All language subtitles for The.Little.World.Of.Don.Camillo.1952.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,834 --> 00:01:18,484 DON CAMILLO 4 00:01:18,485 --> 00:01:27,661 Subtitrarea: ASk 5 00:02:38,387 --> 00:02:41,922 Aici este oraşul. O lume mică într-o lume mică... 6 00:02:42,141 --> 00:02:45,142 ... plasat undeva în partea de nord a Italiei. 7 00:02:45,311 --> 00:02:48,016 Acolo se întinde pământul neted... 8 00:02:48,231 --> 00:02:51,517 ... Între râul Po şi Appenini. 9 00:02:52,152 --> 00:02:54,643 Acolo ceaţa e densă şi iarna e frig. 10 00:02:54,821 --> 00:02:59,780 Iar vara, un soare arzând se coboară pe creierul oamenilor... 11 00:03:00,119 --> 00:03:04,413 ... şi îi irită. Pasiuni politice explodează violent... 12 00:03:05,082 --> 00:03:08,665 ... şi bătălia este grea, dar bărbaţii sunt totdeauna bărbaţi... 13 00:03:08,836 --> 00:03:12,454 ... şi ce se întâmplă aici nu se întâmplă nicăieri. 14 00:03:13,007 --> 00:03:16,210 Suntem la începutul verii lui 1946. 15 00:03:17,095 --> 00:03:21,556 Cu câteva zile în urmă a fost ales noul Consiliu Local... 16 00:03:21,933 --> 00:03:25,018 ... şi comuniştii au obţinut majoritatea. 17 00:03:32,903 --> 00:03:35,940 Dumnezeule, vezi cât de departe au ajuns? 18 00:03:36,031 --> 00:03:40,777 Într-o zi vor ajunge chiar şi aici să ne calce în picioare. 19 00:03:41,203 --> 00:03:45,118 Duminică, când am afirmat asta, m-am gândit la ei din alte perspective... 20 00:03:45,458 --> 00:03:51,045 ...cineva a sărit imediat dintr-un tufiş şi m-a bătut cu o bâtă. 21 00:03:51,297 --> 00:03:56,125 Şi te-ai răzbunat. Ai dreptate, binecuvântaţi fie pacificatorii. 22 00:03:58,054 --> 00:04:02,467 Aveam la mine multe ouă şi încercam să le cruţ. 23 00:04:03,226 --> 00:04:08,304 Era întuneric şi nu am putut vedea cine a fost dar dacă ştiam... 24 00:04:08,732 --> 00:04:12,564 trebuie să-i ierţi pe cei care te ofensează, asta e regula. 25 00:04:12,945 --> 00:04:15,567 Şi între noi fie vorba, o astfel de metodă e bună pentru tine. 26 00:04:15,865 --> 00:04:18,534 Vei învăţa să nu faci politică în casa mea. 27 00:04:18,701 --> 00:04:24,870 În locul tău nu l-aş fi lăsat pe Peppone să fie primar. 28 00:04:25,083 --> 00:04:28,915 Nici unul dintre noii consilieri nu ştiau nimic. 29 00:04:29,004 --> 00:04:31,411 Cei fără carte conduc oraşul. 30 00:04:31,506 --> 00:04:33,962 Doar ştii că ei nu au avut timp să facă şcoală. 31 00:04:34,050 --> 00:04:38,428 -Viaţa e grea pentru cine lucrează la câmp. -A cui vină e asta? 32 00:04:38,764 --> 00:04:41,848 Spiritul este cel care contează, nu gramatica. 33 00:04:42,142 --> 00:04:46,306 - Înainte să-i critici, lasă-i să muncească. - Nimeni nu poate nega asta... 34 00:04:48,274 --> 00:04:52,141 Ascultă-i acum! I-am învăţat muzică! 35 00:05:25,897 --> 00:05:29,645 Trăiască Peppone! Hai şi tu, "Trăiască Peppone". 36 00:05:30,360 --> 00:05:31,688 Trăiască Peppone! 37 00:05:35,115 --> 00:05:38,780 Peppone! Hai şi tu, "Trăiască Peppone". 38 00:05:38,952 --> 00:05:40,031 Trăiască Peppone! 39 00:05:56,303 --> 00:06:00,432 Acesta este Consilierul Schiletti, singurul ales din opoziţie. 40 00:06:01,142 --> 00:06:04,974 Cealaltă este Miss Cristina, învăţătoarea în vârstă a oraşului. 41 00:06:05,521 --> 00:06:08,973 Are 85 de ani şi trăieşte din amintiri. 42 00:06:09,442 --> 00:06:11,399 Ăştia doi au văzut ceva pe geam... 43 00:06:11,486 --> 00:06:14,155 ... asta e sfârşitul lumii pentru ei. 44 00:06:14,406 --> 00:06:20,662 Va aştepta să se reîntoarcă acasă? Nu, nu-i e frică. Îi cunoaşte pe toţi. 45 00:06:21,371 --> 00:06:25,204 a cântat la urechile lor măcar o dată. 46 00:06:30,631 --> 00:06:32,873 Bună? Bună? Bună? 47 00:06:33,926 --> 00:06:38,090 Nu auzi nimic, încearcă să ridici sonorul! Toată lumea trebuie să audă asta! 48 00:06:38,973 --> 00:06:42,805 Victoria finală este aproape. Uniţi! 49 00:06:44,104 --> 00:06:48,932 Uniţi! Aşa, parcă e mai bine. 50 00:06:50,986 --> 00:06:56,325 Vezi asta, Dumnezeule? Îşi îndreaptă trompetele împotriva ta. 51 00:06:56,700 --> 00:06:59,618 Ce poţi să-i faci, Don Camillo? Asta înseamnă progres. 52 00:07:06,127 --> 00:07:08,084 Bună ziua, Miss Cristina. 53 00:07:10,465 --> 00:07:14,415 -Cine eşti? -Sunt Gina Filotti. Nu vă amintiţi de mine? 54 00:07:14,928 --> 00:07:16,149 Gina? 55 00:07:18,390 --> 00:07:24,511 Dumnezeule! Acum trebuie să mă uit în sus ca să te văd. Încep să mă micesc. 56 00:07:24,813 --> 00:07:29,724 - Nu te-ai schimbat. - Ba da. Ai fost cuminte la şcoală? 57 00:07:29,943 --> 00:07:31,266 Da, Miss Cristina. 58 00:07:31,267 --> 00:07:34,440 Eşti aici într-o zi teribilă. Priveşte aici. 59 00:07:34,615 --> 00:07:35,480 Colegii! 60 00:07:37,034 --> 00:07:43,702 Înainte de a se urca pe podium, colegii care au venit de la oraş... 61 00:07:47,837 --> 00:07:54,255 ...pentru a sărbători acest triumf pentru oameni şi democraţie... 62 00:07:58,890 --> 00:08:01,216 ...Vreau să îţi spun unele veşti bune. 63 00:08:03,395 --> 00:08:07,517 Vom începe construcţia centrului pentru oameni... 64 00:08:09,151 --> 00:08:11,903 ...care va avea o bibliotecă cu cărţi... 65 00:08:12,655 --> 00:08:17,447 ...o sală de dans, cinematograf şi alte activităţi culturale... 66 00:08:18,828 --> 00:08:22,577 ...o sală de sport pentru antrenament fizic şi o pistă de alergare... 67 00:08:23,917 --> 00:08:29,256 ...asta va fi casa ta! Un centru pentru oameni! 68 00:08:29,381 --> 00:08:32,216 Centrul oamenilor! De unde va face rost de bani? 69 00:08:36,638 --> 00:08:39,176 Acum o să-ţi dau vestea extraordinară... 70 00:08:40,351 --> 00:08:42,972 ...colegul nostru delegat va vorbi. 71 00:08:47,483 --> 00:08:50,567 Colegi, sunt aici să mă felicit pe mine... 72 00:08:51,612 --> 00:08:55,990 ...şi pe colegul meu Giuseppe Bottazzi, prietenul poporului Peppone... 73 00:08:56,200 --> 00:09:00,364 pentru răsunătoarea victorie împotriva inamicilor poporului! 74 00:09:01,164 --> 00:09:03,165 Dumnezeule, ne îndreptăm spre Roma! 75 00:09:03,166 --> 00:09:05,707 Opreşte-te. Asta nu te interesează pe tine. 76 00:09:05,877 --> 00:09:08,547 Numai aici poţi să faci ce vrei. 77 00:09:09,840 --> 00:09:11,288 ...dar puternici... 78 00:09:11,289 --> 00:09:14,336 - Aici pot? - Da. Asta este casa mea. 79 00:09:14,428 --> 00:09:18,924 Îi vom zdrobi pe cei care ne exploatează. 80 00:09:21,268 --> 00:09:23,807 Trebuie ţinut cont şi de lege şi îi vom... 81 00:09:26,816 --> 00:09:31,941 ...cu preţul de ai pune pe inamicii poporului la zid! 82 00:09:34,366 --> 00:09:35,587 Între timp... 83 00:09:41,373 --> 00:09:42,148 Cine eşti? 84 00:09:42,184 --> 00:09:44,409 - Don Camillo. - Fă-l să tacă! 85 00:09:44,960 --> 00:09:48,412 Încearcă doar, dar vei avea de îndreptat un tun spre clopotul turnului. 86 00:09:48,839 --> 00:09:52,588 Dacă nu se va opri, îl vom împuşca în fereastra de la turn. 87 00:09:53,511 --> 00:09:58,007 Ai face bine să îl omori din prima lovitură, pentru că va riposta. 88 00:09:58,641 --> 00:10:02,390 De ce se opreşte? De ce îi lasă să vorbească? 89 00:10:04,230 --> 00:10:09,023 Este unul dintre ei? Am spus întotdeauna că este un preot bolşevic. 90 00:10:09,361 --> 00:10:13,145 Nu e Mariolino cu steagul? 91 00:10:13,698 --> 00:10:17,198 Da el este! Este aproape ca şi tata sau... 92 00:10:17,494 --> 00:10:21,492 ...stând pe platformă. O familie drăguţă de criminali! 93 00:10:22,499 --> 00:10:24,788 Ai auzit? 94 00:10:25,169 --> 00:10:29,498 El nu mai tolerează niciun atentat asupra libertăţii de exprimare! 95 00:10:31,801 --> 00:10:34,636 Cei care se ascund în umbra Crucii... 96 00:10:34,804 --> 00:10:37,473 ...şi cei care caută să deruteze populaţia... 97 00:10:38,099 --> 00:10:41,967 ...sunt cei care l-au trădat pe Iisus în urmă cu secole întregi. 98 00:11:55,055 --> 00:11:59,764 Atacă biserica! Trebuie să îi oprim! Nu pot să stau. 99 00:12:36,306 --> 00:12:38,133 Gina, tu eşti! 100 00:12:38,767 --> 00:12:41,519 Arăţi fenomenal! Aproape ca o femeie matură. 101 00:12:42,480 --> 00:12:44,852 Cum ar trebui să arăt, ca şi o capră? 102 00:12:44,940 --> 00:12:48,392 Aşa arăţi. Sunt ocupat acum, putem să ne vedem deseară? 103 00:12:48,486 --> 00:12:52,270 Hai pleacă, urâtule! Du-te şi alătură-te bandei tale de brigadieri! 104 00:12:52,699 --> 00:12:55,569 Mai bine cu brigadierii mei decât cu nenorocitul de părinte. 105 00:13:11,969 --> 00:13:15,836 Camarazi, mai avem un camarad! 106 00:13:17,433 --> 00:13:20,387 Peppone! Este drăguţ! Seamănă cu tine! 107 00:13:35,452 --> 00:13:40,161 Don Camillo trage clopotele şi nu pentru a-şi sărbători victoria. 108 00:13:40,499 --> 00:13:44,413 Ci pentru că e fericit pentru vechiul inamic, Peppone. 109 00:13:44,795 --> 00:13:47,368 Lupta lor durează de ani. 110 00:13:47,548 --> 00:13:50,383 Au plecat la război împreună şi s-au întors împreună... 111 00:13:50,468 --> 00:13:52,756 ... totdeauna împreună şi totdeauna inamici. 112 00:13:53,220 --> 00:13:57,053 Într-o noapte, o casă abandonată a început să ardă... 113 00:13:57,225 --> 00:14:00,391 ... şi tot oraşul a privit neputincios cum ard pietrele... 114 00:14:00,561 --> 00:14:03,812 ... care logic ţi-ar da impresia că nu vrea să ardă. 115 00:14:07,652 --> 00:14:13,738 - Ascultă... - Vreau să ştiu ard bucăţile de piatră. 116 00:14:15,369 --> 00:14:19,034 - Opreşte-te, Don Camillo! Întoarce-te! - De ce te interpui? 117 00:14:19,123 --> 00:14:22,289 Nu mă interpun. Dar e prostesc să te pui în pericol. 118 00:14:22,376 --> 00:14:24,369 Este numai piatră arzândă. 119 00:14:24,462 --> 00:14:26,787 Miroase a petrol. Poate fi... 120 00:14:28,966 --> 00:14:29,893 ...altceva. 121 00:14:29,894 --> 00:14:33,178 - Ca de exemplu ce? - Nu ştiu nimic. 122 00:14:33,638 --> 00:14:35,844 - Chiar crezi asta... - Eu nu cred nimic. 123 00:14:35,932 --> 00:14:39,099 Nu îţi place să primeşti aşa lecţii de bravură... 124 00:14:39,185 --> 00:14:41,012 ...din partea unui preot bătrân! 125 00:14:48,028 --> 00:14:49,606 - Opreşte-te! - La naiba! 126 00:14:49,780 --> 00:14:53,647 Du-te şi udaţi florile. Vom vedea cui e frică. 127 00:14:54,326 --> 00:14:56,118 Opreşte-te, Don Camillo! 128 00:15:07,799 --> 00:15:10,420 Ar fi mai bine dacă te-aş lăsa să mergi înainte. 129 00:15:10,927 --> 00:15:14,877 Cel mai reacţionar preot al lumii, ar fi sărit în aer. 130 00:15:14,973 --> 00:15:17,381 - S-ar fi oprit la timp. - De ce? 131 00:15:17,475 --> 00:15:20,595 Ştiu că în pivniţă sunt 6 butoaie cu petrol... 132 00:15:20,687 --> 00:15:25,682 ...300 grenade, 95 puşti, 2 cutii cu armament, 7 mitraliere... 133 00:15:25,901 --> 00:15:27,810 ...şi 300 kilograme de explozibil. 134 00:15:29,196 --> 00:15:33,360 Am făcut inventarul hambarului înainte să îi dau foc. 135 00:15:36,537 --> 00:15:41,413 - Ar fi trebuit să te omor. - Să mă omori? Asta nu va fi uşor. 136 00:15:46,297 --> 00:15:48,623 Chiar mi-ai făcut o favoare. 137 00:15:48,883 --> 00:15:51,553 Chestiile alea îmi erau pe conştiinţă. 138 00:15:54,097 --> 00:15:58,641 Zici că erau 7 mitraliere. Erau 8. Cine a luat una? 139 00:15:58,936 --> 00:16:02,221 Eu am luat-o. Când a început revoluţia proletară... 140 00:16:02,439 --> 00:16:06,058 - ...să nu te apropii de biserica mea. - Ne vedem în iad. 141 00:16:07,111 --> 00:16:08,938 Asta a ţinut ani întregi. 142 00:16:09,363 --> 00:16:13,657 Dacă Don Camillo nu a putut suporta loviturile primite de la agresor... 143 00:16:14,076 --> 00:16:19,415 ... Peppone nu putea uita felul în care a blestemat clopotul bisericii... 144 00:16:19,624 --> 00:16:22,032 ... şi a salutat alegătorii.> 145 00:16:24,129 --> 00:16:27,913 Câteva zile mai târziu, Matuggia, sacristanul... 146 00:16:41,522 --> 00:16:45,105 - Care este problema? Cine e acolo? - Nu ştiu. Cred... 147 00:16:45,359 --> 00:16:46,171 Ce crezi tu? 148 00:16:46,172 --> 00:16:47,850 - L-am văzut... - Ce cine? 149 00:16:47,945 --> 00:16:48,484 Aseară... 150 00:16:48,486 --> 00:16:51,231 - Ce zici? - L-am văzut pe Peppone părăsind biserica. 151 00:16:51,491 --> 00:16:55,654 Primarul? Încearcă să înnoiască locurile publice, nu? 152 00:16:55,912 --> 00:16:59,827 I-am zis să repare turnul, dar el îl distruge. 153 00:17:00,083 --> 00:17:05,244 - De ce nu i-ai spus? - Am crezut că a venit pentru împărtăşanie. 154 00:17:05,464 --> 00:17:07,789 - Împărtăşanie! - Da. 155 00:17:07,966 --> 00:17:09,924 Şi într-adevăr şi-am dat o împărtăşania! 156 00:17:21,105 --> 00:17:23,596 - Don Camillo, pune aia jos. - Ce? 157 00:17:23,858 --> 00:17:28,983 - Pune-o jos, este un lucru urât. - E făcută din poplar. Şi e uşoară. 158 00:17:29,197 --> 00:17:32,483 Arunc-o şi nu mă gândesc la Peppone. 159 00:17:36,913 --> 00:17:41,042 Cum aş putea să îl uit dacă tu îi trimiţi soţia la mine? 160 00:17:45,506 --> 00:17:48,590 - Ce este? - Un baptist, părinte. 161 00:17:56,851 --> 00:17:57,782 Cine este mama mea? 162 00:17:57,783 --> 00:17:59,556 - Eu sunt! - Şi soţul tău este tatăl? 163 00:17:59,646 --> 00:18:03,097 Şi cine ar fi, tu? 164 00:18:03,191 --> 00:18:07,355 De ce eşti aşa supărat? Nu chefuieşti şi practici dragoste liberă? 165 00:18:10,991 --> 00:18:14,158 - Care ar fi numele lui? - Libero Antonio Lenin. 166 00:18:15,913 --> 00:18:18,368 Să îl lăsăm ca ruşii să îl boteze. 167 00:18:20,709 --> 00:18:21,456 Să mergem! 168 00:18:27,341 --> 00:18:29,630 Chiar m-am săturat de aceşti oameni fără Dumnezeu. 169 00:18:29,719 --> 00:18:33,052 Asta a fost o prostie. Retrage-ţi cuvintele şi botează copilul. 170 00:18:33,139 --> 00:18:36,306 Dumnezeule, trebuie să ţii minte că botezul nu e jucărie. 171 00:18:36,392 --> 00:18:40,177 Nu-mi explica mie botezul. Eu l-am inventat! 172 00:18:40,272 --> 00:18:42,941 Copilul nu va merge în rai dacă va muri. 173 00:18:43,024 --> 00:18:45,942 De ce ar muri? Este roz şi sănătos. 174 00:18:50,240 --> 00:18:53,028 Acum înţeleg, eu întotdeauna greşesc. Voi încerca să îi aduc înapoi. 175 00:18:56,622 --> 00:19:00,786 Voi pleca când copilul meu este botezat cu numele pe care îl vreau. 176 00:19:01,794 --> 00:19:05,922 Primăria este afară. Aici este biserica. 177 00:19:35,955 --> 00:19:38,161 Încetişor, am un stomac delicat. 178 00:19:38,332 --> 00:19:42,496 Îţi aminteşti glonţul ăla pe care l-am primit în război? Nu e o lovitură josnică. 179 00:19:42,837 --> 00:19:45,838 Stai liniştit, te duc numai la etajul superior. 180 00:20:07,446 --> 00:20:10,282 - Cât e ceasul? - Cine ştie? 181 00:20:17,540 --> 00:20:19,165 Gata, ai câştigat. 182 00:20:19,584 --> 00:20:22,751 Asta e pentru botez, şi asta pentru grenade. 183 00:20:22,963 --> 00:20:25,798 - Care grenade? - Nu face pe prostul. 184 00:20:26,007 --> 00:20:28,759 De-aia faci ceea ce faci. Distrugi şi arzi. 185 00:20:28,969 --> 00:20:31,377 Şi tu vrei să construieşti un centru al populaţiei! 186 00:20:38,395 --> 00:20:40,435 Taci, micuţule bolşevic. 187 00:20:48,948 --> 00:20:52,448 E mai deştept ca şi tatăl lui. 188 00:20:53,703 --> 00:20:59,623 -De unde faci rost de bani să construieşti? -O să găsesc eu. 189 00:21:00,293 --> 00:21:02,701 Dacă e secetă... 190 00:21:02,963 --> 00:21:05,834 ...nu vei fi în stare să cumperi prima cărămidă. 191 00:21:05,924 --> 00:21:09,293 Ştiu, m-am luptat pentru un parc orăşenesc ani întregi. 192 00:21:09,386 --> 00:21:11,593 Dar nu vrei să coste nimic. 193 00:21:12,181 --> 00:21:14,637 Aşadar, botezăm această comoară? 194 00:21:24,402 --> 00:21:26,976 Şi cum se va numi? 195 00:21:28,156 --> 00:21:32,154 Libero Antonio Camillo. 196 00:21:33,453 --> 00:21:35,825 - Camillo la fel? - Da. 197 00:21:37,082 --> 00:21:39,490 Dacă aia e problema, poţi adăuga şi Lenin. 198 00:21:39,877 --> 00:21:42,794 Camillo va opri astea două. 199 00:21:49,804 --> 00:21:51,880 Arată-mi copilul. 200 00:21:55,017 --> 00:21:59,347 Ciro dell'Abbruciata, bunicul lui Mariolino's este naşul. 201 00:22:00,899 --> 00:22:04,731 Ferma Abbruciata este dură şi goală ca o rachetă de joc. 202 00:22:05,237 --> 00:22:08,273 Dacă el a pus dinamită, poate va creşte. 203 00:22:08,490 --> 00:22:12,404 Dar Ciro şi fiii lui au insistat să plantăm grâu. 204 00:22:13,453 --> 00:22:15,078 Mariolino! 205 00:22:18,542 --> 00:22:21,994 Pe ferma de pe partea care îi aparţine familiei Ginei... 206 00:22:22,254 --> 00:22:26,502 ... pământul e minunat şi e nevoie doar de îngrijire pentru a creşte grâu. 207 00:22:26,926 --> 00:22:31,387 Putere şi avuţie, soarele şi politicile duse... 208 00:22:31,598 --> 00:22:34,302 ... le fac să se urască între ele. 209 00:22:35,226 --> 00:22:38,975 Şi aşa a fost făcut un zid, pentru a evita necazurile. 210 00:22:39,898 --> 00:22:43,349 Eşti nebun? Tata mă va omorî dacă ne vede. 211 00:22:43,443 --> 00:22:47,026 De ce nu ai venit ieri? Te-am aşteptat până seara. 212 00:22:47,197 --> 00:22:52,619 - Mi-ai spus să nu vin. - Nu e nimic, am fost doar mâhnit. 213 00:22:55,873 --> 00:22:57,036 Eşti aşa de drăguţ! 214 00:23:02,672 --> 00:23:04,629 Îţi creşte barba. 215 00:23:07,218 --> 00:23:11,512 - Alergi, şi pielea ta era arsă. - Nu alergam. 216 00:23:16,603 --> 00:23:19,355 Înţeapă. Uite, Romeo şi Julieta. 217 00:23:19,606 --> 00:23:22,643 Când erau copii, familiile lor au devenit duşmani. 218 00:23:22,734 --> 00:23:25,439 Pe atunci, zidul nu era încă construit. 219 00:23:25,529 --> 00:23:28,530 Acel mic incident complică întotdeauna situaţia. 220 00:23:29,408 --> 00:23:32,528 Iar cearta s-a transmis la mame şi taţi... 221 00:23:33,829 --> 00:23:35,822 ... şi apoi la restul familiei... 222 00:23:36,582 --> 00:23:37,993 ... şi în final, străbunilor. 223 00:23:40,628 --> 00:23:42,336 Peppone al tău este brigadier! 224 00:23:42,422 --> 00:23:45,756 Preotul vostru te face să te faci musulman. 225 00:23:45,842 --> 00:23:49,342 - Eşti un musulman! Ipocritule! - Gina! 226 00:23:50,430 --> 00:23:54,131 Tatăl meu! Îmi va smulge părul! Ne vedem deseară. 227 00:23:54,852 --> 00:23:55,280 Gina! 228 00:23:55,281 --> 00:23:57,425 - Ne vedem deseară. - Sunt aici! 229 00:23:59,440 --> 00:24:00,436 Gina! 230 00:24:04,612 --> 00:24:07,815 - Unde ai fost? - Am fost să văd dacă s-au copt merele. 231 00:24:07,907 --> 00:24:11,276 Merele nu te vor ajuta la învăţat. Treci la învăţat! 232 00:24:14,789 --> 00:24:18,834 Bătrânul acela îşi lasă porumbeii să iasă. 233 00:24:31,223 --> 00:24:33,928 Ucigaş! Asasin! 234 00:24:35,352 --> 00:24:39,053 Te deranjează porumbeii mei care trec pe proprietatea ta? 235 00:24:39,565 --> 00:24:40,894 Îmi fac umbră! 236 00:24:41,192 --> 00:24:45,688 Soarele nu a fost făcut pentru persoane în vârstă ca şi dumneata! 237 00:24:46,906 --> 00:24:50,073 Dacă mai tragi o dată, îţi dau foc la locuinţă! 238 00:24:50,452 --> 00:24:53,618 Eu trag în orice trece pe proprietatea mea. 239 00:24:54,289 --> 00:24:58,203 Uite aici e porumbelul tău, este tare ca fierul. Ia-l! 240 00:24:58,543 --> 00:25:01,628 - Mănâncă-l! - Vultur bătrân ce eşti. 241 00:25:01,838 --> 00:25:04,923 - Mănâncă-l ca să te pot ştrangula! - Apoi poţi ţipa după mine! 242 00:25:05,217 --> 00:25:06,795 Vulturi nenorociţi! 243 00:25:09,054 --> 00:25:11,592 Porumbeii nu se duc de râpă. 244 00:25:11,974 --> 00:25:15,308 Gina i-a cumpărat la Miss Cristina, care dădea o petrecere. 245 00:25:17,063 --> 00:25:21,310 Cristina a predat la şcoala din oraş timp de 50 ani. 246 00:25:21,401 --> 00:25:24,651 Când s-a retras, oamenii... 247 00:25:24,737 --> 00:25:28,438 ... i-au dăruit un ceas deşteptător. Ca bătrâna profesoară să poată pune alarma, 248 00:25:28,742 --> 00:25:32,490 ... şi încă speră la o pensie de la guvern. 249 00:25:41,797 --> 00:25:44,371 - Cine e? - Scartassini. 250 00:25:50,765 --> 00:25:52,342 Cine sunt ceilalţi? 251 00:25:54,018 --> 00:25:57,434 Prieteni de-ai mei. Avem ceva important de discutat. 252 00:25:58,565 --> 00:25:59,478 Intraţi. 253 00:26:10,744 --> 00:26:14,279 - Ei bine, ce este? - S-a întâmplat ceva important. 254 00:26:14,540 --> 00:26:17,873 Au fost alegeri şi Roşii au câştigat. 255 00:26:18,127 --> 00:26:20,285 Roşii sunt oameni putrezi. 256 00:26:20,671 --> 00:26:23,506 - Dar noi suntem Roşii! - Tot putrezi sunteţi. 257 00:26:24,675 --> 00:26:27,546 Dar ştim ce vrem din punct de vedere politic... 258 00:26:27,637 --> 00:26:29,428 ...şi chiar nu avem nevoie de nimic... 259 00:26:29,514 --> 00:26:34,390 ...dar când vine vorba de administraţie trebuie să scrii, rapoarte de răspuns... 260 00:26:35,812 --> 00:26:41,055 ...şi eşti singurul la care ne putem duce, plătit bineînţeles. 261 00:26:42,778 --> 00:26:43,691 Mă veţi plăti? 262 00:26:45,948 --> 00:26:51,488 Nu putem veni de la câmp în fiecare noapte şi tu să ne exploatezi. 263 00:26:51,787 --> 00:26:55,239 Uită-te la rapoartele astea, şi corectează-ne greşelile... 264 00:26:55,583 --> 00:27:00,375 Este prea târziu pentru voi. Trebuia să învăţaţi demult. 265 00:27:03,925 --> 00:27:08,587 Am fost trimişi la câmp în loc de şcoală. 266 00:27:08,888 --> 00:27:12,721 - Vina nu a fost în totalitate a noastră. - Cine eşti? 267 00:27:13,435 --> 00:27:14,815 Brusco dell'Abbruciata. 268 00:27:14,817 --> 00:27:17,136 - Da. - Acelaşi nemernic ca-ntotdeauna. 269 00:27:17,981 --> 00:27:20,307 Ai dreptate, nu a fost vina voastră. 270 00:27:23,195 --> 00:27:23,977 Aşezaţi-vă! 271 00:27:26,115 --> 00:27:29,116 Lui Giuseppino i-au crescut toţi dinţii? 272 00:27:29,201 --> 00:27:31,194 Este pe punctul de a se căsători! 273 00:27:32,163 --> 00:27:34,950 Soacra ta este tot rea, Luigi? 274 00:27:35,208 --> 00:27:37,746 Se înrăieşte cu cât îmbătrâneşte. 275 00:27:42,006 --> 00:27:43,002 Ieşiţi! 276 00:27:44,843 --> 00:27:45,377 Eu? 277 00:27:46,344 --> 00:27:48,670 Mi-ai făcut prea mult rău! 278 00:27:50,432 --> 00:27:52,223 Dar, nu poţi... 279 00:27:52,684 --> 00:27:56,978 Acest nesimţit a venit la şcoală cu buzunarele pline de broaşte. 280 00:27:57,481 --> 00:28:00,233 Într-o zi a venit la şcoală călare pe o vacă! 281 00:28:00,401 --> 00:28:02,607 Dar este primarul! 282 00:28:04,363 --> 00:28:07,317 Primar sau nu, dacă nu plecaţi... 283 00:28:07,533 --> 00:28:12,160 ...o să te chinui aşa rău, încât vei cheli! Pleacă! 284 00:28:12,413 --> 00:28:15,165 Ţi-am zis, am încercat prea multe cu ea. 285 00:28:15,333 --> 00:28:17,290 Nu vei mai pune piciorul aici vreodată. 286 00:28:17,419 --> 00:28:20,088 Nici dacă vei deveni Ministrul Educaţiei! 287 00:28:31,141 --> 00:28:32,684 Peppone este un dobitoc. 288 00:28:50,120 --> 00:28:54,414 Peppone a adus asta la mine să o scriu. Şi vrea 15 copii. 289 00:28:54,958 --> 00:28:58,327 Ascultă mesajul. Primul şi ultimul avertisment. 290 00:28:59,046 --> 00:29:02,830 Aseară un vicios anonim a scris de mână o ofensă... 291 00:29:03,092 --> 00:29:04,883 ...pe tabla noastră de mesaje zilnice. 292 00:29:05,302 --> 00:29:07,972 Mâna lui trebuie să se oprească. 293 00:29:08,055 --> 00:29:10,262 Ne exploatează munca pentru a ne provoca. 294 00:29:10,349 --> 00:29:13,932 Dacă nu se opreşte, va regreta când va fi prea târziu. 295 00:29:14,020 --> 00:29:15,811 Iar răbdarea are o limită. 296 00:29:16,689 --> 00:29:20,438 Secretarul de Stat, Giuseppe Bottazzi, adică Peppone. 297 00:29:21,277 --> 00:29:24,693 - Ce provocare? - Nu ştii nimic, Barchini? 298 00:29:25,031 --> 00:29:26,775 Chiar nu ştii nimic? 299 00:29:26,950 --> 00:29:30,651 De fiecare dată când pun un afiş este plin de injurii... 300 00:29:30,787 --> 00:29:34,571 ...cineva totdeauna scrie "Peppone este un dobitoc" pe el. 301 00:29:34,791 --> 00:29:39,039 Peppone este un dobitoc, şi când cineva este un dobitoc şi scrie proclamaţii... 302 00:29:39,254 --> 00:29:43,122 ...toţi vor vedea că este un dobitoc, adevărat? 303 00:29:43,926 --> 00:29:47,509 Este normal. Oamenii văd şi comentează. 304 00:29:48,764 --> 00:29:54,186 Trebuie să fac copiile acum. Le vrea gata pe mâine. 305 00:29:54,270 --> 00:29:55,848 Noapte bună. 306 00:29:59,651 --> 00:30:02,569 - Peppone este un dobitoc. - Şi tu ce eşti? 307 00:30:03,947 --> 00:30:06,355 Ce sunt eu? Nu înţeleg, domnule. 308 00:30:06,450 --> 00:30:09,534 Aseară, când ai fost să cumperi ţigările astea... 309 00:30:09,620 --> 00:30:11,992 ...cele din care mai ai jumătate de pachet... 310 00:30:12,206 --> 00:30:15,705 ...nu le-ai cumpărat să te opreşti şi să te uiţi la tablă? 311 00:30:16,001 --> 00:30:18,706 De fapt nu am citit-o. Numai am mâzgălit-o. 312 00:30:18,879 --> 00:30:21,715 Şi nu ai băgat de seamă ceva scrisuri ciudate? 313 00:30:22,508 --> 00:30:25,213 Când m-am oprit nu era nimic scris acolo. 314 00:30:25,511 --> 00:30:29,509 - Cred că sunt chemat la sacristie. - Don Camillo, aşteptă! 315 00:30:30,225 --> 00:30:34,554 Şi când ai plecat, ai băgat de seamă ceva ciudat? 316 00:30:34,896 --> 00:30:39,143 Acum că zici, era ceva scris cu roşu... 317 00:30:39,359 --> 00:30:43,274 ...în partea de jos. Mă aşteptau. 318 00:30:43,489 --> 00:30:48,993 Să-ţi fie ruşine, să ridiculizezi un om pentru că a ajuns numai în clasa a treia. 319 00:30:49,620 --> 00:30:55,160 Dar tot oraşul râde de el. Uite ce ai făcut. 320 00:30:55,585 --> 00:30:57,293 Peppone este un dobitoc. 321 00:30:59,172 --> 00:31:00,630 Peppone este un dobitoc! 322 00:31:02,133 --> 00:31:05,585 - Peppone este un dobitoc! - Peppone este un dobitoc! 323 00:31:05,762 --> 00:31:07,256 Peppone este un dobitoc! 324 00:31:08,390 --> 00:31:10,596 Nu am vrut să se întâmple asta. Ce e de făcut? 325 00:31:10,684 --> 00:31:13,139 Ale cui păcate trebuie iertate. 326 00:31:13,228 --> 00:31:14,299 Sfântă Maică. 327 00:31:14,300 --> 00:31:17,724 Nu te lua de cei ce nu au de-a face cu asta. 328 00:31:19,109 --> 00:31:22,443 - Dar e mama ta! - Don Camillo! 329 00:31:24,114 --> 00:31:26,072 Mă judeci greşit, Dumnezeule. 330 00:31:26,826 --> 00:31:28,699 Uite jumătate din ţigară. 331 00:31:29,245 --> 00:31:32,448 Ştii, nu pot cumpăra alta, toată săptămâna. 332 00:31:32,540 --> 00:31:37,783 - Uite ce voi face. - Foarte bine accept asta. 333 00:31:39,297 --> 00:31:43,675 Scapă de firimituri, poţi să le fumezi în pipă. 334 00:31:46,847 --> 00:31:50,263 - Bună seara, Părinte. - Bună seara, domnule primar. 335 00:31:50,642 --> 00:31:55,470 Nu primar, doar un creştin. Am venit să mă spovedesc. 336 00:32:00,361 --> 00:32:01,579 Dumnezeu să fie cu tine. 337 00:32:01,580 --> 00:32:05,486 Pentru că ai nevoie de binecuvântarea lui mai mult decât oricine altcineva. 338 00:32:06,159 --> 00:32:08,365 De când nu te-ai mai spovedit? 339 00:32:10,538 --> 00:32:13,990 - Din 1918. - 1918! 340 00:32:15,877 --> 00:32:20,207 Ai comis multe păcate cu ideile tale nepotrivite. 341 00:32:20,465 --> 00:32:23,217 - Da, multe. - Hai cu mine. 342 00:32:30,726 --> 00:32:33,561 Peppone repede a spus tuturora... 343 00:32:33,646 --> 00:32:37,229 ... dar cel mai dificil a fost de confesat ultimul păcat. 344 00:32:38,067 --> 00:32:40,356 În sfârşit, a fost acum o lună.. 345 00:32:40,611 --> 00:32:43,399 ...când te întorceai cu coşul cu ouă... 346 00:32:43,656 --> 00:32:46,230 ...cine a sărit pe tine cu un băţ. 347 00:32:49,913 --> 00:32:51,158 Tu ai fost! 348 00:32:51,998 --> 00:32:56,411 Nu te-am lovit ca şi un reprezentant al lui Dumnezeu, ci ca şi un inamic politic. 349 00:33:04,845 --> 00:33:06,719 Mulţumesc Domnului şi Sfintei Maria. 350 00:33:07,765 --> 00:33:09,722 Eu te vindec de păcatele tale. 351 00:33:10,101 --> 00:33:13,552 În numele Tatălui şi Fiului şi Sfântului Duh. Amin. 352 00:33:14,021 --> 00:33:14,686 Amin. 353 00:33:28,370 --> 00:33:29,933 Dumnezeule, îl distrug! 354 00:33:29,934 --> 00:33:32,997 Nu. Eu l-am iertat şi tu trebuie să îl ierţi. 355 00:33:33,250 --> 00:33:35,447 Dumnezeule, dacă sunt un slujbaş vrednic al tău, 356 00:33:35,448 --> 00:33:37,330 permite-mi să rup această lumânare pe el. 357 00:33:37,588 --> 00:33:39,082 Ce este o lumânare? 358 00:33:39,298 --> 00:33:43,248 Mâinile tale sunt pentru a binecuvânta, nu pentru a lovi. 359 00:33:49,934 --> 00:33:54,643 Într-adevăr mâinile mele sunt făcute pentru a binecuvânta. Dar picioarele mele? 360 00:34:09,163 --> 00:34:14,917 Bine. Suntem chit. Dar nu m-am împărtăşit încă. 361 00:34:15,920 --> 00:34:19,040 Dar deja ţi-am dat deja binecuvântarea, ăsta e sacrilegiu. 362 00:34:19,257 --> 00:34:22,791 De fapt nu sunt păcate. Poate doar erori micuţe. 363 00:34:23,177 --> 00:34:26,546 Nu ar trebui să corectezi erorile? 364 00:34:26,639 --> 00:34:29,510 - Este de datoria noastră. - Dumnezeule, uite aici. 365 00:34:32,896 --> 00:34:34,805 Orăşeni! 366 00:34:35,440 --> 00:34:37,766 Orăşeni, în timp ce salutăm... 367 00:34:37,943 --> 00:34:41,394 ...proclamaţia glorioasă de pe listele noastre... 368 00:34:41,488 --> 00:34:43,979 Nu voi fi luat la răspundere pentru faptele mele! 369 00:34:44,074 --> 00:34:45,866 Voi răspunde, făceţi-vă datoria. 370 00:34:45,951 --> 00:34:48,110 Corectând propaganda Roşie?! 371 00:34:48,204 --> 00:34:52,248 Veţi lucra după dictarea lui care nu are culoare politică. 372 00:34:52,541 --> 00:34:55,246 Vino aici cu literatura ta. 373 00:34:59,966 --> 00:35:01,246 Aici suntem. 374 00:35:06,014 --> 00:35:10,094 Bine. Dar este o problemă... 375 00:35:11,144 --> 00:35:16,056 ...unde am scris: "Vom încerca să prelungim clădirea şcolii"... 376 00:35:16,775 --> 00:35:21,770 ...veţi scrie: "Vom încerca să mărim clădirea şcolii..." 377 00:35:22,364 --> 00:35:25,734 - "...şi să reparăm clopotul bisericii". - De ce? 378 00:35:26,369 --> 00:35:29,868 Este o întrebare despre regulile gramaticale. 379 00:35:33,835 --> 00:35:37,963 Noroc pentru clopotul bisericii că aţi studiat latina. 380 00:35:38,173 --> 00:35:41,376 Îmi reduce speranţele de a-l vedea cum vă cade în cap. 381 00:35:41,635 --> 00:35:44,503 Trebuie să ne închinăm în faţa lui Dumnezeu. 382 00:35:44,504 --> 00:35:45,715 - Noroc. - Noroc. 383 00:35:49,059 --> 00:35:53,187 Acel nemernic care scria pe afişe... 384 00:35:53,355 --> 00:35:56,392 ... Cred că ştiu cine este. Şi îi voi spune să se oprească. 385 00:35:56,609 --> 00:35:58,768 Ar fi mult mai bine pentru el. 386 00:35:58,769 --> 00:36:02,943 Am păstrat lipiciul pe care l-am folosit în acea noapte. 387 00:36:03,616 --> 00:36:06,783 - Noapte bună, părinte. - Noapte bună, domnule primar. 388 00:36:06,869 --> 00:36:09,586 Cum stăm cu construirea centrului populaţiei? 389 00:36:09,587 --> 00:36:10,321 Stăm bine. 390 00:36:10,999 --> 00:36:15,044 Dumnezeule, nu au avut destul nici să cumpere prima cărămidă. 391 00:36:15,503 --> 00:36:18,458 De unde ai luat ţigara aia, Camillo? 392 00:36:18,632 --> 00:36:22,546 Peppone avea două. Cred că am luat-o fără să îl întreb. 393 00:36:22,719 --> 00:36:25,923 Doar ştii că el susţine distribuţia egală a averii. 394 00:36:28,350 --> 00:36:31,470 Don Camillo poate să se reîntoarcă la visurile sale referitoare la parc... 395 00:36:31,562 --> 00:36:34,397 ... pentru că este convins că Peppone minte... 396 00:36:34,649 --> 00:36:38,812 ... şi că nu mai are nici o speranţă în a construi centrul pentru oameni. 397 00:36:51,625 --> 00:36:55,575 Camaradul nostru primarul, l-a întrebat pe preot dacă va onora cu prezenţa... 398 00:36:55,671 --> 00:37:00,499 ...ceremonia socialistă de mâine dimineaţă în Piazza della Liberta. 399 00:37:02,595 --> 00:37:06,011 - Ce manifestare? - Nu ştiu nimic în plus. 400 00:37:06,474 --> 00:37:10,092 Nu, nu voi merge. Spune-i camaradului primar că nu vreau să aud... 401 00:37:10,353 --> 00:37:14,351 ...prostiile obişnuite împotriva reacţionarilor şi capitaliştilor. 402 00:37:16,109 --> 00:37:19,857 Dar nu este politic. Este tot patriotic într-un fel social. 403 00:37:20,071 --> 00:37:23,440 Dacă nu vii, nu vei înţelege democraţia! 404 00:37:23,617 --> 00:37:24,520 Voi fi acolo. 405 00:37:24,521 --> 00:37:27,828 A zis să vii în uniformă şi cu ustensilele la tine. 406 00:37:28,038 --> 00:37:32,166 - Care ustensile? - Cădelniţa, să poţi binecuvânta. 407 00:37:32,501 --> 00:37:34,957 Dar, dar... 408 00:37:37,673 --> 00:37:40,081 O ceremonie socialistă! 409 00:38:31,938 --> 00:38:34,726 Camarazi şi cetăţeni... 410 00:38:36,068 --> 00:38:39,852 ...Sunt fericit să pun prima piatră la construcţia centrului populaţiei... 411 00:38:40,155 --> 00:38:43,156 ...care va fi înălţat aici în inima oraşului... 412 00:38:44,159 --> 00:38:48,240 ...ca simbol al acţiunii noastre şi al progresului social. 413 00:39:15,859 --> 00:39:17,057 Amin. 414 00:39:22,032 --> 00:39:25,900 Dragul nostru preot ne va onora cu câteva cuvinte. 415 00:39:29,791 --> 00:39:35,331 Dragi prieteni, aş vrea să-mi exprim toată bucuria... 416 00:39:35,505 --> 00:39:38,078 ...şi recunoştinţa către primarul nostru... 417 00:39:38,258 --> 00:39:41,709 ...pentru invitaţia la această ceremonie. - Mulţumesc. 418 00:39:58,029 --> 00:40:00,650 Don Camillo a ratat somnul. 419 00:40:01,032 --> 00:40:03,902 Cum a găsit Peppone banii? 420 00:40:04,118 --> 00:40:06,740 În final, a crezut că a ghicit. 421 00:40:08,414 --> 00:40:11,997 Aceste pretenţii sunt în onoarea primarului? 422 00:40:13,920 --> 00:40:17,171 Nu ai vrea să laşi oamenii să lucreze? 423 00:40:17,341 --> 00:40:20,211 Vreau să te felicit în privinţa centrului pentru populaţie. 424 00:40:20,427 --> 00:40:22,965 Nu am avut timp duminică, la ceremonia publică... 425 00:40:23,055 --> 00:40:26,091 ...dar nu poţi să ştii ce crede celălalt. 426 00:40:26,350 --> 00:40:30,562 - Poţi să ghiceşti uşor ce ar spune. - Nu în totalitate. 427 00:40:33,733 --> 00:40:36,568 Ascultaţi briganzilor, faceţi centrul populaţiei mai mic... 428 00:40:36,652 --> 00:40:40,318 ...costă prea mult şi există o problemă mai urgentă. 429 00:40:40,782 --> 00:40:44,827 - Ţi-ai pierdut minţile? - Sunt perfect de acord. 430 00:40:45,620 --> 00:40:49,700 Îţi aminteşti când erai partizan? 431 00:40:49,791 --> 00:40:52,828 Când ai atacat convoiul inamic care scăpa? 432 00:40:52,920 --> 00:40:55,589 Şi acel camion pe care l-ai capturat... 433 00:40:55,798 --> 00:40:59,747 ...cel care avea în el captura de război, aur şi salariile diviziei? 434 00:41:01,929 --> 00:41:07,136 Şi acea zi în care i-ai trimis pe camarazii Brusco şi Smilzo... 435 00:41:07,518 --> 00:41:11,137 ...să ia camionul şi să-l predea autorităţilor? 436 00:41:12,148 --> 00:41:15,019 Săracii băieţi! Îţi aduci aminte cum s-au întors? 437 00:41:15,860 --> 00:41:22,610 Pe jos... şi în condiţii groaznice. I-au atacat trei tancuri! 438 00:41:23,118 --> 00:41:26,321 - Şi adio camion plin de aur. - Ce insinuezi? 439 00:41:27,247 --> 00:41:32,159 Nimic. Doar că aseară am visat că nu erau tancuri... 440 00:41:32,378 --> 00:41:36,707 - ...şi camionul nu a fost pierdut. - Nu te schimbi niciodată! 441 00:41:37,550 --> 00:41:41,844 - Încerci întotdeauna să ne dezonorezi! - Nu ţipa, poate ţi se sparge o venă. 442 00:41:51,398 --> 00:41:55,200 Săracu' Peppone, memoria ta s-a dus. Încearcă să-ţi aminteşti. 443 00:41:55,202 --> 00:41:56,381 Da! 444 00:42:10,835 --> 00:42:13,919 Este o chitanţă legală în totalitate. 445 00:42:14,171 --> 00:42:17,920 Cu preluarea camionului, am câştigat 5,000 EUR. 446 00:42:18,342 --> 00:42:22,387 Şi au fost cheltuite în întregime pentru populaţie. Nimeni nu a luat un cent. 447 00:42:22,597 --> 00:42:26,974 - Dacă cineva are ceva de spus. Pot repara asta. - Şi eu pot. 448 00:42:31,773 --> 00:42:34,691 Părinte, nu cred că avem motiv să ne batem. 449 00:42:35,485 --> 00:42:41,820 Nici eu nu cred, ne înţelegem. 10 milioane câştigate pentru populaţie... 450 00:42:42,243 --> 00:42:44,781 ...asta ar veni, 7 milioane pentru centru... 451 00:42:44,954 --> 00:42:48,537 ...şi 3 milioane pentru parc pentru copii populaţiei. 452 00:42:48,749 --> 00:42:50,707 Cei cu păcate veniţi la mine. 453 00:42:50,918 --> 00:42:54,702 7 milioane plus 3 egal 10 milioane. 454 00:42:54,922 --> 00:42:56,915 Cer doar ce mi se cuvine. 455 00:43:01,137 --> 00:43:04,174 Şi acum, Don Camillo a clădit prima piatră... 456 00:43:04,307 --> 00:43:06,430 ... în acest faimos parc orăşenesc. 457 00:43:07,269 --> 00:43:11,765 Dar cele două locuri de construcţie nu puteau da de lucru la nimeni. 458 00:43:12,858 --> 00:43:14,685 Sărăcia era mare. 459 00:43:15,235 --> 00:43:18,569 Iar şomerii aşteptau de la Peppone să le rezolve problemele. 460 00:43:19,615 --> 00:43:22,949 El i-a adunat pe cei mai mari deţinători de pământ din Primărie... 461 00:43:23,035 --> 00:43:25,277 ... dar ei sau ascuns după lege. 462 00:43:25,371 --> 00:43:28,574 Ei au zis că nu e vina lor că lucrurile merg rău. 463 00:43:29,208 --> 00:43:31,367 Şi podul a fost construit peste şanţ? 464 00:43:31,461 --> 00:43:34,497 Şi cei 5 kilometrii de canal irigat? 465 00:43:34,589 --> 00:43:37,958 Este de lucru pentru toţi dar oraşul nu are bani. 466 00:43:39,136 --> 00:43:44,213 Şi asta am hotărât să fac: O taxă pe teren de 1,000 lire... 467 00:43:44,433 --> 00:43:47,802 ...pentru a finanţa munca. Dacă sunteţi de acord, este OK. 468 00:43:47,895 --> 00:43:50,564 Dacă nu sunteţi de acord, veţi avea de înfruntat populaţia înfometată. 469 00:43:51,565 --> 00:43:54,732 1,000 de lire era o sumă bună. 470 00:43:54,985 --> 00:43:58,355 era la fel ca şi un milion pentru bătrânul Filotti. 471 00:43:59,031 --> 00:44:02,116 El refuza să plătească... 472 00:44:02,201 --> 00:44:04,527 ... şi îi provoca pe alţii să fie de acord. 473 00:44:09,834 --> 00:44:13,702 Atunci trebuie să facem o gravă a muncitorilor de pe ferme. 474 00:44:14,756 --> 00:44:17,045 Şi vom vedea cine va mai lucra pământurile. 475 00:44:19,052 --> 00:44:22,422 Lucrul s-a oprit în tot oraşul. 476 00:44:27,269 --> 00:44:29,939 Într-o zi, minunatele vaci ale lui Filotti's.. 477 00:44:30,022 --> 00:44:32,810 ... puteau fi auzite de la kilometri. Iar cei care făceau grevă... 478 00:44:32,900 --> 00:44:35,652 ... îi opreau pe toţi cei care le adăpau şi le mulgeau pe aici. 479 00:44:38,197 --> 00:44:39,357 Bună! 480 00:44:41,785 --> 00:44:42,666 Unde mergeţi? 481 00:44:42,702 --> 00:44:46,534 Să îmi adăp vacile şi să le mulg. Am acest drept, nu? 482 00:44:46,915 --> 00:44:50,367 Nu merită. Paznicii nu o să te lase. 483 00:44:50,836 --> 00:44:53,790 Eşti mulţumit cu cea ce faci, şi mulţumit de sine. 484 00:44:54,006 --> 00:44:56,378 Este crud pentru animale. 485 00:44:56,633 --> 00:45:00,928 Ugerele lor sunt tari ca piatra cu laptele zilnic. Să-ţi fie ruşine! 486 00:45:01,430 --> 00:45:04,634 Nici soţia lui Castaldi nu are lapte. 487 00:45:04,725 --> 00:45:07,810 Nu poate alăpta de când soţul ei şi-a pierdut slujba. 488 00:45:07,895 --> 00:45:11,514 A trebuit să ducă copilul la orfelinat. 489 00:45:13,276 --> 00:45:14,901 Şi nu e singura care este înfometată. 490 00:45:15,445 --> 00:45:19,443 Nu este altă cale. Dacă vacile trebuie să moară, vor muri! 491 00:45:22,244 --> 00:45:29,243 Tu chiar crezi că există pe pământ un loc unde este pace? 492 00:45:29,835 --> 00:45:32,160 Trebuie să fie, sunt sigur de asta. 493 00:45:33,422 --> 00:45:35,830 Sau vieţile noastre nu ar mai merita trăite. 494 00:45:40,930 --> 00:45:42,839 Opreşte-te! Opreşte-te! 495 00:45:49,105 --> 00:45:53,435 - Unde mergi? - Fii atent cu aia. 496 00:45:54,903 --> 00:45:57,109 Este interzis să avansezi. 497 00:45:57,197 --> 00:46:01,444 Trebuie. Auzi vacile mele, se plâng. 498 00:46:01,743 --> 00:46:08,078 Vor muri fără ajutorul meu.Trebuie să trec, un viţel se naşte azi. 499 00:46:10,086 --> 00:46:14,166 Fiul Gisellei spune că strugurii lui Gigiotti se strică. 500 00:46:14,382 --> 00:46:17,632 Ştiu, Brusco i-a spus soţului meu. 501 00:46:17,885 --> 00:46:22,014 Peppone dublează paza cu oameni din oraş. 502 00:46:22,307 --> 00:46:25,810 - Aduc mitraliere! - Asta e rău! 503 00:46:25,847 --> 00:46:29,855 Nu îl lasă să între. Mariolino vrea să-l împuşte. 504 00:46:29,940 --> 00:46:32,894 - Pe cine să împuşte? - Giacomo, ciurdarul lui Filotti. 505 00:46:32,985 --> 00:46:35,736 Vaca cea roşie care e să fete, va muri! 506 00:46:35,904 --> 00:46:40,365 Şi celelalte cu ugerele uite aşa ca şi când nu ar avea nimic în stomac! 507 00:46:40,826 --> 00:46:43,697 - Doamne, trebuie să fie o limită! - Este scandalos! 508 00:46:43,788 --> 00:46:46,457 - Dumnezeule pedepseşte-i! - Trimite-i în iad! 509 00:46:46,540 --> 00:46:51,037 Linişte, nebuno! Zgârciţii şi încăpăţânaţii de proprietari sunt de vină. 510 00:46:51,254 --> 00:46:54,705 Să îi trimită Dumnezeu pe Filotti şi pe ceilalţi în iad fără milă! 511 00:46:57,635 --> 00:47:00,802 Scuză-mă Iisuse, cred că sunt nervos. 512 00:47:01,598 --> 00:47:04,599 Nu vei trimite pe nimeni în iad. 513 00:47:06,103 --> 00:47:08,641 Dar să le laşi să moară aşa este prostesc! 514 00:47:11,817 --> 00:47:13,145 - Ah! - Iisuse! 515 00:47:13,652 --> 00:47:15,562 - Să mergem! - Să plecăm! 516 00:47:44,143 --> 00:47:47,808 Dumnezeule, nu lăsa pe nimeni să mă asalteze dincolo. 517 00:48:13,966 --> 00:48:14,748 Cine-i acolo? 518 00:48:17,427 --> 00:48:19,136 Răspunde sau trag. 519 00:48:21,181 --> 00:48:23,388 Atenţie, sau ripostez. 520 00:48:23,642 --> 00:48:27,011 Eşti şi tu implicat în asta, pare ciudat. 521 00:48:27,146 --> 00:48:28,605 Auzi muzica? 522 00:48:29,273 --> 00:48:31,515 Dacă acele vaci mor, vor fi mai mulţi şomeri. 523 00:48:31,609 --> 00:48:35,192 Ăsta e blestemul fermelor. În oraş... 524 00:48:35,446 --> 00:48:38,483 Nu trebuie decât să închidă magazinele. Maşinile nu trebuie mulse. 525 00:48:38,575 --> 00:48:41,701 Şi nu poţi pune o vacă moartă înapoi pe picioarele sale. 526 00:48:41,702 --> 00:48:42,407 Rămâi aici. 527 00:48:42,495 --> 00:48:45,947 Opreşte-te sau te transform într-un ciur. 528 00:48:46,041 --> 00:48:49,540 Peppone e încăpăţânat ca un catâr, dar nu va trage... 529 00:48:49,628 --> 00:48:51,668 ...un preot ascultând porunca lui Dumnezeu în spatele lui. 530 00:48:58,929 --> 00:48:59,878 Cine e acolo? 531 00:49:00,473 --> 00:49:05,467 Încetează, sunt eu, Peppone. Du-te şi fă o plimbare, te va mai trezi. 532 00:49:13,361 --> 00:49:16,446 Vrei să transformi acest minunat staul într-un cimitir? 533 00:49:16,531 --> 00:49:18,440 Grăbeşte-te, intră acolo! 534 00:49:22,746 --> 00:49:26,661 Eu voi avea grijă de vaca roşie. Tu du-le fânul. 535 00:49:27,626 --> 00:49:29,240 Le vom mulge mai târziu... 536 00:49:29,241 --> 00:49:30,912 - Taci! - Nu vreau să tac! 537 00:50:38,993 --> 00:50:42,243 Au muncit ca nişte catâri. Şi când a fost gata... 538 00:51:01,767 --> 00:51:04,055 ... era necesar să aştepte să se înnopteze. 539 00:51:08,982 --> 00:51:10,441 Jack, cavaler şi rege! 540 00:51:12,278 --> 00:51:16,406 -Mi-e aşa foame că aş mânca şi un episcop! - Sunt greu de digerat. 541 00:51:19,994 --> 00:51:20,943 În sănătatea ta! 542 00:51:29,337 --> 00:51:33,205 - Nu mai urlă! - Trebuie sa fie pe moarte. 543 00:51:40,098 --> 00:51:42,056 Vor muri toate. 544 00:51:43,519 --> 00:51:48,613 Du-te în oraş şi cumpără 50 litri de dezinfectant. 545 00:51:48,614 --> 00:51:49,273 Bine. 546 00:51:49,900 --> 00:51:53,519 Altele vor muri înaintea mea. 547 00:51:53,654 --> 00:51:56,110 Când Dumnezeu a voit, greva s-a încheiat... 548 00:51:56,199 --> 00:51:59,069 ... Şi viaţa a revenit în câmpie. 549 00:51:59,869 --> 00:52:03,285 Greviştii oraşului au revenit când totul se terminase. 550 00:52:06,167 --> 00:52:07,578 Ce e cu greva? 551 00:52:07,878 --> 00:52:12,006 -S-a terminat. - S-a terminat? Pentru ce am venit aici? 552 00:52:12,758 --> 00:52:18,796 ... Mărşăluiţi, oameni, la revoltă. Steag roşu, steag roşu... 553 00:52:21,517 --> 00:52:25,562 Era cald, deci era un singur lucru de făcut: 554 00:52:26,188 --> 00:52:27,387 ... Să bea ceva bun. 555 00:52:34,072 --> 00:52:36,479 Uite, un preot alergând! 556 00:52:42,581 --> 00:52:44,075 Bună, Bartali! 557 00:52:45,375 --> 00:52:47,119 Bună, comerciantule! 558 00:52:48,086 --> 00:52:49,960 Ai grijă la fustă! 559 00:53:28,295 --> 00:53:32,044 Suntem de acord că orăşenii... nu se purtau frumos... 560 00:53:32,299 --> 00:53:35,751 -...Dar el a pulverizat 15 din ei. - 15! 561 00:53:35,970 --> 00:53:39,137 Excelenţă, trebuie să recunoaşteţi oraşul nu poate accepta asta. 562 00:53:40,016 --> 00:53:44,131 Un preot nu se poate comporta ca un tăvălug. 563 00:53:44,132 --> 00:53:45,093 Înţeleg. 564 00:53:46,106 --> 00:53:48,478 Văd că este un pericol pentru oraş. 565 00:53:48,733 --> 00:53:53,645 O schimbare a preoţilor parohiei este inevitabilă. Scuzaţi-mă. 566 00:54:01,038 --> 00:54:03,576 - O să-l trimitem pe Don Pietro. - Don Pietro? 567 00:54:03,791 --> 00:54:07,492 Acel tânăr pe care l-ai văzut. Nu vă va deranja. 568 00:54:08,045 --> 00:54:10,715 - Jumătatea aceea de om? - Domnule primar! 569 00:54:10,965 --> 00:54:15,426 Pardon, dar dacă îl pocnesc pe acel preoţel, va zbura de nu se vede. 570 00:54:15,762 --> 00:54:19,462 Dacă l-aş pocni pe Don Camillo, nu se mişcă un centimetru. 571 00:54:19,849 --> 00:54:22,091 De ce trebuie să-l pocneşti? 572 00:54:22,394 --> 00:54:24,849 Acea jumătate de om are stofă de preot. 573 00:54:25,021 --> 00:54:30,443 Odată ce îi dai roba, trebuie să arate ca un schelet purtând o capă. 574 00:54:31,195 --> 00:54:35,489 Măsori valoarea unui preot în mărime şi greutate? 575 00:54:36,325 --> 00:54:38,697 Nu, nu suntem sălbatici... 576 00:54:38,786 --> 00:54:41,407 ...dar ochiul îşi cere partea lui. 577 00:54:41,622 --> 00:54:45,490 - Ce vrem să spunem este... - Taci. Ce vrem să spunem este... 578 00:54:46,002 --> 00:54:51,293 ...Nu vrem să-l luaţi pe Don Camillo, dar să-l faceţi să stea în banca lui... 579 00:54:51,591 --> 00:54:55,636 ...faceţi-l să înceteze cu politica şi să-şi vadă de treabă. 580 00:54:55,804 --> 00:54:57,595 O spălare de creier, să spunem aşa. 581 00:54:58,098 --> 00:55:03,258 - În regulă, cred că meritaţi asta. - Mulţumesc Excelenţă. 582 00:55:04,188 --> 00:55:09,015 N-au ajuns stranele bisericii? Acum arunci cu mese. 583 00:55:09,568 --> 00:55:13,566 - Într-un moment de slăbiciune, eu... - Ştiu... 584 00:55:13,697 --> 00:55:16,699 ...dar un om al lui Dumnezeu predică iubirea şi bunătatea... 585 00:55:16,867 --> 00:55:22,787 ...şi nu aruncă mese în capul vecinilor. Ruşine! 586 00:55:23,625 --> 00:55:29,129 Nu încerca să-mi spui că ai fost singur! Ai pregătit o ambuscadă, nu-i aşa? 587 00:55:29,756 --> 00:55:32,876 Un singur om nu poate bate alţi 15. 588 00:55:33,635 --> 00:55:38,546 Excelenţă, am fost singur, vă jur. Masa a căzut pe ei şi... 589 00:55:39,266 --> 00:55:43,264 - Era ca aceea. - Ca aceea? 590 00:55:49,151 --> 00:55:51,148 Haide, ridic-o! 591 00:55:51,149 --> 00:55:52,936 - Ce? - Ridic-o! 592 00:55:53,573 --> 00:55:58,864 E timpul să arăţi ce poţi. Dacă spui adevărul, dovedeşte! 593 00:56:00,663 --> 00:56:01,328 Haide! 594 00:56:10,799 --> 00:56:11,581 Arunc-o! 595 00:56:13,093 --> 00:56:14,753 - Ce vrei să spui? - Arunc-o! 596 00:56:25,982 --> 00:56:32,020 Săracul meu Don Camillo, niciodată nu vei fi episcop. 597 00:56:32,864 --> 00:56:35,533 Excelenţă, sunteţi rănit? 598 00:56:35,617 --> 00:56:39,116 Nu, nu s-a întâmplat nimic. Am fost eu. 599 00:56:39,663 --> 00:56:43,874 Don Camillo m-a enervat şi mi-am pierdut cumpătul. 600 00:56:44,626 --> 00:56:47,580 Don Camillo a primit scuze şi o promisiune... 601 00:56:47,671 --> 00:56:50,957 ...că Episcopul va veni şi îi va inaugura parcul. 602 00:56:51,800 --> 00:56:55,086 Centrul orăşenesc "Slowly Rose". 603 00:56:57,181 --> 00:57:02,092 - Arhiepiscopul caută ceva? - Treceam prin zonă... 604 00:57:02,770 --> 00:57:06,471 Construcţia centrului nu merge prea repede, d-le primar! 605 00:57:06,566 --> 00:57:08,938 E un Centru, nu un dirijabil! 606 00:57:09,694 --> 00:57:11,936 Îl voi inaugura în 3 săptămâni. 607 00:57:11,937 --> 00:57:14,652 - Vei inaugura ce? - Parcul oraşului. 608 00:57:15,033 --> 00:57:17,192 Nici măcar nu aţi început... 609 00:57:17,285 --> 00:57:19,029 ...să lucraţi la mlaştina aia. 610 00:57:19,121 --> 00:57:22,821 - Mă spionezi! - Nu, doar observ. 611 00:57:23,041 --> 00:57:27,039 Atunci ştii că terenul de fotbal este gata să fie inaugurat. 612 00:57:27,546 --> 00:57:31,758 - Ce e asta, salariile lunare? - Nu inaugurezi cabana asta? 613 00:57:33,719 --> 00:57:37,171 Nu te enerva, nu ţin ceremonii de inaugurare. 614 00:57:37,557 --> 00:57:40,807 Am venit să vă propun un meci de fotbal... 615 00:57:41,144 --> 00:57:43,600 ...Între "Dynamos" ai tăi şi "Braves" ai mei. 616 00:57:43,813 --> 00:57:46,814 Vrei să îţi deschizi terenul cu o înfrângere? 617 00:57:47,275 --> 00:57:48,770 Eşti de acord? 618 00:57:49,152 --> 00:57:52,687 Sunt de acord. Ai face bine să îţi antrenezi fetiţele. 619 00:57:54,950 --> 00:57:57,904 Veţi veni la ceremonie, d-le primar? 620 00:57:58,954 --> 00:58:02,619 Nu am ratat nicio binecuvântare a râului. 621 00:58:03,292 --> 00:58:07,456 Voi fi acolo cu întreg partidul fluturând un steag. 622 00:58:08,130 --> 00:58:12,508 - Nu steagul vostru! - De ce, vă deranjează roşul la ochi? 623 00:58:12,885 --> 00:58:17,382 Este o ceremonie religioasă, nu una politică. 624 00:58:17,766 --> 00:58:21,894 - Veniţi fără steag sau nu veniţi. - Nu eşti Ducele. 625 00:58:22,062 --> 00:58:24,387 Uite ce le fac dictatorilor. 626 00:58:26,858 --> 00:58:30,358 Ai grijă, îţi vei demola Centrul aşa. 627 00:58:31,405 --> 00:58:33,978 Pentru că nu putea veni cu steagul său... 628 00:58:34,074 --> 00:58:36,910 ... Peppone a decis să boicoteze ceremonia. 629 00:58:37,369 --> 00:58:40,454 Oraşul a fost avertizat că oricât ar valora pielea sa... 630 00:58:40,623 --> 00:58:42,663 ... nu ar trebui să se ducă nimeni. 631 00:58:42,750 --> 00:58:44,790 Sunt capabili să arunce o bombă! 632 00:58:44,877 --> 00:58:47,285 Ceremonia ar trebui anulată. 633 00:58:47,380 --> 00:58:49,669 Fă cum vrei, nu-mi pasă. 634 00:58:51,509 --> 00:58:52,624 Ce se întâmplă? 635 00:58:54,554 --> 00:58:57,804 Cred că ar fi mai bine să mergem acasă. 636 00:58:57,891 --> 00:59:01,141 - La revedere, Părinte. - La revedere, Părinte. 637 00:59:01,228 --> 00:59:02,687 La revedere, Don Camillo. 638 00:59:10,780 --> 00:59:11,775 Du-te acasă... 639 00:59:12,990 --> 00:59:14,947 Nu e treaba ta. 640 00:59:21,082 --> 00:59:23,205 Ei bine, mergem Don Camillo? 641 00:59:23,501 --> 00:59:28,377 Râul trebuie să fie minunat în razele soarelui. Mi-ar place să-l văd. 642 00:59:28,673 --> 00:59:29,871 Să mergem, d-le. 643 00:59:34,221 --> 00:59:37,056 Ar fi putut face crucea asta un pic mai uşoară. 644 00:59:37,307 --> 00:59:40,308 Mie îmi spui, a trebuit să o târăsc pe un deal... 645 00:59:40,561 --> 00:59:42,304 ...şi nu am spatele tău. 646 01:00:00,749 --> 01:00:02,207 Dispari! 647 01:00:07,422 --> 01:00:08,064 Dispari! 648 01:00:08,065 --> 01:00:11,337 Lasă-l în pace, aşa Peppone nu poate spune că... 649 01:00:11,552 --> 01:00:14,422 ...că nici măcar un câine nu a venit la procesiune. 650 01:01:12,741 --> 01:01:15,493 Iisuse, ţine-te bine, va trebui să luptăm. 651 01:01:32,094 --> 01:01:34,846 Nu mă dau la o parte pentru tine, doar pentru El. 652 01:01:36,307 --> 01:01:38,300 Atunci dă-ţi jos pălăria. 653 01:02:20,437 --> 01:02:23,391 Iisuse, dacă cele câteva case din oraşul acesta împuţit... 654 01:02:23,607 --> 01:02:27,771 ...ar putea pluti precum Arca lui Noe, aş spune, "Fă râul..." 655 01:02:27,861 --> 01:02:30,898 "...să iasă din matcă şi să înece acest oraş". 656 01:02:30,990 --> 01:02:34,572 "dar, cum oamenii cinstiţi trăiesc în aceleaşi case cu criminalii..." 657 01:02:34,660 --> 01:02:37,531 "...nu poţi pedepsi pe toată lumea din cauza lui Peppone..." 658 01:02:37,621 --> 01:02:39,994 "...şi gaşca sa de atei nelegiuiţi". 659 01:02:40,082 --> 01:02:44,032 Deci mă rog să-i salvezi de la inundaţie şi să ne aduci prosperitate. Amin. 660 01:02:44,379 --> 01:02:45,458 Amin! 661 01:03:03,607 --> 01:03:06,561 Era necesar ca Iisus să vegheze calmul râului. 662 01:03:06,735 --> 01:03:10,603 Când era înfuriat, cauza pagube serioase. 663 01:03:11,032 --> 01:03:15,076 O pălărie a fost găsită odată aici într-o scobitură. 664 01:03:15,912 --> 01:03:19,577 Râul o înecase împreună cu paracliserul. 665 01:03:20,542 --> 01:03:23,459 Paracliserul era bunicul d-rei Cristina... 666 01:03:23,753 --> 01:03:25,746 ... şi aşa, la fiecare aniversare... 667 01:03:44,316 --> 01:03:47,021 Îţi laşi familia când predai. 668 01:03:47,111 --> 01:03:48,771 Poţi chiar să părăseşti acest oraş. 669 01:03:49,113 --> 01:03:51,948 Voi lucra unde eşti tu şi ne vom căsători. 670 01:03:52,200 --> 01:03:55,783 Când voi o profesoară... De ce nu când voi avea păr alb? 671 01:03:56,704 --> 01:03:58,662 2 ani nu e prea mult? 672 01:03:59,708 --> 01:04:04,999 2 ani, 100... Poţi aştepta, nu-i aşa? Aşa mă iubeşti tu pe mine? 673 01:04:05,714 --> 01:04:07,790 Nu vreau să plângi. 674 01:04:08,217 --> 01:04:11,633 Şi în tot acest timp, a trebuit să ne vedem în secret. 675 01:04:12,388 --> 01:04:16,255 Dacă suntem prinşi, afurisitul tău tată îţi va rupe gâtul. 676 01:04:16,475 --> 01:04:19,809 Şi bunicul tău te va închide într-o mănăstire! 677 01:04:19,895 --> 01:04:21,853 Dacă ar face asta, aş da foc mănăstirii! 678 01:04:21,939 --> 01:04:24,893 E cea mai bună cale să te obişnuieşti cu ideea. 679 01:04:25,026 --> 01:04:26,141 Domnişoară Cristina! 680 01:04:30,115 --> 01:04:33,733 - Suntem atât de nefericiţi. - Sunteţi în mare parte proşti! 681 01:04:33,827 --> 01:04:37,611 A trebuit neapărat să alegi o incendiatoare de mănăstiri? 682 01:04:37,706 --> 01:04:41,490 Şi tu nu ai putut alege unul din nebunii din gaşca ta? 683 01:04:42,294 --> 01:04:46,623 Nu am ales, ne-am găsit unul pe celălalt. 684 01:04:47,091 --> 01:04:49,664 Nu sunteţi numai proşti, sunteţi şi ghinionişti. 685 01:04:51,929 --> 01:04:53,838 Ajută-ne, domnişoară Cristina. 686 01:04:59,062 --> 01:05:01,932 - Ai auzit clopotul? - Ce clopot? 687 01:05:02,649 --> 01:05:05,769 Cel din biserica scufundată. 688 01:05:06,736 --> 01:05:09,025 Aduce ghinion. 689 01:05:09,197 --> 01:05:11,404 O viitoare profesoară crede asemenea bazaconii? 690 01:05:11,700 --> 01:05:15,698 - Nu credeam că eşti înapoiată. - Nu sunt înapoiată! 691 01:05:15,996 --> 01:05:19,745 Spune-i, domnişoară Cristina, spune-i acestui prost că este adevărat. 692 01:05:21,585 --> 01:05:25,665 A sunat când Tolli s-a înecat în '86. 693 01:05:26,632 --> 01:05:31,709 A sunat când fata aceea a sărit de pe pod în '94. 694 01:05:32,221 --> 01:05:35,721 - Ultima oară a fost în 1912... - Ascultă! 695 01:05:41,064 --> 01:05:44,065 E tunetul! Nu vezi norii? 696 01:05:44,651 --> 01:05:45,185 Crezi? 697 01:05:47,571 --> 01:05:50,192 De data asta băiatul acesta prostuţ are dreptate. 698 01:05:50,866 --> 01:05:52,693 Sunt acei pantaloni murdari... 699 01:05:52,785 --> 01:05:56,286 ...noua metodă politică de a-ţi arăta picioarele? 700 01:05:56,287 --> 01:05:57,162 Joc fotbal! 701 01:05:57,581 --> 01:06:01,745 Meciul! Cine ştie ce se va întâmpla acum? Ne vedem mai târziu, Gina. 702 01:06:02,587 --> 01:06:04,460 La revedere, domnişoară Cristina. 703 01:06:08,301 --> 01:06:09,879 Nu este un băiat rău. 704 01:06:11,846 --> 01:06:14,598 Voi vorbi cu tatăl lui şi cu bunicul tău. 705 01:06:14,766 --> 01:06:18,598 Dacă insistă, le voi face o morală serioasă. Bătrânii ăştia idioţi o merită! 706 01:06:25,444 --> 01:06:28,895 Vrem meciul! Vrem meciul! 707 01:06:51,555 --> 01:06:52,520 Unde ai fost? 708 01:06:52,521 --> 01:06:53,761 - Eu... - Taci! 709 01:06:53,890 --> 01:06:55,883 Vorbim după meci. 710 01:06:58,103 --> 01:06:59,099 Atenţie! 711 01:07:03,275 --> 01:07:04,817 Nu vreau să spun decât un lucru. 712 01:07:06,070 --> 01:07:08,643 Jucaţi împotriva echipei reacţionarilor. 713 01:07:09,448 --> 01:07:14,573 Trebuie să câştigaţi sau vă rup gâtul! 714 01:07:15,955 --> 01:07:16,737 Atenţie! 715 01:07:17,624 --> 01:07:20,909 Dragii mei băieţi, ascultaţi bine. Nu ameninţ pe nimeni... 716 01:07:21,127 --> 01:07:24,164 ...dar dacă este unul printre voi, vreun haiduc care nu luptă... 717 01:07:24,256 --> 01:07:28,550 ...până la ultima picătură de sânge, vă fac fundurile praf. 718 01:07:51,034 --> 01:07:53,785 Sunt strict neutru din punct de vedere politic. 719 01:07:53,995 --> 01:07:56,913 Nu am fost om politic niciodată. 720 01:07:57,374 --> 01:08:00,707 Puteţi conta cu toţii pe imparţialitatea mea. 721 01:08:01,586 --> 01:08:06,712 Vă implor să vă aduceţi aminte că aici se practică doar sportul. 722 01:08:07,426 --> 01:08:09,050 Nu suntem în primărie. 723 01:08:36,039 --> 01:08:38,079 Dacă nu este corupţie, vom câştiga. 724 01:08:39,418 --> 01:08:41,956 - Unde eşti? - La mătuşa Marisa. 725 01:08:47,468 --> 01:08:48,796 Nu! La naiba! 726 01:09:13,245 --> 01:09:14,075 Gol! 727 01:09:17,458 --> 01:09:19,783 Nu poate fi gol! 728 01:09:20,294 --> 01:09:24,339 Acesta e rezultatul propagandei voastre! 729 01:09:25,800 --> 01:09:28,920 La sfârşitul primei jumătăţi nu existau morţi... 730 01:09:29,011 --> 01:09:31,218 ...pe teren sau în tribune. 731 01:09:31,514 --> 01:09:34,515 Echipa lui Don Camillo înscrisese 2 goluri... 732 01:09:34,934 --> 01:09:37,010 ... şi spera să câştige cu 2-1. 733 01:09:38,188 --> 01:09:41,142 Dacă nu înscrieţi în primele 5 minute... 734 01:09:41,274 --> 01:09:44,441 ...Vă voi scoate maţele şi vi le voi lega de gât! 735 01:10:15,894 --> 01:10:16,510 Gol! 736 01:10:24,695 --> 01:10:27,815 Ştiam că se va termina aşa! Nu fi supărat! 737 01:10:34,872 --> 01:10:38,952 La câteva minute de final, echipele erau la egalitate. 738 01:10:43,006 --> 01:10:43,540 Hei! 739 01:11:07,323 --> 01:11:08,354 Arbitrule! 740 01:11:17,375 --> 01:11:19,831 Acesta nu este penalty! 741 01:11:20,503 --> 01:11:24,038 Trădător! Nu ar trebuie să fiu nervos? 742 01:11:27,928 --> 01:11:29,967 Gol! 743 01:11:37,479 --> 01:11:38,475 Ruşine! 744 01:11:52,495 --> 01:11:56,279 - Iisuse, de ce nu ne ajuţi? - De ce să vă ajut? 745 01:11:56,499 --> 01:11:59,951 Oamenii voştri au 22 de picioare, Oamenii lor au 22 de picioare. 746 01:12:00,170 --> 01:12:02,495 Am grijă de suflete, nu de picioare. 747 01:12:02,589 --> 01:12:05,626 Te-ai uitat la sufletul acelui arbitru, care nu e bun de nimic? 748 01:12:05,717 --> 01:12:08,553 Le-am dat un fault pe care noi trebuia să-l primim. 749 01:12:12,057 --> 01:12:14,809 Vor să mă omoare! Salvaţi-mă! 750 01:12:18,981 --> 01:12:22,397 Duceţi-vă înapoi sau vă rup gâtul! Acesta este un loc sfânt. 751 01:12:22,694 --> 01:12:27,771 Ruşine! Duceţi-vă înapoi în peşterile voastre şi Dumnezeu să vă ierte. 752 01:12:28,491 --> 01:12:31,327 Fă-ţi semnul crucii. Grăbeşte-te! 753 01:12:36,708 --> 01:12:40,623 Semnul crucii stă între tine şi acest om. 754 01:12:40,838 --> 01:12:45,334 Este un sacrilegiu să treci această barieră sfântă. Plecă de-aici! 755 01:12:47,845 --> 01:12:48,876 Uită-te în urmă! 756 01:13:01,818 --> 01:13:04,902 Acum către noi. Dumnezeu te va pedepsi dacă minţi. 757 01:13:05,197 --> 01:13:11,200 - Cât te-a plătit Peppone ca să câştige? - 2,500 lire. 758 01:13:12,996 --> 01:13:13,743 Dispari! 759 01:13:14,873 --> 01:13:16,996 Criminalule! Şarpe in iarbă! Trădătorule! 760 01:13:19,503 --> 01:13:21,330 Nu am un motiv să fiu furios? 761 01:13:21,756 --> 01:13:24,247 Nu ţi-am spus că poate fi cumpărat? 762 01:13:24,342 --> 01:13:28,042 Cine i-a oferit acelui om 2,000 lire pentru acelaşi serviciu? 763 01:13:28,137 --> 01:13:29,632 Cine poate ascunde ceva de tine? 764 01:13:29,722 --> 01:13:32,296 L-ai mituit şi meriţi să pierzi. 765 01:13:32,725 --> 01:13:34,765 Accept asta drept pedeapsă... 766 01:13:35,019 --> 01:13:38,969 ...dar să văd o echipă ca aceasta pierzând, o echipă de adevăraţi campioni... 767 01:13:39,065 --> 01:13:42,898 ...îţi frânge inima, plânge după răzbunare! - Camillo! 768 01:13:42,986 --> 01:13:46,320 Nu mă poţi înţelege, sportul e special. 769 01:13:46,448 --> 01:13:50,826 - Ori înţelegi ce vreau să spun ori nu. - Te înţeleg... 770 01:13:51,078 --> 01:13:55,206 - ...prea bine. Când are loc revanşa? - revanşa? 771 01:13:55,791 --> 01:13:59,920 Va fi 5-0! Nici măcar nu vor vedea mingea! 772 01:14:00,838 --> 01:14:02,036 Gol! 773 01:14:02,423 --> 01:14:05,875 Câteva zile mai târziu, bătrânul Filotti l-a chemat pe Don Camillo... 774 01:14:06,010 --> 01:14:08,336 ... să-i vorbească despre o problemă urgentă. 775 01:14:08,721 --> 01:14:11,391 Am nevoie de asistenţa ta spirituală. 776 01:14:11,766 --> 01:14:14,222 De ce? Ce a făcut? 777 01:14:14,936 --> 01:14:17,474 -Nu am făcut nimic greşit. - Taci! 778 01:14:17,564 --> 01:14:20,020 Răspunde numai când eşti întrebată! 779 01:14:21,235 --> 01:14:22,693 De cât timp durează? 780 01:14:23,070 --> 01:14:27,946 De când a făcut gaura aceea în perete. Era drept la nivelul feţei. 781 01:14:28,909 --> 01:14:31,483 Cred că aveam 4 sau 5 ani. 782 01:14:31,871 --> 01:14:34,788 O gaură în perete. O să fac eu o gaură în acel nenorocit! 783 01:14:34,916 --> 01:14:38,830 Să nu exagerăm. Cine e nenorocitul? 784 01:14:38,962 --> 01:14:41,453 - Mariolino dell'Abbruciata! - Acel anti-Christ? 785 01:14:41,589 --> 01:14:44,875 Cel care a înscris 2 goluri şi mi-a stricat jumătate din echipă? 786 01:14:45,010 --> 01:14:47,880 Dacă săracul tău tată ar fi ştiut că eşti cu un roşu... 787 01:14:48,013 --> 01:14:50,930 - ...ar muri! - Roşu sau nu, ne căsătorim! 788 01:14:52,225 --> 01:14:56,010 În niciun caz, e prea mare acum să fie pălmuită. 789 01:14:56,313 --> 01:15:00,097 Gândeşte-te, acest Mariolino nu este acel nenorocit care crezi tu că e. 790 01:15:00,234 --> 01:15:03,270 Este cel care poartă steagul pentru acei nebuni! 791 01:15:03,404 --> 01:15:06,239 Voi sunteţi cei nebuni, şi a cui vină este asta! 792 01:15:06,324 --> 01:15:09,360 Sărăcia îi conduce. Oameni bătrâni şi lacomi ca tine! 793 01:15:13,247 --> 01:15:16,367 Domnişoara Cristina a zis că eşti un preot bolşevic! 794 01:15:16,501 --> 01:15:18,209 Nu te voi asculta. Plecă. 795 01:15:18,336 --> 01:15:22,797 Du-te în camera ta! O vei părăsi când te vei întoarce la şcoală. 796 01:15:24,760 --> 01:15:28,010 Câteva săptămâni Mariolino nu auzise nimic de la Gina. 797 01:15:28,138 --> 01:15:30,973 Într-o zi s-a decis să îi ceară Cristinei ajutorul... 798 01:15:31,058 --> 01:15:34,344 ...dar Cristina a căzut în dreptul uşii... 799 01:15:34,562 --> 01:15:36,720 ... sub greutatea celor 85 de ani ai ei. 800 01:15:37,273 --> 01:15:41,484 - Se simte mai bine? - Nu, a cerut preotul. 801 01:15:41,777 --> 01:15:45,194 - Vrea să-l vadă şi pe primar. - Primarul?! Peppone?! 802 01:15:45,573 --> 01:15:48,491 Ce ar putea vrea de la Peppone? 803 01:15:50,662 --> 01:15:55,454 Vrei să îţi confesezi păcatele? Nu, dragă preotule... 804 01:15:55,917 --> 01:16:01,837 ...nu am păcate. Te-am chemat pentru că vreau să mor cu sufletul împăcat. 805 01:16:02,216 --> 01:16:07,803 Deci îţi voi spune. În 1942 câinele tău, cel cu coada tăiată... 806 01:16:08,055 --> 01:16:11,673 ...a intrat in grădina mea şi mi-a spart un ghiveci cu muşcate. 807 01:16:11,934 --> 01:16:13,309 Te iert. 808 01:16:13,561 --> 01:16:17,345 - Te iert pentru că m-ai numit bolşevic. - Asta nu e necesar. 809 01:16:17,565 --> 01:16:21,397 Te-am făcut bolşevic aşa cum l-am făcut pe Peppone măgar. 810 01:16:22,612 --> 01:16:26,147 Acum dragă Cristina, să îţi cureţi ceea ce tu numeşti suflet... 811 01:16:26,366 --> 01:16:28,774 ...trebuie să te spovedeşti, dacă vrei să ajungi în rai. 812 01:16:28,994 --> 01:16:31,319 Sunt sigură că voi ajunge în rai. 813 01:16:31,455 --> 01:16:34,740 Acesta e un semn de aroganţă, nici un muritor nu este sigur de rai. 814 01:16:34,875 --> 01:16:36,868 Nimeni, cu excepţia domnişoarei Cristina. 815 01:16:37,127 --> 01:16:41,339 Deoarece Iisus a venit şi i-a spus că va merge în rai. 816 01:16:41,632 --> 01:16:44,467 Deci domnişoara Cristina este sigură că va ajunge acolo... 817 01:16:44,844 --> 01:16:48,213 -..decât dacă tu ştii mai mult decât Iisus. - Eu... 818 01:16:49,807 --> 01:16:50,922 Ah, aici erai! 819 01:16:51,058 --> 01:16:55,008 Te iert pentru broaştele pe care le-ai adus la şcoală. 820 01:16:55,438 --> 01:17:01,062 Ştiu că nu eşti atât de rău pe cât pari. Îl voi ruga pe Dumnezeu să îţi ierte crimele. 821 01:17:01,861 --> 01:17:04,531 Domnişoară Cristina, eu nu am omorât pe nimeni. 822 01:17:04,823 --> 01:17:08,773 Nu minţi. Oamenii tăi l-au alungat pe rege şi pe copii săi... 823 01:17:09,119 --> 01:17:11,954 ...pe o insulă pustie să moară de foame. 824 01:17:12,331 --> 01:17:15,285 Don Camillo, spuneţi-i că nu este adevărat. 825 01:17:15,793 --> 01:17:21,214 Nu au fost insule părăsite, nici murit de foame. Au fost numai minciuni. 826 01:17:21,465 --> 01:17:24,799 Nu am fost numai noi, alegerile l-au alungat de asemenea. 827 01:17:25,261 --> 01:17:27,835 A avut mai multe voturi împotrivă decât pentru. 828 01:17:28,056 --> 01:17:31,591 Asta este democraţia. 829 01:17:32,644 --> 01:17:36,689 Ce democraţie? Regii nu sunt niciodată alungaţi... 830 01:17:40,318 --> 01:17:44,151 Eşti primarul. Ascultă-mi mărturia. 831 01:17:45,324 --> 01:17:51,493 Nici casa nici mobila nu-mi aparţin. Daţi-mi hainele... 832 01:17:52,331 --> 01:17:56,281 ...săracilor. Puteţi să păstraţi cărţile dacă aveţi nevoie de ele. 833 01:17:57,128 --> 01:18:01,920 Trebuie să faceţi exerciţiile şi să studiaţi verbele bine. 834 01:18:03,134 --> 01:18:04,130 Da, doamnă. 835 01:18:06,805 --> 01:18:11,052 Vreau o înmormântare fără muzică. Moartea e ceva serios. 836 01:18:11,393 --> 01:18:19,567 Vreau o înmormântare ca în vremurile civilizate, cu un steag pe coşciug. 837 01:18:20,068 --> 01:18:26,950 - Da, doamnă. - Steagul meu. Cel care e agăţat de perete. 838 01:18:28,244 --> 01:18:33,784 - Steagul meu cu însemnul regelui. - Da, doamnă. 839 01:18:35,501 --> 01:18:39,713 Dumnezeu să te binecuvânteze fiule, chiar dacă eşti un bolşevic. 840 01:18:42,258 --> 01:18:46,173 Cred că mai am încă un lucru de făcut. 841 01:18:47,681 --> 01:18:50,433 Acel tânăr cuplu... 842 01:18:58,692 --> 01:19:03,438 Nu mai am timp... Dumnezeu va avea grijă. 843 01:19:10,413 --> 01:19:13,165 Acum aţi auzit ultimele ei dorinţe. 844 01:19:14,626 --> 01:19:17,911 Cum suntem într-o republică democrată... 845 01:19:18,546 --> 01:19:21,666 ...Voi cere partidelor majoritare opinia. 846 01:19:23,010 --> 01:19:26,343 Reacţionarii pot să tacă... 847 01:19:27,181 --> 01:19:30,347 ...pentru că ştim că o înmormântare v-ar bucura enorm. 848 01:19:30,684 --> 01:19:33,804 De asemenea aţi vrea să fie cântat Marşul Regal. 849 01:19:35,064 --> 01:19:37,472 În onoarea unei persoane, nu putem... 850 01:19:37,608 --> 01:19:39,648 ...să nu respectăm amintirea a 100.000 de oameni... 851 01:19:39,777 --> 01:19:42,648 ...care au murit pentru a instaura Republica. 852 01:19:42,780 --> 01:19:46,363 Mă opun expunerii steagului regal la înmormântare. 853 01:19:46,910 --> 01:19:53,162 A trecut vremea sentimentalismelor. 854 01:19:53,750 --> 01:19:56,502 Dacă vroia steagul regal trebuia să fi murit mai devreme. 855 01:19:58,672 --> 01:20:00,665 Nu suntem de acord cu uşurimea... 856 01:20:00,799 --> 01:20:05,129 ...cu care amintirea unei persoane venerată este furată. 857 01:20:05,888 --> 01:20:08,842 De cealaltă parte, dacă îi respectăm dorinţele... 858 01:20:09,517 --> 01:20:14,856 ...riscăm provocarea unor incidente care i-ar putea păta amintirea. 859 01:20:15,356 --> 01:20:19,271 Deci, suntem împotriva folosirii steagului respectiv. 860 01:20:20,403 --> 01:20:22,111 Ce spui, Părinte? 861 01:20:22,489 --> 01:20:26,403 Înainte să vorbesc,voi asculta părerea primarului. 862 01:20:27,744 --> 01:20:31,991 Ca primar, trebuie să aprob decizia voastră... 863 01:20:33,458 --> 01:20:37,670 ...dar în acest oraş nu primarul este cel care comandă, ci comuniştii. 864 01:20:38,756 --> 01:20:42,800 Ca şi conducător de partid, spun că părerea voastră e de rahat. 865 01:20:43,302 --> 01:20:46,636 Domnişoara Cristina va merge la cimitir cu steagul ei. 866 01:20:47,431 --> 01:20:51,476 O respect pe dânsa moartă, mai mult decât pe voi toţi în viaţă. 867 01:20:52,312 --> 01:20:55,846 Dacă cineva se opune, îl voi arunca pe geam. 868 01:20:56,649 --> 01:21:00,861 - Are preotul nostru ceva de spus? - Eu cedez violenţei. 869 01:21:35,232 --> 01:21:37,105 Se întâmplă unele lucruri în acel oraş... 870 01:21:37,234 --> 01:21:40,188 ... Unde soarele bate în capetele oamenilor. 871 01:21:40,904 --> 01:21:43,193 Pumnii sunt folosiţi înaintea raţiunii... 872 01:21:43,574 --> 01:21:45,981 ...dar morţii sunt încă respectaţi. 873 01:22:15,440 --> 01:22:16,682 Intră! 874 01:22:19,820 --> 01:22:20,980 Gina! 875 01:22:22,197 --> 01:22:25,531 - Ce este la ora asta? - Vrem să fim căsătoriţi. 876 01:22:25,701 --> 01:22:28,109 - Nunţile implică 2 oameni. - Suntem 2. 877 01:22:28,245 --> 01:22:30,238 De ce eşti aici, Emisarul d-lui Cominform? 878 01:22:30,373 --> 01:22:33,540 Ţi-am spus că va deveni politic. Să mergem. 879 01:22:33,668 --> 01:22:35,097 Nu, hai să rămânem. 880 01:22:40,133 --> 01:22:43,300 - Ce ţi s-a întâmplat? - Familia lui a sărit pe el... 881 01:22:43,428 --> 01:22:46,928 ...Când l-au văzut făcându-mi semn. Ai naibii bolşevici! 882 01:22:47,057 --> 01:22:49,726 Oamenii tăi sunt atât de drăguţi. Te bat şi pe tine! 883 01:22:49,810 --> 01:22:51,684 Sunteţi o adunătură de ipocriţi! 884 01:22:51,812 --> 01:22:55,726 Ateilor! Mă voi căsători cu tine ca să-ţi scot ochii! 885 01:22:55,941 --> 01:23:00,354 - Mă voi căsători cu tine că să te bat! - Încetaţi, sau vă bat pe amândoi! 886 01:23:01,072 --> 01:23:04,441 Preotul, bunicul meu, el... 887 01:23:04,700 --> 01:23:07,701 ...toată lumea mă bate! Ce am făcut? 888 01:23:08,162 --> 01:23:10,535 Calmează-te şi spune-mi ce vrei. 889 01:23:10,665 --> 01:23:13,702 - Vrem să fim căsătoriţi, acum! - Nu puteţi. 890 01:23:13,835 --> 01:23:17,584 Eşti minoră, este o lege, ai nevoie de consimţământul părinţilor. 891 01:23:19,549 --> 01:23:22,669 Da, părinţii noştri mai bine ne-ar omorî! 892 01:23:22,803 --> 01:23:25,753 Lasă-mă să mă gândesc, voi găsi eu ceva până mâine. 893 01:23:25,754 --> 01:23:27,512 Căsătoreşte-ne în seara asta! 894 01:23:28,017 --> 01:23:32,145 - În câteva zile, nu veţi muri. - Vom vedea. 895 01:23:35,983 --> 01:23:38,818 De ce trebuie să vă căsătoriţi aşa târziu în noapte? 896 01:23:38,945 --> 01:23:40,403 Nu am mai văzut un cuplu în asemenea grabă. 897 01:23:40,488 --> 01:23:42,481 Nu putem părăsi oraşul fără să ne căsătorim. 898 01:23:42,615 --> 01:23:44,655 Când vom fi legali, vom lua un tren! 899 01:23:44,784 --> 01:23:47,454 - Nu pot. - Eşti primarul, nu-i aşa? 900 01:23:47,579 --> 01:23:50,248 Eşti minoră. Ai nevoie de consimţământul părinţilor. 901 01:23:50,332 --> 01:23:53,249 Ar prefera să ne omoare! 902 01:23:53,877 --> 01:23:55,786 Trebuie să studiem legea. 903 01:23:56,672 --> 01:24:01,464 Poate există o ieşire, mă voi duce mâine la primărie şi voi vedea. 904 01:24:02,386 --> 01:24:08,642 Între timp, tu poţi dormi în camioneta mea în seara asta şi tu cu mama mea. 905 01:24:09,477 --> 01:24:11,802 Nu dorm nicăieri dacă nu sunt căsătorită. 906 01:24:11,938 --> 01:24:14,429 Dacă nu ne putem căsători, ne vom căsători oricum... 907 01:24:14,565 --> 01:24:17,769 ...şi vei auzi clopotele. Vino cu mine, Mariolino. 908 01:24:22,532 --> 01:24:24,988 - Sunt nebuni! - Tu eşti cel nebun. 909 01:24:25,202 --> 01:24:28,405 Voi bărbaţii sunteţi toţi la fel. Nu ai înţeles? 910 01:24:29,206 --> 01:24:32,539 Vor face o prostie. 911 01:24:32,751 --> 01:24:35,752 Poate au făcut deja. Nu e atât de serios. 912 01:24:36,505 --> 01:24:39,708 Sunt capabili să se arunce în râu. 913 01:24:40,050 --> 01:24:43,669 Nu ai auzit-o spunând că vom auzi clopote? 914 01:24:43,804 --> 01:24:44,836 Ce clopote? 915 01:24:47,558 --> 01:24:50,310 Clopotul din râu... Crezi că... 916 01:24:51,729 --> 01:24:56,392 Idioţii! Dacă îi prind îi voi face să uite de... 917 01:25:13,127 --> 01:25:16,662 - Vor auzi colopote sunând. - Şi blestemaţi fie cu toţii! 918 01:25:16,922 --> 01:25:20,173 Nu blestema pe nimeni când eşti pe cale să mori. 919 01:25:28,268 --> 01:25:32,479 Are de gând să se sinucidă. Mi-am dat seama când am văzut scrisoarea. 920 01:25:32,939 --> 01:25:37,851 Scria: "Dacă nu putem fi căsătoriţi..." săraca mea Gina! 921 01:25:38,236 --> 01:25:42,733 Trebuie să-i găseşti! Fă ceva! Mişcă! 922 01:25:42,866 --> 01:25:46,152 Gina şi Mariolino s-au dus către mlaştină, sună clopotele. 923 01:25:46,287 --> 01:25:47,567 Avem nevoie de lanterne. 924 01:25:47,705 --> 01:25:50,077 Eu merg prin pădure, tu pe malul râului! 925 01:25:50,207 --> 01:25:55,249 Dacă li se întâmplă ceva, Dumnezeu nu vă va ierta pe niciunul! 926 01:25:55,379 --> 01:25:57,372 - Puteai să-i fi căsătorit! - Dar tu? 927 01:25:57,507 --> 01:25:59,215 Tot ce aveai nevoie era un "Oremus". 928 01:26:13,607 --> 01:26:15,813 Stop! Lasă aşa! 929 01:26:18,153 --> 01:26:19,612 Comportaţi-vă cum trebuie! 930 01:26:20,406 --> 01:26:23,241 Calmaţi-vă, în numele lui Dumnezeu. 931 01:26:25,661 --> 01:26:26,692 Lasă-mă în pace! 932 01:26:32,502 --> 01:26:33,664 Ascultă-mă! 933 01:26:34,921 --> 01:26:37,756 Autorizarea va fi făcută şi vor fi căsătoriţi. 934 01:26:37,966 --> 01:26:40,883 Refuză autorizarea şi vă voi rupe capetele! 935 01:26:41,177 --> 01:26:44,796 - Nu eşti la comandă aici! - Stop! 936 01:26:45,223 --> 01:26:48,404 Terminaţi certurile aici şi acum. Vreţi să vă bateţi? 937 01:26:48,405 --> 01:26:49,553 Da! 938 01:26:49,770 --> 01:26:52,439 Atunci bateţi-vă odată pentru totdeauna! 939 01:26:52,690 --> 01:26:55,431 Ia hainele de nuntă. Episcopul îi va căsători. 940 01:26:55,536 --> 01:26:56,818 Episcopul? 941 01:26:57,027 --> 01:26:59,779 Da! Tu ce crezi, bolşevicule? Hai! 942 01:27:01,324 --> 01:27:03,281 Hai să dormim. 943 01:27:18,133 --> 01:27:22,178 - Domnule primar, ce coincidenţă! - Sunt aici pentru că am ceva de spus. 944 01:27:22,763 --> 01:27:24,186 Uite, se ascunde. 945 01:27:24,187 --> 01:27:26,808 - Cine? - Prietenul tău, Smilzo. 946 01:27:28,227 --> 01:27:31,347 Ce face cu stiloul? Dacă desenează ciori... 947 01:27:31,480 --> 01:27:32,646 ...îl voi vâna. 948 01:27:32,751 --> 01:27:35,348 Oamenii care scriu pe pereţi nu-mi sunt prieteni. 949 01:27:35,610 --> 01:27:40,188 - Acum ştiu asta, domnule primar. - Tu vezi duşmani peste tot. Vreau... 950 01:27:40,406 --> 01:27:44,356 Intră, şi eu pictez. Îmi poţi da o mână de ajutor. 951 01:27:49,124 --> 01:27:50,915 Te pregăteşti pentru Crăciun? 952 01:27:51,209 --> 01:27:54,210 Crăciunul vine mereu mai devreme decât te aştepţi. 953 01:27:55,130 --> 01:27:58,416 Am venit doar să-ţi spun că ai un tupeu. 954 01:27:58,717 --> 01:28:02,762 - Adu pensula aia aici sus. - Mă iei drept un paracliser? 955 01:28:04,640 --> 01:28:06,763 Inaugurând parcul în ziua nunţii copiilor... 956 01:28:06,892 --> 01:28:09,644 ...este una din loviturile tale criminale. 957 01:28:09,770 --> 01:28:12,226 Astfel Episcopul îi poate binecuvânta pe copii... 958 01:28:12,356 --> 01:28:14,930 ...şi să consfinţească împăcarea familiilor. 959 01:28:15,068 --> 01:28:18,235 Asta va face să pară că tu ai făcut totul... 960 01:28:18,363 --> 01:28:22,028 ...şi ai transformat apa în vin. Toate spre binele tău! 961 01:28:22,158 --> 01:28:24,198 Deci inaugurează şi centrul. 962 01:28:24,327 --> 01:28:27,763 Ştii că mai are nevoie de încă o săptămână pentru a fi gata. 963 01:28:27,764 --> 01:28:29,453 Un gentleman nu ar face asta. 964 01:28:29,791 --> 01:28:33,208 Fecioara nu are... mustaţă! 965 01:28:34,672 --> 01:28:35,834 Uite ce frumos. 966 01:28:37,758 --> 01:28:41,803 Acesta este copilul lui Peppone, soţia lui Peppone... 967 01:28:44,098 --> 01:28:45,676 ...şi acesta este Peppone. 968 01:28:52,774 --> 01:28:54,648 Şi acesta este Don Camillo. 969 01:28:56,653 --> 01:29:00,271 Deci, vei întârzia inaugurarea pentru câteva zile? 970 01:29:01,450 --> 01:29:04,534 Atunci va fi totul gata şi o vom face împreună. 971 01:29:05,537 --> 01:29:08,741 Bine. Animalele întotdeauna se înţeleg între ele. 972 01:29:11,001 --> 01:29:13,327 Ziua cea mare sosise în sfârşit. 973 01:29:19,093 --> 01:29:24,336 Nu înţeleg, Episcopul este mereu punctual. 974 01:29:24,766 --> 01:29:29,558 L-ai văzut pe primar în dimineaţa aceasta? Vreau să ştiu ce se întâmplă. 975 01:29:31,022 --> 01:29:36,728 Ce se întâmpla era asta: Peppone încerca să câştige acest ultim concurs. 976 01:29:49,875 --> 01:29:53,161 Nu, las-o aici, să o putem asambla repede. 977 01:29:53,296 --> 01:29:56,879 Va trebui să folosească podul, va întârzia jumătate de oră. 978 01:29:57,008 --> 01:29:58,633 Dar vom ajunge la Centrul Cetăţeanului... 979 01:29:58,760 --> 01:30:02,627 ...în câteva minute şi îl vom inaugura înaintea lui. 980 01:30:02,764 --> 01:30:04,673 - Bine! - Bine! 981 01:30:05,684 --> 01:30:06,549 Atenţie, aici este! 982 01:30:07,144 --> 01:30:10,892 Grăbiţi-vă! Ocupaţi-vă locurile! 983 01:30:11,231 --> 01:30:12,773 Nu uita... 984 01:30:14,610 --> 01:30:16,353 ...indiferenţă demnă. 985 01:30:22,368 --> 01:30:26,282 - Un accident? - Nu ştim, Excelenţă. 986 01:30:40,804 --> 01:30:42,713 E primarul! 987 01:30:43,098 --> 01:30:47,012 Excelenţă! E doar o pană. 988 01:30:47,269 --> 01:30:50,638 - Înţeleg. Pot să vă ajut? -Nu prea cred, Excelenţă. 989 01:30:52,650 --> 01:30:54,441 Vă mulţumesc, domnilor. 990 01:30:57,738 --> 01:30:59,482 Mulţumim, domnule primar. 991 01:31:00,449 --> 01:31:03,119 La vârsta mea, picioarele te trădează. 992 01:31:04,078 --> 01:31:08,539 O zi bună, fii mei. Se pare că nu e nimic de făcut. 993 01:31:10,210 --> 01:31:13,709 Mă voi plimba pe-acolo, foarte încet... 994 01:31:14,756 --> 01:31:18,801 ...nu voi risca să cad, eşti foarte robust. 995 01:31:19,803 --> 01:31:20,799 Bună dimineaţa! 996 01:31:23,432 --> 01:31:24,596 Uite-l! 997 01:31:25,142 --> 01:31:27,598 - Se plimbă! - Se plimbă?! 998 01:31:28,562 --> 01:31:29,843 E cu Peppone! 999 01:31:32,233 --> 01:31:33,811 Fiţi atenţi, acum! 1000 01:31:33,943 --> 01:31:36,612 Excelenţă, te-am aşteptat aici. 1001 01:31:37,697 --> 01:31:41,113 Nu fi supărat, am vrut să fac o plimbare. 1002 01:31:41,367 --> 01:31:44,487 Primarul şi prietenii lui m-au acompaniat. 1003 01:31:44,788 --> 01:31:46,615 Sunt toţi atât de drăguţi! 1004 01:32:19,783 --> 01:32:21,030 Bună, tată. 1005 01:32:23,120 --> 01:32:29,376 Acceptă aceste umile flori cu dragoste, din inimile noastre. 1006 01:32:33,422 --> 01:32:37,087 Ce drăguţ, eşti foarte bun. Care este numele tău? 1007 01:32:37,760 --> 01:32:41,592 - El este fiul meu Marco. - La fel de bun ca tatăl său. 1008 01:32:41,889 --> 01:32:47,513 - Da, este. Începem acum? - Da. 1009 01:32:48,271 --> 01:32:50,727 Îmi pare rău, Excelenţă. Trebuie să plec. 1010 01:32:51,024 --> 01:32:55,769 - De atâta grabă? - Inaugurez Centrul în câteva minute. 1011 01:32:56,238 --> 01:33:01,196 - Oamenii mă aşteaptă... - Centrul cetăţenilor? 1012 01:33:01,451 --> 01:33:05,034 - Don Camillo nu mi-a spus. - Dar eu... 1013 01:33:05,873 --> 01:33:10,618 - Ar fi o onoare dacă veniţi. Vă rog veniţi. - Bineînţeles. 1014 01:33:11,087 --> 01:33:14,871 - Şi parcul oraşului, Excelenţă? - E timp mai târziu pentru asta. 1015 01:33:15,216 --> 01:33:19,428 - Şi nunta? - Au toată viaţa înaintea lor. 1016 01:33:20,847 --> 01:33:23,385 Aici, avem două săli de întâlniri. 1017 01:33:23,683 --> 01:33:28,096 - Aici este sala de sport, grădina... - Este minunat...şi foarte folositor. 1018 01:33:28,563 --> 01:33:32,146 Primarul ar trebui să vă arate depozitul lui de arme. 1019 01:33:32,401 --> 01:33:35,271 Sunt sigur că nu este la fel de bine aprovizionat ca al tău. 1020 01:33:35,571 --> 01:33:39,271 Don Camillo are o piuliţă îngropată pe undeva. 1021 01:33:39,408 --> 01:33:43,702 Nu ţi-am spus că este un om periculos? L-ai vrut... aşa că păstrează-l. 1022 01:33:44,330 --> 01:33:45,700 Acesta este teatrul nostru. 1023 01:33:45,701 --> 01:33:47,165 - Mulţumesc. - Luaţi un loc. 1024 01:33:57,510 --> 01:33:58,673 Ce răsturnare de situaţie! 1025 01:34:09,147 --> 01:34:12,267 Sunt atât de fericit să văd atât de mulţi oameni aici... 1026 01:34:13,110 --> 01:34:17,322 ...şi sunt bucuros că am vizitat acest loc minunat... 1027 01:34:17,698 --> 01:34:20,901 ...cu toate aceste lucruri utile şi plăcute. 1028 01:34:21,243 --> 01:34:26,036 Eşti norocos că ai pe cineva căruia îi pasă de tine. 1029 01:34:26,457 --> 01:34:28,497 Acum trebuie să te las. 1030 01:34:28,793 --> 01:34:33,420 Trebuie să văd acest minunat parc ce completează toate acestea. 1031 01:34:33,673 --> 01:34:35,132 La revedere, fii mei. 1032 01:34:49,398 --> 01:34:52,814 - La revedere, Excelenţă. - La revedere, domnule primar. 1033 01:34:56,155 --> 01:35:00,070 Oraşul a avut bucuria de a-şi uita rănile în acea zi. 1034 01:35:00,326 --> 01:35:02,366 Nu mai erau roşii opunându-se celor negri... 1035 01:35:02,620 --> 01:35:05,538 ...numai oameni buni distrându-se. 1036 01:35:12,839 --> 01:35:15,046 Cum merge, tată Filotti? 1037 01:35:16,343 --> 01:35:17,718 Ei, merge! 1038 01:35:21,306 --> 01:35:23,465 - Ai grijă! - Bine, scuze. 1039 01:35:30,816 --> 01:35:34,861 În timp ce episcopul dormea... 1040 01:35:35,279 --> 01:35:36,524 ... Don Camillo... 1041 01:35:47,125 --> 01:35:48,156 Bine, ştii... 1042 01:36:05,102 --> 01:36:06,478 Bravo! 1043 01:36:28,836 --> 01:36:30,083 Bine lucrat! 1044 01:36:31,130 --> 01:36:33,169 Vroiam să egalez scorul. 1045 01:36:33,465 --> 01:36:37,298 Acel lucru nu mă mai putea păcăli în continuare. 1046 01:37:42,746 --> 01:37:44,324 Balamaua e blocată. 1047 01:37:45,541 --> 01:37:48,910 Normal Vaticanul mută... Să mergem Maria. 1048 01:38:03,935 --> 01:38:05,311 Pasiunile politice... 1049 01:38:05,395 --> 01:38:07,435 ... luaseră foc mai târziu în ziua aceea... 1050 01:38:07,564 --> 01:38:09,771 ... şi oamenii începuseră să se certe. 1051 01:38:11,735 --> 01:38:15,104 Din păcate, Don Camillo se implicase în dezbatere. 1052 01:38:23,581 --> 01:38:28,492 Săracul Don Camillo, cred că ai nevoie de o schimbare de aer. 1053 01:38:29,003 --> 01:38:32,123 Trebuie să mergi la ţară pentru un pic de odihnă. 1054 01:38:32,382 --> 01:38:34,291 Aerul de munte îţi va face bine. 1055 01:38:50,109 --> 01:38:52,434 Vei simţi dorul trenului, Don Camillo. 1056 01:38:54,071 --> 01:38:54,994 Crezi? 1057 01:38:55,031 --> 01:38:58,614 E un express, nu va aştepta... 1058 01:38:58,743 --> 01:39:00,783 -..mai mult de câteva minute. - Încă un minut. 1059 01:39:00,954 --> 01:39:03,789 Săracul Camillo, şti că nu vor veni. 1060 01:39:04,666 --> 01:39:08,082 Speram că cineva va avea curajul. 1061 01:39:08,420 --> 01:39:11,919 Peppone a ameninţat în fiecare casă zilnic. 1062 01:39:12,215 --> 01:39:16,463 Ştiu. A spus că dacă vede pe cineva că vine să-şi ia la revedere, îi va rupe oasele. 1063 01:39:16,970 --> 01:39:18,429 Dar, m-am gândit... 1064 01:39:19,431 --> 01:39:21,175 ...că poate cineva! 1065 01:39:23,310 --> 01:39:25,090 Doar unul dintre ei. 1066 01:39:25,091 --> 01:39:30,025 Bărbaţii sunt bărbaţi. Îţi aminteşti de Peter, m-a trădat. 1067 01:39:30,234 --> 01:39:33,105 Sunt un sărman fraier. Bine, voi pleca. 1068 01:39:40,870 --> 01:39:43,444 Îmi pare rău că nu te pot lua cu mine. 1069 01:39:44,249 --> 01:39:47,001 Ştii că voi fi cu tine oricum. 1070 01:40:17,242 --> 01:40:21,370 Vor fi în staţie, poate în piaţă... 1071 01:42:30,048 --> 01:42:31,590 La revedere tată, drum bun. 1072 01:42:31,716 --> 01:42:33,709 Aici, părinte! Numai cele bune! 1073 01:42:33,844 --> 01:42:37,972 - Să te întorci repede tată. - La revedere părinte, drum bun. 1074 01:42:38,724 --> 01:42:39,922 Mulţumesc. 1075 01:42:43,020 --> 01:42:47,563 Sunt vechii porumbei ai lui Abbruciata. I-am prins într-o capcană. 1076 01:42:48,317 --> 01:42:49,480 Vă mulţumesc, fii mei. 1077 01:42:49,610 --> 01:42:51,437 Oamenii lui Peppone au spus... 1078 01:42:51,570 --> 01:42:54,572 ...că dacă prind pe cineva din oraş că îşi ia la revedere... 1079 01:42:54,699 --> 01:42:58,468 ...ne vor bate. Deci, am venit aici pentru a evita problemele. 1080 01:42:58,469 --> 01:42:58,827 Da. 1081 01:42:58,953 --> 01:43:01,705 - La revedere. - La revedere. Mulţumesc! 1082 01:43:01,790 --> 01:43:05,408 Soţul meu nu ştie, dar la revedere! 1083 01:43:05,543 --> 01:43:06,706 La revedere. 1084 01:43:06,836 --> 01:43:07,732 La revedere. 1085 01:43:07,733 --> 01:43:09,588 - La revedere. - Drum bun! 1086 01:43:09,714 --> 01:43:11,672 Mulţumesc pentru tot. 1087 01:43:12,634 --> 01:43:14,923 Drum bun, Don Camillo! 1088 01:44:15,033 --> 01:44:18,367 Înainte să pleci din teritoriul nostru... 1089 01:44:19,496 --> 01:44:22,331 ...Oamenii au dorit să-ţi ofere mulţumirile lor... 1090 01:44:22,916 --> 01:44:26,961 ...şi să mărturisească speranţa că te vei odihni... 1091 01:44:27,463 --> 01:44:33,418 ...în noua ta reşedinţă. Şi că te vei întoarce repede la misiunea ta spirituală. 1092 01:44:40,351 --> 01:44:43,637 Nu am putut să lăsăm o părere proastă reacţionarilor... 1093 01:44:43,771 --> 01:44:47,057 ...acei pari de la biserica ta! Dar nu suntem sălbatici. 1094 01:44:47,651 --> 01:44:49,524 V-aţi purtat ca nişte tâlhari. 1095 01:44:49,653 --> 01:44:52,488 Şi tu? Te-ai luptat cu 12 oameni şi i-ai bătut pe toţi! 1096 01:44:52,864 --> 01:44:55,402 Îmi pare rău că nu ţi-am rupt şi ţie gâtul. 1097 01:44:55,826 --> 01:44:58,198 Voi avea grijă de asta când mă întorc. 1098 01:44:58,579 --> 01:45:02,114 Voi avea grijă de acel preot slăbănog în locul tău. 1099 01:45:02,291 --> 01:45:05,742 Nu va ajunge foarte departe. Oh, aici... 1100 01:45:13,094 --> 01:45:15,763 Fiul meu Marco a desenat-o. 1101 01:45:19,267 --> 01:45:23,217 - Băiatul e talentat! - Întradevăr! 1102 01:45:24,189 --> 01:45:26,941 Păcat că are un tată ca tine. 1103 01:45:27,442 --> 01:45:30,646 Oricum, Dumnezeu să vă aibă în pază. 1104 01:45:32,948 --> 01:45:34,573 Şi pe tine de asemenea. 1105 01:45:34,950 --> 01:45:40,158 Şi să te facă mai uşor de suportat. Dacă e posibil. 1106 01:46:17,703 --> 01:46:20,907 Acesta este oraşul într-un colţ al italiei... 1107 01:46:21,040 --> 01:46:24,041 ...în câmpia Po. Fiecare se luptă în felul său... 1108 01:46:24,294 --> 01:46:28,422 ... pentru o lume mai bună. Şi aici se întâmplă unele lucruri... 1109 01:46:28,631 --> 01:46:32,048 ... care nu se întâmplă nicăieri în lume. 1110 01:46:35,006 --> 01:46:38,656 SFÂRŞIT 1111 01:46:38,657 --> 01:46:46,999 Subtitrarea: ASk 90070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.