All language subtitles for The.last.panthers.S01E05.Bluray.x264-SHORTBREHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,760 --> 00:00:17,162 ♪ On the day of execution 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,723 ♪ Only women kneel and smile 3 00:00:21,840 --> 00:00:26,243 ♪ Ah-ah 4 00:00:26,640 --> 00:00:30,929 ♪ Ah-ah 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,487 ♪ At the centre of it all 6 00:00:36,400 --> 00:00:41,645 ♪ Your eyes 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,965 ♪ Your eyes 8 00:00:59,880 --> 00:01:01,882 (THUNDER RUMBLES) 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,922 (PANTS) 10 00:01:19,960 --> 00:01:21,291 (IN SERBIAN) Where is he? 11 00:01:21,400 --> 00:01:23,641 Second building on the left, with the light on. 12 00:01:23,760 --> 00:01:25,000 - Is he alone? - Mm-hm. 13 00:01:38,920 --> 00:01:40,251 (GRUNTS) 14 00:01:46,200 --> 00:01:47,531 (CAR HORN BLARES) 15 00:01:53,040 --> 00:01:54,485 (THUNDER RUMBLES) 16 00:02:04,000 --> 00:02:10,000 Ripped By mstoll 17 00:02:25,920 --> 00:02:27,922 (PANTS) 18 00:02:50,640 --> 00:02:52,324 (CAR HORN BLARES) 19 00:03:14,120 --> 00:03:16,771 GARAGE NO PARKING 20 00:03:16,880 --> 00:03:18,484 (PANTS) 21 00:03:43,200 --> 00:03:44,611 (IN SERBIAN) Stay here. 22 00:03:54,160 --> 00:03:55,321 Adi... 23 00:04:01,600 --> 00:04:02,761 Adi... 24 00:04:07,560 --> 00:04:08,800 Adi... 25 00:04:10,520 --> 00:04:13,251 - Hey, Zlatko. - Hey, Adi. 26 00:04:14,080 --> 00:04:17,721 - Been looking for me? - Come with me. 27 00:04:17,880 --> 00:04:21,282 What for? To blackmail Milan, huh? 28 00:04:23,960 --> 00:04:27,681 - My brother is a good man. - That's where you're wrong. 29 00:04:29,400 --> 00:04:33,450 I'm fed up with you people thinking you're so powerful. 30 00:04:34,000 --> 00:04:36,082 We only think we're powerful? 31 00:04:36,200 --> 00:04:38,089 My poor Zlatko. 32 00:04:41,680 --> 00:04:44,570 You have no idea what power is. 33 00:04:49,560 --> 00:04:51,005 I love my brother. 34 00:05:34,200 --> 00:05:37,283 - (GASPS) - (CAR ALARM BEEPS) 35 00:06:37,280 --> 00:06:38,770 (EXHALES) 36 00:06:40,440 --> 00:06:44,001 Milan, Dad doesn't like us going so far away. 37 00:06:46,640 --> 00:06:48,688 But we can see everything. 38 00:07:10,440 --> 00:07:11,680 MICHAEL: Naomi? 39 00:07:12,640 --> 00:07:15,246 (IN ENGLISH) Naomi, how are you getting on? Over. 40 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 Naomi, I'm looking for a response. Over. 41 00:07:21,400 --> 00:07:23,562 - I need specifics. - I don't have specifics. 42 00:07:23,720 --> 00:07:25,802 I've just been told it's medical supplies. 43 00:07:25,920 --> 00:07:28,002 And that you have to move us out of the way. 44 00:07:28,120 --> 00:07:31,363 Ok. The road has three gates on it. 45 00:07:31,480 --> 00:07:34,051 I get permissions at all the gates. That's my job. 46 00:07:34,160 --> 00:07:38,484 Your job is to negotiate with those who don't deserve negotiating with. 47 00:07:38,600 --> 00:07:41,365 To secure unnamed supplies for unnamed hospital. 48 00:07:41,480 --> 00:07:43,005 - Yes. - Don't be rude, Ferid. 49 00:07:43,120 --> 00:07:44,884 - No, she's being rude to me. - Ferid. 50 00:07:45,000 --> 00:07:46,764 We should know what's in the trucks. 51 00:07:46,880 --> 00:07:49,850 - We should know where it's going. - It's to help your people. 52 00:07:49,960 --> 00:07:51,803 I'm sorry, but you don't know that. 53 00:07:51,920 --> 00:07:54,651 And the course of this war gives us no reason to trust you. 54 00:07:55,360 --> 00:07:57,647 I am sorry, but you don't have our permission. 55 00:07:57,760 --> 00:07:59,967 Please, give us a moment. 56 00:08:00,080 --> 00:08:01,923 (IN SERBIAN) Ferid, my friend... 57 00:08:11,920 --> 00:08:13,809 Stop being a pain. Why do you do that? 58 00:08:13,960 --> 00:08:16,884 - Listen to me. - Why? 59 00:08:17,000 --> 00:08:20,243 Don't piss me off. We work together. 60 00:08:20,840 --> 00:08:24,367 - I said stay in the village. - What's going on? 61 00:08:24,480 --> 00:08:28,007 Go home. Go on. 62 00:08:28,440 --> 00:08:29,601 OK. 63 00:08:29,720 --> 00:08:31,802 - Why do you insist? - I told you. 64 00:08:31,920 --> 00:08:36,801 FERID: Stop being a pain. I don't give a shit about aid work. 65 00:08:36,960 --> 00:08:38,246 You piss me off. 66 00:08:38,360 --> 00:08:41,330 I'm an idiot, is that it? Go on, say it. 67 00:08:43,360 --> 00:08:45,681 (IN ENGLISH) Why do you even ask for permission? 68 00:08:45,800 --> 00:08:48,451 - Ferid. - Hm? 69 00:08:48,560 --> 00:08:51,643 - You have it. We'll let you through. - Thank you. 70 00:08:58,720 --> 00:09:00,404 All permissions go, sir. 71 00:09:00,520 --> 00:09:03,364 Green light from the Bosnians. Are you receiving? Over. 72 00:09:03,480 --> 00:09:06,927 Sir, are you receiving? Over. Green light from the Bosnians. 73 00:09:10,440 --> 00:09:11,680 MICHAEL: Roger. 74 00:09:23,880 --> 00:09:26,531 NAOMI: It's daylight and I'm walking down the street. 75 00:09:26,640 --> 00:09:30,804 And my mum is holding my hand. It's her left hand, in my right. 76 00:09:30,920 --> 00:09:34,447 We're walking down the street, and we hear, like, a commotion up ahead. 77 00:09:34,560 --> 00:09:37,643 There's been an accident, a road traffic accident. 78 00:09:37,760 --> 00:09:39,250 And my mum pulls me away. 79 00:09:40,240 --> 00:09:43,483 But not before I've seen it. Or him. 80 00:09:43,600 --> 00:09:45,682 His face lying in front of a bread lorry. 81 00:09:46,680 --> 00:09:49,411 And the bike is crumpled underneath his wheels. 82 00:09:50,280 --> 00:09:53,807 And the lorry driver is shouting that he didn't see him, and like... 83 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 I know. And he's bleeding from the eyeballs. 84 00:09:56,520 --> 00:10:00,081 With a man on the ground. He's bleeding from the eyeballs. 85 00:10:01,000 --> 00:10:03,321 He probably wasn't bleeding from the eyeballs. 86 00:10:03,440 --> 00:10:06,171 That's probably just howl remember him, you know. 87 00:10:06,400 --> 00:10:09,404 Anyway. That's my first memory. 88 00:10:10,400 --> 00:10:13,404 And that is why you'll never catch me on a bike. 89 00:10:19,200 --> 00:10:21,521 You weren't expecting such a long answer. 90 00:10:21,640 --> 00:10:24,928 - No. - Or such a morbid one? 91 00:10:25,040 --> 00:10:27,850 You don't think my children have seen worse? 92 00:10:29,960 --> 00:10:31,291 I said too much. 93 00:10:32,600 --> 00:10:34,967 I like the way you talk. 94 00:10:37,240 --> 00:10:39,971 You like the way I talk or you like what I say? 95 00:10:40,080 --> 00:10:42,970 Both. But mainly, the way you talk. 96 00:10:44,400 --> 00:10:46,289 Your mouth twitches at the sides. 97 00:10:46,400 --> 00:10:49,210 Every time you say something you're not sure of, 98 00:10:49,320 --> 00:10:51,402 your mouth twitches at the sides. 99 00:10:52,040 --> 00:10:54,281 I never really noticed that myself, so... 100 00:10:54,400 --> 00:10:57,768 Maybe it's just when you're talking to me. 101 00:11:18,000 --> 00:11:20,002 (NAOMI GASPS) 102 00:11:39,360 --> 00:11:41,362 (SIGHS) 103 00:11:57,600 --> 00:11:59,170 (IN SERBIAN) Can I fire it? 104 00:12:01,360 --> 00:12:02,646 Want to be a soldier? 105 00:12:03,440 --> 00:12:04,885 I'd make a good soldier. 106 00:12:07,480 --> 00:12:09,244 Maybe you will, one day. 107 00:12:16,720 --> 00:12:19,929 How's that girl? What's her name? 108 00:12:21,160 --> 00:12:24,642 - Naida. - Naida? Going well? 109 00:12:26,200 --> 00:12:27,531 OK. 110 00:12:27,640 --> 00:12:29,085 Aida. 111 00:12:55,400 --> 00:12:56,925 (KNOCK ON DOOR) 112 00:12:59,120 --> 00:13:01,646 (IN ENGLISH) Your trucks broke our post. 113 00:13:02,800 --> 00:13:05,644 - I was told this was an emergency. - Yes. 114 00:13:06,760 --> 00:13:09,604 - I need my post. - It's a post. 115 00:13:10,840 --> 00:13:12,126 A post I need. 116 00:13:13,080 --> 00:13:17,130 OK. How much compensation were you after? 117 00:13:17,240 --> 00:13:19,322 It's not a matter of compensation. 118 00:13:19,440 --> 00:13:22,728 It's a matter of not having a fucking broken post. 119 00:13:22,840 --> 00:13:26,481 OK, well. I'm here, on behalf of my unit, to apologize. 120 00:13:26,600 --> 00:13:29,365 Would you like me to write to your post personally? 121 00:13:41,800 --> 00:13:43,802 I also give you this. 122 00:13:44,680 --> 00:13:46,808 Darko, you know I can't take intelligence. 123 00:13:47,800 --> 00:13:51,441 These are what you need to prevent what we can't prevent. 124 00:13:53,200 --> 00:13:54,486 Please, take them. 125 00:13:55,800 --> 00:13:58,690 Take them, and show whomever you can trust. 126 00:14:04,800 --> 00:14:06,802 (INDISTINCT CHATTER) 127 00:14:34,280 --> 00:14:37,329 (IN SERBIAN) Bora! Get the car ready! 128 00:15:03,680 --> 00:15:05,409 This shipment is for Marseille. 129 00:15:11,040 --> 00:15:13,008 We promised five. We keep the rest. 130 00:15:18,720 --> 00:15:21,929 (IN ENGLISH) I want surveillance. They've agreed to a ceasefire, 131 00:15:22,040 --> 00:15:23,963 If they're bringing weapons in, then... 132 00:15:24,080 --> 00:15:25,605 We're not here to survey them. 133 00:15:25,720 --> 00:15:28,883 We're here to protect convoy loads traveling through the region. 134 00:15:29,000 --> 00:15:32,766 We support the Red Cross. We support the UNHCR. We do our bit. 135 00:15:32,880 --> 00:15:36,168 But unofficial surveillance would allow us to do our job better. 136 00:15:36,280 --> 00:15:39,489 It's not as if they're a real army. The Serbian Tigers are a militia. 137 00:15:39,600 --> 00:15:40,965 - Naomi. - It's true! 138 00:15:41,080 --> 00:15:43,367 If they're breaking the Geneva Convention... 139 00:15:43,480 --> 00:15:46,086 And if they're not and we're spotted spying on them? 140 00:15:46,200 --> 00:15:48,202 We've knackered it. Not them, us. 141 00:15:48,320 --> 00:15:49,765 The ceasefire is holding, 142 00:15:49,880 --> 00:15:52,804 which means everybody is doing their job well, including us. 143 00:15:52,920 --> 00:15:54,604 No need to question beyond that. 144 00:15:54,720 --> 00:15:56,290 You can't mean that, sir. 145 00:15:57,280 --> 00:16:01,046 We did a good job today. You did a good job today. 146 00:16:25,880 --> 00:16:27,882 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 147 00:16:32,160 --> 00:16:35,926 - You are wearing my favourite uniform. - Thank you, Igor. 148 00:16:37,200 --> 00:16:40,204 Always so polite, the British. 149 00:16:40,320 --> 00:16:42,209 I've got some dates to discuss with you. 150 00:16:48,680 --> 00:16:49,886 Tell me. 151 00:16:51,200 --> 00:16:53,885 You do know that moving weapons during a ceasefire 152 00:16:54,000 --> 00:16:55,809 is a violation of that ceasefire? 153 00:16:55,920 --> 00:16:58,002 - And that your militia... - Army. 154 00:16:58,120 --> 00:17:04,287 Sony, your army and your Tigers... are just as responsible 155 00:17:04,400 --> 00:17:07,449 for keeping to the terms of the Geneva Convention as any other. 156 00:17:11,920 --> 00:17:14,241 You know nothing about war, you people. 157 00:17:16,600 --> 00:17:19,490 Serbia is a country that understands war. 158 00:17:20,520 --> 00:17:22,363 Every empire invaded us. 159 00:17:23,400 --> 00:17:27,007 Romans, Ottomans, Germans, Russians. 160 00:17:28,400 --> 00:17:30,482 In World War I, 161 00:17:30,600 --> 00:17:35,003 we were invaded three times, in three different directions. 162 00:17:36,080 --> 00:17:41,166 In World War II, our government sided with the Nazis. 163 00:17:42,240 --> 00:17:43,571 We overthrew them. 164 00:17:44,400 --> 00:17:47,609 We fought back, causing many more deaths. 165 00:17:49,280 --> 00:17:53,490 And when Stalin tried to take power, we fought him, too. 166 00:17:55,240 --> 00:17:59,802 My people... We know blood. 167 00:17:59,920 --> 00:18:02,048 We know war. 168 00:18:02,160 --> 00:18:04,686 Because every war has taken from us. 169 00:18:06,960 --> 00:18:10,521 The British, they know how to start war. 170 00:18:11,760 --> 00:18:13,364 Not to survive it. 171 00:18:15,680 --> 00:18:17,364 You have blood on your hands. 172 00:18:18,360 --> 00:18:20,601 And we have blood in our hearts. 173 00:18:26,080 --> 00:18:29,926 We keep your ceasefire 174 00:18:30,040 --> 00:18:32,725 because we choose to keep your ceasefire. 175 00:18:35,440 --> 00:18:37,602 Sit, and give me your dates. 176 00:18:37,720 --> 00:18:39,722 (PROJECTOR CLICKS) 177 00:18:45,880 --> 00:18:48,247 There have been three deaths in Gornji Vakuf. 178 00:18:48,360 --> 00:18:51,921 But all signs are the Lasva Valley ceasefire seems to be holding. 179 00:18:52,040 --> 00:18:53,690 So, congratulations on that. 180 00:18:54,520 --> 00:18:56,249 We did a body exchange this morning, 181 00:18:56,360 --> 00:18:59,682 which resulted in the repatriation of some 200 corpses. 182 00:19:00,320 --> 00:19:02,561 There have been some identification issues, 183 00:19:02,680 --> 00:19:04,842 but all is proceeding as planned. 184 00:19:04,960 --> 00:19:09,727 Upcoming: on the 15th of February, we have the UNHCR coming through. 185 00:19:09,840 --> 00:19:12,161 Provisional estimate: six-truck convoy. 186 00:19:12,280 --> 00:19:14,408 Could be as many as 12, if they get brave. 187 00:19:14,520 --> 00:19:16,363 This is an all-ports warning for that. 188 00:19:16,480 --> 00:19:20,007 You will get a route and a full briefing to follow. 189 00:19:20,120 --> 00:19:23,727 Oh, and the French High Command are threatening a visit. 190 00:19:23,840 --> 00:19:25,365 I'll believe it when I see it. 191 00:19:25,480 --> 00:19:29,610 They apparently call this "Cowboy Country", which is nice of them. 192 00:19:29,720 --> 00:19:33,327 OK. That's all I've got. Thanks, people. Thank you. 193 00:19:36,880 --> 00:19:40,168 - Naomi, can I have a word? - Yeah. 194 00:19:53,520 --> 00:19:56,205 This here's Tom. He's here for a talk. 195 00:19:57,320 --> 00:20:01,120 - And who does he work for, sir? - Why don't you ask me yourself? 196 00:20:02,640 --> 00:20:06,565 - Who do you work for, sir? - I'm a print journalist. 197 00:20:06,680 --> 00:20:08,170 For the Spectator. 198 00:20:08,280 --> 00:20:11,170 Hmm. You mean you're MI6? 199 00:20:11,280 --> 00:20:12,884 Hmm! 200 00:20:14,560 --> 00:20:17,530 - Yes, Mike. You may go. - Thank you. 201 00:20:25,080 --> 00:20:26,241 Now... 202 00:20:31,000 --> 00:20:32,684 Hm... 203 00:20:32,800 --> 00:20:35,770 - Croatians gave you these? - Yes, sir. 204 00:20:35,880 --> 00:20:39,601 Oh, you don't need to address me as "sir." 205 00:20:39,720 --> 00:20:40,801 You may call me Tom. 206 00:20:40,920 --> 00:20:43,491 I call you "sir" because I'm not sure of your rank. 207 00:20:43,600 --> 00:20:44,886 Do you know this man? 208 00:20:47,600 --> 00:20:51,047 - Yes. Captain Igor Brankovic. - Hm. 209 00:20:51,160 --> 00:20:53,128 Interesting man, isn't he? 210 00:20:54,240 --> 00:20:57,369 It is quite important to us right now... 211 00:20:59,000 --> 00:21:01,287 ...that tensions are kept as they are. 212 00:21:01,400 --> 00:21:02,606 Understood. 213 00:21:02,720 --> 00:21:07,601 Arkan is crazy, but he trusts this one. They're both ex-UDBA. 214 00:21:07,720 --> 00:21:11,611 - You have heard of UDBA, I take it? - Of course. The secret police. 215 00:21:11,720 --> 00:21:13,131 (CHUCKLES) 216 00:21:14,520 --> 00:21:15,931 Hm... 217 00:21:16,640 --> 00:21:20,645 Tito wasn't such a fan of opposition. 218 00:21:20,760 --> 00:21:24,446 In fact, he was downright scared of the Yugoslav dissidents 219 00:21:24,560 --> 00:21:26,324 who'd run away to Western Europe. 220 00:21:26,880 --> 00:21:32,728 So, he took to working with a certain Stane Dolanc. 221 00:21:32,840 --> 00:21:36,970 He gave Tito an idea of how he might solve the situation. 222 00:21:37,080 --> 00:21:39,686 And it was quite a clever solution. 223 00:21:39,800 --> 00:21:42,121 Rather than sending in secret police, 224 00:21:42,240 --> 00:21:45,722 they would deploy a criminal element to do the worst jobs. 225 00:21:45,840 --> 00:21:48,889 - They hired murderers? - Not hired, exactly. 226 00:21:49,000 --> 00:21:53,130 No, they simply gave a few of the worst offenders in the land 227 00:21:53,240 --> 00:21:56,449 a list of names and told them if they helped them with these men, 228 00:21:56,560 --> 00:21:59,325 found them, tracked them down, killed them, 229 00:21:59,440 --> 00:22:02,171 well, then, for the rest of their time in Western Europe, 230 00:22:02,280 --> 00:22:05,921 they would have carte blanche to do precisely as they pleased. 231 00:22:07,000 --> 00:22:08,047 Carte blanche? 232 00:22:08,160 --> 00:22:10,401 They could commit crimes in other countries 233 00:22:10,520 --> 00:22:12,568 and still have a safe haven in Yugoslavia. 234 00:22:12,680 --> 00:22:14,921 And do you know what they got very good at? 235 00:22:16,080 --> 00:22:20,404 Robbing jewellery stores. Know anything about diamonds? 236 00:22:20,520 --> 00:22:22,409 Hmm. No. 237 00:22:23,240 --> 00:22:26,323 Well... it's what you could probably call, 238 00:22:26,440 --> 00:22:30,809 indeed, we have called calculated savagery. 239 00:22:30,920 --> 00:22:32,570 State savagery. 240 00:22:32,680 --> 00:22:34,762 Mm. 241 00:22:34,880 --> 00:22:40,683 Arkan was ostensibly the leader and Christ knows how many stores he hit. 242 00:22:40,800 --> 00:22:43,644 God knows how many dissidents he killed. 243 00:22:43,760 --> 00:22:48,084 But Igor helped break him out of jail twice. 244 00:22:48,720 --> 00:22:51,007 Along with... 245 00:22:54,560 --> 00:22:56,449 ...Dragan Tosic. 246 00:22:58,320 --> 00:23:00,322 - You had dealings with Dragan? - No. 247 00:23:00,440 --> 00:23:02,249 These three... 248 00:23:03,440 --> 00:23:07,331 They trust each other. Like brothers. 249 00:23:08,400 --> 00:23:13,122 And trust, in wartime, is a thing of value. 250 00:23:14,000 --> 00:23:16,162 Arkan is unapproachable. 251 00:23:16,280 --> 00:23:19,284 So, Igor and Dragan... 252 00:23:21,440 --> 00:23:23,124 Like diamonds to me. 253 00:23:25,760 --> 00:23:29,845 Now, the point of this history lesson is that we must be... 254 00:23:29,960 --> 00:23:32,440 What is that horrible phrase? 255 00:23:33,560 --> 00:23:35,528 Actively impartial. 256 00:23:36,600 --> 00:23:41,481 Be sure to be particularly actively impartial with this man, could you? 257 00:23:42,520 --> 00:23:45,364 Don't piss our Igor off by questioning his movements. 258 00:23:45,480 --> 00:23:46,970 Do you understand? 259 00:23:49,280 --> 00:23:53,365 Let him behave as he wants, because his savagery is 260 00:23:53,480 --> 00:23:56,563 a little more approachable than all the others. 261 00:23:57,680 --> 00:24:01,002 Savagery isn't born. 262 00:24:01,960 --> 00:24:03,610 It's made. 263 00:24:03,720 --> 00:24:05,563 And a peculiar set of circumstances 264 00:24:05,680 --> 00:24:09,207 went into making this particular brand of savages. 265 00:24:09,320 --> 00:24:11,129 But for the good of all people, 266 00:24:11,240 --> 00:24:14,562 Serbians, Croatians, Bosnians, Macedonians, 267 00:24:14,680 --> 00:24:17,570 we need to unmake them very carefully, 268 00:24:17,680 --> 00:24:22,811 and without the disgust and superiority that comes so easily to us Brits. 269 00:24:23,600 --> 00:24:26,888 Yeah, it sounds like a pretty good excuse of doing nothing to me. 270 00:24:27,000 --> 00:24:31,562 - If people are dying in the meantime. - Oh, that would be a horror, indeed. 271 00:24:34,520 --> 00:24:36,887 I think I'm going to like you, Captain. 272 00:24:38,120 --> 00:24:41,044 You're fun. Now... 273 00:24:41,960 --> 00:24:44,167 Where can we get a drink around here? 274 00:24:46,440 --> 00:24:50,331 Weren't you supposed to be manning your fort? Working in some kind of way? 275 00:24:51,520 --> 00:24:53,443 Warlords have days off, too. 276 00:24:54,600 --> 00:24:56,443 You don't seem to have much else. 277 00:24:57,640 --> 00:24:59,802 You just need to concentrate. 278 00:24:59,920 --> 00:25:03,129 We are Bosnians. We don't have anything to do. 279 00:25:03,240 --> 00:25:04,810 We just wait. 280 00:25:04,920 --> 00:25:08,686 Wait to be killed. Now, please. Can you play the game? 281 00:25:09,880 --> 00:25:11,609 I have my eyes closed. 282 00:25:11,720 --> 00:25:14,041 - And I can't see anything. - Concentrate. 283 00:25:14,160 --> 00:25:15,889 - (TUTS) - Go. 284 00:25:16,000 --> 00:25:17,604 (CHUCKLES) 285 00:25:19,360 --> 00:25:21,522 You know, if we're found together like this, 286 00:25:21,640 --> 00:25:24,325 it will prompt a massive international incident. 287 00:25:24,440 --> 00:25:26,169 No one knows these mountains. 288 00:25:26,280 --> 00:25:30,490 Besides, this is still Bosnian territory. We are safe. 289 00:25:30,600 --> 00:25:35,481 If they come and find us, I'll pretend to have kidnapped you. 290 00:25:35,600 --> 00:25:38,126 - Well, you have. - (CHUCKLES) 291 00:25:38,240 --> 00:25:39,765 Now... (IN SERBIAN) Here. 292 00:25:40,880 --> 00:25:43,360 (IN ENGLISH) Turn around on this point three times. 293 00:25:43,480 --> 00:25:45,767 - What? - Go. OK? Go. One. 294 00:25:47,120 --> 00:25:48,610 - I've done two. - One. 295 00:25:48,720 --> 00:25:50,529 - I've done two. - Other side. 296 00:25:50,640 --> 00:25:52,768 - One, two. - (CHUCKLES) 297 00:25:52,880 --> 00:25:54,166 - Now. - Yeah? 298 00:25:54,280 --> 00:25:58,251 Turn around on this point three times. But on your own. 299 00:25:58,360 --> 00:26:00,931 - We'll hide. You try to find us. - Ok. 300 00:26:01,040 --> 00:26:02,371 - Go. Spin. - OK. 301 00:27:19,160 --> 00:27:21,640 - (CHUCKLES) - Did I drive slow enough this time? 302 00:27:23,640 --> 00:27:26,371 No, not at all. 303 00:27:36,280 --> 00:27:38,123 Don't ask me what I use it for. 304 00:27:43,040 --> 00:27:45,281 (IN SERBIAN) I'm going to see Naida. 305 00:27:47,480 --> 00:27:51,326 Adnan... go to bed. 306 00:27:53,680 --> 00:27:55,808 (IN ENGLISH) DAD: Someway. 307 00:27:55,920 --> 00:27:59,129 It was my favourite place where I took you today. 308 00:27:59,840 --> 00:28:02,571 I used to take Yelena and the kids there. 309 00:28:06,800 --> 00:28:11,124 You know, you never asked me what my job is. Was. 310 00:28:11,240 --> 00:28:12,810 Before all of this. 311 00:28:16,840 --> 00:28:20,731 - What was your job before all of this? - Oh, good question. 312 00:28:20,840 --> 00:28:22,683 - I was engineer. - Wow. 313 00:28:22,800 --> 00:28:26,600 I think that's the word you use. I fixed machines. 314 00:28:27,760 --> 00:28:29,171 I was good at it. 315 00:28:33,720 --> 00:28:35,324 I wish I'd have known you then. 316 00:28:36,080 --> 00:28:38,447 - DAD: I wasn't so different. - No? 317 00:28:39,840 --> 00:28:41,729 DAD: I'm not sure people do change. 318 00:28:47,040 --> 00:28:48,485 What am I? 319 00:28:49,760 --> 00:28:53,526 If I knew that, I may not find you so interesting. 320 00:28:54,640 --> 00:28:58,167 You are mysterious. You're my mysterious girl. 321 00:29:08,560 --> 00:29:09,971 You want to say something? 322 00:29:12,600 --> 00:29:14,762 There is something inside your head. 323 00:29:53,600 --> 00:29:55,011 Pev... 324 00:29:56,680 --> 00:29:58,444 Pev, I need to tell you something. 325 00:30:02,200 --> 00:30:04,328 The Serbs are re-arming. 326 00:30:05,960 --> 00:30:07,325 They're going to attack. 327 00:30:09,840 --> 00:30:11,001 You need to leave. 328 00:30:12,000 --> 00:30:14,128 PEV: They are re-arming? 329 00:30:14,240 --> 00:30:17,881 NAOMI: Yes. But you can't tell anyone I've told you. 330 00:30:18,000 --> 00:30:19,161 No one else must know. 331 00:30:20,400 --> 00:30:23,927 You mean, not tell my friends, my neighbours? 332 00:30:24,040 --> 00:30:29,444 No. No, you mustn't. Because if anyone finds out, if anyone else knows... 333 00:30:29,560 --> 00:30:30,891 Anyone leaves... 334 00:30:32,320 --> 00:30:35,608 Then the Serbians will know. They will see it. 335 00:30:35,720 --> 00:30:37,051 And it will be mayhem. 336 00:30:39,560 --> 00:30:41,688 Get your English troops to stop it. 337 00:30:41,800 --> 00:30:46,442 (WHISPERS) Oh, baby. I can't. We can't. 338 00:30:48,720 --> 00:30:50,370 You know this, Pev. 339 00:30:51,960 --> 00:30:53,291 I can't leave. 340 00:30:57,080 --> 00:31:00,641 - What about your boys? - Yeah. I'm a father. 341 00:31:00,760 --> 00:31:04,526 If I run, leave everyone else behind, I stop being a man. 342 00:31:04,640 --> 00:31:07,962 And if I stop being a man, I can't be a father. 343 00:31:10,200 --> 00:31:13,921 - NAOMI: You have a choice. - You also have a choice. 344 00:31:16,280 --> 00:31:20,410 Baby, I don't have a choice. No. 345 00:31:22,080 --> 00:31:26,483 If you do nothing, then you and your beautiful boys will die. 346 00:31:31,000 --> 00:31:32,161 Pev. 347 00:31:34,600 --> 00:31:36,204 I'm sorry. 348 00:31:43,440 --> 00:31:44,851 I don't understand. 349 00:31:46,920 --> 00:31:48,604 PEV: There is nothing I can do. 350 00:32:03,160 --> 00:32:05,162 (PANTS) 351 00:32:11,200 --> 00:32:14,170 (IN SERBIAN) MILAN: Come on, Ferid. Come on. 352 00:32:16,440 --> 00:32:18,442 (GUNFIRE) 353 00:32:25,920 --> 00:32:27,410 SOLDIER: Halt! 354 00:32:28,680 --> 00:32:30,682 (GUNFIRE CONTINUES) 355 00:32:32,400 --> 00:32:33,606 SOLDIER: Freeze! 356 00:32:33,720 --> 00:32:35,370 (GUNSHOTS) 357 00:32:43,840 --> 00:32:45,569 He's dead? Let's go. 358 00:32:46,520 --> 00:32:49,444 What have I done? Fuck. 359 00:32:54,080 --> 00:32:55,764 (WHISPERS) Fuck. 360 00:32:59,160 --> 00:33:00,730 (IN ENGLISH) Fuckadoodle. 361 00:33:00,840 --> 00:33:04,367 Fuck, fuck, fuck. Fuck your mum. Fuck your dad. 362 00:33:05,480 --> 00:33:08,086 Fuck a fucking duck! 363 00:34:01,360 --> 00:34:03,362 (HELICOPTERS WHIRR ABOVE) 364 00:34:07,800 --> 00:34:11,646 - There's been an attack, ma'am. - I fucking knew it. 365 00:34:12,600 --> 00:34:16,321 - The Serbs. - No, no. Not the Serbs. The Bosnians. 366 00:34:16,440 --> 00:34:21,128 Laid explosives in a Serb camp. A further 15 dead, apparently. 367 00:34:32,040 --> 00:34:35,522 Article 3 of the Geneva Convention: In the case of armed conflict, 368 00:34:35,640 --> 00:34:38,166 not of an international character, occurring in one of the territories 369 00:34:38,280 --> 00:34:41,250 of the High Contracting Parties, each party to the conflict... 370 00:34:41,360 --> 00:34:44,250 I have a job to do. I know what's in the fucking Geneva Convention. 371 00:34:44,360 --> 00:34:47,728 - Sir! - What do you want me to do, hm? 372 00:34:47,840 --> 00:34:49,285 I've dispatched troops. 373 00:34:52,600 --> 00:34:55,444 I want you to arrest every Bosnian you can find. 374 00:34:57,800 --> 00:35:01,043 For their own protection. It's going to be a bloodbath out there. 375 00:35:01,160 --> 00:35:05,051 They're going to kill them for this. They're going to kill them all! 376 00:35:07,240 --> 00:35:08,924 Did you do this? 377 00:35:11,000 --> 00:35:13,048 Are you in any way responsible for this? 378 00:35:14,960 --> 00:35:16,246 Are you responsible? 379 00:35:17,320 --> 00:35:21,405 Should you not have done more? Should you not have listened to me? 380 00:35:21,520 --> 00:35:22,681 This is not a game. 381 00:35:25,360 --> 00:35:27,931 I have a job to do. And no, we're not arresting anyone. 382 00:35:34,960 --> 00:35:37,008 (INDISTINCT SHOUTING) 383 00:35:39,640 --> 00:35:41,722 (GUNFIRE) 384 00:35:46,280 --> 00:35:49,363 (IN SERBIAN) - Adnan, where's Milan? - I don't know. 385 00:36:05,480 --> 00:36:07,130 We had to strike first. 386 00:36:11,240 --> 00:36:13,481 Dad, we had to do something. 387 00:36:15,640 --> 00:36:18,086 You've sentenced us all to death. 388 00:36:19,840 --> 00:36:22,002 I thought it was the right thing to do. 389 00:36:25,000 --> 00:36:26,206 Come on. 390 00:36:27,840 --> 00:36:29,444 Come on. Let's go. 391 00:36:30,800 --> 00:36:32,802 (INDISTINCT CHATTER) 392 00:36:41,520 --> 00:36:43,249 (GUNSHOTS) 393 00:36:46,160 --> 00:36:48,162 (SHOUTING) 394 00:36:49,760 --> 00:36:50,841 Any others? 395 00:36:50,960 --> 00:36:53,531 - I'll check. - It's OK. 396 00:36:54,600 --> 00:36:56,011 Let's go. 397 00:36:58,720 --> 00:37:00,722 (GUNFIRE) 398 00:37:04,200 --> 00:37:05,361 Follow me! 399 00:37:13,240 --> 00:37:14,480 (IN ENGLISH) Ma'am! 400 00:37:19,120 --> 00:37:20,281 NAOMI: Pev! 401 00:37:21,320 --> 00:37:22,606 Pev! 402 00:37:34,960 --> 00:37:36,291 (GROANS) 403 00:38:01,080 --> 00:38:03,242 (IN SERBIAN) Guys! Come on! 404 00:38:03,880 --> 00:38:07,248 Halt! Halt! 405 00:38:10,600 --> 00:38:12,728 Halt! Get out! 406 00:38:12,840 --> 00:38:14,251 Are they ours? 407 00:38:15,200 --> 00:38:16,964 - Out! - Come on! 408 00:38:24,320 --> 00:38:26,322 (BREATHES HEAVILY) 409 00:38:26,920 --> 00:38:28,251 Go back! 410 00:38:30,720 --> 00:38:32,404 (GUNSHOTS) 411 00:38:56,360 --> 00:38:58,522 (IN ENGLISH) Major's here to see you, ma'am. 412 00:38:58,640 --> 00:39:00,483 Thank you, David. 413 00:39:05,560 --> 00:39:06,766 You OK? 414 00:39:09,320 --> 00:39:10,481 Yes, sir. 415 00:39:12,120 --> 00:39:13,485 We've been all over the... 416 00:39:15,360 --> 00:39:17,044 There have been some bodies found. 417 00:39:18,040 --> 00:39:20,327 There have been quite a few bodies found. 418 00:39:21,440 --> 00:39:25,001 We need to make a log of this place, get down numbers. 419 00:39:25,120 --> 00:39:29,125 We need to know numbers. How many left. We'll need to know. 420 00:39:30,160 --> 00:39:31,810 So we can count how many come back. 421 00:39:35,600 --> 00:39:36,806 Naomi. 422 00:39:39,520 --> 00:39:40,806 Start making a log. 423 00:39:53,240 --> 00:39:55,846 (IN SERBIAN) - We'll have to push. - Hm? 424 00:39:55,960 --> 00:39:57,200 Help me push. 425 00:39:59,040 --> 00:40:01,327 - Have they...? - Yes, come on. 426 00:40:01,440 --> 00:40:04,728 - Are you sure? - Yes, do what I do. 427 00:40:04,840 --> 00:40:07,923 Listen. This is what we'll do. 428 00:40:10,600 --> 00:40:12,204 On the count of three... 429 00:40:13,280 --> 00:40:16,921 Push as hard as you can. Understand? 430 00:40:27,280 --> 00:40:29,009 (EXHALES) 431 00:40:29,760 --> 00:40:31,171 (GRUNTS) 432 00:40:57,480 --> 00:40:58,641 Hurry. 433 00:41:00,680 --> 00:41:01,886 Hurry. 434 00:41:19,920 --> 00:41:23,606 Turn around. Please, turn around. 435 00:41:23,720 --> 00:41:25,290 (SHOUTS) I said, turn around! 436 00:41:25,880 --> 00:41:27,769 Please, turn around. 437 00:41:27,880 --> 00:41:29,882 (PANTS) 438 00:41:33,440 --> 00:41:36,205 - We have to bury Dad. - We can't. 439 00:41:36,520 --> 00:41:40,047 - They'll come back. We must go. - Where? 440 00:41:43,200 --> 00:41:48,411 - To fucking Serbia. - Serbia? But the Serbs killed Dad. 441 00:41:49,720 --> 00:41:50,881 Belgrade. 442 00:41:51,800 --> 00:41:56,124 We'll start a new life in Belgrade. I'll look after you. 443 00:41:56,240 --> 00:41:57,810 Come on. 444 00:42:22,640 --> 00:42:24,642 (MILAN SNIFFLES) 445 00:42:30,600 --> 00:42:32,443 Milan Celik. 446 00:42:34,480 --> 00:42:35,641 (IN ENGLISH) Yes. 447 00:42:38,720 --> 00:42:40,882 Your dad told me your name was Begic. 448 00:42:45,480 --> 00:42:47,448 We changed our name in the camps. 449 00:42:48,600 --> 00:42:49,965 I don't understand. 450 00:42:54,120 --> 00:42:57,567 We wanted to come to Serbia without our Muslim name. 451 00:43:00,200 --> 00:43:01,611 We had no papers. 452 00:43:02,760 --> 00:43:04,524 So, we gave ourselves a new name. 453 00:43:06,120 --> 00:43:07,645 Told them we were Serbian. 454 00:43:09,800 --> 00:43:11,564 They believed us. 455 00:43:14,520 --> 00:43:16,522 You went to Serbia. 456 00:43:21,800 --> 00:43:23,802 (SIGHS) 457 00:43:33,800 --> 00:43:36,007 This is an expensive hotel room. 458 00:43:40,160 --> 00:43:41,321 Yes. 459 00:43:42,320 --> 00:43:44,641 Diamond hunting pays well, huh? 460 00:43:45,720 --> 00:43:47,802 Hmm. Yes, it does. 461 00:43:53,680 --> 00:43:54,920 Why did you save me? 462 00:43:59,240 --> 00:44:00,571 I know it was you. 463 00:44:08,680 --> 00:44:11,251 Because my father would have wanted me to. 464 00:44:13,120 --> 00:44:14,884 Because Adnan would have, too. 465 00:44:17,040 --> 00:44:19,407 Don't think I'm a good man. I'm not a good man. 466 00:44:32,200 --> 00:44:33,725 Do I look like him? 467 00:44:35,080 --> 00:44:36,764 Like my father? 468 00:44:39,080 --> 00:44:40,241 No. 469 00:44:44,000 --> 00:44:45,650 I can't remember anymore. 470 00:45:34,400 --> 00:45:35,731 Did I take this? 471 00:45:37,400 --> 00:45:38,606 Yes. 472 00:45:43,720 --> 00:45:47,008 You're right. I don't look like him at all. 473 00:45:49,520 --> 00:45:51,045 But... 474 00:45:51,160 --> 00:45:52,730 You see, Adnan... 475 00:45:54,560 --> 00:45:55,846 ...has his... 476 00:45:57,240 --> 00:45:58,446 ...chin. 477 00:46:08,000 --> 00:46:10,002 (SOBS) 478 00:46:10,840 --> 00:46:12,410 (CHUCKLES) 479 00:46:14,600 --> 00:46:15,886 Funny. 480 00:46:22,240 --> 00:46:26,290 The only time my family dies is when you are around. 481 00:46:29,040 --> 00:46:30,690 It's like you are some... 482 00:46:32,840 --> 00:46:34,524 ...angel of death. 483 00:46:37,500 --> 00:46:45,500 Ripped By mstoll 484 00:47:16,440 --> 00:47:17,248 English SDH 35527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.