All language subtitles for The.Goldfinger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,167 --> 00:02:19,167 www.titlovi.com 2 00:02:22,167 --> 00:02:23,376 My name is Henry Ching. 3 00:02:23,709 --> 00:02:25,792 I was in construction in the South Sea. 4 00:02:26,417 --> 00:02:28,584 I had hoped to build homes for people. 5 00:02:29,459 --> 00:02:31,126 I never thought 6 00:02:31,251 --> 00:02:32,917 that I'd end up in debt, 7 00:02:33,042 --> 00:02:34,417 on the run. 8 00:02:37,126 --> 00:02:38,416 A few months ago, 9 00:02:38,417 --> 00:02:39,750 the British government 10 00:02:39,751 --> 00:02:41,876 bought cement from all over Asia 11 00:02:42,209 --> 00:02:44,126 and shipped it to the same place. 12 00:02:45,292 --> 00:02:47,209 I decided to try my luck here. 13 00:02:48,667 --> 00:02:49,751 This place could be 14 00:02:52,709 --> 00:02:54,917 where I turn my luck around. 15 00:03:36,084 --> 00:03:37,750 Down with the ICAC! 16 00:03:37,751 --> 00:03:39,250 Dignity for the police! 17 00:03:39,251 --> 00:03:41,125 Down with the ICAC! 18 00:03:41,126 --> 00:03:41,751 "In 1974, Hong Kong establishes the Independent Commission Against Corruption." 19 00:03:41,752 --> 00:03:43,583 Since the ICAC's creation two years ago, 20 00:03:43,584 --> 00:03:45,916 it has charged many corrupt policemen. 21 00:03:45,917 --> 00:03:48,626 Hundreds of officers are protesting. 22 00:03:48,876 --> 00:03:50,125 Criminal scum 23 00:03:50,126 --> 00:03:51,416 robs my livelihood! 24 00:03:51,417 --> 00:03:52,625 Criminal scum 25 00:03:52,626 --> 00:03:53,916 robs my livelihood! 26 00:03:53,917 --> 00:03:55,000 Criminal scum 27 00:03:55,001 --> 00:03:56,542 robs my livelihood! 28 00:03:59,292 --> 00:04:00,375 Today, 29 00:04:00,376 --> 00:04:03,500 we're here to ask the HK government: 30 00:04:03,501 --> 00:04:04,251 do you want the police 31 00:04:04,252 --> 00:04:06,458 or the ICAC 32 00:04:06,459 --> 00:04:08,084 to enforce the law? 33 00:04:08,292 --> 00:04:09,542 Bastard! 34 00:04:10,126 --> 00:04:10,792 Why bother? 35 00:04:10,793 --> 00:04:11,833 It's pointless! 36 00:04:11,834 --> 00:04:13,001 It needs the police! 37 00:04:14,584 --> 00:04:15,251 Cut the crap! 38 00:04:15,459 --> 00:04:16,626 Screw the ICAC! 39 00:04:16,751 --> 00:04:19,541 Screw the ICAC! 40 00:04:19,542 --> 00:04:20,417 Follow me! 41 00:04:20,417 --> 00:04:21,417 Com'on. 42 00:04:21,542 --> 00:04:22,542 Follow me. 43 00:04:22,959 --> 00:04:23,959 Let's go. 44 00:04:24,001 --> 00:04:26,584 Screw the ICAC! 45 00:04:26,876 --> 00:04:28,792 Hey, stop it! 46 00:04:29,042 --> 00:04:30,167 Stop! 47 00:04:31,792 --> 00:04:33,417 You're breaking the law! 48 00:04:35,626 --> 00:04:36,626 Step aside! 49 00:04:38,834 --> 00:04:39,958 Douchebag! 50 00:04:39,959 --> 00:04:41,667 Stop! 51 00:04:42,042 --> 00:04:43,251 Hey! Don't touch them! 52 00:04:45,792 --> 00:04:47,376 Turn over your files on me! 53 00:04:49,084 --> 00:04:50,501 Stop, right now! 54 00:04:55,459 --> 00:04:57,625 Tell them to stop! 55 00:04:57,626 --> 00:04:58,251 Stop it! 56 00:04:58,252 --> 00:04:59,542 Stop! 57 00:05:09,084 --> 00:05:10,792 You were a cop once. 58 00:05:12,626 --> 00:05:14,541 Now you turn against your own, 59 00:05:14,542 --> 00:05:15,751 shame on you. 60 00:05:18,376 --> 00:05:19,536 You're assaulting an officer, 61 00:05:20,834 --> 00:05:22,959 I have every right to shoot you. 62 00:05:29,626 --> 00:05:31,376 You're assaulting my boss, 63 00:05:31,876 --> 00:05:33,542 I also have every right to shoot you. 64 00:05:35,334 --> 00:05:36,251 Drop the gun. 65 00:05:36,252 --> 00:05:38,167 Shooting a cop is a serious crime! 66 00:05:38,292 --> 00:05:40,292 If anyone pulls the trigger, 67 00:05:41,876 --> 00:05:44,084 do you think the brass will cover for you? 68 00:05:47,459 --> 00:05:48,792 Put your gun away, 69 00:05:49,376 --> 00:05:50,833 return to the peaceful protest. 70 00:05:50,834 --> 00:05:52,751 I'll pretend this never happened. 71 00:05:52,876 --> 00:05:53,876 Sarge, 72 00:05:54,209 --> 00:05:55,417 don't do this. 73 00:06:18,584 --> 00:06:19,959 Gweilo's rifle? 74 00:06:20,167 --> 00:06:21,542 Mounted in his office. 75 00:06:21,709 --> 00:06:23,084 There is no cartridge. 76 00:06:23,959 --> 00:06:24,959 Put it back. 77 00:06:33,542 --> 00:06:36,875 "To pacify the protesters," 78 00:06:36,876 --> 00:06:41,083 "Hong Kong's Governor announces an amnesty" 79 00:06:41,084 --> 00:06:47,792 "for minor offenses committed before January 1st, 1977." 80 00:06:49,709 --> 00:06:51,166 - Mr. Tsang. - Next Wednesday. 81 00:06:51,167 --> 00:06:52,376 Mr. Tsang. 82 00:06:52,501 --> 00:06:53,251 You. 83 00:06:53,252 --> 00:06:54,583 Screen the applicants! 84 00:06:54,584 --> 00:06:55,876 Don't waste my time! 85 00:06:56,167 --> 00:06:57,626 Please give me a chance, sir. 86 00:06:58,084 --> 00:06:59,791 We need a clerk. 87 00:06:59,792 --> 00:07:01,000 You're an engineer. 88 00:07:01,001 --> 00:07:02,166 I have enough engineers. 89 00:07:02,167 --> 00:07:04,291 - Should I fire them and hire you? - Screw You! 90 00:07:04,292 --> 00:07:06,000 - A waste of time! - Now you want out? 91 00:07:06,001 --> 00:07:07,334 I'll mess you up. 92 00:07:07,626 --> 00:07:08,791 How dare you... 93 00:07:08,792 --> 00:07:10,333 This is an office. 94 00:07:10,334 --> 00:07:11,334 Sorry, brother. 95 00:07:11,335 --> 00:07:13,251 I really need this job. 96 00:07:13,292 --> 00:07:14,916 We are paisans. 97 00:07:14,917 --> 00:07:16,041 Paisans? 98 00:07:16,042 --> 00:07:18,334 A few Hokkien words and we're related? 99 00:07:18,584 --> 00:07:20,125 Is this a charity? 100 00:07:20,126 --> 00:07:21,166 You. 101 00:07:21,167 --> 00:07:22,250 Call security, get him out of here. 102 00:07:22,251 --> 00:07:23,584 Take care of it. 103 00:07:26,209 --> 00:07:27,209 Hey. 104 00:07:28,459 --> 00:07:30,126 You're a paisan? 105 00:07:44,626 --> 00:07:45,666 Mr. Wu, 106 00:07:45,667 --> 00:07:47,041 HK$3 million 107 00:07:47,042 --> 00:07:48,250 for all 24 houses, 108 00:07:48,251 --> 00:07:50,084 I'd lose my shirt! 109 00:07:50,167 --> 00:07:51,542 K.K., 110 00:07:52,001 --> 00:07:53,583 I'm the only sucker 111 00:07:53,584 --> 00:07:55,000 willing to pay HK$3 million. 112 00:07:55,001 --> 00:07:57,376 Your brother asked me to look after you, 113 00:07:57,834 --> 00:08:01,667 otherwise I'd never come out to this dusty and lousy place! 114 00:08:04,376 --> 00:08:05,459 Buddy, 115 00:08:05,834 --> 00:08:08,209 I know you borrowed HK$2 million from the bank, 116 00:08:08,667 --> 00:08:10,042 and the loan matures soon. 117 00:08:10,251 --> 00:08:11,459 Reject my offer, 118 00:08:11,792 --> 00:08:13,209 and your little project 119 00:08:13,376 --> 00:08:14,875 is doomed. 120 00:08:14,876 --> 00:08:16,459 You'd lose everything! 121 00:08:16,667 --> 00:08:17,792 Dad, 122 00:08:18,126 --> 00:08:20,001 Dato Muhammad has arrived. 123 00:08:20,876 --> 00:08:21,876 Mind your steps. 124 00:08:28,376 --> 00:08:29,001 Dad, 125 00:08:29,002 --> 00:08:30,166 Dato and I have an understanding. 126 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 He is very interested in these houses. 127 00:08:32,001 --> 00:08:33,709 - Umbrella! - This way. 128 00:08:35,709 --> 00:08:37,291 Please stay shaded. 129 00:08:37,292 --> 00:08:38,792 Listen, 130 00:08:39,251 --> 00:08:40,375 My final offer. 131 00:08:40,376 --> 00:08:41,541 HK$9 million. 132 00:08:41,542 --> 00:08:42,917 Take it or leave it. 133 00:08:43,334 --> 00:08:44,416 Deal! 134 00:08:44,417 --> 00:08:45,875 - Get the contract. - Right away. 135 00:08:45,876 --> 00:08:47,291 Mr. Wu, please excuse me. 136 00:08:47,292 --> 00:08:48,501 Take care. 137 00:08:54,501 --> 00:08:55,209 Dad, 138 00:08:55,210 --> 00:08:57,209 do you think he'll fall for it? 139 00:08:57,876 --> 00:08:59,917 Wu is a sly guy. 140 00:09:00,126 --> 00:09:02,041 With a HK$9 million offer 141 00:09:02,042 --> 00:09:03,626 how can he resist? 142 00:09:07,209 --> 00:09:08,542 he's leaving! 143 00:09:24,417 --> 00:09:26,000 What did he say? 144 00:09:26,001 --> 00:09:27,376 Nothing! 145 00:09:28,917 --> 00:09:30,709 What do we do? 146 00:09:46,459 --> 00:09:47,583 Thank you, Mr. Tsang. 147 00:09:47,584 --> 00:09:48,584 Mr. Ching, 148 00:09:48,585 --> 00:09:49,751 this way. 149 00:09:50,334 --> 00:09:52,375 How come no one is helping your dad? 150 00:09:52,376 --> 00:09:54,250 Dad is the youngest son of a concubine; 151 00:09:54,251 --> 00:09:56,125 his half brothers bullied him all his life. 152 00:09:56,126 --> 00:09:57,834 That land back there? 153 00:09:57,876 --> 00:09:59,791 No water, no electricity. 154 00:09:59,792 --> 00:10:01,542 One of my stupid uncles brought it, 155 00:10:01,667 --> 00:10:04,042 and unloaded it onto my dad. 156 00:10:06,501 --> 00:10:07,833 Actually, 157 00:10:07,834 --> 00:10:08,667 losing a million or two 158 00:10:08,668 --> 00:10:10,876 is not a big deal for the Tsangs. 159 00:10:11,584 --> 00:10:12,750 But it makes Dad look bad 160 00:10:12,751 --> 00:10:14,417 in front of my uncles. 161 00:10:15,084 --> 00:10:16,709 Mr. Wu is 162 00:10:16,876 --> 00:10:18,459 an uncle's gambling buddy. 163 00:10:19,167 --> 00:10:21,209 I bet they want to rip off my dad. 164 00:10:33,751 --> 00:10:35,917 Mr. Wu, do you need help? 165 00:10:58,834 --> 00:11:00,000 Old fart. 166 00:11:00,001 --> 00:11:01,584 Brickhead. 167 00:11:03,126 --> 00:11:04,001 Smoke... 168 00:11:04,002 --> 00:11:05,126 Smoke this! 169 00:11:14,667 --> 00:11:16,000 Well, Mr. Ching, 170 00:11:16,001 --> 00:11:17,459 where should I drop you off? 171 00:11:19,542 --> 00:11:20,625 I only wanted 172 00:11:20,626 --> 00:11:22,251 to pull a prank on Wu, 173 00:11:22,542 --> 00:11:24,125 yet this prank 174 00:11:24,126 --> 00:11:25,501 changed my life. 175 00:11:38,167 --> 00:11:39,333 Sir, how many? 176 00:11:39,334 --> 00:11:40,876 Somewhere comfortable. 177 00:11:41,126 --> 00:11:42,292 This way please. 178 00:11:48,292 --> 00:11:49,167 A cigar, a glass of brandy. 179 00:11:49,168 --> 00:11:50,292 Yes, sir. 180 00:11:51,876 --> 00:11:53,542 - Hold on. - Yes. 181 00:11:56,501 --> 00:11:57,334 Thank you, sir. 182 00:11:57,335 --> 00:11:58,750 Mr. Muhammad. 183 00:11:58,751 --> 00:12:00,875 We've just met. 184 00:12:00,876 --> 00:12:02,541 My name is Wu Ren Song 185 00:12:02,542 --> 00:12:04,041 from the Xin Song Group. 186 00:12:04,042 --> 00:12:05,333 Do you mind? 187 00:12:05,334 --> 00:12:07,167 Please. 188 00:12:08,209 --> 00:12:09,876 Put it on my tab. 189 00:12:10,376 --> 00:12:12,251 Leave us, we're talking business. 190 00:12:17,709 --> 00:12:19,834 Did I outbid you on the houses? 191 00:12:21,376 --> 00:12:22,666 Apologies if I did. 192 00:12:22,667 --> 00:12:23,917 No worries. 193 00:12:24,417 --> 00:12:26,166 You are a man 194 00:12:26,167 --> 00:12:27,751 with an unique vision. 195 00:12:28,042 --> 00:12:29,542 What makes you think 196 00:12:29,959 --> 00:12:31,834 24 houses 197 00:12:32,167 --> 00:12:34,001 are worth HK$9 million? 198 00:12:35,334 --> 00:12:36,626 They are not. 199 00:12:38,542 --> 00:12:39,791 I want the land. 200 00:12:39,792 --> 00:12:40,584 That piece of land 201 00:12:40,585 --> 00:12:41,708 has no water or electricity 202 00:12:41,709 --> 00:12:42,875 and it's hard to get to. 203 00:12:42,876 --> 00:12:44,166 What can you do with it? 204 00:12:44,167 --> 00:12:45,584 It has potential. 205 00:12:51,209 --> 00:12:52,250 Are the Brits 206 00:12:52,251 --> 00:12:53,791 building a power plant there 207 00:12:53,792 --> 00:12:56,167 as part of the urban expansion plan? 208 00:12:58,251 --> 00:12:59,042 Dato, 209 00:12:59,043 --> 00:13:00,583 what's the scoop? 210 00:13:00,584 --> 00:13:01,959 Care to share? 211 00:13:02,501 --> 00:13:03,751 Just a wild guess. 212 00:13:05,126 --> 00:13:06,166 Another thing, 213 00:13:06,167 --> 00:13:07,167 Dato. 214 00:13:07,334 --> 00:13:08,792 How much deposit did you pay? 215 00:13:09,001 --> 00:13:10,459 HK$10,000. 216 00:13:13,626 --> 00:13:14,334 Ah, 217 00:13:14,335 --> 00:13:16,792 the rest is due next week. 218 00:13:23,459 --> 00:13:24,792 How about this? 219 00:13:25,459 --> 00:13:27,209 I have a proposition. 220 00:13:27,584 --> 00:13:28,916 Allow me to purchase 221 00:13:28,917 --> 00:13:31,126 the property for you. 222 00:13:31,209 --> 00:13:33,000 No matter how much I pay for it, 223 00:13:33,001 --> 00:13:34,833 I will sell it to you 224 00:13:34,834 --> 00:13:36,041 for HK$7 million. 225 00:13:36,042 --> 00:13:37,626 You save HK$2 million. 226 00:13:38,126 --> 00:13:39,584 Not very nice, is it? 227 00:13:40,709 --> 00:13:42,209 I made an offer; 228 00:13:42,459 --> 00:13:43,500 I ought to keep my word. 229 00:13:43,501 --> 00:13:44,625 Keep your word? 230 00:13:44,626 --> 00:13:46,584 How about keeping your money? 231 00:13:46,667 --> 00:13:47,916 Your cost is only HK$7 million. 232 00:13:47,917 --> 00:13:50,084 I just saved you HK$2 million! 233 00:13:51,917 --> 00:13:53,166 HK$6 million. 234 00:13:53,167 --> 00:13:53,959 Final offer. 235 00:13:53,960 --> 00:13:55,167 Deal! 236 00:14:09,709 --> 00:14:11,126 Hey, pay up. 237 00:14:18,876 --> 00:14:20,584 Rent is due. 238 00:14:20,959 --> 00:14:22,666 You're a month behind. 239 00:14:22,667 --> 00:14:24,376 Take a hike if you can't pay. 240 00:14:26,126 --> 00:14:27,208 And you, 241 00:14:27,209 --> 00:14:28,333 quit smiling, 242 00:14:28,334 --> 00:14:29,459 pay me! 243 00:14:41,917 --> 00:14:42,834 Mr. Tsang? 244 00:14:42,834 --> 00:14:43,834 After you left, 245 00:14:43,835 --> 00:14:46,041 Wu paid HK$4 million for my land. 246 00:14:46,042 --> 00:14:48,041 Then he went to The Peninsula Hotel 247 00:14:48,042 --> 00:14:49,709 looking for Mr. Muhammad. 248 00:14:50,626 --> 00:14:52,083 He went up to the room 249 00:14:52,084 --> 00:14:53,584 and found a black dude 250 00:14:54,084 --> 00:14:55,791 who's buck naked! 251 00:14:55,792 --> 00:14:57,500 The dude claimed to be Muhammad. 252 00:14:57,501 --> 00:14:58,625 Muhammad! 253 00:14:58,626 --> 00:14:59,709 Wu wouldn't believe him, 254 00:14:59,959 --> 00:15:01,667 charged into the room, 255 00:15:01,751 --> 00:15:04,251 and saw a half naked black lady! 256 00:15:05,084 --> 00:15:07,541 Wu ended up with four broken ribs, 257 00:15:07,542 --> 00:15:09,166 a fractured femur 258 00:15:09,167 --> 00:15:10,834 and a couple teeth knocked out. 259 00:15:11,917 --> 00:15:13,125 Turns out that Muhammad 260 00:15:13,126 --> 00:15:15,417 is a heavy weight champ! 261 00:15:18,001 --> 00:15:19,500 Now you, 262 00:15:19,501 --> 00:15:20,917 why didn't you come back? 263 00:15:22,917 --> 00:15:24,334 I was paid in full. 264 00:15:24,917 --> 00:15:26,584 We're square. 265 00:15:28,376 --> 00:15:30,001 You made HK$1 million for me, 266 00:15:30,084 --> 00:15:31,084 and you tell me 267 00:15:31,085 --> 00:15:32,459 that we're square? 268 00:15:33,501 --> 00:15:34,376 Indebted to you, 269 00:15:34,377 --> 00:15:35,541 K.K. Tsang. 270 00:15:35,542 --> 00:15:37,042 Nonsense, Mr. Tsang. 271 00:15:37,126 --> 00:15:38,376 Henry Ching, at your service. 272 00:15:38,626 --> 00:15:39,709 Good. 273 00:15:40,584 --> 00:15:42,291 From now on, 274 00:15:42,292 --> 00:15:43,876 I will call you brother! 275 00:15:51,792 --> 00:15:57,001 "Eleven years later." 276 00:15:57,542 --> 00:16:00,041 K.K. Tsang and Henry Ching became partners. 277 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 After Carmen Century collapsed, 278 00:16:01,043 --> 00:16:02,166 Tsang disappeared. 279 00:16:02,167 --> 00:16:03,458 No record of him leaving HK. 280 00:16:03,459 --> 00:16:05,375 According to Immigration records, 281 00:16:05,376 --> 00:16:07,751 Ching never had a Hong Kong ID. 282 00:16:08,084 --> 00:16:09,917 We can charge him with visa violation. 283 00:16:10,917 --> 00:16:11,917 Ming, 284 00:16:11,918 --> 00:16:14,251 how much is an average apartment in HK? 285 00:16:14,542 --> 00:16:16,251 About HK$160K? 286 00:16:16,792 --> 00:16:19,125 Ching stole over HK$10 billion from this city, 287 00:16:19,126 --> 00:16:20,917 enough to buy 60,000 units. 288 00:16:21,001 --> 00:16:22,166 Charge him with visa violation; 289 00:16:22,167 --> 00:16:23,250 he gets deported, 290 00:16:23,251 --> 00:16:25,166 and takes everything with him! 291 00:16:25,167 --> 00:16:26,167 Boss. 292 00:16:26,376 --> 00:16:27,958 113 accountants 293 00:16:27,959 --> 00:16:29,001 have all arrived. 294 00:16:32,084 --> 00:16:33,084 Let's go. 295 00:17:44,376 --> 00:17:45,667 ICAC. 296 00:17:45,959 --> 00:17:47,375 Senior Investigator, 297 00:17:47,376 --> 00:17:48,626 Lau Kai Yuen. 298 00:17:53,292 --> 00:17:54,583 Good morning, sir. 299 00:17:54,584 --> 00:17:57,000 We were making arrangements 300 00:17:57,001 --> 00:17:58,001 for your colleagues. 301 00:17:58,002 --> 00:17:59,292 Apologies for the delay. 302 00:18:02,126 --> 00:18:03,209 This way please. 303 00:19:07,376 --> 00:19:08,751 Just a moment, please. 304 00:19:20,334 --> 00:19:21,167 Officer Lau, 305 00:19:21,168 --> 00:19:22,334 my boss will see you now. 306 00:19:50,667 --> 00:19:51,667 Wait outside. 307 00:19:55,417 --> 00:19:56,792 Officer Lau, is it? 308 00:19:57,042 --> 00:19:58,126 Take a seat. 309 00:19:58,584 --> 00:20:00,209 I often have low blood sugar, 310 00:20:00,376 --> 00:20:01,958 plus I got a cold this morning. 311 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 I need to eat something, 312 00:20:03,792 --> 00:20:05,542 or I might faint. 313 00:20:06,917 --> 00:20:07,709 Are you hungry? 314 00:20:07,710 --> 00:20:08,792 Join me. 315 00:20:09,126 --> 00:20:10,291 Mr. Ching, 316 00:20:10,292 --> 00:20:11,501 this is an arrest warrant. 317 00:20:11,626 --> 00:20:13,292 The ICAC is arresting you 318 00:20:13,626 --> 00:20:15,625 on suspicion of fraud and bribery 319 00:20:15,626 --> 00:20:17,042 in connection with Carmen Century. 320 00:20:23,501 --> 00:20:24,958 It is my duty to inform you 321 00:20:24,959 --> 00:20:27,000 that everything you say 322 00:20:27,001 --> 00:20:28,333 will be recorded 323 00:20:28,334 --> 00:20:30,001 and used against you in court. 324 00:20:31,709 --> 00:20:32,959 Do you understand? 325 00:20:35,126 --> 00:20:36,667 Fraud and bribery. 326 00:20:37,709 --> 00:20:38,959 Sounds serious. 327 00:20:39,751 --> 00:20:40,876 It's very serious. 328 00:20:42,001 --> 00:20:44,001 You face 14 years in prison for fraud 329 00:20:44,292 --> 00:20:45,667 and 10 years for bribery. 330 00:20:46,584 --> 00:20:48,084 And there are multiple counts. 331 00:20:51,501 --> 00:20:53,459 Prison? Really? 332 00:20:56,542 --> 00:20:58,042 I'm a businessman. 333 00:20:58,834 --> 00:21:00,792 Even if I breached a regulation, 334 00:21:01,251 --> 00:21:02,571 the penalties should be monetary. 335 00:21:05,417 --> 00:21:07,542 We will also freeze all your assets. 336 00:21:09,667 --> 00:21:10,959 All? 337 00:21:11,959 --> 00:21:13,584 Let me finish this congee first. 338 00:21:16,084 --> 00:21:17,251 Excuse me. 339 00:21:18,042 --> 00:21:19,500 Everything here 340 00:21:19,501 --> 00:21:22,001 is considered evidence. 341 00:21:29,001 --> 00:21:30,042 Please. 342 00:21:38,626 --> 00:21:40,167 No handcuffs, right? 343 00:23:14,834 --> 00:23:16,251 Are you hiring? 344 00:23:24,459 --> 00:23:25,626 These rooms are full. 345 00:23:27,917 --> 00:23:29,042 Mr. Ching, 346 00:23:30,001 --> 00:23:31,001 this way. 347 00:23:37,459 --> 00:23:38,917 Ah, 348 00:23:48,876 --> 00:23:49,709 Mr. Ching, 349 00:23:49,710 --> 00:23:50,751 you're awake. 350 00:23:52,334 --> 00:23:53,626 Happy to see you here. 351 00:23:54,417 --> 00:23:55,709 How long was I out? 352 00:23:56,001 --> 00:23:57,041 Two days. 353 00:23:57,042 --> 00:23:57,709 Ah, 354 00:23:57,710 --> 00:23:59,250 that's 48 hours. 355 00:23:59,251 --> 00:24:00,542 I can leave now. 356 00:24:01,584 --> 00:24:02,501 The court ordered you to be 357 00:24:02,502 --> 00:24:03,792 remanded in custody. 358 00:24:04,167 --> 00:24:06,250 Joseph is negotiating, 359 00:24:06,251 --> 00:24:07,751 we'll hear from him soon. 360 00:24:09,251 --> 00:24:10,584 And my friends? 361 00:24:11,626 --> 00:24:12,959 Don't worry. 362 00:24:13,792 --> 00:24:16,458 I have solicitors from top law firms 363 00:24:16,459 --> 00:24:17,584 looking after them. 364 00:24:18,542 --> 00:24:19,917 Keep a good eye on them. 365 00:24:20,792 --> 00:24:22,876 If they misspeak under duress, 366 00:24:23,126 --> 00:24:25,001 they may get into trouble. 367 00:24:25,167 --> 00:24:26,167 Mr. Ching, 368 00:24:26,168 --> 00:24:27,876 you need not worry about such things. 369 00:24:28,709 --> 00:24:30,459 You think you can get away? 370 00:24:37,084 --> 00:24:39,292 You want to take the rap for the whole case? 371 00:24:42,959 --> 00:24:44,834 Mr. Ching, you don't have to answer that. 372 00:24:45,751 --> 00:24:46,958 Tell me 373 00:24:46,959 --> 00:24:48,376 who else is involved. 374 00:24:48,917 --> 00:24:50,250 Maybe there's a way out for you. 375 00:24:50,251 --> 00:24:51,542 A way out? 376 00:24:52,626 --> 00:24:53,876 You think I'm stupid? 377 00:24:54,876 --> 00:24:56,709 Don't you have enough evidence to nail me? 378 00:24:57,417 --> 00:24:59,209 I can't help you if you think that way. 379 00:25:00,626 --> 00:25:02,417 What kind of help? 380 00:25:04,334 --> 00:25:05,959 You want me to spill the beans, 381 00:25:06,459 --> 00:25:07,709 take a deal. 382 00:25:08,126 --> 00:25:10,292 What's in it for me? 383 00:25:13,876 --> 00:25:15,167 For you? 384 00:25:18,376 --> 00:25:19,541 Fine. 385 00:25:19,542 --> 00:25:21,292 I'll lay it out. 386 00:25:26,042 --> 00:25:27,417 In 1975, 387 00:25:28,167 --> 00:25:30,333 Tsang started his own firm, 388 00:25:30,334 --> 00:25:31,542 and you joined him. 389 00:25:31,959 --> 00:25:33,208 In three years 390 00:25:33,209 --> 00:25:34,959 you made a couple million. 391 00:25:35,417 --> 00:25:36,876 In July that year... 392 00:25:42,626 --> 00:25:43,709 Cheers! 393 00:25:43,834 --> 00:25:44,958 I can't believe it. 394 00:25:44,959 --> 00:25:46,166 The government paid HK$7 million 395 00:25:46,167 --> 00:25:48,542 for that rundown factory! 396 00:25:48,626 --> 00:25:50,792 We didn't do jack shit and made HK$3 million! 397 00:25:51,501 --> 00:25:52,709 HK$1 million. Your share. 398 00:25:55,376 --> 00:25:56,751 Thank you, K.K. 399 00:25:59,959 --> 00:26:01,834 I came to Hong Kong as an engineer. 400 00:26:02,501 --> 00:26:03,708 Now I'm a property speculator. 401 00:26:03,709 --> 00:26:04,959 An engineer? 402 00:26:05,084 --> 00:26:06,626 You would've starved! 403 00:26:07,251 --> 00:26:08,459 Buddy, 404 00:26:08,501 --> 00:26:10,334 whatever you're good at, do that. 405 00:26:10,959 --> 00:26:13,209 Hong Kong is no place for daydreaming. 406 00:26:17,626 --> 00:26:18,792 Don't you see? 407 00:26:20,251 --> 00:26:22,042 See that building? You know the story? 408 00:26:22,542 --> 00:26:23,875 The Golden Hill House, 409 00:26:23,876 --> 00:26:25,959 the priciest office building in Hong Kong. 410 00:26:26,167 --> 00:26:27,001 10 years ago, 411 00:26:27,002 --> 00:26:28,833 Golden Hill Construction outbid the Brits, 412 00:26:28,834 --> 00:26:30,708 bought the land and built it. 413 00:26:30,709 --> 00:26:32,501 The Brits lost face. 414 00:26:32,917 --> 00:26:33,792 Last year, 415 00:26:33,793 --> 00:26:35,167 Golden Hill tried to go public, 416 00:26:35,542 --> 00:26:37,625 and got swindled by brokerage firms. 417 00:26:37,626 --> 00:26:39,625 Golden Hill was short on cash; 418 00:26:39,626 --> 00:26:41,083 the Brits started a buyout. 419 00:26:41,084 --> 00:26:43,792 Two days ago, the Brits completed a takeover. 420 00:26:44,084 --> 00:26:45,458 The building is now 421 00:26:45,459 --> 00:26:47,834 back in British hands. 422 00:26:48,334 --> 00:26:49,792 How about that for a dream? 423 00:26:50,251 --> 00:26:52,542 A nightmare, brother! 424 00:26:54,667 --> 00:26:56,126 What a strange place Hong Kong is. 425 00:26:56,709 --> 00:26:58,667 People go to war 426 00:26:59,167 --> 00:27:01,209 over an office building. 427 00:28:05,626 --> 00:28:07,375 May I have your attention, 428 00:28:07,376 --> 00:28:10,625 please welcome our chairman. 429 00:28:10,626 --> 00:28:12,625 Ladies and gentlemen, 430 00:28:12,626 --> 00:28:14,834 for the Yarden Group, today 431 00:28:15,126 --> 00:28:17,334 is a historic day 432 00:28:17,876 --> 00:28:20,000 with the reacquisition of the 433 00:28:20,001 --> 00:28:21,959 Golden Hill House. 434 00:28:25,501 --> 00:28:26,917 It feels... 435 00:28:27,376 --> 00:28:30,501 It feels just a little bit like 436 00:28:31,167 --> 00:28:32,791 Victory Day. 437 00:28:32,792 --> 00:28:34,666 Rule Britannia! 438 00:28:34,667 --> 00:28:36,792 God save the Queen! 439 00:28:53,334 --> 00:28:54,416 My partner. 440 00:28:54,417 --> 00:28:55,875 Henry Ching. 441 00:28:55,876 --> 00:28:56,501 Hello. 442 00:28:56,501 --> 00:28:57,334 My partner, 443 00:28:57,335 --> 00:28:58,458 Henry Ching. 444 00:28:58,459 --> 00:29:00,709 K.K., how are you mate? 445 00:29:03,584 --> 00:29:04,834 Henry Ching. 446 00:29:05,209 --> 00:29:06,250 Terry, 447 00:29:06,251 --> 00:29:07,791 Vice President of Hong Kong Bank. 448 00:29:07,792 --> 00:29:09,459 My partner, Henry Ching. 449 00:29:45,709 --> 00:29:46,917 That year, 450 00:29:47,376 --> 00:29:49,584 your family lost a fortune in the U.S. 451 00:29:50,167 --> 00:29:53,542 Your uncles sent your dad to San Francisco to sort it out. 452 00:29:53,667 --> 00:29:55,208 Before he left, 453 00:29:55,209 --> 00:29:56,958 your dad gave Ching 454 00:29:56,959 --> 00:29:58,417 HK$2.3 million. 455 00:30:01,917 --> 00:30:02,792 Is it true? 456 00:30:02,793 --> 00:30:04,292 Not that much. 457 00:30:04,709 --> 00:30:06,125 Dad told me 458 00:30:06,126 --> 00:30:08,376 it was about HK$1.5 million. 459 00:30:10,209 --> 00:30:11,541 I'm not really sure 460 00:30:11,542 --> 00:30:13,001 what had happened. 461 00:30:18,167 --> 00:30:20,916 The glass panels are cracked. 462 00:30:20,917 --> 00:30:22,583 Better replace them both. 463 00:30:22,584 --> 00:30:24,167 Are you hiring? 464 00:30:38,876 --> 00:30:40,917 Wow. You're a good typist. 465 00:30:41,584 --> 00:30:43,209 Ms. Carmen Cheung. 466 00:30:43,792 --> 00:30:45,500 Your CPA is from the Rose Garden School. 467 00:30:45,501 --> 00:30:46,792 Which school is that? 468 00:30:47,501 --> 00:30:49,876 I got my CPA from a juvenile center. 469 00:30:52,209 --> 00:30:53,751 Do you mind? 470 00:30:55,251 --> 00:30:56,542 Not at all. 471 00:30:57,751 --> 00:31:00,041 Okay then, from now on, 472 00:31:00,042 --> 00:31:01,792 you're hired as my personal assistant. 473 00:31:02,126 --> 00:31:03,333 HK$8K per month. 474 00:31:03,334 --> 00:31:04,583 Any questions? 475 00:31:04,584 --> 00:31:06,001 HK$8K? 476 00:31:06,501 --> 00:31:07,791 You mean HK$800. 477 00:31:07,792 --> 00:31:09,209 I mean HK$8K. 478 00:31:09,501 --> 00:31:10,750 Is there a problem? 479 00:31:10,751 --> 00:31:12,625 Do I get year-end double pay and bonus? 480 00:31:12,626 --> 00:31:13,834 Of course. 481 00:31:14,584 --> 00:31:15,791 And stock options 482 00:31:15,792 --> 00:31:17,126 if we're profitable. 483 00:31:17,542 --> 00:31:19,584 Go to the Business Registration Office; 484 00:31:20,417 --> 00:31:22,292 my company isn't registered yet. 485 00:31:33,584 --> 00:31:34,792 Thanks. 486 00:32:36,292 --> 00:32:38,417 Carmen Transportation, at your service! 487 00:32:41,917 --> 00:32:43,376 Ms. Cheung, 488 00:32:44,792 --> 00:32:46,166 Ching had just met you, 489 00:32:46,167 --> 00:32:48,292 and he names 490 00:32:48,959 --> 00:32:50,751 dozens of companies after you. 491 00:32:51,334 --> 00:32:52,875 Is your relationship 492 00:32:52,876 --> 00:32:54,334 strictly professional? 493 00:32:54,876 --> 00:32:56,126 Ms. Cheung. 494 00:32:59,834 --> 00:33:01,917 Bid increment is HK$500K. 495 00:33:02,042 --> 00:33:03,625 11.5 million. 496 00:33:03,626 --> 00:33:05,626 12.5 million. 497 00:33:07,167 --> 00:33:09,083 12.5 million once. 498 00:33:09,084 --> 00:33:10,542 13 million. 499 00:33:11,042 --> 00:33:12,250 14 million. 500 00:33:12,251 --> 00:33:13,667 16 million! 501 00:33:16,667 --> 00:33:17,917 Sold! 502 00:33:20,626 --> 00:33:22,583 Hey, was the auction fun? 503 00:33:22,584 --> 00:33:24,584 I wasn't talking to you. I'll call you later. 504 00:33:28,709 --> 00:33:30,042 How was it? 505 00:33:31,417 --> 00:33:33,500 Each bid is over a million! 506 00:33:33,501 --> 00:33:35,542 Over a million! 507 00:33:35,792 --> 00:33:37,709 Are you kidding me? 508 00:33:39,251 --> 00:33:40,416 My heart was pounding 509 00:33:40,417 --> 00:33:42,416 so fast! 510 00:33:42,417 --> 00:33:43,959 I thought 511 00:33:44,542 --> 00:33:45,958 I was having a heart attack. 512 00:33:45,959 --> 00:33:47,208 Stop exaggerating. 513 00:33:47,209 --> 00:33:48,042 No, really! 514 00:33:48,043 --> 00:33:50,083 My mom died of a heart attack. 515 00:33:50,084 --> 00:33:51,251 Really? 516 00:33:51,459 --> 00:33:52,750 - Maybe it's hereditary. - Do you need a check up? 517 00:33:52,751 --> 00:33:54,042 Hey! 518 00:33:55,501 --> 00:33:57,209 I'll take you to the hospital. 519 00:34:04,792 --> 00:34:05,834 Why are you laughing? 520 00:34:07,376 --> 00:34:09,251 I'm messing with you. 521 00:34:10,626 --> 00:34:12,834 You're not a kid, stop mucking around! 522 00:34:38,459 --> 00:34:40,584 Doing business in Hong Kong is a lot of fun. 523 00:34:42,167 --> 00:34:43,541 Fun for you, sure. 524 00:34:43,542 --> 00:34:45,251 You called all the shots. 525 00:34:46,667 --> 00:34:48,751 I wasn't always the shot caller. 526 00:34:50,167 --> 00:34:52,417 You weren't there when I took a beating. 527 00:34:54,334 --> 00:34:55,751 Good morning, Mr. Wu. 528 00:34:57,792 --> 00:34:59,376 I know you like tea, 529 00:34:59,709 --> 00:35:01,458 please accept this box of Pu'er 530 00:35:01,459 --> 00:35:02,876 as my gift to you. 531 00:35:03,167 --> 00:35:04,042 Sam! 532 00:35:04,043 --> 00:35:05,251 I took the liberty of 533 00:35:05,792 --> 00:35:08,459 treating your bodyguards to lunch. 534 00:35:10,834 --> 00:35:12,708 You bastard! 535 00:35:12,709 --> 00:35:15,250 I was in a hospital for 6 months. 536 00:35:15,251 --> 00:35:16,541 I oughta come after you, 537 00:35:16,542 --> 00:35:18,001 how dare you come here? 538 00:35:18,084 --> 00:35:20,626 You made a big profit on K.K.'s land. 539 00:35:21,167 --> 00:35:23,666 I know the government paid HK$8 million for it, 540 00:35:23,667 --> 00:35:25,792 otherwise I wouldn't dare come here. 541 00:35:26,376 --> 00:35:28,959 You're a big man. Forgive me. 542 00:35:30,459 --> 00:35:32,458 I hear Sunny Properties, which you own, 543 00:35:32,459 --> 00:35:33,501 is looking for a buyer. 544 00:35:33,917 --> 00:35:35,042 I'm interested. 545 00:35:35,542 --> 00:35:37,084 What's your offer? 546 00:35:38,209 --> 00:35:39,417 This is? 547 00:35:40,959 --> 00:35:42,916 King of Stocks, Chung Yam. 548 00:35:42,917 --> 00:35:44,458 Don't you know the players in the game? 549 00:35:44,459 --> 00:35:46,625 He is my man at the exchange. 550 00:35:46,626 --> 00:35:47,791 To buy Sunny Properties, 551 00:35:47,792 --> 00:35:49,334 you gotta go through him. 552 00:35:52,376 --> 00:35:53,417 Now then, 553 00:35:53,917 --> 00:35:55,126 what's your offer? 554 00:35:57,834 --> 00:36:00,126 Sunny Properties closed yesterday at HK$1.25. 555 00:36:01,334 --> 00:36:03,042 I'm offering HK$2.50 a share, 556 00:36:03,417 --> 00:36:04,584 totaling HK$100 million 557 00:36:04,834 --> 00:36:06,417 for 50% of the company. 558 00:36:11,417 --> 00:36:12,584 Fine. 559 00:36:23,834 --> 00:36:24,751 63 560 00:36:24,752 --> 00:36:26,042 - 50,000 shares. - Buy'em! 561 00:36:26,251 --> 00:36:26,917 311 562 00:36:26,917 --> 00:36:27,792 20,000 shares. 563 00:36:27,792 --> 00:36:28,626 Buy'em! 564 00:36:28,626 --> 00:36:29,417 309 565 00:36:29,417 --> 00:36:30,084 30,000 shares. 566 00:36:30,084 --> 00:36:30,709 Buy'em! 567 00:36:30,710 --> 00:36:32,083 Buy another 40,000 shares! 568 00:36:32,084 --> 00:36:34,583 Some fool wants to buy Sunny. 569 00:36:34,584 --> 00:36:36,125 Let's get in on it. 570 00:36:36,126 --> 00:36:37,251 Buy'em! 571 00:36:44,626 --> 00:36:46,542 Boss, we have competition! 572 00:36:46,751 --> 00:36:48,334 Do something! 573 00:36:55,959 --> 00:36:57,291 HK$2.20.274 574 00:36:57,292 --> 00:36:58,333 50,000 shares. 575 00:36:58,334 --> 00:36:59,376 Buy'em! 576 00:36:59,459 --> 00:37:00,750 178 577 00:37:00,751 --> 00:37:01,667 Buy'em! 578 00:37:01,668 --> 00:37:03,000 301 579 00:37:03,001 --> 00:37:04,084 How many? 580 00:37:05,751 --> 00:37:08,208 It's at HK$2.80 now... 581 00:37:08,209 --> 00:37:10,876 I got a scoop: Sunny's dealer is buying. 582 00:37:12,251 --> 00:37:13,959 It's wild! 583 00:37:14,251 --> 00:37:16,376 It's heading toward HK$4! 584 00:37:18,876 --> 00:37:20,708 Good... Great! 585 00:37:20,709 --> 00:37:22,167 Look, it's at HK$4! 586 00:37:22,917 --> 00:37:24,459 How high will it go? 587 00:37:26,751 --> 00:37:27,459 Hey, 588 00:37:27,460 --> 00:37:28,750 no matter the cost, 589 00:37:28,751 --> 00:37:30,333 - I can't hear you! - buy it all! 590 00:37:30,334 --> 00:37:31,917 Buy it all! 591 00:37:33,001 --> 00:37:34,626 Keep buying! 592 00:37:45,542 --> 00:37:47,166 He has 8 brokerage firms 593 00:37:47,167 --> 00:37:48,875 pushing the stock price. 594 00:37:48,876 --> 00:37:51,251 You just spent HK$40 million for less than 10 percent. 595 00:37:51,292 --> 00:37:53,625 He may well drive the price above HK$5! 596 00:37:53,626 --> 00:37:55,166 Sell some while the price is high, 597 00:37:55,167 --> 00:37:55,917 at least you'd make some money. 598 00:37:55,918 --> 00:37:57,458 - I don't care-- - Wow! 599 00:37:57,459 --> 00:37:58,292 It's dropping! 600 00:37:58,293 --> 00:37:59,417 No! 601 00:38:00,459 --> 00:38:02,126 Why is it dropping? 602 00:38:02,792 --> 00:38:04,666 It dropped from HK$3.50 to HK$3. 603 00:38:04,667 --> 00:38:06,042 HK$2.50! 604 00:38:07,042 --> 00:38:08,501 It's still dropping! 605 00:38:08,792 --> 00:38:10,084 HK$2! 606 00:38:19,751 --> 00:38:21,459 Mr. Ching, you're being played! 607 00:38:21,542 --> 00:38:23,041 Traders! 608 00:38:23,042 --> 00:38:25,583 Some fool wants to take Sunny with HK$100 million. 609 00:38:25,584 --> 00:38:28,501 I'll take his money. Who else wants in? 610 00:38:28,667 --> 00:38:29,626 Anyone? 611 00:38:29,627 --> 00:38:31,167 Me! 612 00:38:31,709 --> 00:38:34,459 Great! Feast and party tonight, 613 00:38:35,126 --> 00:38:36,751 my treat! 614 00:38:40,292 --> 00:38:42,625 I'll take you to the cleaners, 615 00:38:42,626 --> 00:38:43,959 idiot. 616 00:38:47,209 --> 00:38:48,167 Chung, 617 00:38:48,168 --> 00:38:49,542 you have it made. 618 00:38:51,376 --> 00:38:52,959 Shush. 619 00:38:53,334 --> 00:38:55,167 He's right outside. 620 00:38:58,626 --> 00:38:59,417 Aiya! 621 00:38:59,418 --> 00:39:01,001 Another crap tile. 622 00:39:04,459 --> 00:39:05,709 Really? 623 00:39:11,834 --> 00:39:12,916 I'm quitting. 624 00:39:12,917 --> 00:39:14,000 Till next time. 625 00:39:14,001 --> 00:39:15,583 I'll give you a lift. 626 00:39:15,584 --> 00:39:16,751 Okay. 627 00:39:33,709 --> 00:39:36,208 Tailing me all day is useless. 628 00:39:36,209 --> 00:39:37,416 I simply want to know 629 00:39:37,417 --> 00:39:38,500 how much would it take? 630 00:39:38,501 --> 00:39:39,583 Well, 631 00:39:39,584 --> 00:39:41,084 it's not up to me. 632 00:39:41,501 --> 00:39:42,666 Whatever offer you make 633 00:39:42,667 --> 00:39:44,791 has to satisfy Mr. Wu. 634 00:39:44,792 --> 00:39:46,352 I'm not talking about Sunny Properties. 635 00:39:47,126 --> 00:39:49,126 I want you to be my broker. 636 00:39:55,417 --> 00:39:57,626 Unscrupulous, aren't you? 637 00:40:01,709 --> 00:40:02,667 Chung, 638 00:40:02,668 --> 00:40:04,125 I really want to work with you. 639 00:40:04,126 --> 00:40:04,959 Get lost! 640 00:40:04,960 --> 00:40:06,209 Chung... 641 00:40:08,001 --> 00:40:09,251 Mr. Ching. 642 00:40:09,709 --> 00:40:11,876 My personal assistant, Ms. Carmen Cheung. 643 00:40:12,209 --> 00:40:13,292 This is Chung. 644 00:40:13,834 --> 00:40:15,667 How do you do? 645 00:40:20,334 --> 00:40:21,916 Excuse me, 646 00:40:21,917 --> 00:40:23,001 I must go now. 647 00:40:23,376 --> 00:40:24,501 Goodbye. 648 00:40:51,626 --> 00:40:52,792 Thank you. 649 00:40:56,917 --> 00:40:58,459 I need to make a call. 650 00:41:09,126 --> 00:41:10,709 I got the bill. 651 00:41:26,876 --> 00:41:28,292 Where did Henry go? 652 00:41:30,459 --> 00:41:32,251 He has a meeting with Mr. Wu. 653 00:41:33,292 --> 00:41:35,250 Would you like to go to a hotel 654 00:41:35,251 --> 00:41:37,084 in Kowloon Tong or Central? 655 00:41:37,292 --> 00:41:38,709 I can make a reservation. 656 00:41:41,042 --> 00:41:43,001 Acquiring wealth makes a man amoral. 657 00:41:45,834 --> 00:41:47,000 An amoral woman 658 00:41:47,001 --> 00:41:48,334 acquires wealth. 659 00:42:13,876 --> 00:42:15,000 Okay. 660 00:42:15,001 --> 00:42:16,375 You got Sunny Properties. 661 00:42:16,376 --> 00:42:18,376 How high do you want this stock to go? 662 00:42:18,876 --> 00:42:19,959 500 million? 663 00:42:21,459 --> 00:42:22,626 One billion? 664 00:42:23,126 --> 00:42:24,959 I want it to go as high as I want. 665 00:42:25,334 --> 00:42:26,974 I want to issue as many shares as I want, 666 00:42:27,251 --> 00:42:29,042 just like the Americans print money. 667 00:42:29,501 --> 00:42:30,541 Look, 668 00:42:30,542 --> 00:42:33,333 the Americans have nukes, 669 00:42:33,334 --> 00:42:34,626 what do you have? 670 00:42:35,292 --> 00:42:36,751 I have her. 671 00:42:39,834 --> 00:42:41,334 The Golden Hill House. 672 00:42:42,001 --> 00:42:43,459 I will buy the whole building. 673 00:42:43,751 --> 00:42:45,751 Buddy, don't you get it? 674 00:42:45,792 --> 00:42:47,166 This is prime commercial real estate. 675 00:42:47,167 --> 00:42:48,625 People buy one floor at a time, 676 00:42:48,626 --> 00:42:50,583 never the whole building! 677 00:42:50,584 --> 00:42:51,875 Exactly! No one ever tried this. 678 00:42:51,876 --> 00:42:53,542 That's why it'll work like a nuke. 679 00:42:54,042 --> 00:42:55,291 Bing! 680 00:42:55,292 --> 00:42:56,292 Bam! 681 00:42:56,293 --> 00:42:57,583 Awesome, eh? 682 00:42:57,584 --> 00:42:59,791 The Brits own the Golden Hill House. 683 00:42:59,792 --> 00:43:00,751 Would they sell it? 684 00:43:00,752 --> 00:43:02,083 Little rascal, 685 00:43:02,084 --> 00:43:03,541 how quickly you forget 686 00:43:03,542 --> 00:43:05,876 - your old boss! - Mr. Wu! 687 00:43:07,126 --> 00:43:08,625 Relax. 688 00:43:08,626 --> 00:43:10,083 You sold Sunny Properties to Henry, 689 00:43:10,084 --> 00:43:11,667 and made HK$100 million for me. 690 00:43:11,792 --> 00:43:13,792 I'm grateful. 691 00:43:14,001 --> 00:43:16,750 We have some new colleagues. 692 00:43:16,751 --> 00:43:18,291 GM of investments from Yarden Group, 693 00:43:18,292 --> 00:43:19,333 Martin. 694 00:43:19,334 --> 00:43:21,041 Financial supervisor from Yarden Group, 695 00:43:21,042 --> 00:43:22,125 Joey. 696 00:43:22,126 --> 00:43:23,501 And Ian, 697 00:43:23,751 --> 00:43:26,126 GM of accounting from Yarden Group. 698 00:43:26,459 --> 00:43:28,334 They will be joining our company. 699 00:43:30,251 --> 00:43:31,500 Please be seated. 700 00:43:31,501 --> 00:43:33,917 A house full of thieves is easy to rob. 701 00:43:34,334 --> 00:43:36,791 These guys have inside information: 702 00:43:36,792 --> 00:43:38,916 Yarden Group is short on cash. 703 00:43:38,917 --> 00:43:41,334 It has no choice but to sell low. 704 00:43:48,167 --> 00:43:50,666 With this All-Star line-up, 705 00:43:50,667 --> 00:43:53,251 you name the price, Mr. Chairman! 706 00:43:53,626 --> 00:43:55,209 I'm not the Chairman. 707 00:43:55,417 --> 00:43:56,875 Friends, 708 00:43:56,876 --> 00:43:58,917 Chairman of Carmen Century Group, 709 00:43:59,709 --> 00:44:01,501 Ms. Carmen Cheung. 710 00:44:22,042 --> 00:44:23,791 Let's take a picture. 711 00:44:23,792 --> 00:44:25,251 Come on boys. 712 00:44:30,126 --> 00:44:31,541 It is my pleasure 713 00:44:31,542 --> 00:44:33,833 to unveil our acquisition 714 00:44:33,834 --> 00:44:38,000 of the entire Golden Hill House from Yarden Group 715 00:44:38,001 --> 00:44:42,584 for a grand total of 600 million dollars. 716 00:44:44,042 --> 00:44:46,208 Before the deal was complete, 717 00:44:46,209 --> 00:44:48,250 rumor has it that a buyer 718 00:44:48,251 --> 00:44:50,916 offered us HK$1.1 billion for the building. 719 00:44:50,917 --> 00:44:52,792 Carmen Century's stock price doubled. 720 00:44:54,251 --> 00:44:55,500 The Golden Hill House 721 00:44:55,501 --> 00:44:57,376 cost us only HK$100 million cash. 722 00:44:57,542 --> 00:44:59,834 We paid the balance with stocks. 723 00:45:00,417 --> 00:45:01,334 We made HK$1 billion 724 00:45:01,335 --> 00:45:02,667 on the deal. 725 00:45:04,126 --> 00:45:05,416 Everyone wants to buy the stock 726 00:45:05,417 --> 00:45:06,959 that makes money. 727 00:45:07,542 --> 00:45:09,626 I kept issuing stocks to keep up with the demand. 728 00:45:09,876 --> 00:45:12,209 And the price kept going up! 729 00:45:12,459 --> 00:45:14,083 Soon enough, 730 00:45:14,084 --> 00:45:17,959 Carmen Century became a blue-chip. 731 00:45:24,751 --> 00:45:26,376 He is not bullshitting. 732 00:45:27,501 --> 00:45:29,501 You literally can use stocks as cash. 733 00:45:29,667 --> 00:45:32,833 Before the IPO, he spent hundreds of millions 734 00:45:32,834 --> 00:45:34,125 to buy companies and properties. 735 00:45:34,126 --> 00:45:35,542 Where did the money come from? 736 00:45:39,542 --> 00:45:41,834 We have a travel agency, remember? 737 00:45:47,084 --> 00:45:48,501 Here is the bus. 738 00:45:48,959 --> 00:45:50,417 Mind the steps. 739 00:45:51,417 --> 00:45:52,917 Be right with you. 740 00:45:57,917 --> 00:45:59,334 Let me help you-- 741 00:45:59,626 --> 00:46:00,750 Rumor has it, 742 00:46:00,751 --> 00:46:03,083 Henry met the President's wife 743 00:46:03,084 --> 00:46:04,916 in a shoe shop in the Philippines. 744 00:46:04,917 --> 00:46:06,166 Your excellency, 745 00:46:06,167 --> 00:46:08,625 I would like to introduce Mr. Ching. 746 00:46:08,626 --> 00:46:11,375 He is an accomplished businessman from Hong Kong. 747 00:46:11,376 --> 00:46:12,251 Later, 748 00:46:12,252 --> 00:46:14,791 he became the President's financial advisor, 749 00:46:14,792 --> 00:46:17,709 and managed his US$1 billion portfolio. 750 00:46:24,876 --> 00:46:26,334 I know. 751 00:46:26,751 --> 00:46:27,459 Years ago, 752 00:46:27,460 --> 00:46:30,251 as a tour guide in the Golden Triangle, 753 00:46:30,292 --> 00:46:33,292 he got caught in a battle with the guerillas. 754 00:46:55,126 --> 00:46:55,792 Here. 755 00:46:55,793 --> 00:46:56,876 Get in. 756 00:46:58,209 --> 00:46:59,209 Shoot! 757 00:47:06,751 --> 00:47:09,750 He and the opium warlord became buddies. 758 00:47:09,751 --> 00:47:11,583 And the warlord gave him 759 00:47:11,584 --> 00:47:13,292 one ton of solid gold to launder. 760 00:47:16,501 --> 00:47:17,584 Ah, 761 00:47:18,001 --> 00:47:19,375 a few years back, 762 00:47:19,376 --> 00:47:21,542 some bankers told me this story. 763 00:47:21,876 --> 00:47:23,166 Apparently, this guy 764 00:47:23,167 --> 00:47:24,833 was at a train station in Moscow 765 00:47:24,834 --> 00:47:26,626 where the KGB was chasing a spy. 766 00:47:27,459 --> 00:47:28,459 Stop. 767 00:47:39,292 --> 00:47:40,542 Stop. 768 00:47:41,709 --> 00:47:42,917 Don't run! 769 00:47:52,917 --> 00:47:54,292 With dumb luck, 770 00:47:54,542 --> 00:47:56,125 he tripped the CIA agent. 771 00:47:56,126 --> 00:47:58,458 Catching a CIA agent in Moscow! 772 00:47:58,459 --> 00:47:59,459 Well, 773 00:47:59,460 --> 00:48:01,209 you can't get luckier than that. 774 00:48:10,334 --> 00:48:11,916 From then on, 775 00:48:11,917 --> 00:48:13,375 he moved 776 00:48:13,376 --> 00:48:14,666 KGB money 777 00:48:14,667 --> 00:48:15,958 to Asia 778 00:48:15,959 --> 00:48:17,584 and laundered it. 779 00:48:18,626 --> 00:48:20,209 You believe all that? 780 00:48:35,084 --> 00:48:36,667 What a load of crap. 781 00:48:36,709 --> 00:48:38,208 I can't mess 782 00:48:38,209 --> 00:48:40,251 with any of these people! 783 00:48:42,292 --> 00:48:44,542 So whose money is it? 784 00:48:47,751 --> 00:48:48,876 It's all here. 785 00:48:52,376 --> 00:48:53,459 Mr. Ching. 786 00:48:53,626 --> 00:48:55,209 The court has set your bail 787 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 at HK$10 million. 788 00:48:57,959 --> 00:48:59,375 My wife will wire the funds tomorrow. 789 00:48:59,376 --> 00:49:00,542 No need. 790 00:49:01,001 --> 00:49:03,334 I know your wife and daughter are in South Asia. 791 00:49:03,709 --> 00:49:05,349 I've applied for your wife's extradition. 792 00:49:07,209 --> 00:49:09,084 Leave the family out of this. 793 00:49:10,001 --> 00:49:11,334 I beg your pardon. 794 00:49:11,792 --> 00:49:13,584 I'm talking about you. 795 00:49:14,751 --> 00:49:17,292 Your wife just gave birth to a son. 796 00:49:18,501 --> 00:49:20,583 Your daughter wants to go to school in the U.S. 797 00:49:20,584 --> 00:49:22,959 It costs a lot to study abroad these days. 798 00:49:23,292 --> 00:49:26,208 Luckily, I sponsor a few scholarships. 799 00:49:26,209 --> 00:49:27,791 If your daughter is interested, 800 00:49:27,792 --> 00:49:29,208 she should talk to Kelvin. 801 00:49:29,209 --> 00:49:30,876 It's quite simple. 802 00:49:31,209 --> 00:49:32,708 She fills out a couple forms; 803 00:49:32,709 --> 00:49:34,000 she gets tens of thousands a year. 804 00:49:34,001 --> 00:49:35,459 That's not all. 805 00:49:37,084 --> 00:49:38,584 If the applicant is a friend, 806 00:49:39,001 --> 00:49:41,126 we can add a zero to the amount. 807 00:49:41,626 --> 00:49:43,250 That's what friendship is about, 808 00:49:43,251 --> 00:49:45,417 helping each other out. 809 00:49:58,876 --> 00:50:00,251 How can I help? 810 00:50:00,501 --> 00:50:01,834 It's up to you. 811 00:50:21,084 --> 00:50:22,875 If I help you beat the case, 812 00:50:22,876 --> 00:50:24,036 how many zeros is that worth? 813 00:50:38,251 --> 00:50:39,834 What were we talking about? 814 00:50:41,167 --> 00:50:42,834 About extradition. 815 00:50:43,292 --> 00:50:46,084 - Your wife and daughter-- - Show him the way out. 816 00:50:47,042 --> 00:50:48,417 Don't waste my time. 817 00:50:49,709 --> 00:50:50,958 Mr. Lau. 818 00:50:50,959 --> 00:50:54,250 Our medical team recommends 819 00:50:54,251 --> 00:50:57,416 only 6 hours of questioning each day. 820 00:50:57,417 --> 00:50:59,000 Time is up. 821 00:50:59,001 --> 00:51:00,001 Please. 822 00:51:09,292 --> 00:51:10,792 Scumbag. 823 00:51:29,042 --> 00:51:30,542 Where's your mom and brother? 824 00:51:30,876 --> 00:51:33,126 They went to the restaurant. 825 00:51:40,501 --> 00:51:42,459 Let's take a picture with mom. 826 00:51:44,751 --> 00:51:46,251 Thank you. 827 00:51:48,626 --> 00:51:51,001 Would you like to take a family photo? 828 00:51:52,251 --> 00:51:53,251 Here. 829 00:51:53,626 --> 00:51:54,792 Cheese! 830 00:51:55,334 --> 00:51:56,334 Thank you. 831 00:51:56,959 --> 00:51:59,083 Sorry. I forgot. 832 00:51:59,084 --> 00:52:00,501 It's fine. 833 00:52:00,876 --> 00:52:02,333 I'm glad you showed up. 834 00:52:02,334 --> 00:52:03,667 Let me hold him. 835 00:52:10,792 --> 00:52:12,708 - Do you miss me? - Hey cousins, 836 00:52:12,709 --> 00:52:14,917 how about a family photo? 837 00:52:16,917 --> 00:52:18,458 Stand closer, Wing. 838 00:52:18,459 --> 00:52:19,583 There, better. 839 00:52:19,584 --> 00:52:20,708 Ready, 840 00:52:20,709 --> 00:52:22,376 1, 2, 3, cheese! 841 00:52:22,626 --> 00:52:24,459 - Great, thanks. - Thank you. 842 00:52:25,459 --> 00:52:26,626 Take a seat. 843 00:52:30,917 --> 00:52:32,291 I want you to take the kids 844 00:52:32,292 --> 00:52:33,792 and leave Hong Kong for a few months. 845 00:52:34,959 --> 00:52:36,916 Just the kids and myself? 846 00:52:36,917 --> 00:52:38,750 I'm investigating a dangerous criminal. 847 00:52:38,751 --> 00:52:40,876 You're not going with us? 848 00:52:43,126 --> 00:52:44,376 I'm not. 849 00:52:57,751 --> 00:52:59,416 - Hear me out-- - You really think 850 00:52:59,417 --> 00:53:01,417 I'm OK with you being AWOL? 851 00:53:06,459 --> 00:53:08,001 Answer the page. 852 00:53:08,209 --> 00:53:10,166 - Please understand my situation. - I don't understand-- 853 00:53:10,167 --> 00:53:11,250 I don't care! 854 00:53:11,251 --> 00:53:13,751 - I really-- - You're scaring the baby. 855 00:53:30,334 --> 00:53:32,376 I have to answer the page. 856 00:53:32,959 --> 00:53:35,625 These are records from Carmen Century. 857 00:53:35,626 --> 00:53:36,875 We spent days with the accountants, 858 00:53:36,876 --> 00:53:38,541 and got through less than 10%. 859 00:53:38,542 --> 00:53:40,208 These boxes here 860 00:53:40,209 --> 00:53:42,000 are clean. 861 00:53:42,001 --> 00:53:43,625 These yellow tabs 862 00:53:43,626 --> 00:53:44,958 may or may not be clean. 863 00:53:44,959 --> 00:53:46,708 Now these, 864 00:53:46,709 --> 00:53:49,376 these with blue tabs are very fishy. 865 00:53:51,084 --> 00:53:52,542 What's fishy about them? 866 00:53:53,209 --> 00:53:54,250 College boy, 867 00:53:54,251 --> 00:53:56,001 explain to the Boss. 868 00:53:59,917 --> 00:54:01,291 All these numbers 869 00:54:01,292 --> 00:54:03,584 have 2 decimal places. 870 00:54:04,376 --> 00:54:06,208 Sir, why would a transaction 871 00:54:06,209 --> 00:54:08,083 cost exactly 660 thousand 872 00:54:08,084 --> 00:54:11,542 8 hundred 64 dollars and 21 cents? 873 00:54:12,334 --> 00:54:13,875 Check this out. 874 00:54:13,876 --> 00:54:17,458 HK$660,864.21. 875 00:54:17,459 --> 00:54:19,333 66086421 876 00:54:19,334 --> 00:54:20,458 Split it into four parts. 877 00:54:20,459 --> 00:54:23,333 66, 08, 64, 21 878 00:54:23,334 --> 00:54:26,541 Part D plus part B, 66 plus 64 equals 130. 879 00:54:26,542 --> 00:54:27,875 minus the sum of parts C and A. 880 00:54:27,876 --> 00:54:29,333 08 plus 21 881 00:54:29,334 --> 00:54:30,833 equals 29. 882 00:54:30,834 --> 00:54:33,250 130 minus 29 883 00:54:33,251 --> 00:54:34,667 Bam! 884 00:54:35,167 --> 00:54:36,584 101 885 00:54:37,292 --> 00:54:38,751 This means 886 00:54:39,042 --> 00:54:41,001 the number is divisible by 101. 887 00:54:44,376 --> 00:54:45,541 They did the math. 888 00:54:45,542 --> 00:54:47,125 All 400 settlement prices 889 00:54:47,126 --> 00:54:49,375 are divisible by 101. 890 00:54:49,376 --> 00:54:51,041 We can't figure out why, 891 00:54:51,042 --> 00:54:52,876 we thought you should take a look. 892 00:54:56,959 --> 00:54:57,834 "The Golden Hill House 893 00:54:57,835 --> 00:54:59,333 cost only HK$100 million cash. 894 00:54:59,334 --> 00:55:01,791 We paid the balance with Carmen stocks. 895 00:55:01,792 --> 00:55:02,751 We made HK$1 billion 896 00:55:02,752 --> 00:55:04,292 on that deal. 897 00:55:04,751 --> 00:55:06,375 He is not bullshitting. 898 00:55:06,376 --> 00:55:08,667 You literally can use stocks as cash." 899 00:55:09,917 --> 00:55:11,084 Brilliant. 900 00:55:11,417 --> 00:55:12,750 These are stocks. 901 00:55:12,751 --> 00:55:14,125 To settle a transaction with stocks, 902 00:55:14,126 --> 00:55:16,001 you pay a 1% commission. 903 00:55:16,209 --> 00:55:18,542 The stock price times 101%. 904 00:55:18,709 --> 00:55:20,583 Ching uses stocks 905 00:55:20,584 --> 00:55:21,750 at the stock exchange. 906 00:55:21,751 --> 00:55:23,500 Then he bribes people with stocks. 907 00:55:23,501 --> 00:55:25,166 At the same time 908 00:55:25,167 --> 00:55:26,626 his stock price goes up! 909 00:55:26,959 --> 00:55:28,417 That's it! 910 00:55:28,959 --> 00:55:30,333 Stay calm. 911 00:55:30,334 --> 00:55:31,750 Double check the numbers. 912 00:55:31,751 --> 00:55:33,834 I want to know who ended up with these stocks. 913 00:55:33,917 --> 00:55:35,251 Let's get to work! 914 00:56:03,792 --> 00:56:05,583 These can't be shown in court... 915 00:56:05,584 --> 00:56:06,584 Check this out. 916 00:56:06,585 --> 00:56:07,666 What are you doing? 917 00:56:07,667 --> 00:56:08,959 Put it down and move aside! 918 00:56:10,501 --> 00:56:11,709 You're stealing evidence! 919 00:56:13,042 --> 00:56:14,958 Let me go! I'm a Queen's Counsel! 920 00:56:14,959 --> 00:56:15,959 What kind of counsel 921 00:56:15,960 --> 00:56:17,834 steals evidence? 922 00:56:18,126 --> 00:56:19,751 This is obstruction of justice! 923 00:56:34,959 --> 00:56:36,126 Let's start. 924 00:56:42,042 --> 00:56:43,876 Between October 1982 925 00:56:44,459 --> 00:56:46,209 and May 1983, 926 00:56:46,792 --> 00:56:49,625 on 51 occasions, Ching transferred 15.3 million 927 00:56:49,626 --> 00:56:52,041 Carmen shares 928 00:56:52,042 --> 00:56:55,334 to your friends' and relatives' companies. 929 00:56:55,459 --> 00:56:57,125 With this evidence, 930 00:56:57,126 --> 00:56:58,375 you have no chance in court. 931 00:56:58,376 --> 00:57:00,042 Bring my lawyer back. 932 00:57:02,709 --> 00:57:04,001 Your lawyer? 933 00:57:07,709 --> 00:57:09,584 Those are Ching's lawyers. 934 00:57:10,376 --> 00:57:12,542 I have nothing to say without a lawyer. 935 00:57:18,917 --> 00:57:20,459 Isn't it easier to speak 936 00:57:21,542 --> 00:57:23,042 without a lawyer? 937 00:57:25,626 --> 00:57:27,417 Hey. 938 00:57:27,751 --> 00:57:30,000 The Golden Hill buyer pulled out? 939 00:57:30,001 --> 00:57:32,250 That means our stocks will be worthless! 940 00:57:32,251 --> 00:57:33,709 You are worthless! 941 00:57:34,709 --> 00:57:36,500 I never said there's a buyer. 942 00:57:36,501 --> 00:57:38,166 Your job is to move stocks. 943 00:57:38,167 --> 00:57:40,001 The buyer is none of your freakin' business! 944 00:57:41,167 --> 00:57:42,334 Fine. 945 00:57:42,501 --> 00:57:43,501 Look, 946 00:57:43,876 --> 00:57:45,626 we're on the same boat. 947 00:57:47,959 --> 00:57:49,417 If not for me, 948 00:57:49,959 --> 00:57:51,501 do it for Carmen. 949 00:57:53,501 --> 00:57:54,584 Okay. 950 00:57:58,126 --> 00:58:00,791 I'll find a buyer. Hang in there. 951 00:58:00,792 --> 00:58:02,583 After work, let's have dinner 952 00:58:02,584 --> 00:58:03,625 - and go dancing. - Really? 953 00:58:03,626 --> 00:58:05,042 We'll party all night! 954 00:58:06,834 --> 00:58:08,084 What the... 955 00:58:09,751 --> 00:58:10,958 K.K. came back, 956 00:58:10,959 --> 00:58:12,834 and it made all the difference. 957 00:58:18,001 --> 00:58:20,042 Are you familiar with the blue bloods? 958 00:58:43,542 --> 00:58:44,834 Hey, Robert. 959 00:58:46,251 --> 00:58:47,375 - Dad. - Hey Charles! 960 00:58:47,376 --> 00:58:49,000 You have some gall to come here. 961 00:58:49,001 --> 00:58:50,876 Aren't you worried about your wife? 962 00:58:53,417 --> 00:58:54,501 Robert! 963 00:58:55,667 --> 00:58:57,041 I could've met you downstairs. 964 00:58:57,042 --> 00:58:58,417 No need, K.K. 965 00:58:58,542 --> 00:59:00,292 Allow me to introduce someone. 966 00:59:00,459 --> 00:59:01,792 Henry. 967 00:59:04,251 --> 00:59:05,501 Mr. Henry Ching. 968 00:59:05,751 --> 00:59:07,791 This is Mr. Chan, of Fortune Grain and Oil. 969 00:59:07,792 --> 00:59:09,666 Mr. Lee, of Arctic Shipping. 970 00:59:09,667 --> 00:59:10,750 Mr. Law, of Southern Mills. 971 00:59:10,751 --> 00:59:12,583 Mr. Ho, Celestial Hotel and Casino in Macau. 972 00:59:12,584 --> 00:59:15,333 The Lau brothers of Ping Shan Construction. 973 00:59:15,334 --> 00:59:16,584 This is Robert. 974 00:59:16,792 --> 00:59:18,750 We go way back. 975 00:59:18,751 --> 00:59:21,666 Heir to HK's largest Chinese owned bank, 976 00:59:21,667 --> 00:59:23,542 Mr. Ho Ho Wan. 977 00:59:25,417 --> 00:59:26,834 This party is popping. 978 00:59:27,167 --> 00:59:29,166 The Brits can only hope 979 00:59:29,167 --> 00:59:30,959 to match such pizzazz. 980 00:59:31,417 --> 00:59:33,166 You must be esteemed by all, Mr. Ching. 981 00:59:33,167 --> 00:59:34,709 I am humbled by my esteemed guests. 982 00:59:35,376 --> 00:59:38,333 Your forefathers built this city. 983 00:59:38,334 --> 00:59:39,626 Without the foundations 984 00:59:39,709 --> 00:59:40,917 they laid, 985 00:59:41,167 --> 00:59:42,709 where would I be? 986 00:59:43,251 --> 00:59:44,501 Right? 987 00:59:44,626 --> 00:59:45,959 Screw you! 988 00:59:47,167 --> 00:59:48,417 To hell with your foundation. 989 00:59:49,084 --> 00:59:50,876 You dare call us trust fund babies? 990 01:00:02,167 --> 01:00:03,667 Just kidding. 991 01:00:04,751 --> 01:00:06,334 Are you shitting bricks yet? 992 01:00:07,751 --> 01:00:09,250 I know you're kidding. 993 01:00:09,251 --> 01:00:10,750 Thick-skinned, aren't you? 994 01:00:10,751 --> 01:00:12,167 I like that. 995 01:00:12,376 --> 01:00:15,167 Someone told us that you spent serious money 996 01:00:15,459 --> 01:00:17,375 on an antiques collection. 997 01:00:17,376 --> 01:00:19,250 You can't get good antiques 998 01:00:19,251 --> 01:00:21,750 by throwing money at them. 999 01:00:21,751 --> 01:00:22,791 Robert is an expert. 1000 01:00:22,792 --> 01:00:24,541 Sotheby's and Christie's 1001 01:00:24,542 --> 01:00:25,958 often seek his advice. 1002 01:00:25,959 --> 01:00:28,583 If Robert spots a fugazi, 1003 01:00:28,584 --> 01:00:31,125 that would be embarrassing! 1004 01:00:31,126 --> 01:00:32,209 Whoa, 1005 01:00:32,751 --> 01:00:34,083 that's perfect! 1006 01:00:34,084 --> 01:00:35,251 Please have a look. 1007 01:00:37,376 --> 01:00:38,251 Come. 1008 01:00:38,251 --> 01:00:39,167 This way. 1009 01:00:39,167 --> 01:00:40,167 Please. 1010 01:00:40,417 --> 01:00:41,626 This way. 1011 01:00:41,959 --> 01:00:42,959 Please. 1012 01:01:50,292 --> 01:01:51,209 Robert, 1013 01:01:51,210 --> 01:01:52,916 isn't that Cheri, 1014 01:01:52,917 --> 01:01:55,084 the starlet who stood you up? 1015 01:02:21,542 --> 01:02:22,792 Tomorrow, 1016 01:02:22,876 --> 01:02:24,709 let's push Carmen stocks to HK$9. 1017 01:02:28,459 --> 01:02:29,584 Mr. Lee, 1018 01:02:29,792 --> 01:02:31,626 you buy 100 lots at HK$6.50. 1019 01:02:32,584 --> 01:02:33,501 Mr. Chan, 1020 01:02:33,502 --> 01:02:34,751 buy them at HK$7.50. 1021 01:02:36,251 --> 01:02:37,291 Mr. Ho, 1022 01:02:37,292 --> 01:02:38,376 HK$8. 1023 01:02:39,459 --> 01:02:41,500 Mr. Law and Lau Brothers, 1024 01:02:41,501 --> 01:02:43,583 HK$8.50.200 lots each. 1025 01:02:43,584 --> 01:02:44,833 Then we will 1026 01:02:44,834 --> 01:02:46,458 inform the press and media 1027 01:02:46,459 --> 01:02:48,833 that your families are investing-- 1028 01:02:48,834 --> 01:02:50,084 Shut the hell up. 1029 01:02:51,834 --> 01:02:53,541 Why am I paying the highest price? 1030 01:02:53,542 --> 01:02:55,041 Don't worry Mr. Law, 1031 01:02:55,042 --> 01:02:56,375 the shares and the money 1032 01:02:56,376 --> 01:02:57,583 are all held by us. 1033 01:02:57,584 --> 01:02:58,916 No matter who buys at what price, 1034 01:02:58,917 --> 01:03:00,041 there's no risk. 1035 01:03:00,042 --> 01:03:01,708 Are you stupid or what. 1036 01:03:01,709 --> 01:03:04,041 The price does not matter. 1037 01:03:04,042 --> 01:03:05,250 What a bonehead. 1038 01:03:05,251 --> 01:03:06,209 Let's swap then! 1039 01:03:06,210 --> 01:03:08,041 Good idea! We don't want to go last. 1040 01:03:08,042 --> 01:03:09,875 - Yes, lets swap. - Good! Let's swap. 1041 01:03:09,876 --> 01:03:11,625 Okay, we will switch with you. 1042 01:03:11,626 --> 01:03:12,833 Let's swap now. 1043 01:03:12,834 --> 01:03:14,375 Swap your mother! 1044 01:03:14,376 --> 01:03:15,626 Hey now, 1045 01:03:16,001 --> 01:03:17,333 gents, 1046 01:03:17,334 --> 01:03:18,709 please calm down. 1047 01:03:19,042 --> 01:03:20,833 How about this: whatever price 1048 01:03:20,834 --> 01:03:22,291 the stock ends up at, 1049 01:03:22,292 --> 01:03:23,792 you pay HK$5 a share, 1050 01:03:24,167 --> 01:03:25,666 I guarantee I'll buy them back at HK$10. 1051 01:03:25,667 --> 01:03:26,667 OK? 1052 01:03:26,834 --> 01:03:28,416 Words mean nothing. 1053 01:03:28,417 --> 01:03:30,126 Guarantee? How? 1054 01:04:05,667 --> 01:04:06,751 HK$7.20. 1055 01:04:11,251 --> 01:04:12,291 HK$9, anyone? 1056 01:04:12,292 --> 01:04:13,084 I'll buy them all! 1057 01:04:13,084 --> 01:04:14,084 Yours! 1058 01:04:18,876 --> 01:04:20,334 Morning, chums. 1059 01:04:20,626 --> 01:04:21,792 Henry! 1060 01:04:24,501 --> 01:04:26,667 Thank you Henry! 1061 01:04:26,876 --> 01:04:30,167 Long live Henry! 1062 01:04:31,209 --> 01:04:32,209 I made reservations at the restaurant, 1063 01:04:32,210 --> 01:04:33,666 Henry. Ride in my car. 1064 01:04:33,667 --> 01:04:35,500 Your driver sucks. Take my car. 1065 01:04:35,501 --> 01:04:37,584 - I have drinks in my car. - My car is more spacious! 1066 01:04:37,751 --> 01:04:40,417 Next time we'll get a limousine, 1067 01:04:40,584 --> 01:04:42,000 we can ride together. 1068 01:04:42,001 --> 01:04:43,542 It'll be a riot. 1069 01:04:43,626 --> 01:04:44,959 For now, 1070 01:04:45,167 --> 01:04:46,833 I'm smoking, better take the convertible! 1071 01:04:46,834 --> 01:04:48,208 See, I told you! 1072 01:04:48,209 --> 01:04:50,167 Don't just stand there, get the door! 1073 01:04:50,834 --> 01:04:51,875 Ah, 1074 01:04:51,876 --> 01:04:53,083 I almost forgot, 1075 01:04:53,084 --> 01:04:54,292 boat party on Sunday. 1076 01:04:55,792 --> 01:04:57,250 I'll bring 20 models! 1077 01:04:57,251 --> 01:04:58,833 No wives and girlfriends allowed! 1078 01:04:58,834 --> 01:05:01,274 - Bring swimming trunks only. - I'll come in my birthday suit! 1079 01:05:04,792 --> 01:05:06,542 See, I was right. 1080 01:05:09,834 --> 01:05:11,417 - Johnny. - Yes. 1081 01:05:11,542 --> 01:05:12,833 Get everyone seated. 1082 01:05:12,834 --> 01:05:13,709 Got it. 1083 01:05:13,710 --> 01:05:15,459 Who wants some of this? 1084 01:05:15,834 --> 01:05:16,834 Robert. 1085 01:05:17,084 --> 01:05:18,292 K.K. 1086 01:05:18,709 --> 01:05:20,291 We are celebrating. 1087 01:05:20,292 --> 01:05:21,625 Come and join us. 1088 01:05:21,626 --> 01:05:23,333 You guys made a fortune, 1089 01:05:23,334 --> 01:05:25,126 - it has nothing to do with me. - Why you... 1090 01:05:25,251 --> 01:05:28,500 You bought 500 lots at HK$7 this morning, 1091 01:05:28,501 --> 01:05:30,042 you made bank. 1092 01:05:30,542 --> 01:05:32,001 Come celebrate with us. 1093 01:05:33,876 --> 01:05:35,584 Sure, I got in on it. 1094 01:05:35,834 --> 01:05:37,876 Do you want a cut? 1095 01:05:40,417 --> 01:05:42,126 Of course not. 1096 01:05:42,584 --> 01:05:44,833 Actually, Henry really wants to work with you. 1097 01:05:44,834 --> 01:05:46,166 Work with me? 1098 01:05:46,167 --> 01:05:47,791 You mean work for him. 1099 01:05:47,792 --> 01:05:49,209 A partnership. 1100 01:05:49,959 --> 01:05:51,917 We'd like you to buy something from us. 1101 01:06:07,376 --> 01:06:08,376 What? 1102 01:06:08,751 --> 01:06:09,751 The Golden Hill House. 1103 01:06:14,417 --> 01:06:16,167 My old man isn't dead yet, 1104 01:06:16,584 --> 01:06:18,083 I don't have that kind of money. 1105 01:06:18,084 --> 01:06:19,792 With your pedigree, who needs money? 1106 01:06:20,042 --> 01:06:22,001 Your name is worth a fortune. 1107 01:06:22,251 --> 01:06:24,501 Look. I sell it to you for HK$1.6 billion, 1108 01:06:24,584 --> 01:06:26,333 then I find a buyer to buy it for HK$2 billion. 1109 01:06:26,334 --> 01:06:27,625 Your cut is 30%. 1110 01:06:27,626 --> 01:06:29,166 You'd make HK$120 million 1111 01:06:29,167 --> 01:06:30,626 without spending a dime. 1112 01:06:32,376 --> 01:06:33,458 Heir to China Commerce Bank 1113 01:06:33,459 --> 01:06:36,125 buys Golden Hill House for HK$1.68 billion. 1114 01:06:36,126 --> 01:06:38,334 How do you think the market reacts? 1115 01:06:42,126 --> 01:06:43,666 He lined up an army of brokers. 1116 01:06:43,667 --> 01:06:46,000 From Garden Road to the Peak, 1117 01:06:46,001 --> 01:06:49,000 every household got in on Carmen stocks. 1118 01:06:49,001 --> 01:06:50,291 In less than a week, 1119 01:06:50,292 --> 01:06:51,875 stock price went up to HK$16 a share. 1120 01:06:51,876 --> 01:06:52,916 The top brokerage firms 1121 01:06:52,917 --> 01:06:55,001 pegged the target price at HK$30. 1122 01:06:55,167 --> 01:06:56,416 Carmen stocks 1123 01:06:56,417 --> 01:06:58,126 are worth more than money! 1124 01:07:03,459 --> 01:07:04,791 HK$20. 1125 01:07:04,792 --> 01:07:06,042 Anyone? 1126 01:07:41,417 --> 01:07:43,501 Stocks can be used as cash. 1127 01:07:44,792 --> 01:07:46,126 It's shopping time! 1128 01:07:47,001 --> 01:07:51,709 Shopping... 1129 01:07:55,001 --> 01:07:56,083 What should one buy? 1130 01:07:56,084 --> 01:07:57,501 What should one buy? 1131 01:07:58,001 --> 01:07:59,708 U.K. Century Shipping, 1132 01:07:59,709 --> 01:08:01,001 HK$1.2 billion. 1133 01:08:23,334 --> 01:08:25,334 U.S. Anyan Insurance Group, 1134 01:08:25,417 --> 01:08:26,500 HK$1.3 billion. 1135 01:08:26,501 --> 01:08:27,876 Henry is the best! 1136 01:08:39,501 --> 01:08:41,000 Lida Hotel, Tsim Sha Tsui, 1137 01:08:41,001 --> 01:08:42,251 HK$2.8 billion. 1138 01:08:42,417 --> 01:08:44,917 Pricier than The Landmark in Central! 1139 01:08:46,834 --> 01:08:49,416 In Canada, a 50 hectares urban development. 1140 01:08:49,417 --> 01:08:50,917 HK$3.5 billion. 1141 01:08:54,667 --> 01:08:56,917 Perpetual Petroleum International, 1142 01:08:57,167 --> 01:08:58,667 HK$4.5 billion. 1143 01:09:02,584 --> 01:09:05,126 Plus the biggest movie studio in Japan. 1144 01:09:05,542 --> 01:09:06,916 In less than 6 months, 1145 01:09:06,917 --> 01:09:08,916 Carmen became an international conglomerate. 1146 01:09:08,917 --> 01:09:10,208 With more than HK$10 billion in assets, 1147 01:09:10,209 --> 01:09:11,791 and market capital exceeding HK$20 billion, 1148 01:09:11,792 --> 01:09:13,626 it was bigger than the blue chips. 1149 01:09:13,709 --> 01:09:15,291 We were flush with cash, 1150 01:09:15,292 --> 01:09:17,501 and everyone wanted to do business with us. 1151 01:09:27,584 --> 01:09:29,000 Hi, Mr. Ching. 1152 01:09:29,001 --> 01:09:31,334 I am Terry, Vice President of Hong Kong Bank. 1153 01:09:32,501 --> 01:09:35,166 You probably forgot, Terry, 1154 01:09:35,167 --> 01:09:36,751 we've met before. 1155 01:09:37,959 --> 01:09:39,833 The party at Yarden Group. 1156 01:09:39,834 --> 01:09:41,334 Of course we did. 1157 01:09:42,709 --> 01:09:44,250 Please allow me to announce 1158 01:09:44,251 --> 01:09:49,626 a quarterly loan of US$110 million to Carmen Group. 1159 01:09:52,292 --> 01:09:53,626 Pardon me? 1160 01:09:54,667 --> 01:09:56,626 Is there a problem, Mr. Ching? 1161 01:09:58,417 --> 01:10:00,501 Tell him 11 is unlucky for me. 1162 01:10:05,126 --> 01:10:06,625 Mr. Ching says, 1163 01:10:06,626 --> 01:10:08,250 US$110 million 1164 01:10:08,251 --> 01:10:09,626 resembles 11. 1165 01:10:10,001 --> 01:10:12,251 11 brings him bad luck. 1166 01:10:18,751 --> 01:10:20,917 I'm sure there's a way around this. 1167 01:10:21,751 --> 01:10:25,126 Would Mr. Ching mind picking a luckier number? 1168 01:10:28,334 --> 01:10:30,126 168 1169 01:10:36,417 --> 01:10:37,542 I would say, 1170 01:10:37,709 --> 01:10:40,251 US$168 million. 1171 01:10:40,626 --> 01:10:42,583 It's a lucky saying in Chinese. 1172 01:10:42,584 --> 01:10:44,751 A path to wealth. OK? 1173 01:10:50,417 --> 01:10:51,626 Alright. 1174 01:10:52,334 --> 01:10:54,792 US$168 million it is. 1175 01:10:55,251 --> 01:10:56,251 A path to wealth! 1176 01:11:00,126 --> 01:11:01,626 Good negotiator. 1177 01:11:50,584 --> 01:11:52,375 Hong Kong Bank was such a pushover. 1178 01:11:52,376 --> 01:11:53,376 Hey, 1179 01:11:53,584 --> 01:11:54,959 Bank Deutschland called as well. 1180 01:11:55,292 --> 01:11:56,417 How much should we ask for? 1181 01:11:57,126 --> 01:11:58,166 These days, 1182 01:11:58,167 --> 01:12:00,251 every bank is at your beck and call. 1183 01:12:01,001 --> 01:12:02,001 Henry, 1184 01:12:02,002 --> 01:12:03,501 I want HK$80 million. 1185 01:12:03,792 --> 01:12:04,459 Sure. 1186 01:12:04,460 --> 01:12:06,660 I'll tell Chung to transfer some stocks to you tomorrow. 1187 01:12:10,376 --> 01:12:11,792 I want cash. 1188 01:12:14,042 --> 01:12:16,166 HK$80 million in cash? 1189 01:12:16,167 --> 01:12:18,292 Not even a bank has that much cash. 1190 01:12:20,917 --> 01:12:23,334 Of the US$168 million from Hong Kong Bank, 1191 01:12:23,917 --> 01:12:25,597 only 100 showed up in the company account. 1192 01:12:26,334 --> 01:12:27,751 You should be flush. 1193 01:12:36,709 --> 01:12:37,876 Fine, 1194 01:12:38,667 --> 01:12:39,907 I'll get you the cash tomorrow. 1195 01:12:40,834 --> 01:12:41,834 Here. 1196 01:12:43,709 --> 01:12:44,916 Mr. Ching is in a meeting-- 1197 01:12:44,917 --> 01:12:46,001 Mr. Ho. 1198 01:12:46,167 --> 01:12:47,667 You didn't go yachting today? 1199 01:12:47,876 --> 01:12:48,916 - Fine. - Sorry, Mr. Ching. 1200 01:12:48,917 --> 01:12:50,125 I'm drowning here! 1201 01:12:50,126 --> 01:12:51,250 Care to join? 1202 01:12:51,251 --> 01:12:52,791 You promised me a buyer for Golden Hill. 1203 01:12:52,792 --> 01:12:54,209 - Stay out. - Where is he? 1204 01:12:55,001 --> 01:12:55,917 You got me 1205 01:12:55,918 --> 01:12:57,416 to join your little charade, 1206 01:12:57,417 --> 01:12:58,583 your stocks went up, 1207 01:12:58,584 --> 01:12:59,833 you made bank, 1208 01:12:59,834 --> 01:13:01,292 and I end up holding the bag? 1209 01:13:02,459 --> 01:13:04,333 The Brits in the DOJ told me that 1210 01:13:04,334 --> 01:13:05,541 the Commercial Crime Bureau is 1211 01:13:05,542 --> 01:13:07,333 looking at me for market manipulation! 1212 01:13:07,334 --> 01:13:08,251 What do I do? 1213 01:13:08,252 --> 01:13:09,333 Calm down. 1214 01:13:09,334 --> 01:13:11,542 I'm going to jail! Calm your ass! 1215 01:13:13,417 --> 01:13:15,792 - Stay calm. - Calm down. 1216 01:13:17,251 --> 01:13:18,458 This is a promissory note 1217 01:13:18,459 --> 01:13:20,376 from Mr. Ho to Carmen Century, 1218 01:13:20,959 --> 01:13:22,876 in the amount of HK$1.68 billion. 1219 01:13:23,626 --> 01:13:25,541 Once you sign it, 1220 01:13:25,542 --> 01:13:26,876 technically, 1221 01:13:27,292 --> 01:13:29,167 the deal is complete. 1222 01:13:30,626 --> 01:13:33,084 As long as the check is not cashed, 1223 01:13:33,751 --> 01:13:35,667 you don't have pay a penny. 1224 01:13:42,292 --> 01:13:44,042 You opened an account in my name? 1225 01:13:45,626 --> 01:13:47,626 Why not do it at my bank? 1226 01:13:48,167 --> 01:13:50,167 Are you nuts? 1227 01:13:50,626 --> 01:13:52,375 This is fraud! 1228 01:13:52,376 --> 01:13:53,625 How is this fraud? 1229 01:13:53,626 --> 01:13:55,792 With your signature, the deal is done. 1230 01:13:56,084 --> 01:13:57,916 I will sell Golden Hill floor by floor. 1231 01:13:57,917 --> 01:13:59,375 I'll find buyers. 1232 01:13:59,376 --> 01:14:00,708 We'll share the profit 1233 01:14:00,709 --> 01:14:02,167 among us. 1234 01:14:02,876 --> 01:14:04,001 Here. 1235 01:14:07,459 --> 01:14:08,542 No. 1236 01:14:09,834 --> 01:14:11,126 If we are going to share, 1237 01:14:12,084 --> 01:14:13,459 I want my share now. 1238 01:14:20,501 --> 01:14:21,625 As they say, 1239 01:14:21,626 --> 01:14:23,376 wine reddens one's cheeks, 1240 01:14:23,834 --> 01:14:26,001 gold blackens one's heart. 1241 01:14:26,834 --> 01:14:28,333 Splitting the loot always 1242 01:14:28,334 --> 01:14:29,708 makes enemies of brothers. 1243 01:14:29,709 --> 01:14:31,109 There never is honor among thieves. 1244 01:14:49,167 --> 01:14:50,959 Welcome to Carmen's. 1245 01:15:17,084 --> 01:15:19,126 I named the restaurant after you, 1246 01:15:19,334 --> 01:15:22,042 because you deserve something truly yours. 1247 01:15:56,001 --> 01:15:56,959 Hey. 1248 01:15:56,960 --> 01:15:58,792 Change the name. 1249 01:15:59,126 --> 01:16:00,959 People might get the wrong idea. 1250 01:16:06,792 --> 01:16:08,251 Who might get the wrong idea? 1251 01:16:08,667 --> 01:16:10,001 Henry Ching? 1252 01:16:12,709 --> 01:16:14,209 Each month 1253 01:16:14,501 --> 01:16:18,001 I make a deposit to his account in Timurlaysia. 1254 01:16:19,834 --> 01:16:21,959 His wife's name is also Carmen. 1255 01:16:24,126 --> 01:16:25,376 Carmen Law. 1256 01:16:53,542 --> 01:16:54,666 Actually, 1257 01:16:54,667 --> 01:16:56,792 I met Mrs. Ching two years ago. 1258 01:16:58,542 --> 01:17:00,292 I know her. 1259 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Don't worry, 1260 01:17:05,251 --> 01:17:06,667 I'm not a fool. 1261 01:17:12,001 --> 01:17:13,001 Stay here tonight. 1262 01:17:13,002 --> 01:17:14,459 Tell me, 1263 01:17:15,959 --> 01:17:17,459 the firm has so much debt, 1264 01:17:17,959 --> 01:17:19,376 aren't you worried? 1265 01:17:20,376 --> 01:17:22,167 That's nothing. 1266 01:17:22,376 --> 01:17:24,126 Our stock is still climbing. 1267 01:17:24,626 --> 01:17:26,251 It's been climbing for a year. 1268 01:17:26,584 --> 01:17:27,875 You sure it won't fall? 1269 01:17:27,876 --> 01:17:29,167 Silly girl. 1270 01:17:35,501 --> 01:17:40,958 "In 1982, the British and Chinese governments commence negotiations regarding Hong Kong." 1271 01:17:40,959 --> 01:17:47,750 "The Hong Kong Association of Banks increases the Prime Lending Rate to 20%." 1272 01:17:47,751 --> 01:17:54,250 "Hong Kong's largest British conglomerate decides to re-domicile." 1273 01:17:54,251 --> 01:17:55,251 News from the stock exchange: 1274 01:17:55,252 --> 01:17:56,958 the Hang Seng Index continued to decline, 1275 01:17:56,959 --> 01:17:59,291 from 910 at market open 1276 01:17:59,292 --> 01:18:01,334 to 710 at market close. 1277 01:18:01,584 --> 01:18:03,334 Trading volume was down 60%. 1278 01:18:09,042 --> 01:18:10,750 - HK$14.20! - HK$14.20, anyone? 1279 01:18:10,751 --> 01:18:11,792 HK$14.20! 1280 01:18:16,959 --> 01:18:18,041 Financial news: 1281 01:18:18,042 --> 01:18:19,333 Bank of China purchased, 1282 01:18:19,334 --> 01:18:20,292 at the price of HK$1 billion, 1283 01:18:20,293 --> 01:18:21,333 a site in Central 1284 01:18:21,334 --> 01:18:23,041 to house its new headquarters, 1285 01:18:23,042 --> 01:18:24,958 far below the market expectation 1286 01:18:24,959 --> 01:18:26,333 of HK$2.5 billion. 1287 01:18:26,334 --> 01:18:28,334 The Hang Seng Index declined again. 1288 01:18:31,376 --> 01:18:35,208 "The Hong Kong dollar depreciates to HK$9.6 to US$1." 1289 01:18:35,209 --> 01:18:42,001 "The public swarms to banks to withdraw money." 1290 01:18:49,667 --> 01:18:55,376 "Many deposit-taking companies collapse." 1291 01:19:11,459 --> 01:19:12,708 Financial news: 1292 01:19:12,709 --> 01:19:14,208 continuing its downward trend, 1293 01:19:14,209 --> 01:19:16,500 the market opened lower today. 1294 01:19:16,501 --> 01:19:18,166 Within 15 minutes of market open, 1295 01:19:18,167 --> 01:19:19,167 the Hang Seng Index 1296 01:19:19,168 --> 01:19:21,125 fell over 100 points. 1297 01:19:21,126 --> 01:19:22,792 Decline continued afterwards. 1298 01:19:22,959 --> 01:19:24,000 At market close, 1299 01:19:24,001 --> 01:19:26,167 the Index fell to 463.4, 1300 01:20:01,209 --> 01:20:03,126 HK$2.90, Anyone? 1301 01:20:17,417 --> 01:20:18,292 What were the mistakes 1302 01:20:18,293 --> 01:20:19,625 that led to this crash? 1303 01:20:19,626 --> 01:20:20,292 Mr. Chairman, 1304 01:20:20,293 --> 01:20:21,708 in the middle of a market crash, 1305 01:20:21,709 --> 01:20:23,584 do you have any contingency plan? 1306 01:20:24,667 --> 01:20:26,750 Carmen has hundreds of millions of loans 1307 01:20:26,751 --> 01:20:27,626 maturing next quarter. 1308 01:20:27,626 --> 01:20:28,584 Can you make scheduled payments 1309 01:20:28,585 --> 01:20:30,083 at a time like this? 1310 01:20:30,084 --> 01:20:32,000 Carmen Century has heavy debts, 1311 01:20:32,001 --> 01:20:33,458 and banks are unwilling to keep lending. 1312 01:20:33,459 --> 01:20:34,417 Is this true? 1313 01:20:34,418 --> 01:20:35,500 Please respond. 1314 01:20:35,501 --> 01:20:37,584 Your shareholders deserve an explanation. 1315 01:20:37,667 --> 01:20:39,167 Care to comment, Mr. Ching? 1316 01:20:39,251 --> 01:20:40,666 Mr. Ching, you rarely attend these functions, 1317 01:20:40,667 --> 01:20:41,750 does your appearance today mean 1318 01:20:41,751 --> 01:20:43,292 there is trouble? 1319 01:20:46,751 --> 01:20:49,001 We're not ebullient on the local market, 1320 01:20:49,126 --> 01:20:51,875 but Carmen Century has a global outlook. 1321 01:20:51,876 --> 01:20:53,166 Which is why 1322 01:20:53,167 --> 01:20:54,583 we remain profitable 1323 01:20:54,584 --> 01:20:56,250 despite the market downturn. 1324 01:20:56,251 --> 01:20:57,750 Our share price will quickly recover. 1325 01:20:57,751 --> 01:20:59,500 Recover? How? 1326 01:20:59,501 --> 01:21:00,625 The US market is also in decline, 1327 01:21:00,626 --> 01:21:02,166 does it affect your US property projects? 1328 01:21:02,167 --> 01:21:03,959 To reward our investors, 1329 01:21:04,292 --> 01:21:06,126 we will distribute a dividend 1330 01:21:06,376 --> 01:21:07,708 of HK$0.12 per share! 1331 01:21:07,709 --> 01:21:09,334 Thank you all. 1332 01:21:15,459 --> 01:21:17,334 Can you give a straight answer? 1333 01:21:20,584 --> 01:21:22,792 Carmen stocks are trading below HK$3. 1334 01:21:23,417 --> 01:21:24,833 Yet you're paying 12 cent dividends! 1335 01:21:24,834 --> 01:21:26,334 A generous man! 1336 01:21:27,834 --> 01:21:29,625 To buy us some time. 1337 01:21:29,626 --> 01:21:31,709 It's all over if we fall under HK$2. 1338 01:21:32,209 --> 01:21:33,417 Buy some time? 1339 01:21:34,001 --> 01:21:36,000 For your company, sure. 1340 01:21:36,001 --> 01:21:38,001 My company is finished! 1341 01:21:38,251 --> 01:21:40,417 If it goes under, we go to jail. 1342 01:21:40,959 --> 01:21:42,584 What does it have to do with me? 1343 01:21:44,876 --> 01:21:46,333 Nothing to do with you? 1344 01:21:46,334 --> 01:21:47,416 How dare you say 1345 01:21:47,417 --> 01:21:49,001 it has nothing to do with you? 1346 01:21:49,251 --> 01:21:51,833 You mortgaged my company stocks 1347 01:21:51,834 --> 01:21:53,292 over and over again. 1348 01:21:53,459 --> 01:21:56,126 You borrowed ninety dollars on every dollar! 1349 01:21:56,542 --> 01:21:58,083 The police are onto me. 1350 01:21:58,084 --> 01:22:00,084 If I go down, you go with me! 1351 01:22:00,751 --> 01:22:02,584 Don't touch me. 1352 01:22:06,417 --> 01:22:08,666 I just don't have the cash to bail you out! 1353 01:22:08,667 --> 01:22:10,916 - Call him! - Call whom? 1354 01:22:10,917 --> 01:22:12,542 Call your backer! 1355 01:22:15,834 --> 01:22:17,792 When we made money, everyone's happy. 1356 01:22:18,251 --> 01:22:19,458 When things go to shit, 1357 01:22:19,459 --> 01:22:21,417 I'm the fall guy. 1358 01:22:24,959 --> 01:22:26,376 Call him. 1359 01:22:28,501 --> 01:22:29,625 Do it now! 1360 01:22:29,626 --> 01:22:31,459 Or I'll call the police! 1361 01:22:57,917 --> 01:22:59,626 My partner, K.K. 1362 01:23:10,751 --> 01:23:12,125 US$5 million. 1363 01:23:12,126 --> 01:23:13,501 It's all there is. 1364 01:23:17,292 --> 01:23:18,584 What's the matter? 1365 01:23:19,084 --> 01:23:20,792 You don't want it? 1366 01:23:23,584 --> 01:23:25,584 This is our first meeting. 1367 01:23:25,959 --> 01:23:27,501 Also the last. 1368 01:23:28,501 --> 01:23:30,709 We've never met, agreed? 1369 01:23:37,459 --> 01:23:38,584 Understood? 1370 01:23:43,709 --> 01:23:45,376 Henry, you stay. 1371 01:24:03,417 --> 01:24:05,459 Douchebag! 1372 01:24:05,792 --> 01:24:07,208 What the hell is this? 1373 01:24:07,209 --> 01:24:08,916 He promised US$20 million. 1374 01:24:08,917 --> 01:24:10,501 This is only US$5 million. 1375 01:24:15,501 --> 01:24:16,751 What's wrong? 1376 01:24:17,626 --> 01:24:19,376 Stop it, K.K. 1377 01:24:22,584 --> 01:24:24,542 We can't afford to mess with him. 1378 01:24:36,709 --> 01:24:38,416 Did your father ever tell you 1379 01:24:38,417 --> 01:24:39,834 who the backer is? 1380 01:24:40,042 --> 01:24:41,666 I really don't know. 1381 01:24:41,667 --> 01:24:43,792 I only know he's from Southeast Asia. 1382 01:24:47,084 --> 01:24:49,125 When was the last time 1383 01:24:49,126 --> 01:24:50,667 you saw K.K. Tsang? 1384 01:24:54,459 --> 01:24:56,334 Where did he go? 1385 01:24:58,834 --> 01:25:00,376 Gone into hiding? 1386 01:25:04,292 --> 01:25:06,126 Or gone? 1387 01:25:11,834 --> 01:25:13,833 When ICAC comes for you, 1388 01:25:13,834 --> 01:25:15,501 pay attention: 1389 01:25:16,042 --> 01:25:17,958 are they asking for assistance 1390 01:25:17,959 --> 01:25:19,417 or is it an arrest? 1391 01:25:20,542 --> 01:25:23,084 If they want assistance, 1392 01:25:23,709 --> 01:25:26,292 say what I just taught you to say. 1393 01:25:27,167 --> 01:25:29,209 If it's an arrest, 1394 01:25:30,292 --> 01:25:32,584 say nothing. 1395 01:25:39,417 --> 01:25:41,876 Just do what Kelvin tells you to. 1396 01:26:10,834 --> 01:26:12,751 Have you found the Southeast Asian? 1397 01:26:13,209 --> 01:26:14,458 Ching has 1398 01:26:14,459 --> 01:26:16,626 over 200 companies in HK, 1399 01:26:17,167 --> 01:26:18,847 with shareholders from all over the world. 1400 01:26:19,167 --> 01:26:20,291 Among them, about 190 1401 01:26:20,292 --> 01:26:21,917 Southeast Asian nationals. 1402 01:26:22,584 --> 01:26:24,459 We need some time. 1403 01:26:25,709 --> 01:26:26,751 Fine. 1404 01:26:27,834 --> 01:26:29,376 When was the last time you went home? 1405 01:26:29,501 --> 01:26:30,792 Three, four days ago. 1406 01:26:31,376 --> 01:26:32,584 Go home and see you wife. 1407 01:26:33,042 --> 01:26:34,292 It's okay. 1408 01:26:39,001 --> 01:26:40,126 Wing is here. 1409 01:26:44,334 --> 01:26:45,917 I brought some soup. 1410 01:26:51,167 --> 01:26:52,501 Thank you for the soup. 1411 01:26:53,709 --> 01:26:54,916 No need. 1412 01:26:54,917 --> 01:26:56,376 Your daughter made it. 1413 01:27:04,251 --> 01:27:05,709 She used sugar. 1414 01:27:05,917 --> 01:27:07,333 No way! 1415 01:27:07,334 --> 01:27:09,001 I didn't sweeten it. 1416 01:27:15,667 --> 01:27:16,792 Hey. 1417 01:27:18,001 --> 01:27:19,376 Let's-- 1418 01:27:22,792 --> 01:27:24,834 Let's go out to dinner tonight. 1419 01:27:57,084 --> 01:27:59,042 Let's go out to dinner tonight. 1420 01:29:12,292 --> 01:29:13,459 It's okay. 1421 01:29:13,959 --> 01:29:15,417 We're okay now. 1422 01:29:40,876 --> 01:29:41,876 Lau-- 1423 01:29:43,084 --> 01:29:44,292 Hey! 1424 01:30:20,376 --> 01:30:21,917 Your boss was lucky. 1425 01:30:22,459 --> 01:30:24,376 Special Branch got wind of this 1426 01:30:25,084 --> 01:30:27,209 and sent us to his house. 1427 01:30:30,584 --> 01:30:31,875 Don't worry, 1428 01:30:31,876 --> 01:30:33,209 ICAC man. 1429 01:30:33,876 --> 01:30:34,792 Alright, 1430 01:30:34,793 --> 01:30:36,166 I'll go have a look. 1431 01:30:36,167 --> 01:30:37,167 Appreciate it. 1432 01:30:39,959 --> 01:30:41,167 Thanks. 1433 01:31:36,376 --> 01:31:37,292 Boss! 1434 01:31:37,293 --> 01:31:39,000 - No! - Stay cool! 1435 01:31:39,001 --> 01:31:40,292 Stay cool. 1436 01:31:51,959 --> 01:31:53,084 Hey! 1437 01:31:57,292 --> 01:31:58,667 Lau Kai Yuen, 1438 01:31:58,917 --> 01:32:01,292 don't come home until you put him away! 1439 01:32:03,251 --> 01:32:04,542 Scumbag. 1440 01:32:07,542 --> 01:32:08,376 Hey. 1441 01:32:08,376 --> 01:32:09,292 Where're you going? 1442 01:32:09,293 --> 01:32:11,292 You just assaulted my client. 1443 01:32:12,626 --> 01:32:13,626 What is this? 1444 01:32:13,626 --> 01:32:14,584 Police. 1445 01:32:14,584 --> 01:32:15,417 Is there a brawl? 1446 01:32:15,418 --> 01:32:17,084 That woman assaulted my client. 1447 01:32:17,542 --> 01:32:18,916 Who assaulted that woman? 1448 01:32:18,917 --> 01:32:21,084 His wife assaulted my client! 1449 01:32:21,626 --> 01:32:22,666 Is that true? 1450 01:32:22,667 --> 01:32:24,292 Anyone saw his wife? 1451 01:32:24,792 --> 01:32:27,209 Auntie, did you see his wife? 1452 01:32:27,251 --> 01:32:28,251 No? 1453 01:32:28,252 --> 01:32:29,751 There's no witness. 1454 01:32:30,126 --> 01:32:31,792 Do you need a doctor? 1455 01:32:33,917 --> 01:32:35,459 The police in cahoots with the ICAC? 1456 01:32:36,001 --> 01:32:37,584 The common man is screwed. 1457 01:32:39,126 --> 01:32:40,417 Wait. 1458 01:32:41,251 --> 01:32:42,834 Mr. Henry Ching? 1459 01:32:43,501 --> 01:32:45,501 Homicide, New Territories. 1460 01:32:46,501 --> 01:32:48,250 I am Mr. Ching's solicitor. 1461 01:32:48,251 --> 01:32:49,376 What's the matter? 1462 01:32:51,209 --> 01:32:52,875 This is an arrest warrant. 1463 01:32:52,876 --> 01:32:54,291 The Royal Hong Kong Police 1464 01:32:54,292 --> 01:32:56,834 suspects that you're connected to a murder case. 1465 01:32:57,417 --> 01:33:00,084 Please assist us in our investigation. 1466 01:33:06,584 --> 01:33:08,083 The victim's name was Ahn Wencescala, 1467 01:33:08,084 --> 01:33:09,375 from Timurlaysia. 1468 01:33:09,376 --> 01:33:11,000 He worked in HK for a year 1469 01:33:11,001 --> 01:33:13,626 as a manager for a finance company. 1470 01:33:13,917 --> 01:33:16,666 He rented a hotel room and stashed 50 boxes 1471 01:33:16,667 --> 01:33:20,417 of confidential files on Carmen Century. 1472 01:33:20,501 --> 01:33:22,834 We contacted Timurlaysian police. 1473 01:33:23,001 --> 01:33:25,250 He turned out to be an undercover agent 1474 01:33:25,251 --> 01:33:28,251 of Timurlaysia's Ministry of Interior. 1475 01:33:28,334 --> 01:33:29,791 He came to Hong Kong 1476 01:33:29,792 --> 01:33:32,541 to investigate Carmen Century's dealings with the finance company. 1477 01:33:32,542 --> 01:33:33,626 Boss. 1478 01:33:34,167 --> 01:33:35,458 A week before his murder, 1479 01:33:35,459 --> 01:33:36,625 Ahn Wencescala stopped 1480 01:33:36,626 --> 01:33:38,833 a US$10 million loan 1481 01:33:38,834 --> 01:33:40,584 to Henry Ching. 1482 01:33:45,084 --> 01:33:48,001 This finance company has only US$100K in registered capital. 1483 01:33:48,251 --> 01:33:49,916 How can it make a US$10 million loan? 1484 01:33:49,917 --> 01:33:51,042 It sure can. 1485 01:33:51,751 --> 01:33:52,875 Its parent company, 1486 01:33:52,876 --> 01:33:54,250 Bank Persekutuan of Timurlaysia, 1487 01:33:54,251 --> 01:33:55,708 is loaded. 1488 01:33:55,709 --> 01:33:57,125 20 years ago, 1489 01:33:57,126 --> 01:33:58,375 oil was discovered in Timurlaysia. 1490 01:33:58,376 --> 01:33:59,916 The country became a crude exporter, 1491 01:33:59,917 --> 01:34:01,626 earning US$10 billion annually. 1492 01:34:01,959 --> 01:34:03,750 Bank Persekutuan was established 1493 01:34:03,751 --> 01:34:05,917 to invest these petrol dollars globally. 1494 01:34:06,001 --> 01:34:07,166 In 1978, 1495 01:34:07,167 --> 01:34:09,459 the bank's rep in Hong Kong is Musharra Hafa. 1496 01:34:09,626 --> 01:34:10,833 Hafa happens to be a shareholder 1497 01:34:10,834 --> 01:34:13,376 of a dozen Carmen affiliated firms. 1498 01:34:13,667 --> 01:34:15,375 Looks like Hafa and Ching used the petrol dollars 1499 01:34:15,376 --> 01:34:17,417 to bankroll Carmen Century. 1500 01:34:18,917 --> 01:34:20,333 That makes sense. 1501 01:34:20,334 --> 01:34:23,916 Wencescala has incriminating evidence. 1502 01:34:23,917 --> 01:34:24,876 Ching had every reason 1503 01:34:24,877 --> 01:34:27,792 to want him dead. 1504 01:34:28,709 --> 01:34:31,125 Ching has plenty of money, 1505 01:34:31,126 --> 01:34:32,792 yet he hired an inept killer 1506 01:34:33,917 --> 01:34:35,917 who left clues all over the place. 1507 01:34:36,376 --> 01:34:37,416 After the hit, 1508 01:34:37,417 --> 01:34:39,126 he didn't clean up; 1509 01:34:39,376 --> 01:34:40,583 once caught, 1510 01:34:40,584 --> 01:34:42,667 he fingers Ching right away. 1511 01:34:43,792 --> 01:34:45,250 Are you saying 1512 01:34:45,251 --> 01:34:47,209 Ching didn't hire the killer? 1513 01:34:48,376 --> 01:34:49,458 Then who did? 1514 01:34:49,459 --> 01:34:50,459 News from a police briefing: 1515 01:34:50,459 --> 01:34:51,417 an hour ago, 1516 01:34:51,418 --> 01:34:52,666 the suspect in the 1517 01:34:52,667 --> 01:34:54,791 Ahn Wencescala murder case 1518 01:34:54,792 --> 01:34:56,250 overturned his earlier testimony. 1519 01:34:56,251 --> 01:34:59,708 He now denies that Henry Ching ordered the hit. 1520 01:34:59,709 --> 01:35:01,000 Due to lack of evidence, 1521 01:35:01,001 --> 01:35:02,833 the police has released Henry Ching. 1522 01:35:02,834 --> 01:35:05,209 What the hell? What's the angle? 1523 01:35:11,709 --> 01:35:13,209 Mr. Lau, 1524 01:35:13,417 --> 01:35:16,167 I am Mr. Ching's new solicitor. 1525 01:35:16,709 --> 01:35:18,666 I have spoken to your supervisor. 1526 01:35:18,667 --> 01:35:20,876 Mr. Ching is willing to cooperate 1527 01:35:21,334 --> 01:35:23,584 in exchange for the release of his associates. 1528 01:35:24,001 --> 01:35:25,751 None of them knows anything. 1529 01:35:25,959 --> 01:35:28,042 Let's not waste everyone's time, 1530 01:35:28,542 --> 01:35:29,542 alright? 1531 01:35:39,126 --> 01:35:40,834 Based on new evidence, 1532 01:35:41,126 --> 01:35:42,375 the court decrees that 1533 01:35:42,376 --> 01:35:44,541 you turn over the contents of your safe. 1534 01:35:44,542 --> 01:35:47,209 Here is the combination. 1535 01:35:47,792 --> 01:35:49,167 We came prepared. 1536 01:35:50,584 --> 01:35:52,126 We are cooperating. 1537 01:35:53,209 --> 01:35:54,709 Chi Ching. 1538 01:36:03,376 --> 01:36:04,709 Let's begin. 1539 01:36:09,209 --> 01:36:10,458 Mr. Henry Ching, 1540 01:36:10,459 --> 01:36:12,709 do you know Musharra Hafa? 1541 01:36:16,251 --> 01:36:17,541 He is a shareholder of a dozen companies 1542 01:36:17,542 --> 01:36:20,083 including Carmen Pest Control and Carmen Tours. 1543 01:36:20,084 --> 01:36:21,625 You are the majority shareholder; 1544 01:36:21,626 --> 01:36:23,792 you should be well acquainted with him. 1545 01:36:30,834 --> 01:36:32,000 Mr. Ching, 1546 01:36:32,001 --> 01:36:34,334 do you know Musharra Hafa? 1547 01:36:35,001 --> 01:36:36,083 I'm asking you a question! 1548 01:36:36,084 --> 01:36:37,459 Henry Ching! 1549 01:36:50,251 --> 01:36:51,084 Mr. Ching, 1550 01:36:51,085 --> 01:36:53,291 On July 11th 1980, 1551 01:36:53,292 --> 01:36:55,833 did you transfer to Hafa, 1552 01:36:55,834 --> 01:36:58,583 though Carmen Pest Control, one million shares of Carmen Century? 1553 01:36:58,584 --> 01:36:59,791 In return, did he 1554 01:36:59,792 --> 01:37:02,584 approve a US$10 million loan to you? 1555 01:37:11,126 --> 01:37:12,375 On February 24th, 1556 01:37:12,376 --> 01:37:13,416 and March 24th, 1557 01:37:13,417 --> 01:37:14,791 of 1981, 1558 01:37:14,792 --> 01:37:16,166 did you transfer through Carmen Transportation, 1559 01:37:16,167 --> 01:37:19,208 in 3 installments, 600,000 shares of Carmen Century to Hafa? 1560 01:37:19,209 --> 01:37:20,708 In return, did he authorize 1561 01:37:20,709 --> 01:37:22,959 a US$20 million loan to you? 1562 01:37:23,042 --> 01:37:24,334 Do you understand? 1563 01:37:24,459 --> 01:37:26,334 I'll ask again. 1564 01:37:26,626 --> 01:37:27,916 On February 24th, 1565 01:37:27,917 --> 01:37:29,125 and March 24th, 1566 01:37:29,126 --> 01:37:30,542 of 1981... 1567 01:37:56,834 --> 01:37:58,833 ...at Bank Persekutuan, to Hafa 1568 01:37:58,834 --> 01:38:00,167 and his superiors. 1569 01:38:00,459 --> 01:38:01,959 Is that correct, Mr. Ching? 1570 01:38:07,001 --> 01:38:08,361 Doesn't matter if you talk or not. 1571 01:38:09,751 --> 01:38:12,000 Governments of Hong Kong and Timurlaysia 1572 01:38:12,001 --> 01:38:13,626 are cooperating. 1573 01:38:14,459 --> 01:38:16,209 Hafa is a wanted man. 1574 01:38:16,834 --> 01:38:18,084 Once he is caught, 1575 01:38:18,417 --> 01:38:20,376 it'll be too late even if you want to talk. 1576 01:38:22,709 --> 01:38:24,459 Now that you've mucked things up, 1577 01:38:24,876 --> 01:38:26,417 what more can I say? 1578 01:38:29,292 --> 01:38:30,751 I mucked thing up? 1579 01:38:32,917 --> 01:38:34,167 Rich as you are, 1580 01:38:34,834 --> 01:38:36,042 you don't call the shots 1581 01:38:36,292 --> 01:38:37,626 on what's right or wrong. 1582 01:38:37,876 --> 01:38:40,125 Of course I don't call the shots, 1583 01:38:40,126 --> 01:38:41,209 officer. 1584 01:38:44,251 --> 01:38:45,708 In the past few months, 1585 01:38:45,709 --> 01:38:48,001 Carmen Century's stock fell from HK$20 to HK$0.15. 1586 01:38:48,542 --> 01:38:51,126 HK investors lost HK$20 billion. 1587 01:38:51,417 --> 01:38:53,291 But the OTC brokers, 1588 01:38:53,292 --> 01:38:54,875 After-Hour traders and Rat-traders, 1589 01:38:54,876 --> 01:38:57,251 offshore players lost hundreds of billions. 1590 01:38:59,876 --> 01:39:02,584 Some genius thought 1591 01:39:03,084 --> 01:39:04,208 murdering the auditor and framing me 1592 01:39:04,209 --> 01:39:06,876 kills two birds with one stone. 1593 01:39:08,084 --> 01:39:10,125 But if I go to prison, 1594 01:39:10,126 --> 01:39:11,667 who will take the rap for the losses? 1595 01:39:12,542 --> 01:39:13,792 Those guys? 1596 01:39:14,042 --> 01:39:16,376 Their backers may well get burned. 1597 01:39:17,084 --> 01:39:18,209 Hey, 1598 01:39:18,709 --> 01:39:20,584 these backers are serious people. 1599 01:39:21,084 --> 01:39:23,084 People who run countries. 1600 01:39:25,209 --> 01:39:27,000 Therefore the killer must recant his testimony 1601 01:39:27,001 --> 01:39:28,417 so I can be the scapegoat. 1602 01:39:36,334 --> 01:39:39,209 You keep asking me who my backers are. 1603 01:39:40,042 --> 01:39:42,709 At my level, I don't even graze their shadows. 1604 01:39:43,459 --> 01:39:46,084 You think I'm a wizard with the Midas touch; 1605 01:39:46,251 --> 01:39:49,042 in fact I'm just a frontman, disposable. 1606 01:39:53,751 --> 01:39:55,792 How does the saying go? 1607 01:39:56,167 --> 01:39:57,458 Every being under heaven 1608 01:39:57,459 --> 01:39:58,917 has its purpose. 1609 01:39:59,542 --> 01:40:01,542 We know our positions. 1610 01:40:02,459 --> 01:40:05,166 We act our roles in the financial market. 1611 01:40:05,167 --> 01:40:07,042 There's no room for improvisation. 1612 01:40:07,501 --> 01:40:09,542 The plot goes where the money flows; 1613 01:40:09,917 --> 01:40:11,584 we simply follow orders. 1614 01:40:12,376 --> 01:40:13,959 Do your best. 1615 01:40:14,792 --> 01:40:15,709 I'd like a fish. 1616 01:40:15,710 --> 01:40:17,167 What's fresh? 1617 01:40:26,834 --> 01:40:28,125 Lau, 1618 01:40:28,126 --> 01:40:30,416 I know you have enough evidence to put me away, 1619 01:40:30,417 --> 01:40:31,833 but has it occurred to you 1620 01:40:31,834 --> 01:40:33,167 that you are also a performer 1621 01:40:33,584 --> 01:40:35,417 in this piece of drama? 1622 01:40:41,001 --> 01:40:42,042 Boss. 1623 01:40:56,584 --> 01:40:57,084 Go ahead. 1624 01:40:57,209 --> 01:40:57,917 Sir, 1625 01:40:57,918 --> 01:40:59,626 we opened the safe. 1626 01:40:59,751 --> 01:41:01,209 There's nothing in it. 1627 01:41:05,292 --> 01:41:08,292 The bastards cut a hole through the roof of his office. 1628 01:41:11,417 --> 01:41:13,250 Hello? Hold on. 1629 01:41:13,251 --> 01:41:14,333 Line two. 1630 01:41:14,334 --> 01:41:15,417 It's the police. 1631 01:41:16,167 --> 01:41:17,208 Lau. 1632 01:41:17,209 --> 01:41:18,376 Ching's lawyer, Kelvin, 1633 01:41:18,501 --> 01:41:20,709 drowned in his own swimming pool. 1634 01:41:20,917 --> 01:41:22,584 We found a suicide note, 1635 01:41:23,167 --> 01:41:26,042 but also found his body in chains. 1636 01:42:29,876 --> 01:42:30,876 Boss, 1637 01:42:31,251 --> 01:42:33,541 Timurlaysia's Ministry of Interior called. 1638 01:42:33,542 --> 01:42:35,208 Hafa and other bank executives 1639 01:42:35,209 --> 01:42:36,501 have disappeared. 1640 01:42:49,001 --> 01:42:50,292 Sir, 1641 01:42:50,834 --> 01:42:52,542 I'm here to turn myself in. 1642 01:42:53,667 --> 01:42:56,126 I'm responsible for everything. 1643 01:42:57,459 --> 01:42:58,292 Here is 1644 01:42:58,293 --> 01:43:00,126 the evidence. 1645 01:43:15,376 --> 01:43:16,584 Mr. Lau, 1646 01:43:17,042 --> 01:43:19,459 we deposited HK$50 million bail money, 1647 01:43:19,542 --> 01:43:22,167 and with guarantees from ten Justices of Peace, 1648 01:43:22,251 --> 01:43:25,042 the court has granted bail to Mr. Ching. 1649 01:43:28,334 --> 01:43:30,291 Scapegoat or not, 1650 01:43:30,292 --> 01:43:31,709 did you think that I'll just sit 1651 01:43:31,792 --> 01:43:33,001 and let you pull my strings? 1652 01:43:37,417 --> 01:43:39,042 I didn't get to where I am 1653 01:43:41,417 --> 01:43:42,917 by being a pushover. 1654 01:43:52,792 --> 01:43:54,250 K.K. Tsang's son 1655 01:43:54,251 --> 01:43:57,751 pleaded guilty to fraud and bribery. 1656 01:43:58,084 --> 01:43:59,626 He got 14 years. 1657 01:43:59,959 --> 01:44:02,167 Ching thought he got away clean, 1658 01:44:02,834 --> 01:44:04,708 but the Department of Justice 1659 01:44:04,709 --> 01:44:07,292 charged him for 1660 01:44:07,376 --> 01:44:08,976 the false sale of the Golden Hill House. 1661 01:44:10,084 --> 01:44:11,334 A few months later, 1662 01:44:11,626 --> 01:44:13,959 we put him on trial. 1663 01:44:19,417 --> 01:44:20,792 Quiet in court. 1664 01:44:27,126 --> 01:44:28,209 Court. 1665 01:44:33,751 --> 01:44:36,042 I thought the story was over. 1666 01:44:37,042 --> 01:44:38,208 Who knew 1667 01:44:38,209 --> 01:44:39,626 it was only the beginning. 1668 01:44:43,084 --> 01:44:44,709 Hello, Mr. Ching. 1669 01:44:45,751 --> 01:44:48,459 How nice of you to be in court with us today. 1670 01:44:49,167 --> 01:44:50,750 Thanks for your kindness, 1671 01:44:50,751 --> 01:44:51,959 your honor. 1672 01:44:52,459 --> 01:44:54,625 Please make yourself comfortable. 1673 01:44:54,626 --> 01:44:57,001 We know Mr. Ching has a tight schedule. 1674 01:44:57,084 --> 01:44:59,000 For the benefit of Hong Kong's economy, 1675 01:44:59,001 --> 01:45:03,292 I'm hoping that counsels for both parties may proceed expeditiously. 1676 01:45:03,667 --> 01:45:04,834 Sit. 1677 01:45:24,751 --> 01:45:27,041 "A month later," 1678 01:45:27,042 --> 01:45:29,833 "the judge acquits all defendants," 1679 01:45:29,834 --> 01:45:32,583 "citing procedural errors by the prosecution." 1680 01:45:32,584 --> 01:45:37,042 "The defendants may not be tried again for the same offence." 1681 01:45:43,584 --> 01:45:44,625 Six months later, 1682 01:45:44,626 --> 01:45:45,542 we tracked down Hafa 1683 01:45:45,543 --> 01:45:47,875 and other bank executives 1684 01:45:47,876 --> 01:45:49,833 in the U.K., 1685 01:45:49,834 --> 01:45:51,626 France and Germany. 1686 01:45:52,042 --> 01:45:54,541 ICAC sought cooperation from these countries, 1687 01:45:54,542 --> 01:45:56,459 and local authorities arrested them. 1688 01:46:48,084 --> 01:46:50,376 I will not go to Hong Kong. 1689 01:46:58,709 --> 01:46:59,792 Mr. Hafa, 1690 01:47:00,584 --> 01:47:02,001 you've been incarcerated 1691 01:47:02,834 --> 01:47:04,459 for quite a while. 1692 01:47:05,501 --> 01:47:07,334 If you cooperate with us, 1693 01:47:12,126 --> 01:47:13,542 a Hong Kong court 1694 01:47:13,626 --> 01:47:15,417 will only give you 2 years. 1695 01:47:18,084 --> 01:47:19,751 With time served here, 1696 01:47:20,792 --> 01:47:22,251 after the trial, 1697 01:47:23,917 --> 01:47:25,667 you'd be out in no time. 1698 01:47:35,417 --> 01:47:36,626 Coming with me 1699 01:47:37,167 --> 01:47:38,917 is a better deal, right? 1700 01:47:40,501 --> 01:47:42,292 Better? 1701 01:47:47,334 --> 01:47:49,501 Do you know what kind of a man Ching is? 1702 01:47:50,584 --> 01:47:52,917 If he finds out I'm going back, 1703 01:47:53,626 --> 01:47:55,834 do you think I'll make it to the plane? 1704 01:48:15,126 --> 01:48:17,250 Mr. Hafa, your Chinese is quite impressive! 1705 01:48:17,251 --> 01:48:18,251 Oh, 1706 01:48:18,501 --> 01:48:19,666 in Timurlaysia, 1707 01:48:19,667 --> 01:48:20,917 my ex-employer is Chinese. 1708 01:48:21,334 --> 01:48:22,334 Ah. 1709 01:48:22,501 --> 01:48:24,083 And your line of business? 1710 01:48:24,084 --> 01:48:25,583 My new employer 1711 01:48:25,584 --> 01:48:26,833 sent me here 1712 01:48:26,834 --> 01:48:28,501 to look for investment opportunities. 1713 01:48:29,084 --> 01:48:30,500 Hong Kong is indeed full of opportunities. 1714 01:48:30,501 --> 01:48:31,501 Is that so? 1715 01:48:31,502 --> 01:48:32,626 Here. 1716 01:48:33,959 --> 01:48:35,541 My name is Henry Ching. 1717 01:48:35,542 --> 01:48:36,917 Thank you Mr. Ching. 1718 01:48:37,417 --> 01:48:38,626 Pleased to meet you. 1719 01:48:44,459 --> 01:48:45,583 At first, 1720 01:48:45,584 --> 01:48:47,083 I invested 1721 01:48:47,084 --> 01:48:48,166 in his travel agency; 1722 01:48:48,167 --> 01:48:49,709 we made over US$100K. 1723 01:48:51,959 --> 01:48:53,333 Next, we put a few million 1724 01:48:53,334 --> 01:48:54,666 in real estate. 1725 01:48:54,667 --> 01:48:56,542 It doubled in no time. 1726 01:48:58,042 --> 01:48:59,833 Then came the IPO. 1727 01:48:59,834 --> 01:49:01,501 No matter how much we put in, 1728 01:49:01,709 --> 01:49:03,626 we'd at least double it. 1729 01:49:05,084 --> 01:49:06,708 With this kind of ROI, 1730 01:49:06,709 --> 01:49:08,291 my bosses didn't care 1731 01:49:08,292 --> 01:49:10,001 that I took kickbacks. 1732 01:49:19,792 --> 01:49:21,708 I was transferred back to headquarters, 1733 01:49:21,709 --> 01:49:23,166 return on investment dropped, 1734 01:49:23,167 --> 01:49:25,209 but kickbacks remained the same. 1735 01:49:25,459 --> 01:49:26,334 However, 1736 01:49:26,335 --> 01:49:28,959 the loan amount got bigger and bigger. 1737 01:49:29,167 --> 01:49:32,001 Henry, you've maxed out your loan limit, 1738 01:49:32,209 --> 01:49:34,251 it's hard for me to explain to my bosses. 1739 01:49:34,751 --> 01:49:37,417 It'll be harder to explain if I go under! 1740 01:49:38,792 --> 01:49:40,251 By then, Ching had became 1741 01:49:40,501 --> 01:49:42,542 an international frontman, 1742 01:49:42,751 --> 01:49:44,792 for god knows how many backers. 1743 01:49:45,084 --> 01:49:46,541 The amount he handled 1744 01:49:46,542 --> 01:49:49,417 far outvalues any human life. 1745 01:49:49,834 --> 01:49:51,417 Henry, you stay. 1746 01:49:52,501 --> 01:49:53,959 The scariest thing is that 1747 01:49:54,542 --> 01:49:56,167 if he wants someone gone, 1748 01:49:56,501 --> 01:49:58,292 it'll be done 1749 01:49:58,751 --> 01:50:00,917 without him lifting a finger. 1750 01:50:09,626 --> 01:50:10,834 Henry, 1751 01:50:11,126 --> 01:50:12,416 what do we do now? 1752 01:50:12,417 --> 01:50:14,584 The Ministry of Interior is investigating! 1753 01:50:17,751 --> 01:50:19,292 Come on. Do it. 1754 01:50:19,667 --> 01:50:20,917 Do what? 1755 01:50:21,417 --> 01:50:22,917 Finish the show. 1756 01:50:25,376 --> 01:50:27,251 What're you doing? 1757 01:50:29,459 --> 01:50:31,126 I'm saving your neck. 1758 01:50:35,334 --> 01:50:37,001 I never should've told him 1759 01:50:38,042 --> 01:50:41,333 Wencescala was an investigator from the Ministry of Interior. 1760 01:50:41,334 --> 01:50:43,250 I killed him! 1761 01:50:43,251 --> 01:50:45,251 I killed a man! 1762 01:50:46,459 --> 01:50:48,875 Your testimony is vital. Come back to Hong Kong. 1763 01:50:48,876 --> 01:50:50,375 I won't go to Hong Kong. 1764 01:50:50,376 --> 01:50:51,834 I don't want to die. 1765 01:50:51,917 --> 01:50:54,209 I won't go back with you. 1766 01:50:55,709 --> 01:50:56,626 Open the gate! 1767 01:50:56,627 --> 01:50:57,916 - Calm down. - Open the gate! 1768 01:50:57,917 --> 01:51:00,501 - I said calm down! - Open! 1769 01:51:01,876 --> 01:51:03,125 - Open! - Calm down! 1770 01:51:03,126 --> 01:51:04,959 You better calm down! 1771 01:51:08,334 --> 01:51:10,042 Maybe he was right. 1772 01:51:10,209 --> 01:51:11,459 That same evening, 1773 01:51:11,709 --> 01:51:13,750 the judge who acquitted Ching 1774 01:51:13,751 --> 01:51:16,209 died in an auto accident in Cyprus. 1775 01:51:18,542 --> 01:51:21,376 "Five years later." 1776 01:51:23,501 --> 01:51:24,834 In 1988, 1777 01:51:25,001 --> 01:51:26,959 several U.S. bankers 1778 01:51:27,417 --> 01:51:29,709 were arrested for taking bribes. 1779 01:51:30,042 --> 01:51:32,291 They all took bribes from Ching 1780 01:51:32,292 --> 01:51:34,501 and gave loans to Carmen Century. 1781 01:51:34,917 --> 01:51:36,000 The Hong Kong government 1782 01:51:36,001 --> 01:51:37,667 charged Ching again. 1783 01:51:38,542 --> 01:51:39,501 This time, 1784 01:51:39,502 --> 01:51:41,792 with new evidence from the FBI, 1785 01:51:42,084 --> 01:51:43,292 we couldn't lose. 1786 01:51:43,542 --> 01:51:44,667 Court. 1787 01:51:47,167 --> 01:51:48,501 However, 1788 01:51:48,792 --> 01:51:49,916 the judge's wife had bought 1789 01:51:49,917 --> 01:51:52,459 1000 Carmen shares 7 years prior. 1790 01:51:53,459 --> 01:51:54,958 Ching's lawyer 1791 01:51:54,959 --> 01:51:57,209 cited conflict of interest. 1792 01:51:59,001 --> 01:52:00,292 In the end, 1793 01:52:00,459 --> 01:52:03,751 the judge had to declare a mistrial. 1794 01:52:07,584 --> 01:52:09,167 Yes! 1795 01:52:09,501 --> 01:52:10,833 Thank you. 1796 01:52:10,834 --> 01:52:12,334 Well done sir. 1797 01:52:12,709 --> 01:52:14,334 Congratulations. 1798 01:52:14,376 --> 01:52:16,167 I need a drink. 1799 01:52:16,334 --> 01:52:17,459 Ronnie! 1800 01:52:18,042 --> 01:52:19,250 Congratulations, boss. 1801 01:52:19,251 --> 01:52:20,667 - Thank you. - My pleasure. 1802 01:52:56,959 --> 01:53:02,501 "Eight years later." 1803 01:53:06,417 --> 01:53:07,709 Your extradition order. 1804 01:53:10,876 --> 01:53:13,542 The court decreed that you should stand trial in Hong Kong. 1805 01:53:15,084 --> 01:53:16,542 I appealed that decision. 1806 01:53:17,042 --> 01:53:19,334 The High Court dismissed your appeal. 1807 01:53:19,459 --> 01:53:21,291 I'm applying for political asylum. 1808 01:53:21,292 --> 01:53:22,708 The Ministry of Interior 1809 01:53:22,709 --> 01:53:23,792 rejected your application. 1810 01:53:23,876 --> 01:53:25,250 I will appeal at the UN. 1811 01:53:25,251 --> 01:53:27,334 Will you stop! 1812 01:54:21,709 --> 01:54:22,959 Please come in. 1813 01:54:38,084 --> 01:54:38,917 Hey, 1814 01:54:39,042 --> 01:54:41,376 do you know the cost of an apartment these days? 1815 01:54:41,417 --> 01:54:43,126 HK$15K per square foot! 1816 01:54:43,334 --> 01:54:45,542 Had you not brought me down, 1817 01:54:45,876 --> 01:54:47,876 my shareholders would be filthy rich by now. 1818 01:54:50,417 --> 01:54:51,958 Would you like some? Join me. 1819 01:54:51,959 --> 01:54:52,959 I'm fine. 1820 01:54:52,960 --> 01:54:54,167 I had lunch. 1821 01:54:58,167 --> 01:54:59,834 How many times have you arrested me? 1822 01:55:02,126 --> 01:55:03,292 This is the 8th. 1823 01:55:07,751 --> 01:55:10,292 Last time, you confiscated my house. 1824 01:55:11,459 --> 01:55:13,042 I've been living in a hotel since. 1825 01:55:14,917 --> 01:55:16,666 In the presidential suite. 1826 01:55:16,667 --> 01:55:17,792 Must be tough. 1827 01:55:20,542 --> 01:55:21,959 By my calculation, 1828 01:55:22,667 --> 01:55:24,001 through these years, 1829 01:55:24,334 --> 01:55:25,625 litigation costs must ran 1830 01:55:25,626 --> 01:55:26,834 north of HK$200 million. 1831 01:55:27,876 --> 01:55:30,626 Investigation costs, say HK$100 million? 1832 01:55:32,709 --> 01:55:34,458 10 years of your life spent on one case, 1833 01:55:34,459 --> 01:55:35,459 no promotion. 1834 01:55:35,542 --> 01:55:36,834 What's it all for? 1835 01:55:42,292 --> 01:55:44,750 To punish wrongdoers? For justice? 1836 01:55:44,751 --> 01:55:46,376 get off your high horse. 1837 01:55:47,084 --> 01:55:48,751 Ask yourself, 1838 01:55:49,042 --> 01:55:50,876 are you doing this out of spite? 1839 01:55:53,417 --> 01:55:55,000 You hounded me all these years, 1840 01:55:55,001 --> 01:55:56,251 what's the beef? 1841 01:55:56,501 --> 01:55:58,876 Did I murder your family? 1842 01:56:03,792 --> 01:56:05,334 Look, 1843 01:56:06,167 --> 01:56:07,666 you endangered certain people, 1844 01:56:07,667 --> 01:56:09,083 that's why they came for you. 1845 01:56:09,084 --> 01:56:10,792 Don't pin that on me. 1846 01:56:17,292 --> 01:56:18,958 If they really wanted you dead, 1847 01:56:18,959 --> 01:56:21,126 would you still be here today? 1848 01:56:27,626 --> 01:56:29,667 My son is in middle school now. 1849 01:56:31,334 --> 01:56:32,709 He tells me that 1850 01:56:33,334 --> 01:56:34,583 canned food 1851 01:56:34,584 --> 01:56:36,292 was invented in 1772. 1852 01:56:36,584 --> 01:56:38,209 But the can opener 1853 01:56:38,459 --> 01:56:40,000 wasn't invented until 1858. 1854 01:56:40,001 --> 01:56:41,917 some 80 years later. 1855 01:56:42,501 --> 01:56:44,084 Late, perhaps, 1856 01:56:44,292 --> 01:56:46,126 still plenty useful. 1857 01:56:49,376 --> 01:56:50,917 As you said, 1858 01:56:51,667 --> 01:56:54,042 every being under heaven has its purpose. 1859 01:56:55,167 --> 01:56:56,709 Without a guy like me, 1860 01:56:58,417 --> 01:57:00,376 who will look after guys like you? 1861 01:57:07,251 --> 01:57:08,833 For more than a decade, 1862 01:57:08,834 --> 01:57:10,792 we worked with many countries, 1863 01:57:11,751 --> 01:57:13,208 and arrested over 50 criminals 1864 01:57:13,209 --> 01:57:14,834 connected to this case. 1865 01:57:15,917 --> 01:57:17,500 Courts handed down 1866 01:57:17,501 --> 01:57:19,334 over 200 hundred years of prison time. 1867 01:57:20,626 --> 01:57:22,042 We've frozen 1868 01:57:22,251 --> 01:57:23,792 and confiscated 1869 01:57:23,959 --> 01:57:25,334 over US$80 billion. 1870 01:57:25,876 --> 01:57:27,208 And most importantly, 1871 01:57:27,209 --> 01:57:30,376 they've all testified against you. 1872 01:57:33,292 --> 01:57:35,751 Do you really think you're going to get away? 1873 01:57:43,084 --> 01:57:45,250 What a ridiculous place. 1874 01:57:45,251 --> 01:57:47,167 We came to Hong Kong to make money. 1875 01:57:47,376 --> 01:57:49,292 Suddenly we have to obey the law? 1876 01:57:50,042 --> 01:57:51,876 The deck is stacked, for sure. 1877 01:57:54,626 --> 01:57:55,708 Case number: 1878 01:57:55,709 --> 01:57:57,833 High Court Criminal Case 116, 1996 1879 01:57:57,834 --> 01:57:59,291 Mr. Henry Ching 1880 01:57:59,292 --> 01:58:00,750 and Mr. Musharra Hafa 1881 01:58:00,751 --> 01:58:02,250 are charged with violations against section 9 1882 01:58:02,251 --> 01:58:03,916 of the Prevention of Bribery Ordinance 1883 01:58:03,917 --> 01:58:06,500 between 1980 and 1983. 1884 01:58:06,501 --> 01:58:09,500 On multiple occasions, the defendants 1885 01:58:09,501 --> 01:58:10,666 offered pecuniary advantage 1886 01:58:10,667 --> 01:58:11,958 to the Directors, CEO and CFO 1887 01:58:11,959 --> 01:58:13,375 of Bank Persekutuan of Timurlaysia, 1888 01:58:13,376 --> 01:58:15,667 in order to obtain billions in bank loans. 1889 01:58:16,001 --> 01:58:16,959 Defendants, 1890 01:58:16,960 --> 01:58:18,292 how do you plead? 1891 01:58:21,167 --> 01:58:22,333 Your honor, 1892 01:58:22,334 --> 01:58:23,791 my client pleads 1893 01:58:23,792 --> 01:58:24,834 guilty. 1894 01:58:26,792 --> 01:58:28,084 Order in court! 1895 01:58:29,417 --> 01:58:30,625 First defendant, 1896 01:58:30,626 --> 01:58:32,376 do you understand the charges against you? 1897 01:58:39,001 --> 01:58:40,333 First defendant, 1898 01:58:40,334 --> 01:58:42,625 do you understand the charges against you? 1899 01:58:42,626 --> 01:58:44,126 I do. 1900 01:58:47,209 --> 01:58:49,250 The defendants' unlawful conduct 1901 01:58:49,251 --> 01:58:50,333 seriously undermined 1902 01:58:50,334 --> 01:58:53,166 the rule of law long established 1903 01:58:53,167 --> 01:58:54,042 in Hong Kong, 1904 01:58:54,043 --> 01:58:57,584 an international financial center. 1905 01:58:58,042 --> 01:58:59,958 For well over a decade, 1906 01:58:59,959 --> 01:59:01,500 they tried to imped 1907 01:59:01,501 --> 01:59:03,959 this inevitable indictment. 1908 01:59:04,042 --> 01:59:07,251 Such crimes must not go unpunished. 1909 01:59:07,334 --> 01:59:09,166 As the defendants pleaded guilty, 1910 01:59:09,167 --> 01:59:11,917 and returned most of the pecuniary resources, 1911 01:59:12,876 --> 01:59:15,958 I must carefully consider the sentences. 1912 01:59:15,959 --> 01:59:17,541 I now order that the defendants 1913 01:59:17,542 --> 01:59:19,083 be remanded in custody 1914 01:59:19,084 --> 01:59:20,666 until sentencing. 1915 01:59:20,667 --> 01:59:22,833 Over ten years of work to put one person away. 1916 01:59:22,834 --> 01:59:24,709 Was it worth it? 1917 01:59:26,376 --> 01:59:27,792 Cannot be measured. 1918 01:59:29,751 --> 01:59:34,041 "The High Court of Hong Kong sentenced Henry Ching to three years in prison." 1919 01:59:34,042 --> 01:59:38,041 "A few years later, Carmen Century Group completed the liquidation process." 1920 01:59:38,042 --> 01:59:42,041 "Proceeds were distributed among major creditors," 1921 01:59:42,042 --> 01:59:45,876 "while general shareholders received nothing." 1922 01:59:48,876 --> 01:59:52,876 Preuzeto sa www.titlovi.com 121691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.