:02,612 همه علیه ما صف کشیدن 1079 01:14:02,786 --> 01:14:04,918 تمام عمرمون همینطوری بوده 1080 01:14:09,662 --> 01:14:11,577 آشنایی با شما افتخار بزرگی بود 1081 01:14:11,751 --> 01:14:14,188 هی، هی، هی، چی داری میگی روفوس؟ 1082 01:14:14,362 --> 01:14:17,540 نکنه... نکنه میخوای جا بزنی؟ 1083 01:14:17,714 --> 01:14:20,107 مگه نمی‌گفتی قراره یه ارتش سرخپوستی راه بندازیم؟ 1084 01:14:20,281 --> 01:14:22,675 قرار بود یه ارتش سرخپوست جمع کنی پس چی شد؟ 1085 01:14:25,591 --> 01:14:27,463 دیگه تموم شد برادرها 1086 01:14:38,778 --> 01:14:41,215 بهتره دیگه بیخیال بشیم 1087 01:14:43,827 --> 01:14:48,309 مگر اینکه کسی بخواد بره بیرون 1088 01:14:48,484 --> 01:14:50,660 و حواس اون مأمورها رو پرت کنه 1089 01:14:50,834 --> 01:14:54,141 تا بقیه‌مون از پشت خونه فرار کنیم 1090 01:14:58,363 --> 01:15:00,234 باعث افتخارمه روفوس 1091 01:15:01,366 --> 01:15:02,367 لوئیس 1092 01:15:08,286 --> 01:15:10,549 جهنم به پا کن 1093 01:15:10,723 --> 01:15:12,508 به مامان بگو دوستش دارم 1094 01:15:16,642 --> 01:15:19,558 کلاهم رو به افتخار دار و دسته روفوس باک از سر برمی‌دارم 1095 01:15:44,888 --> 01:15:46,629 اگه میخواید تسلیم بشید 1096 01:15:46,803 --> 01:15:48,761 تفنگت‌هاتون رو بذارید زمین 1097 01:15:48,935 --> 01:15:51,590 دست‌هاتون رو ببرید بالا و بیاید بیرون 1098 01:15:51,764 --> 01:15:54,332 فکر کردی با خر طرفی؟ همه‌مون رو به رگبار می‌بندید 1099 01:15:54,506 --> 01:15:56,769 اگه تسلیم بشید نه احمق 1100 01:15:58,641 --> 01:16:00,425 من مارشال ایالات متحده، هک توماسم 1101 01:16:00,599 --> 01:16:02,558 حرفم سنده 1102 01:16:13,133 --> 01:16:14,004 بیاید بیرون 1103 01:16:19,183 --> 01:16:21,664 پیدن، تو همون پشت بمون 1104 01:16:27,060 --> 01:16:28,453 بیاید بیرون 1105 01:16:28,627 --> 01:16:30,760 یالا عقب‌مونده بیا بیرون 1106 01:16:37,593 --> 01:16:39,116 بقیه‌تون کجان؟ 1107 01:16:44,425 --> 01:16:46,340 سوراپرایز، سورپرایز 1108 01:16:47,733 --> 01:16:48,995 حواست بهش باشه جورج 1109 01:16:52,390 --> 01:16:53,652 تکون نخور 1110 01:16:53,826 --> 01:16:56,133 گردنت جون میده واسه طناب دار 1111 01:17:09,320 --> 01:17:10,800 همه‌شون اومدن بیرون؟ - آره - 1112 01:17:20,418 --> 01:17:22,202 من دیگه زیاد مهمات ندارم روفوس 1113 01:17:22,376 --> 01:17:24,814 واسه چیزی که تو سر منه زیاد مهمات نمیخوایم 1114 01:17:24,988 --> 01:17:27,425 باید سرعتمون رو بیشتر کنیم 1115 01:17:27,599 --> 01:17:29,427 باید فاصله‌مون رو باهاشون بیشتر کنیم 1116 01:17:29,601 --> 01:17:31,734 باشه؟ - باشه، بریم - 1117 01:17:48,838 --> 01:17:50,927 اینجا دوتا رد داریم 1118 01:17:51,101 --> 01:17:52,537 یه تکی اینجا 1119 01:17:52,711 --> 01:17:55,496 دو سه نفر هم از اینجا رفته‌ن 1120 01:17:55,671 --> 01:17:58,499 بهتره از هم جدا بشیم تو از اینطرف برو، من هم از اینطرف 1121 01:18:12,209 --> 01:18:14,124 چه خبر مارشال؟ 1122 01:18:14,298 --> 01:18:17,388 برگرد ببینم 1123 01:18:17,562 --> 01:18:19,651 خیلی آروم 1124 01:18:23,394 --> 01:18:26,049 آروم، آروم 1125 01:18:26,223 --> 01:18:28,051 تفنگت رو بنداز زمین 1126 01:18:29,313 --> 01:18:32,359 گفتم تفنگت رو بنداز زمین 1127 01:18:39,192 --> 01:18:40,846 اون یکی هم همینطور 1128 01:18:44,937 --> 01:18:47,723 حالا که داری زحمت می‌کشی چاقوت هم بنداز 1129 01:18:50,813 --> 01:18:53,467 نگران نباش، نمیخوام لختت کنم 1130 01:18:56,906 --> 01:18:58,908 خیلی ممنون 1131 01:19:00,866 --> 01:19:05,305 هک توماس بزرگ 1132 01:19:08,961 --> 01:19:10,702 اومده روفوس باک رو بگیره 1133 01:19:11,921 --> 01:19:15,533 هیچکس به اندازه تو سرخپوست اعدام نکرده 1134 01:19:15,707 --> 01:19:17,187 واقعا باعث افتخارمه 1135 01:19:20,146 --> 01:19:24,368 به همه‌شون فرصت دادم تسلیم بشن 1136 01:19:24,542 --> 01:19:27,327 الان هم به تو همین فرصت رو میدم 1137 01:19:27,501 --> 01:19:29,199 نه بابا 1138 01:19:29,373 --> 01:19:31,244 والا 1139 01:19:33,943 --> 01:19:35,553 یه گلوله بیشتر ندارم 1140 01:19:37,773 --> 01:19:39,731 کثافت هی، سم 1141 01:19:39,905 --> 01:19:41,646 حالت خوبه - من خوبم لاکی - 1142 01:19:44,605 --> 01:19:45,868 مال خودم پسر 1143 01:19:47,304 --> 01:19:48,348 ...اسم لاکی رو یادت بمونه 1144 01:19:48,522 --> 01:19:50,655 لاکی 1145 01:19:57,270 --> 01:19:58,489 بندازش پسر 1146 01:19:58,663 --> 01:20:00,317 وگرنه نعشت رو میندازم 1147 01:20:07,411 --> 01:20:08,934 مرگ یا محاکمه؟ 1148 01:20:09,108 --> 01:20:10,980 انتخابش با خودته 1149 01:20:11,154 --> 01:20:12,459 انگار قراره به عنوان کسی ازت یاد بشه 1150 01:20:12,633 --> 01:20:14,331 که روفوس باک کارش رو ساخت 1151 01:20:14,505 --> 01:20:17,551 از تو هم قراره به عنوان یه جانی بزدل یاد بشه 1152 01:20:17,725 --> 01:20:20,990 که به زن‌ها و بچه‌ها تجاوز می‌کرد 1153 01:20:21,164 --> 01:20:23,819 به خطر چی پسر؟ رنگ پوستت؟ 1154 01:20:25,559 --> 01:20:28,084 مردم تو هم همین کارها رو کردن 1155 01:20:28,258 --> 01:20:31,783 ما فقط براتون تمدن و فرصت اوردیم 1156 01:20:31,957 --> 01:20:34,655 نمی‌تونی جلوی پیشرفت رو بگیری پسر 1157 01:20:40,096 --> 01:20:42,576 پس انگار مجبورم جلوی پیشرفت رو بگیرم 1158 01:20:49,845 --> 01:20:51,672 پیدن 1159 01:20:51,847 --> 01:20:53,283 تو برو به همکارت کمک کن 1160 01:20:53,457 --> 01:20:56,373 این دوتا رو بذار به عهده من 1161 01:21:03,597 --> 01:21:05,469 برش دار برش دار پسر 1162 01:21:06,426 --> 01:21:07,863 سرعتت چقدره؟ 1163 01:21:08,037 --> 01:21:09,952 اگه فکر می‌کنی به اندازه کافی سریع هستی برش دار 1164 01:21:18,961 --> 01:21:21,615 خوشحالم که موفق شدی همکار 1165 01:21:21,789 --> 01:21:23,879 می‌بینم که واسه خودت عروسک پیدا کردی 1166 01:21:24,053 --> 01:21:25,619 اینجون کوچولوی بدبخت 1167 01:21:25,793 --> 01:21:27,795 همه دستوراتت رو از این میگیری؟ 1168 01:21:27,970 --> 01:21:30,711 زیر پرچمشون سوگند وفاداری یاد کردی 1169 01:21:30,886 --> 01:21:32,757 با پلیس سرخپوستی بیعت کردی؟ 1170 01:21:32,931 --> 01:21:35,455 این سفیدپوست هیچ اهمیتی واسه تو قائل نیست 1171 01:21:35,629 --> 01:21:37,588 واسه هیچکدومتون اهمیتی قائل نیست 1172 01:21:38,894 --> 01:21:40,504 من می‌تونم دوباره ملتمون رو سرپا کنم 1173 01:21:40,678 --> 01:21:42,462 می‌تونم غرورمون رو برگردونم 1174 01:21:42,636 --> 01:21:44,943 فرهنگمون، زمینمون، زبونمون 1175 01:21:45,117 --> 01:21:47,903 بهت قول میدم قول میدم 1176 01:21:48,077 --> 01:21:49,295 انقلاب می‌کنم 1177 01:21:49,469 --> 01:21:51,471 به حرف این سفیدپوست گوش نده 1178 01:21:51,645 --> 01:21:53,430 این هیچ کاری بلد نیست جز چاپیدن ماها 1179 01:21:53,604 --> 01:21:55,040 ازت میخوام فقط یه کار بکنی 1180 01:21:55,214 --> 01:21:57,390 فقط یه کار 1181 01:21:58,391 --> 01:22:00,959 این سفیدپوست رو بکش می‌شنوی چی میگم؟ 1182 01:22:01,133 --> 01:22:02,439 می‌شنوی چی میگم؟ 1183 01:22:04,093 --> 01:22:05,442 این سفیدپوست رو بکش 1184 01:22:05,616 --> 01:22:06,617 این سفیدپوست رو بکش 1185 01:22:06,791 --> 01:22:08,532 همن حالا این سفیدپوست رو بکش 1186 01:22:11,013 --> 01:22:13,406 نمی‌تونم 1187 01:22:13,580 --> 01:22:15,060 تو رفیق من رو کشتی 1188 01:22:15,234 --> 01:22:17,410 دار و دسته‌ت محاکمه میشن 1189 01:22:19,325 --> 01:22:21,371 هر مردی یه روز باید تصمیم بگیره 1190 01:22:21,545 --> 01:22:25,592 که میخواد برتر از حیوون‌ها باشه یا نه؟ 1191 01:22:25,766 --> 01:22:28,030 نه اینکه حیوون‌ها بد باشن 1192 01:22:28,204 --> 01:22:32,773 غرایزشون خالصه ...ولی آدمیزاد 1193 01:22:34,601 --> 01:22:36,995 آدمیزاد می‌تونه صورت خدا رو لمس کنه 1194 01:22:37,169 --> 01:22:41,695 و در کنار اون ذاتِ الهی زندگی کنه 1195 01:22:41,869 --> 01:22:44,960 برای فهمیدنش باید مرگ خیلی‌ها رو ببینی 1196 01:22:45,134 --> 01:22:47,658 و باور کن 1197 01:22:47,832 --> 01:22:51,749 من و بیلم زیاد دیدیم 1198 01:22:53,577 --> 01:22:54,665 تهش چی میشه؟ 1199 01:22:54,839 --> 01:22:55,883 نمی‌دونم 1200 01:22:56,058 --> 01:22:58,451 من که عزرائیل نیستم 1201 01:22:58,625 --> 01:23:00,758 من یه گورکن ساده‌ام 1202 01:23:00,932 --> 01:23:03,195 که به کنیاک فرد اعلا علاقه داره 1203 01:23:03,369 --> 01:23:06,242 برای آدمهای داستانت، نه من 1204 01:23:06,416 --> 01:23:08,070 خیلی دلمون میخواد بدونیم 1205 01:23:08,244 --> 01:23:12,900 داستان زندگی هرکسی پره از داستان‌های بقیه 1206 01:23:13,075 --> 01:23:15,251 این رو یادت باشه غریبه 1207 01:23:15,425 --> 01:23:18,341 تنها چیزی که نمیشه شکستش داد قبره 1208 01:23:18,515 --> 01:23:21,692 و همین باعث میشه کار و کاسبی من ادامه داشته باشه 1209 01:23:21,866 --> 01:23:24,434 ولی من روح همه‌شون رو دیده‌م 1210 01:23:24,608 --> 01:23:26,653 و بهت میگم 1211 01:23:28,177 --> 01:23:31,006 کدومشون اول به خالقش پیوست 1212 01:23:41,625 --> 01:23:43,888 گوش کنید 1213 01:23:44,062 --> 01:23:46,586 میدونم که مخواید عدالت اجرا بشه 1214 01:23:46,760 --> 01:23:48,414 و میخواید همین حالا اجرا بشه 1215 01:23:48,588 --> 01:23:50,503 آره 1216 01:23:50,677 --> 01:23:52,940 ولی طرز کار قانون اینطوری نیست خودتون هم میدونید 1217 01:23:53,115 --> 01:23:54,507 کلانتر 1218 01:23:54,681 --> 01:23:57,206 قانون این طرف‌ها زیاد جوابگو نیست 1219 01:23:57,380 --> 01:23:59,164 ولی حاضرم باهات شرط ببندم 1220 01:23:59,338 --> 01:24:02,341 که این طناب خوب کار می‌کنه 1221 01:24:02,515 --> 01:24:04,387 فکرش هم نکن رفیق 1222 01:24:04,561 --> 01:24:05,910 از این خبرها نیست 1223 01:24:06,084 --> 01:24:08,173 کی گفته کلانتر؟ 1224 01:24:12,699 --> 01:24:15,311 یه کاری نکن بهت شلیک کنم آقای محترم 1225 01:24:18,923 --> 01:24:23,188 کلانتر، خودت خوب میدونی که این پسرها باید اعدام بشن 1226 01:24:23,362 --> 01:24:25,234 باید همین امشب اعدام بشن، خودت هم میدونی 1227 01:24:25,408 --> 01:24:29,629 چیزی که من میدونم اینه که این آقایی که سمت راستم وایستاده جورج مالدونه 1228 01:24:30,456 --> 01:24:31,718 مأمور اعدام 1229 01:24:33,677 --> 01:24:39,117 دست راست قاضی پارکر برای گره زدن طناب دار 1230 01:24:39,291 --> 01:24:44,209 من و جورج کلی جون کندیم تا این قاتل‌ها رو دستگیر کنیم 1231 01:24:44,383 --> 01:24:45,863 تا عدالت در موردشون اجرا بشه 1232 01:24:47,604 --> 01:24:51,260 و خدا شاهده که عدالت رو اجرا می‌کنیم 1233 01:24:53,000 --> 01:24:57,135 فردا این پسرها رو می‌بریم به فورت اسمیت 1234 01:24:57,309 --> 01:25:00,095 تا با قاضی پارکر روبرو بشن 1235 01:25:01,487 --> 01:25:03,141 و هرکسی 1236 01:25:03,315 --> 01:25:06,666 هرکدوم از شما عوضی‌ها بخواد جلومون رو بگیره 1237 01:25:06,840 --> 01:25:11,584 با همون مجازاتی روبرو میشه که در انتظار این پسرهاست 1238 01:25:11,758 --> 01:25:14,631 این پسرها فردا ظهر سوار قطار زندان میشن 1239 01:25:14,805 --> 01:25:16,415 حالا برید پی کارتون 1240 01:25:16,589 --> 01:25:18,548 برید خونه‌هاتون 1241 01:25:18,722 --> 01:25:21,028 برید 1242 01:25:23,596 --> 01:25:25,163 یالا 1243 01:25:25,337 --> 01:25:27,731 دیگه اینجا کاری نداری 1244 01:25:27,905 --> 01:25:30,603 طنابت هم بردار ببر آقا 1245 01:25:34,564 --> 01:25:36,392 حرومزاده‌ها 1246 01:25:56,542 --> 01:25:58,501 تو دیگه چی میخوای؟ 1247 01:25:58,675 --> 01:25:59,719 هک 1248 01:25:59,893 --> 01:26:01,678 باید داستان تعریف کنیم 1249 01:26:01,852 --> 01:26:03,680 این همون نویسنده‌ایه که بهت گفتم 1250 01:26:03,854 --> 01:26:05,290 بذار بیاد تو 1251 01:26:07,249 --> 01:26:09,120 طبق چیزهایی که من شنیدم 1252 01:26:09,294 --> 01:26:11,340 شما پسرها دفاع خاصی ندارید 1253 01:26:11,514 --> 01:26:12,498 پس اگه مایل باشید 1254 01:26:12,572 --> 01:26:15,052 می‌تونم این فرصت رو در اختیارتون بذارم تا داستان رو از زاویه دید خودتون تعریف کنید 1255 01:26:15,126 --> 01:26:16,475 تو رهبر گروهی، درسته؟ 1256 01:26:16,649 --> 01:26:21,132 روفوس باک، رهبر دار و دسته بدنام روفوس باک 1257 01:26:21,306 --> 01:26:25,005 درسته خودشم 1258 01:26:26,746 --> 01:26:30,576 فرمانده ارشد و شهید قیام بعدی 1259 01:26:30,750 --> 01:26:32,187 یعنی کل داستان سر همین بود؟ 1260 01:26:32,361 --> 01:26:35,277 یه جرو جنبش آزادی‌طلبانه؟ 1261 01:26:35,451 --> 01:26:37,931 این کتاب‌ها و کاغذها به لطف اسم من فروش میرن، نه؟ 1262 01:26:38,105 --> 01:26:40,107 من روفوس باکم 1263 01:26:40,282 --> 01:26:42,849 پس فکر کنم تنها چیزی که مهمه حرفیه که من میزنم 1264 01:26:44,677 --> 01:26:48,464 بله آقای باک نکته قابل توجهی بود 1265 01:26:50,901 --> 01:26:54,600 در ضمن، میخوای مردم اسمت رو به خاطر بسپرن، درسته؟ 1266 01:26:54,774 --> 01:26:56,341 آره 1267 01:26:56,515 --> 01:26:58,387 روزنامه مصور فرانک لزلی 1268 01:26:58,561 --> 01:27:00,737 بهترین مکان برای این کاره 1269 01:27:02,565 --> 01:27:05,350 جسی جیمز یه قاتل بی‌رحم بود 1270 01:27:05,524 --> 01:27:07,352 جسی جیمز؟ - جسی جیمز بزگ - 1271 01:27:07,526 --> 01:27:09,049 ولی ما وجهه‌ش رو پاک کردیم 1272 01:27:09,224 --> 01:27:12,488 و حالا قهرمان ارتش جنوبه 1273 01:27:12,662 --> 01:27:14,359 که بهش تهمت زده شده 1274 01:27:14,533 --> 01:27:16,100 جسی جیمز 1275 01:27:17,580 --> 01:27:19,103 جورج 1276 01:27:19,277 --> 01:27:21,105 باید بهت اطلاع بدم که 1277 01:27:22,498 --> 01:27:25,501 من و پیدن فردا نمیایم فورت اسمیت 1278 01:27:28,852 --> 01:27:30,549 میدونی که من از دادگاه خوشم نمیاد 1279 01:27:30,723 --> 01:27:32,464 همینجا تو ماسگوکی می‌مونیم 1280 01:27:34,031 --> 01:27:35,250 ...خب، هک 1281 01:27:37,208 --> 01:27:39,297 بابت تمام تلاش‌هایی که کردی ازت ممنونم 1282 01:27:41,430 --> 01:27:42,779 قابلت رو نداره رفیق قدیمی 1283 01:27:46,304 --> 01:27:49,612 فکر می‌کنی ظلمی که بوقتی بچه بودید بهتون تحمیل شده 1284 01:27:49,786 --> 01:27:50,830 باعث شد یاغی بشید؟ 1285 01:27:51,004 --> 01:27:52,397 ...خب، راستش 1286 01:27:52,571 --> 01:27:55,922 بابای خودمون بدتر بود 1287 01:27:56,096 --> 01:27:58,403 خیلی بدتر از مدرسه سرخپوستی 1288 01:27:58,577 --> 01:28:00,318 ...بابامون 1289 01:28:00,492 --> 01:28:03,408 احتمالا بدجنس‌ترین آدم روی زمین بود 1290 01:28:03,582 --> 01:28:07,412 شاید فکر کن آزاد شدن از قید بردگی درمانش کرده 1291 01:28:07,586 --> 01:28:10,372 ولی همه بدبختی‌هاش رو سر من و داداشم خالی می‌کرد 1292 01:28:10,546 --> 01:28:13,679 و مامانمون که اهل قبیله کریک بود 1293 01:28:13,853 --> 01:28:15,028 این هم می‌نویسی؟ 1294 01:28:15,202 --> 01:28:16,856 بله - خوبه - 1295 01:28:18,205 --> 01:28:20,512 شما چطور آقای باک؟ 1296 01:28:20,686 --> 01:28:24,995 خواننده‌های ما بیشتر علاقه دارن 1297 01:28:25,169 --> 01:28:27,606 داستان شما رو به عنوان رهبر این انقلاب بشنون 1298 01:28:34,483 --> 01:28:36,093 مامان و بابای من 1299 01:28:37,486 --> 01:28:38,704 شبیه مامان بابای این‌ها نبودن 1300 01:28:40,271 --> 01:28:42,229 یه ذره بدی هم تو وجودشون نبود 1301 01:28:44,449 --> 01:28:46,799 مامانم سیاه بود، بابام کریک 1302 01:28:48,018 --> 01:28:51,282 و عاشق زندگی تو قبیله بودن 1303 01:28:51,456 --> 01:28:53,763 از نظر من هم هیچ مشکلی نداشت 1304 01:28:53,937 --> 01:28:56,113 تا اینکه بزرگ شدم 1305 01:28:56,287 --> 01:28:59,072 و دیدم که شماها چه بلایی سر مردم ما اوردید 1306 01:29:00,639 --> 01:29:03,250 و کم کم از مامان و بابام متنفر شدم 1307 01:29:03,425 --> 01:29:05,470 که انقدر ضعیفن 1308 01:29:05,644 --> 01:29:07,690 میخواستن شبیه شما سفیدپوست‌ها باشن 1309 01:29:07,864 --> 01:29:11,520 برام داستان سرخپوست‌هایی رو تعریف می‌کردن که آزادانه تو سرزمینشون می‌چرخیدن 1310 01:29:11,694 --> 01:29:14,392 و اینکه چند میلیون بوفالو تو زمین‌هاشون بوده 1311 01:29:14,566 --> 01:29:17,656 وقتی ازشون پرسیدم چه بلایی سر اون بوفالوها اومد 1312 01:29:19,528 --> 01:29:22,748 گفتن سفیدپوست‌ها همه‌شون رو کشتن 1313 01:29:24,446 --> 01:29:29,581 و بدون بوفالو سرخپوستی هم وجود نداشت 1314 01:29:29,755 --> 01:29:32,584 دیگه بوفالویی نمونده بود که شکار کنن و بخورن 1315 01:29:32,758 --> 01:29:34,412 بوفالویی نبود که از پوستش چرم درست کنیم 1316 01:29:34,586 --> 01:29:36,893 و باهاش لباس و سرپناه دست و پا کنیم 1317 01:29:37,067 --> 01:29:40,113 این یکی از دلایلیه که از همه‌تون متنفرم 1318 01:29:45,641 --> 01:29:48,861 ولی شماها فقط سفیدپوست‌ها رو نکشتید 1319 01:29:49,035 --> 01:29:52,082 سرخپوست‌های دیگه‌ای قربانی کردید 1320 01:29:52,256 --> 01:29:54,258 اون‌ها تو جبهه دشمن می‌جنگیدن 1321 01:30:03,702 --> 01:30:06,401 انگار یه چیزی تسخیرمون کرده بود 1322 01:30:06,575 --> 01:30:08,664 یه روح شیطانی 1323 01:30:09,621 --> 01:30:12,755 با اون روح بزرگی که قبلا در موردش حرف زدی فرق داره؟ 1324 01:30:12,929 --> 01:30:15,410 شاید اصلا میدونی چیه؟ 1325 01:30:15,584 --> 01:30:17,455 شاید من همون شیطانی باشم 1326 01:30:17,629 --> 01:30:20,153 که شما انجیل پرست‌ها ازش دم میزنید 1327 01:30:20,327 --> 01:30:22,286 همونی که تو مدرسه سرخپوستی در موردش حرف میزدن 1328 01:30:23,896 --> 01:30:25,724 تو مدرسه سرخپوستی چه اتفاقی برات افتاد؟ 1329 01:30:25,898 --> 01:30:27,900 نگران اون نباش 1330 01:30:28,074 --> 01:30:31,208 همون اتفاقی افتاد که برای بقیه پسرها هم افتاد 1331 01:30:31,382 --> 01:30:33,515 ولی اون منشأ تمام این شرارت‌ها بوده 1332 01:30:33,689 --> 01:30:35,952 داستانت رو واسه خودت نگه دار 1333 01:30:37,649 --> 01:30:40,478 من ازشماها متنفرم، چون اجازه نمیدید 1334 01:30:40,652 --> 01:30:43,960 این دنیا اونجوری باشه که روح بزرگ میخواد 1335 01:30:44,134 --> 01:30:46,615 میخواد چطوری باشه؟ 1336 01:30:46,789 --> 01:30:50,227 جایی که بابام آزادانه توش بچرخه 1337 01:30:50,401 --> 01:30:52,577 جایی که مامانم به زنجیر کشیده نشه 1338 01:30:52,751 --> 01:30:55,450 و جایی که شماها برگشته باشید به همونجا که ازش اومدید 1339 01:31:07,026 --> 01:31:07,940 به چیزی که میخواستی رسیدی؟ 1340 01:31:08,114 --> 01:31:09,594 بله قربان، رسیدم 1341 01:31:09,768 --> 01:31:10,639 خوبه 1342 01:31:12,641 --> 01:31:14,643 گفتم ککه معروفت می‌کنم 1343 01:31:24,566 --> 01:31:27,220 ...خب، نمیدونم بچه‌ها ولی 1344 01:31:28,657 --> 01:31:30,615 فکر کنم داستان رو باور کرد 1345 01:31:33,575 --> 01:31:36,055 معروف میشیم، نه؟ 1346 01:31:37,622 --> 01:31:38,928 تو چی روفوس؟ 1347 01:31:40,277 --> 01:31:44,455 اون بوفالوها و روح بزرگ که جدی جدی واست مهم نیستن؟ 1348 01:31:44,629 --> 01:31:47,153 من حتی نمی‌تونم بوفالو رو از گاو تشخیص بدم 1349 01:31:51,288 --> 01:31:53,420 روح بزرگ هم حتی مطمئن نیستم وجود داشته باشه 1350 01:31:55,074 --> 01:31:57,686 همونطور که سفیدپوست‌ها مطمئن نیستن خدایی وجود داشته باشه 1351 01:31:59,383 --> 01:32:01,298 ولی اگه وجود داشته باشه 1352 01:32:01,472 --> 01:32:03,474 امکان نداره بذاره قسر در بریم 1353 01:32:03,648 --> 01:32:06,259 ما که قسر در نرفتیم 1354 01:32:10,568 --> 01:32:12,483 هی، روفوس 1355 01:32:12,657 --> 01:32:14,833 فکر می‌کنی داستانت رو نظر دادگاه تأثیر میذاره؟ 1356 01:32:19,664 --> 01:32:20,709 عمرا 1357 01:32:23,625 --> 01:32:26,715 ولی حداقل وقتی بریم زیر خاک یه داستان ازمون باقی می‌مونه 1358 01:32:29,544 --> 01:32:32,068 پس نباید توقع داشته باشم آخر داستان خوب تموم بشه 1359 01:32:32,242 --> 01:32:33,635 نه رفیق 1360 01:32:33,809 --> 01:32:36,028 اینجور داستان‌ها پایان خوش ندارن 1361 01:32:36,202 --> 01:32:41,773 مثل اون رمان‌های ده سنتی نیستن که کلی بکش بکش داشته باشن 1362 01:32:41,947 --> 01:32:46,343 وسطشون هم تبلیغ سیگار و صابون کار کرده باشن 1363 01:32:46,517 --> 01:32:49,346 عدالت شاید کور باشه 1364 01:32:49,520 --> 01:32:53,176 ولی با آدمی که تو قل و زنجیره مثل سگ رفتار میکنه 1365 01:32:53,393 --> 01:32:54,786 بریم پسرها 1366 01:32:54,960 --> 01:32:56,483 راه بیاید 1367 01:33:09,496 --> 01:33:10,759 به مردم شهر گفتم سر ظهر 1368 01:33:10,933 --> 01:33:12,630 ولی با قطار 6 صبح میریم 1369 01:33:14,632 --> 01:33:16,939 شاید قطار اصلا نیاد پیرمرد 1370 01:33:20,638 --> 01:33:23,510 دقیقا سر وقت 1371 01:33:33,608 --> 01:33:37,437 نه تامی پالمر نه جولین پالمر 1372 01:33:37,612 --> 01:33:39,135 تو دادگاه شهادت نمیدن 1373 01:33:39,309 --> 01:33:40,963 چرا؟ 1374 01:33:41,137 --> 01:33:43,008 تامی که دیده باباش رو چطوری دار زدن 1375 01:33:43,182 --> 01:33:45,402 جولین هم دیده که به مادرش تجاوز کردن و کشتنش 1376 01:33:45,576 --> 01:33:47,056 آره 1377 01:33:47,230 --> 01:33:48,797 اعدامشون حتمیه 1378 01:33:48,971 --> 01:33:50,189 اینطور به نظر میاد 1379 01:33:51,190 --> 01:33:56,718 دادستان تصمیم گرفته اول یه جرم تجاوز به خانم رزتا حسن دادگاهیشون کنه 1380 01:33:56,892 --> 01:33:58,458 سه هفته پیش اتفاق افتاده 1381 01:33:58,633 --> 01:34:01,548 مجازات اون هم مثل قتل اعدامه 1382 01:34:01,723 --> 01:34:04,987 ولی موفق نشدن زن بیچاره رو بکشن 1383 01:34:05,161 --> 01:34:10,079 به نظرم بعضی‌ها فکر می‌کنن تجاوز بدتر از قتله 1384 01:34:10,253 --> 01:34:12,168 تا دلت بخواد جنایت کرده‌ن 1385 01:34:12,342 --> 01:34:14,605 کی به بیگناهیشون رأی میده؟ 1386 01:34:14,779 --> 01:34:17,086 دادستان فکر می‌کنه برای تامی و جولین زیادی غم‌انگیزه 1387 01:34:17,260 --> 01:34:19,175 به خصوص با توجه به سن و سالشون 1388 01:34:19,349 --> 01:34:22,482 و میگه اگه هیئت منصفه گناهکار اعلامشون نکنه 1389 01:34:22,657 --> 01:34:26,225 میتونیم بعدا به اتهام قتل خانواده پالمر دادگاهیشون کنیم 1390 01:34:26,399 --> 01:34:29,228 من هیچوقت قانون سفیدپوست‌ها رو درک نمی‌کنم 1391 01:34:30,926 --> 01:34:36,018 اینجوری دیگه تلاش نمی‌کنی چیزی رو درک کنی که قابل درک نیست 1392 01:34:37,628 --> 01:34:40,196 یه چیز دیگه هم میخواستم بهت بگم 1393 01:34:40,370 --> 01:34:42,372 ممنون که هوای من رو داشتی همکار 1394 01:34:42,546 --> 01:34:43,939 من هم همینطور همکار 1395 01:34:45,810 --> 01:34:47,507 مهمون ما رفقا 1396 01:34:50,380 --> 01:34:53,252 پیدن تولبرت برو بالا 1397 01:34:55,080 --> 01:34:57,387 به امید اعدام روفوس باک و دار و دسته‌ش 1398 01:35:05,264 --> 01:35:07,789 اصلا عجله نکنید خانم حسن 1399 01:35:09,442 --> 01:35:11,140 ازشون پرسیدم شکارچی‌ان؟ 1400 01:35:13,751 --> 01:35:15,361 بهم خندیدن 1401 01:35:15,535 --> 01:35:17,973 و از شوهرم خواست یه مقدار آب بهش بده 1402 01:35:19,583 --> 01:35:22,586 شوهرم آدم سخاوتندیه 1403 01:35:22,760 --> 01:35:25,807 برادرم رو فرستاد دم رودخونه تا یه سطل آب بیاره 1404 01:35:29,636 --> 01:35:32,422 بعد اون زشت بد قیافه 1405 01:35:32,596 --> 01:35:35,164 اسبش رو جلوتر از بقیه راه انداخت 1406 01:35:36,600 --> 01:35:38,645 و کلاهش رو از سرش برداشت 1407 01:35:43,476 --> 01:35:45,827 بعد من به شوهرم نگاه کردم 1408 01:35:46,001 --> 01:35:47,959 چون مطمئن بودم خیلی باید خوش‌شانس باشیم 1409 01:35:48,133 --> 01:35:50,483 که یه روز دیگه زنده بمونیم 1410 01:35:57,664 --> 01:36:02,539 میخواستم شوهر و بچه‌هام رو نجات بدم 1411 01:36:02,713 --> 01:36:06,195 به خودم گفتم زندگی من ارزشی نداره 1412 01:36:06,369 --> 01:36:09,198 باید هرطور شده جونشون رو نجات بدم 1413 01:36:11,200 --> 01:36:13,637 ولی خدا از سر تقصیراتم بگذره 1414 01:36:13,811 --> 01:36:18,250 فکر می‌کنم می‌خواستم جون خودم رو هم نجات بدم 1415 01:36:22,254 --> 01:36:26,563 حالا باید به این زندگی خفت‌بار ادامه بدم 1416 01:36:26,737 --> 01:36:29,914 چون به اندازه شهدا و قدیسینی که بهشون اعتقاد دارم شجاعت نداشتم 1417 01:36:38,618 --> 01:36:41,012 لطفا ادامه بدید خاانم حسن 1418 01:36:50,630 --> 01:36:53,546 من رو بردن پشت طویله 1419 01:36:53,720 --> 01:36:56,506 و مجبورم کردن لباس‌هام رو در بیارم 1420 01:36:56,680 --> 01:36:59,726 یکیشون اسلحه‌ش رو گرفت سمتم 1421 01:37:01,467 --> 01:37:03,600 و چهار نفر دیگه بهم تجاوز کردن 1422 01:37:05,863 --> 01:37:08,474 نظم دادگاه رو رعایت کنید 1423 01:37:08,648 --> 01:37:12,914 می‌تونید اون چهار نفری که این بلا رو سرتون اوردن شناسایی کنید؟ 1424 01:37:13,088 --> 01:37:14,872 اون‌ها 1425 01:37:18,180 --> 01:37:20,269 یه شعر نوشتم 1426 01:37:22,619 --> 01:37:25,665 که دیگه کسی بهم نگه احمق 1427 01:37:35,632 --> 01:37:37,677 خواب دیدم اینجا نیستم 1428 01:37:38,983 --> 01:37:41,029 و چون فرشته‌ها سقوط کردند 1429 01:37:43,727 --> 01:37:46,643 دیدم که زیباترینشان 1430 01:37:46,817 --> 01:37:49,602 موهایی طلایی و مجعد داشت 1431 01:37:50,690 --> 01:37:53,215 چه تمیز بودند 1432 01:37:54,607 --> 01:37:57,349 و چه دلنشین آواز می‌خواندند 1433 01:38:00,613 --> 01:38:02,528 و چنگی طلایی می‌نواختند 1434 01:38:05,792 --> 01:38:09,013 خواستم یکی را بردارم 1435 01:38:11,059 --> 01:38:14,105 و در قلبم بنشانم 1436 01:38:17,935 --> 01:38:20,590 تا زبان به درخواست گشودم 1437 01:38:25,073 --> 01:38:26,901 به تو اندیشیدم محبوبه من 1438 01:38:28,076 --> 01:38:33,516 که تا کنون چیزی به این زیبایی ندیده بودم 1439 01:38:35,605 --> 01:38:39,870 نه در زمین و نه در آسمان 1440 01:38:53,623 --> 01:38:55,059 بدرود همسر عزیزم 1441 01:38:57,932 --> 01:39:00,412 بدرود مادر عزیزم 1442 01:39:05,591 --> 01:39:07,376 و خواهرانم 1443 01:39:28,527 --> 01:39:30,486 وقتی اعدامشون کردن تو اونجا بودی؟ 1444 01:39:30,660 --> 01:39:32,662 آره 1445 01:39:32,836 --> 01:39:36,492 جولین و برادش تامی هم داخل جمعیت بودن 1446 01:39:36,666 --> 01:39:40,061 از دیدن اون صحنه حیرت کرده بودن 1447 01:39:42,889 --> 01:39:44,630 ...دار و دسته روفوس 1448 01:39:44,804 --> 01:39:47,720 سعی می‌کردن جلوی هق‌هقشون رو بگیرن 1449 01:39:48,765 --> 01:39:50,854 میخواستن قوی جلوه کنن 1450 01:39:51,028 --> 01:39:54,989 ول شبیه پسربچه‌ها شده بودن 1451 01:39:55,163 --> 01:39:58,514 هیچ شباهتی به وحشت‌آفرینان غرب وحشی نداشتن 1452 01:39:58,731 --> 01:40:01,386 غیر از روفوس باک 1453 01:40:01,560 --> 01:40:03,998 مشتاق به نظر می‌رسید 1454 01:40:04,172 --> 01:40:06,783 حتی یه بار هم ازشون چشم بر نداشت 1455 01:40:08,263 --> 01:40:09,655 جولین جوان 1456 01:40:12,484 --> 01:40:16,923 قسم میخورم که دیدم وقتی مالدون اهرم رو کشید 1457 01:40:17,141 --> 01:40:19,622 یه قطره اشک از چشم‌های قشنگش سرازیر شد 1458 01:40:23,495 --> 01:40:27,630 دار و دسته روفوس باک برای همیشه نابود شد 1459 01:40:45,691 --> 01:40:47,128 هی، رفیق 1460 01:40:49,173 --> 01:40:52,568 صبح بیلم رو میارم 1461 01:40:52,742 --> 01:40:54,439 دیر نکنی 1462 01:41:07,104 --> 01:41:09,106 یه سرباز دیگه مرده 1463 01:41:10,368 --> 01:41:14,024 مرسی که روزم رو ساختی 1464 01:41:14,198 --> 01:41:17,549 خدانگهدارتون 1465 01:41:21,075 --> 01:41:24,382 ماجرای جالبی بود 1466 01:41:24,556 --> 01:41:25,688 موافقم 175031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.