All language subtitles for The.Dragon.Nine.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,789 --> 00:01:09,850 Your Majesty, 2 00:01:09,850 --> 00:01:12,090 an anomaly arose in the southwest sky. 3 00:01:12,840 --> 00:01:15,000 According to Tianji Ge, 4 00:01:15,970 --> 00:01:17,590 it could be... 5 00:01:17,590 --> 00:01:18,340 the Nine... 6 00:01:19,000 --> 00:01:20,890 the Nine Dragon Pearl! 7 00:01:20,890 --> 00:01:22,170 The Nine Dragon Pearl? 8 00:01:22,480 --> 00:01:23,970 Yes. 9 00:01:25,380 --> 00:01:27,760 Tianji Ge is different now. 10 00:02:23,510 --> 00:02:24,470 Mom. 11 00:02:24,780 --> 00:02:33,270 [THE DRAGON NINE ] 12 00:02:41,590 --> 00:02:42,470 Feng Yifan, 13 00:02:42,560 --> 00:02:43,570 how do you have the nerve to come back? 14 00:02:43,570 --> 00:02:44,579 Why not spend the rest of your life 15 00:02:44,579 --> 00:02:45,200 with your stupid dice? 16 00:02:45,200 --> 00:02:45,810 Come out! 17 00:02:46,829 --> 00:02:47,310 You... 18 00:02:47,310 --> 00:02:48,800 You go home only when you run out of money. 19 00:02:48,800 --> 00:02:49,680 Just to check 20 00:02:49,950 --> 00:02:51,579 if there's anything else you can sell. 21 00:02:51,710 --> 00:02:52,590 You should sell me off! 22 00:02:52,720 --> 00:02:53,340 Come out! 23 00:02:53,690 --> 00:02:54,440 Come out! 24 00:02:55,320 --> 00:02:55,930 Say something. 25 00:03:00,200 --> 00:03:01,080 Feng Yifan. 26 00:03:03,190 --> 00:03:04,070 Come out. 27 00:03:05,080 --> 00:03:06,710 Give me the thing in mom's memorial tablet. 28 00:03:07,150 --> 00:03:08,430 Dad is looking for you. 29 00:03:09,570 --> 00:03:10,580 Come quickly. 30 00:03:10,720 --> 00:03:11,820 Dad is looking for you. 31 00:03:12,560 --> 00:03:13,180 Dad. 32 00:03:13,440 --> 00:03:14,590 You know you have a dad? 33 00:03:14,720 --> 00:03:15,640 Where is my dad? 34 00:03:16,690 --> 00:03:17,490 Where is my dad? 35 00:03:17,710 --> 00:03:18,590 Stop! 36 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 Stop! 37 00:03:19,560 --> 00:03:20,440 Dad. 38 00:03:20,440 --> 00:03:21,579 Feng Yifan, listen to me. 39 00:03:21,800 --> 00:03:23,079 I'm talking to you. 40 00:03:23,340 --> 00:03:24,710 Give the thing back immediately. 41 00:03:24,710 --> 00:03:26,070 Or Dad'll break your leg. 42 00:03:40,490 --> 00:03:41,430 Feng Yifan. 43 00:03:41,560 --> 00:03:43,720 You brought the creditors home! 44 00:03:44,160 --> 00:03:45,040 Let me tell you. 45 00:03:45,520 --> 00:03:48,030 First of all, I don't fear you. 46 00:03:48,420 --> 00:03:49,040 Secondly, 47 00:03:49,390 --> 00:03:50,800 don't think you can win 48 00:03:50,800 --> 00:03:52,030 because you outnumber us. 49 00:03:52,030 --> 00:03:53,400 It doesn't matter 50 00:03:54,060 --> 00:03:55,290 how much this bastard owed you. 51 00:03:56,040 --> 00:03:57,180 Look at this house. 52 00:03:57,270 --> 00:03:58,540 If there's anything valuable, 53 00:03:58,680 --> 00:04:00,660 just take it. Besides me, 54 00:04:00,790 --> 00:04:02,680 there are two chickens that are live. 55 00:04:04,400 --> 00:04:05,890 If you like me, 56 00:04:05,890 --> 00:04:07,920 please take me with you 57 00:04:07,920 --> 00:04:09,410 and help me get away from suffering. 58 00:04:10,640 --> 00:04:11,660 I'm not afraid of embarrassing myself. 59 00:04:12,050 --> 00:04:14,430 I kicked this bastard out of the house long ago. 60 00:04:14,910 --> 00:04:15,920 To be honest, 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,550 I don't want to live with him for a long time. 62 00:04:17,899 --> 00:04:18,920 I'm getting angrier. 63 00:04:19,140 --> 00:04:20,190 I'm getting angrier. 64 00:04:21,160 --> 00:04:22,079 Let me calm down. 65 00:04:22,880 --> 00:04:23,890 Let me calm down. 66 00:04:28,510 --> 00:04:29,480 Come with me. 67 00:04:50,680 --> 00:04:51,520 Three times. 68 00:04:51,520 --> 00:04:52,930 I'll say it one last time. 69 00:04:53,150 --> 00:04:54,640 I went home this morning 70 00:04:54,780 --> 00:04:56,930 and stole this thing from the bottom of mom's memorial tablet. 71 00:04:57,020 --> 00:04:57,900 Damn you! 72 00:04:58,159 --> 00:04:59,400 Help! 73 00:05:04,900 --> 00:05:05,860 Get out of the way! 74 00:05:06,080 --> 00:05:07,140 Get out of the way! 75 00:05:08,680 --> 00:05:09,430 Beat him! 76 00:05:10,040 --> 00:05:11,410 Beat him to death! 77 00:05:11,410 --> 00:05:12,070 Beat him to death! 78 00:05:12,160 --> 00:05:13,430 Harder! 79 00:05:14,930 --> 00:05:15,680 Sir. 80 00:05:15,680 --> 00:05:16,860 We can't hit him anymore. 81 00:05:16,860 --> 00:05:17,520 He's not moving. 82 00:05:17,520 --> 00:05:18,400 He'll be dead if we keep hitting him. 83 00:05:18,400 --> 00:05:19,550 It's too cruel. 84 00:05:20,160 --> 00:05:21,040 Harder! 85 00:05:22,280 --> 00:05:23,820 Sir, we really can't hit him anymore. 86 00:05:23,820 --> 00:05:25,180 He'll die. 87 00:05:25,180 --> 00:05:26,540 He can't die. 88 00:05:26,810 --> 00:05:27,640 If he die, 89 00:05:27,640 --> 00:05:30,280 will you pay the money he owed me? 90 00:05:31,290 --> 00:05:32,130 Slow down. 91 00:05:32,920 --> 00:05:33,710 Slow down. 92 00:05:34,290 --> 00:05:36,050 You two slow down. 93 00:05:37,540 --> 00:05:38,290 Stand aside. 94 00:05:38,550 --> 00:05:40,400 Feng, time for medicine. 95 00:05:41,020 --> 00:05:42,650 Come on, lift him up. 96 00:05:42,650 --> 00:05:44,050 I'll feed him myself. 97 00:05:44,800 --> 00:05:46,170 Mr. Niu, wait! 98 00:05:50,300 --> 00:05:52,150 I wasn't dead just now. 99 00:05:52,150 --> 00:05:54,040 During the fight 100 00:05:54,040 --> 00:05:55,140 with your men, 101 00:05:55,140 --> 00:05:56,770 I didn't figure out one thing. 102 00:05:56,770 --> 00:05:58,050 So my soul floated out of my body 103 00:05:58,050 --> 00:05:59,890 and I went into meditation. 104 00:06:00,290 --> 00:06:02,400 Mr. Niu, take a look. 105 00:06:03,900 --> 00:06:05,310 According to an immortal, 106 00:06:05,310 --> 00:06:08,910 on the day Pan Gu created the world, 107 00:06:09,050 --> 00:06:11,640 and Mount Wangwu collided with Mount Taihang, 108 00:06:11,640 --> 00:06:14,550 the goddess Nüwa got this object when she went grocery shopping. 109 00:06:14,550 --> 00:06:15,650 Mr. Niu, as you can see, 110 00:06:15,650 --> 00:06:16,790 your men 111 00:06:16,790 --> 00:06:19,170 have beaten up me for half an hour, 112 00:06:19,170 --> 00:06:20,530 but I'm not only unscathed, 113 00:06:20,660 --> 00:06:23,170 but also clear-minded and clear-sighted. 114 00:06:23,300 --> 00:06:25,410 It's all thanks to this treasure. 115 00:06:25,550 --> 00:06:27,790 Mr. Niu, if you don't believe me, 116 00:06:27,920 --> 00:06:29,680 hit me again. 117 00:06:29,770 --> 00:06:30,780 Really? 118 00:06:44,159 --> 00:06:45,390 Mr. Niu, as you know, 119 00:06:45,390 --> 00:06:47,550 normally anyone who took a punch by you like this 120 00:06:47,550 --> 00:06:49,040 must have bled 121 00:06:49,040 --> 00:06:50,050 to death. 122 00:06:50,050 --> 00:06:50,800 But I 123 00:06:50,800 --> 00:06:53,050 only puked a little bit of blood. 124 00:06:53,270 --> 00:06:54,810 Since you're so nice to me, 125 00:06:54,810 --> 00:06:57,400 I'll give this to you today, okay? 126 00:06:57,400 --> 00:06:58,020 Mr. Niu, 127 00:06:58,280 --> 00:07:00,790 with the folks in Taoyuan Town 128 00:07:00,920 --> 00:07:03,030 as witnesses, 129 00:07:03,170 --> 00:07:05,890 today I'll give this treasure to you 130 00:07:06,030 --> 00:07:09,900 as evidence of my devotion. 131 00:07:14,300 --> 00:07:15,180 Feng, 132 00:07:15,270 --> 00:07:18,170 you are really like the materials in smithies. 133 00:07:18,170 --> 00:07:20,410 You are born to be beaten. 134 00:07:20,900 --> 00:07:22,040 A... 135 00:07:22,040 --> 00:07:23,050 a little ball. 136 00:07:23,050 --> 00:07:24,550 You told me it's a treasure. 137 00:07:24,550 --> 00:07:26,270 Do you really take me as a fool? 138 00:07:26,310 --> 00:07:26,790 No. 139 00:07:26,790 --> 00:07:27,670 Mr. Niu, 140 00:07:27,670 --> 00:07:28,910 I'm telling the truth. 141 00:07:28,910 --> 00:07:29,920 It is really a treasure. 142 00:07:29,920 --> 00:07:30,670 My father said 143 00:07:30,670 --> 00:07:33,530 it is called the Nine Dragon Pearl. 144 00:07:33,659 --> 00:07:34,670 It belongs to the emperor. 145 00:07:34,800 --> 00:07:35,420 Mr. Niu, 146 00:07:35,420 --> 00:07:36,030 with this, 147 00:07:36,030 --> 00:07:37,790 you might even ascend the throne to be the emperor. 148 00:07:37,930 --> 00:07:38,409 Mr. Niu, 149 00:07:38,409 --> 00:07:39,159 it's true, really true. 150 00:07:39,420 --> 00:07:40,430 Mr. Niu, 151 00:07:40,920 --> 00:07:42,550 He really thinks you're a fool. 152 00:07:42,770 --> 00:07:43,560 Really? 153 00:07:43,560 --> 00:07:44,090 No. 154 00:07:44,090 --> 00:07:44,659 No. 155 00:07:44,659 --> 00:07:45,800 Come here. Two people. 156 00:07:45,930 --> 00:07:46,290 Come here. 157 00:07:46,420 --> 00:07:47,520 Open his mouth 158 00:07:47,780 --> 00:07:50,550 and put the ball in. 159 00:07:53,900 --> 00:07:54,909 I put this stupid thing 160 00:07:55,040 --> 00:07:56,800 in your stomach. 161 00:07:56,930 --> 00:08:00,060 If you should become the emperor in three days, 162 00:08:00,150 --> 00:08:02,040 I would write off the money you owed me. 163 00:08:02,170 --> 00:08:03,530 People here are witnesses. 164 00:08:03,670 --> 00:08:05,290 If three days later, 165 00:08:05,430 --> 00:08:07,930 you were not to become the emperor, 166 00:08:08,150 --> 00:08:10,050 you must pay me back the money 167 00:08:10,400 --> 00:08:12,640 or I'll dig it 168 00:08:13,170 --> 00:08:14,270 out of your belly. 169 00:08:14,530 --> 00:08:16,420 I'll be the emperor myself. 170 00:08:17,300 --> 00:08:18,140 That's it. 171 00:08:22,410 --> 00:08:24,040 Are you sure you gave birth to the nine people? 172 00:08:26,280 --> 00:08:28,520 You must be hallucinating from gambling. 173 00:08:28,520 --> 00:08:30,420 I know it's hard for you to accept this. 174 00:08:30,420 --> 00:08:31,160 But this is the truth. 175 00:08:31,300 --> 00:08:32,789 It really happened to me. 176 00:08:32,789 --> 00:08:33,539 Really. 177 00:08:43,919 --> 00:08:44,800 You two 178 00:08:45,290 --> 00:08:46,170 come out with me. 179 00:08:46,430 --> 00:08:47,800 The Dragon Guards? 180 00:08:49,160 --> 00:08:50,390 Make it clear. 181 00:08:51,800 --> 00:08:53,430 For the past 800 years, 182 00:08:53,650 --> 00:08:57,780 Tianji Ge and we Dragon Guards have lasted for generations. 183 00:08:57,920 --> 00:09:01,300 Tianji Ge has been interpreting the will of providence for the royal family, 184 00:09:01,920 --> 00:09:05,400 while the Dragon Guards, the Feng family has been defending the royal family for generations. 185 00:09:05,400 --> 00:09:07,550 Few people know about it. 186 00:09:08,920 --> 00:09:09,800 That means 187 00:09:09,800 --> 00:09:12,520 the Nine Dragon Pearl 188 00:09:12,790 --> 00:09:14,550 and the duty of protecting His Majesty which you told me is true. 189 00:09:15,910 --> 00:09:16,530 Dad, 190 00:09:16,530 --> 00:09:18,420 how many secrets are you hiding from me? 191 00:09:19,300 --> 00:09:21,150 Do we have other treasures? 192 00:09:21,280 --> 00:09:22,030 Where did you hide them? 193 00:09:25,020 --> 00:09:26,030 Lian Rong. 194 00:09:26,520 --> 00:09:27,660 What did I say? 195 00:09:28,060 --> 00:09:30,650 I, Feng Yi Fan, am destined to be extraordinary. 196 00:09:31,930 --> 00:09:32,810 How is it? 197 00:09:33,160 --> 00:09:34,520 The Dragon Guards. 198 00:09:34,920 --> 00:09:36,420 I can give birth to dragons. 199 00:09:37,780 --> 00:09:39,670 Dad, do I have the blood of Dragons? 200 00:09:40,550 --> 00:09:41,780 Then I should marry a princess. 201 00:09:41,780 --> 00:09:42,800 How can I marry her? 202 00:09:43,280 --> 00:09:44,160 Shut up. 203 00:09:44,160 --> 00:09:44,780 Listen to dad. 204 00:09:46,400 --> 00:09:50,890 It seems that the Dragon Guards have no successors. 205 00:09:52,650 --> 00:09:53,270 Dad, 206 00:09:53,270 --> 00:09:54,680 what do you mean? 207 00:09:55,640 --> 00:09:56,390 Kneel down. 208 00:09:56,570 --> 00:09:57,050 Kneel down. 209 00:09:57,180 --> 00:09:57,670 I... 210 00:09:57,670 --> 00:09:58,550 You kneel down! 211 00:10:00,400 --> 00:10:01,140 Lian Rong, 212 00:10:02,020 --> 00:10:02,900 Kneel down. 213 00:10:03,040 --> 00:10:03,650 Yes. 214 00:10:05,900 --> 00:10:09,680 When we Dragon Guards fought the Demon Consort... 215 00:10:12,670 --> 00:10:13,420 It's a deceptive trick. 216 00:10:13,900 --> 00:10:14,650 Black clouds cover the moon. 217 00:10:14,650 --> 00:10:15,270 I can't distinguish the direction. 218 00:10:15,660 --> 00:10:16,280 Zhenghao. 219 00:10:16,680 --> 00:10:17,640 If we keep chasing, 220 00:10:17,910 --> 00:10:19,400 we will fall into Consort Zhen's trap. 221 00:10:21,650 --> 00:10:22,310 Be careful. 222 00:10:22,400 --> 00:10:23,280 -Yes. -Yes. 223 00:10:40,390 --> 00:10:41,540 Your Majesty. 224 00:10:41,930 --> 00:10:43,780 Where are you going? 225 00:10:43,910 --> 00:10:46,160 I've been looking for you everywhere. 226 00:10:46,420 --> 00:10:48,530 I just want 227 00:10:48,800 --> 00:10:51,520 the Nine Dragon Pearl in your body. 228 00:10:52,180 --> 00:10:52,800 Let's go. 229 00:10:53,020 --> 00:10:54,430 Find a chance to take His Majesty away. 230 00:11:28,530 --> 00:11:30,420 If it weren't for Tian Ji Ge, 231 00:11:31,030 --> 00:11:32,050 I wouldn't have waited 232 00:11:32,050 --> 00:11:33,890 until the power of dragon blood is weakened to the utmost. 233 00:11:34,290 --> 00:11:36,400 Tell me, where is the Nine Dragon Pearl? 234 00:11:37,280 --> 00:11:38,290 If you don't tell me, 235 00:11:38,650 --> 00:11:41,150 I'll sacrifice you to find out where the Nine Dragon Pearl is. 236 00:11:51,270 --> 00:11:53,030 You have it. 237 00:11:57,170 --> 00:11:58,530 Over the past 20 years, 238 00:11:58,800 --> 00:12:00,560 I took you and the Nine Dragon Pearl 239 00:12:00,650 --> 00:12:02,050 to the forest, 240 00:12:02,540 --> 00:12:04,520 hoping that one day 241 00:12:05,180 --> 00:12:07,160 I'll solve the mystery of the Nine Dragon Pearl, 242 00:12:07,420 --> 00:12:08,650 kill the Demon Consort, 243 00:12:10,900 --> 00:12:14,290 and resume serving the royal family. 244 00:12:15,780 --> 00:12:17,890 Today Fan swallowed the Nine Dragon Pearl 245 00:12:17,890 --> 00:12:19,170 and gave birth to nine dragons. 246 00:12:19,430 --> 00:12:21,680 This may be the will of providence. 247 00:12:22,160 --> 00:12:23,170 Remember, 248 00:12:23,790 --> 00:12:26,170 as the last descendant of the Dragon Guards, 249 00:12:26,430 --> 00:12:27,530 from now on, 250 00:12:27,930 --> 00:12:29,770 you must treat the nine dragons as your own kids. 251 00:12:30,300 --> 00:12:32,770 You must love and protect them. 252 00:12:32,900 --> 00:12:35,800 Even you may die, you can't let them separate 253 00:12:36,420 --> 00:12:38,400 or fall into the hands of the Demon Consort. 254 00:12:38,660 --> 00:12:41,520 Do you remember what I said? 255 00:12:41,920 --> 00:12:42,530 Dad. 256 00:12:45,530 --> 00:12:46,540 Die? 257 00:12:47,150 --> 00:12:47,900 Dad. 258 00:12:48,300 --> 00:12:49,930 You must be telling a fairy tale. 259 00:12:50,060 --> 00:12:51,640 Why should I die? 260 00:12:52,040 --> 00:12:53,930 What's wrong with me? 261 00:12:55,430 --> 00:12:56,220 Illusion. 262 00:12:56,570 --> 00:12:57,710 It must be an illusion. 263 00:12:57,930 --> 00:12:59,650 Maybe I've been too tired from gambling. 264 00:13:00,180 --> 00:13:00,660 Well, 265 00:13:00,660 --> 00:13:01,060 Lian Rong, 266 00:13:01,150 --> 00:13:02,160 chat with my dad for a while. 267 00:13:02,160 --> 00:13:03,170 I'm going to bed. 268 00:13:03,650 --> 00:13:04,270 You bastard! 269 00:13:04,270 --> 00:13:05,020 Come back! 270 00:13:05,020 --> 00:13:05,680 Lian Rong. 271 00:13:05,900 --> 00:13:06,650 Leave him alone. 272 00:13:06,650 --> 00:13:08,050 Bastard. 273 00:13:18,660 --> 00:13:20,550 I'm Feng Yifan. 274 00:13:20,770 --> 00:13:22,930 Some call me the Gambling King of Taoyuan Town. 275 00:13:23,670 --> 00:13:24,290 Everyone, 276 00:13:24,910 --> 00:13:26,050 tell me about you. 277 00:13:30,410 --> 00:13:31,770 I'm Qiu Niu, the eldest one. 278 00:13:32,520 --> 00:13:35,160 They are my seven brothers and one sister. 279 00:13:35,290 --> 00:13:36,300 I'm good at music, 280 00:13:36,520 --> 00:13:38,680 and know everything about instruments. 281 00:13:38,900 --> 00:13:41,540 Next, I'll play a melody for you. 282 00:13:55,400 --> 00:13:56,280 Give me back my flute. 283 00:13:59,180 --> 00:14:00,020 His name is Ya Zi, 284 00:14:00,020 --> 00:14:00,810 our second brother. 285 00:14:00,900 --> 00:14:01,910 He doesn't talk much. 286 00:14:02,170 --> 00:14:03,140 I'm the third. 287 00:14:03,270 --> 00:14:04,150 My name is Chao Feng. 288 00:14:04,280 --> 00:14:05,300 What are you capable of? 289 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 Good question. 290 00:14:06,530 --> 00:14:08,640 My power relates to my eyes. 291 00:14:08,640 --> 00:14:09,650 I can see heaven, 292 00:14:09,780 --> 00:14:10,660 the underworld, 293 00:14:10,800 --> 00:14:12,420 and every corner of the human world. 294 00:14:12,640 --> 00:14:15,020 I can also see through everything. 295 00:14:17,920 --> 00:14:18,890 See though everything? 296 00:14:20,040 --> 00:14:20,920 Which number is this? 297 00:14:22,760 --> 00:14:23,380 Six. 298 00:14:24,170 --> 00:14:24,920 What about this? 299 00:14:25,270 --> 00:14:25,760 Eight. 300 00:14:26,020 --> 00:14:28,400 I'm going to be rich this time. 301 00:14:29,410 --> 00:14:30,160 Here. 302 00:14:33,810 --> 00:14:34,420 What are you doing? 303 00:14:34,420 --> 00:14:35,040 Shorty. 304 00:14:35,660 --> 00:14:36,800 My name is Pu Lao, 305 00:14:36,800 --> 00:14:37,420 the fourth. 306 00:14:37,420 --> 00:14:38,780 Although I'm short, 307 00:14:38,780 --> 00:14:40,140 I'm also great. 308 00:14:40,410 --> 00:14:41,640 I have many hobbies. 309 00:14:41,770 --> 00:14:44,150 I'm proficient in the four arts. 310 00:14:44,280 --> 00:14:45,290 For example, the stringed instrument... 311 00:14:50,040 --> 00:14:51,410 and the game of go... 312 00:14:51,410 --> 00:14:52,770 I'm capable of... 313 00:14:53,300 --> 00:14:55,900 What did you say your name was? 314 00:14:55,900 --> 00:14:56,780 Pu Lao. 315 00:14:57,170 --> 00:14:58,540 I think your name should be Chatterbox. 316 00:14:59,150 --> 00:15:01,660 My name is Pu Lao. How can I be Chatterbox? 317 00:15:01,920 --> 00:15:02,410 This... 318 00:15:03,290 --> 00:15:04,430 Do you smell it? 319 00:15:04,920 --> 00:15:05,530 Barbecue? 320 00:15:06,410 --> 00:15:07,030 Yes. 321 00:15:07,910 --> 00:15:08,520 Who is it? 322 00:15:16,660 --> 00:15:17,680 Suan Ni. 323 00:15:17,680 --> 00:15:18,290 What are you doing? 324 00:15:18,290 --> 00:15:20,050 You're so noisy and making me head ache. 325 00:15:22,160 --> 00:15:23,530 Suan Ni, the fifth. 326 00:15:24,140 --> 00:15:25,290 He can control fire. 327 00:15:32,680 --> 00:15:33,910 I'm Chi Wen, the ninth. 328 00:15:33,910 --> 00:15:34,400 I eat a lot 329 00:15:34,530 --> 00:15:35,410 and I'm adept at controlling water. 330 00:15:35,670 --> 00:15:36,290 Water 331 00:15:36,770 --> 00:15:37,780 overcomes fire. 332 00:15:39,410 --> 00:15:39,980 You... 333 00:15:39,980 --> 00:15:40,560 You... 334 00:15:40,560 --> 00:15:41,790 I'll turn you into a roasted pig. 335 00:15:43,150 --> 00:15:44,520 I'll turn you from a toothpick 336 00:15:44,520 --> 00:15:45,530 into a fatty like me. 337 00:15:45,530 --> 00:15:46,100 You're a toothpick. 338 00:15:46,190 --> 00:15:46,890 Your whole family are toothpicks. 339 00:15:47,420 --> 00:15:47,770 Come on. 340 00:15:47,900 --> 00:15:48,920 You want to hit me? 341 00:15:49,050 --> 00:15:50,410 What? 342 00:15:50,540 --> 00:15:51,160 Hit me! Hit me! Hit me! 343 00:15:51,290 --> 00:15:52,660 Come on. Hit me here. 344 00:15:52,660 --> 00:15:53,540 Hit me! 345 00:15:55,300 --> 00:15:56,400 I'm the sixth, 346 00:15:56,530 --> 00:15:57,410 Ba Xia. 347 00:15:57,800 --> 00:15:58,770 I have great strength. 348 00:16:06,910 --> 00:16:08,280 Bi An, the seventh. 349 00:16:09,680 --> 00:16:10,040 Who? 350 00:16:10,170 --> 00:16:11,400 Bi An, the seventh. 351 00:16:23,280 --> 00:16:24,030 Sir. 352 00:16:24,290 --> 00:16:25,390 What's your name? 353 00:16:26,270 --> 00:16:28,030 Wear hair in a bun loosely 354 00:16:28,030 --> 00:16:29,660 and put on a light makeup. 355 00:16:30,540 --> 00:16:33,050 I love books and am knowledgeable. 356 00:16:33,930 --> 00:16:34,890 I'm resourceful 357 00:16:35,030 --> 00:16:36,390 and talented. 358 00:16:37,930 --> 00:16:39,560 I'm Fu Xi, the eighth. 359 00:16:42,900 --> 00:16:45,060 Why do you name yourselves with these characters? 360 00:16:45,280 --> 00:16:46,330 What An? 361 00:16:46,330 --> 00:16:46,770 What Xi? 362 00:16:46,910 --> 00:16:47,790 What Bi? 363 00:16:48,050 --> 00:16:49,150 I'll give you new names. 364 00:16:50,290 --> 00:16:51,390 What's your name again? 365 00:16:52,540 --> 00:16:53,680 Qiu Niu. 366 00:16:54,030 --> 00:16:55,790 What a strange name. 367 00:16:56,540 --> 00:16:57,550 You are the eldest, right? 368 00:16:58,520 --> 00:16:59,270 One Niu. 369 00:17:01,650 --> 00:17:02,390 Two Tooth. 370 00:17:03,410 --> 00:17:04,200 Little Three. 371 00:17:04,240 --> 00:17:05,520 Little Four. 372 00:17:06,270 --> 00:17:06,930 Red Five. 373 00:17:07,150 --> 00:17:07,890 Wait. 374 00:17:07,890 --> 00:17:09,520 Why is my surname not Little? 375 00:17:10,180 --> 00:17:11,280 Competitive. 376 00:17:12,910 --> 00:17:13,660 Little Red Five. 377 00:17:15,680 --> 00:17:16,520 High Six. 378 00:17:17,050 --> 00:17:18,060 My name is Bi An. 379 00:17:18,060 --> 00:17:18,890 Your name is Seven. 380 00:17:18,890 --> 00:17:19,640 My name is Bi An. 381 00:17:19,770 --> 00:17:20,520 Your name is Seven. 382 00:17:20,790 --> 00:17:21,890 I'm Bi An. 383 00:17:21,890 --> 00:17:23,030 You're Bi Two. 384 00:17:23,650 --> 00:17:24,829 My name is Fu Xi. 385 00:17:24,920 --> 00:17:25,890 You can call yourself whatever you want. 386 00:17:26,150 --> 00:17:27,170 I'm the ninth. 387 00:17:28,400 --> 00:17:29,410 Are you against me? 388 00:17:29,670 --> 00:17:30,640 Are you? 389 00:17:31,300 --> 00:17:32,180 Shut up! 390 00:17:33,900 --> 00:17:34,780 Big mouth Nine. 391 00:17:34,910 --> 00:17:36,670 Do you remember your names? 392 00:17:36,800 --> 00:17:37,680 Yes. 393 00:17:37,770 --> 00:17:38,520 Dad. 394 00:17:38,780 --> 00:17:39,350 What dad? 395 00:17:39,530 --> 00:17:40,150 What dad? 396 00:17:40,540 --> 00:17:41,290 Let me tell you. 397 00:17:41,290 --> 00:17:42,040 From now on, 398 00:17:42,170 --> 00:17:43,050 no matter where we are, 399 00:17:43,050 --> 00:17:44,150 don't call me Dad. 400 00:17:44,550 --> 00:17:45,650 But grandpa asked us to call you Dad yesterday. 401 00:17:45,650 --> 00:17:46,920 Yesterday has become history. 402 00:17:46,920 --> 00:17:47,800 From this moment forward, 403 00:17:49,030 --> 00:17:50,050 you'll call me brother. 404 00:17:51,150 --> 00:17:52,160 Coming. Coming. Coming. 405 00:17:52,290 --> 00:17:53,040 Look. 406 00:17:53,170 --> 00:17:53,790 Steamed buns. 407 00:17:54,270 --> 00:17:55,410 The meal is ready. 408 00:17:56,430 --> 00:17:57,920 The steamed buns smell good. 409 00:17:59,020 --> 00:17:59,900 Give it to me. 410 00:18:00,910 --> 00:18:01,660 Give me one. 411 00:18:02,060 --> 00:18:03,160 You aren't allowed to eat it 412 00:18:03,290 --> 00:18:04,040 until grandpa begins eating. 413 00:18:04,040 --> 00:18:04,520 Understand? 414 00:18:05,180 --> 00:18:05,800 From now on, 415 00:18:06,150 --> 00:18:07,160 you need to follow rules 416 00:18:07,560 --> 00:18:08,310 and have good manners. 417 00:18:08,530 --> 00:18:09,410 Understand? 418 00:18:09,540 --> 00:18:10,020 Yes. 419 00:18:10,150 --> 00:18:10,900 All right. 420 00:18:11,520 --> 00:18:12,050 Let's eat. 421 00:18:12,530 --> 00:18:13,670 Eat! Eat! 422 00:18:14,420 --> 00:18:16,270 Don't block me. Give it to me. 423 00:18:16,670 --> 00:18:17,280 Don't grab it. 424 00:18:17,280 --> 00:18:18,160 I also want it. 425 00:18:18,430 --> 00:18:18,780 Don't move. 426 00:18:18,780 --> 00:18:19,790 Give me one. 427 00:18:20,050 --> 00:18:21,020 It's nothing. 428 00:18:21,680 --> 00:18:22,430 Give it to me. 429 00:18:22,430 --> 00:18:23,530 Together. 430 00:18:24,280 --> 00:18:26,300 Keep some for me. 431 00:18:26,300 --> 00:18:27,050 Little Four. 432 00:18:27,180 --> 00:18:27,670 Catch it. 433 00:18:27,670 --> 00:18:28,550 Keep it for me. 434 00:18:28,680 --> 00:18:29,650 You're so annoying. 435 00:18:42,140 --> 00:18:42,800 Zhenghao. 436 00:18:42,800 --> 00:18:44,430 Take care of our child. 437 00:18:45,400 --> 00:18:48,170 Lan Xi. 438 00:19:12,150 --> 00:19:13,910 Since Tianji Ge was founded, 439 00:19:14,040 --> 00:19:15,930 your family, the Hong Qi family has been in charge. 440 00:19:16,150 --> 00:19:17,650 And for every generation, there is only one descendant of Hong Qi family. 441 00:19:17,780 --> 00:19:20,640 All of them possess divine power. 442 00:19:21,430 --> 00:19:23,280 You'd rather stay in the prison and suffer 443 00:19:23,410 --> 00:19:26,400 the bitterness of bloodthirsty stone mites biting you every day 444 00:19:26,540 --> 00:19:27,770 than reveal anything 445 00:19:27,770 --> 00:19:30,060 about the Nine Dragon Pearl. 446 00:19:30,890 --> 00:19:34,680 You are so loyal to the royal family. 447 00:19:35,560 --> 00:19:37,050 Know everything 448 00:19:37,800 --> 00:19:39,430 and say nothing. 449 00:19:39,430 --> 00:19:41,410 The royal power has long been gone. 450 00:19:41,670 --> 00:19:45,020 Now the kingdom is in my hands. 451 00:19:45,410 --> 00:19:47,520 All I want is to ascend to heaven and become immortal. 452 00:19:47,520 --> 00:19:48,140 If you help me, 453 00:19:48,800 --> 00:19:50,430 I will make you 454 00:19:50,910 --> 00:19:52,890 get away from the pain of bloodsucking. 455 00:19:55,270 --> 00:19:56,810 You're stubborn. 456 00:20:00,280 --> 00:20:01,650 It's delicious. 457 00:20:02,790 --> 00:20:03,540 Don't grab it. 458 00:20:03,540 --> 00:20:04,160 This is mine. 459 00:20:04,160 --> 00:20:04,900 Don't push me. 460 00:20:06,270 --> 00:20:07,150 This is delicious. 461 00:20:07,150 --> 00:20:07,500 Here. 462 00:20:07,540 --> 00:20:08,160 Step aside. 463 00:20:08,560 --> 00:20:09,040 Eat it. 464 00:20:11,770 --> 00:20:12,520 Where's meat? 465 00:20:12,520 --> 00:20:13,310 Is there any meat left? 466 00:20:14,800 --> 00:20:15,900 One more. 467 00:20:16,300 --> 00:20:17,400 It smells so good. 468 00:20:18,810 --> 00:20:19,290 Mom. 469 00:20:19,290 --> 00:20:19,780 This is good. 470 00:20:19,780 --> 00:20:20,520 Don't push me. 471 00:20:20,660 --> 00:20:21,800 This is good. 472 00:20:21,800 --> 00:20:22,420 Give it to me. 473 00:20:22,420 --> 00:20:23,160 Steamed bun. Steamed bun. 474 00:20:24,400 --> 00:20:25,800 One more. 475 00:20:25,800 --> 00:20:27,170 Come out. I have something to tell you. 476 00:20:29,150 --> 00:20:30,290 Where's steamed bun? 477 00:20:30,640 --> 00:20:31,790 Here you are. Give one to you. 478 00:20:36,890 --> 00:20:38,170 Give it to me. 479 00:20:38,170 --> 00:20:39,400 Don't push me. Save some for me. 480 00:20:39,400 --> 00:20:40,150 Brother Five. 481 00:20:40,680 --> 00:20:41,910 What are you doing? 482 00:20:42,170 --> 00:20:43,050 It's just the beginning of autumn. 483 00:20:43,050 --> 00:20:44,550 We already can see the bottom of the rice barrel. 484 00:20:45,030 --> 00:20:47,280 Nine is really a gourmand. 485 00:20:47,670 --> 00:20:48,420 Look at you. 486 00:20:48,680 --> 00:20:49,430 Instead of figuring out what to do, 487 00:20:49,520 --> 00:20:50,400 you only care about eating. 488 00:20:51,540 --> 00:20:52,780 Dad has gone out to sell fish. 489 00:20:53,170 --> 00:20:54,050 Sell fish? 490 00:20:54,270 --> 00:20:55,680 How much can he earn? 491 00:20:56,430 --> 00:20:57,310 Don't worry. 492 00:20:57,310 --> 00:20:58,060 As the gambling king of Taoyuan Town, 493 00:20:58,280 --> 00:20:59,420 I've already figured out a way. 494 00:20:59,900 --> 00:21:01,050 Will I let dad sell fish? 495 00:21:01,660 --> 00:21:02,410 I won't. 496 00:21:03,780 --> 00:21:04,660 Braised pig head. 497 00:21:05,180 --> 00:21:05,800 You... 498 00:21:05,800 --> 00:21:06,900 Keep the pig head for me. 499 00:21:10,550 --> 00:21:11,650 There was only one before. 500 00:21:12,270 --> 00:21:14,290 Now there are nine more. 501 00:21:25,780 --> 00:21:26,440 Come on. 502 00:21:26,440 --> 00:21:27,050 Come here. 503 00:21:27,540 --> 00:21:28,550 Listen to me. 504 00:21:28,900 --> 00:21:31,140 Tomorrow let's... 505 00:21:39,020 --> 00:21:42,760 [Sell Ourselves to Bury Our Father] 506 00:21:45,660 --> 00:21:46,670 Hurry up. 507 00:21:46,810 --> 00:21:47,550 Have a look. 508 00:21:47,640 --> 00:21:49,050 Ladies and gentlemen, 509 00:21:49,050 --> 00:21:50,280 brothers, sisters, uncles and aunts, 510 00:21:50,410 --> 00:21:51,650 please help us. 511 00:21:51,910 --> 00:21:53,050 Please help us. 512 00:21:53,140 --> 00:21:55,430 My mother had a hard life since she was young. 513 00:21:55,520 --> 00:21:57,890 She was sold to a rich family and became a slave when she was three. 514 00:21:57,890 --> 00:21:59,170 For the next ten years, she had suffered insults and humiliation. 515 00:21:59,300 --> 00:22:01,900 The master of the rich family wanted my mother. 516 00:22:02,030 --> 00:22:03,530 My mother was unyielding 517 00:22:03,530 --> 00:22:04,270 and she would rather die than surrender. 518 00:22:04,410 --> 00:22:05,420 Then she met my father. 519 00:22:05,420 --> 00:22:06,520 They got married 520 00:22:06,520 --> 00:22:08,060 and gave birth to my brother and I. 521 00:22:08,280 --> 00:22:10,390 We wanted to live a peaceful life. 522 00:22:10,920 --> 00:22:12,410 Unexpectedly, 523 00:22:13,780 --> 00:22:16,900 the rich family found us. 524 00:22:17,430 --> 00:22:20,030 They killed my father 525 00:22:20,030 --> 00:22:23,680 and broke my mother's legs. 526 00:22:26,410 --> 00:22:28,650 It's so scary. 527 00:22:29,270 --> 00:22:31,550 The rich family is so hateful. 528 00:22:31,770 --> 00:22:33,670 Yes, more than that. 529 00:22:33,800 --> 00:22:37,050 They're abominable. 530 00:22:37,540 --> 00:22:38,770 Yes, so adominable. 531 00:22:38,770 --> 00:22:39,650 What happened then? 532 00:22:39,910 --> 00:22:40,930 Poor thing. 533 00:22:41,670 --> 00:22:42,420 Later, 534 00:22:42,640 --> 00:22:45,020 my mother, brother and I wandered around 535 00:22:45,020 --> 00:22:46,030 and ran for our lives. 536 00:22:46,160 --> 00:22:47,530 I didn't expect that misfortune would not come alone. 537 00:22:47,530 --> 00:22:48,270 My mother 538 00:22:48,540 --> 00:22:50,030 was seriously ill. 539 00:22:50,520 --> 00:22:52,150 My brother cried day and night 540 00:22:52,150 --> 00:22:54,390 and eventually became blind. 541 00:22:54,920 --> 00:22:56,900 I wanted to find a good doctor in TaoyuanTown 542 00:22:56,900 --> 00:22:58,660 to save my mother. 543 00:22:58,920 --> 00:23:01,910 But I didn't expect that my mother... 544 00:23:02,270 --> 00:23:03,810 my mother... 545 00:23:04,030 --> 00:23:06,180 was dead. 546 00:23:06,180 --> 00:23:06,930 This... 547 00:23:06,930 --> 00:23:07,940 So miserable. 548 00:23:07,940 --> 00:23:09,310 So miserable. 549 00:23:09,310 --> 00:23:10,540 Yes, so miserable. 550 00:23:10,540 --> 00:23:11,550 So miserable. 551 00:23:11,550 --> 00:23:12,650 We can't leave them alone. 552 00:23:12,650 --> 00:23:14,280 Kind folks of Taoyuan Town, 553 00:23:14,890 --> 00:23:16,430 please help us 554 00:23:16,520 --> 00:23:17,800 and give us a little money 555 00:23:17,930 --> 00:23:20,170 so that we can buy a coffin for our mother 556 00:23:20,390 --> 00:23:21,800 and bury her. 557 00:23:22,020 --> 00:23:23,170 My brother and I 558 00:23:23,300 --> 00:23:25,410 will do anything for you in the next life. 559 00:23:25,540 --> 00:23:27,650 Do anything. 560 00:23:28,670 --> 00:23:29,550 Let's help them. 561 00:23:30,290 --> 00:23:30,910 Brother. 562 00:23:31,220 --> 00:23:32,140 Thank you. 563 00:23:32,140 --> 00:23:33,020 Thank you. 564 00:23:33,020 --> 00:23:34,430 Give them a hand. Come on. 565 00:23:34,430 --> 00:23:34,830 Thank you. 566 00:23:36,100 --> 00:23:37,030 Thank you. 567 00:23:37,290 --> 00:23:38,650 We're saved this time. 568 00:23:41,120 --> 00:23:41,470 Here. 569 00:23:41,470 --> 00:23:42,220 Thank you. 570 00:23:45,250 --> 00:23:46,180 Thank you. 571 00:23:47,280 --> 00:23:48,550 Thank you so much. 572 00:23:49,300 --> 00:23:50,180 Thank you. 573 00:23:50,180 --> 00:23:50,890 Big. Big. Big. 574 00:23:50,890 --> 00:23:52,160 Bet on big! Bet on big! 575 00:23:53,170 --> 00:23:53,660 Listen to me, 576 00:23:53,790 --> 00:23:55,150 bet on big. 577 00:23:55,680 --> 00:23:56,120 Steamed buns! 578 00:24:04,440 --> 00:24:05,800 Steamed buns! 579 00:24:05,800 --> 00:24:07,030 Freshly cooked hot steamed buns. 580 00:24:07,170 --> 00:24:08,270 Master Feng. 581 00:24:10,290 --> 00:24:11,650 You has really become the Emperor? 582 00:24:13,280 --> 00:24:14,290 Your Majesty. 583 00:24:14,650 --> 00:24:15,920 Your Highness. 584 00:24:17,290 --> 00:24:18,520 Congratulations, Your Majesty. 585 00:24:18,780 --> 00:24:19,660 Your Majesty, 586 00:24:19,930 --> 00:24:21,290 pay me back. 587 00:24:21,770 --> 00:24:22,520 Mr. Niu, 588 00:24:22,790 --> 00:24:23,930 can I have a word with you? 589 00:24:24,770 --> 00:24:25,780 Go ahead. 590 00:24:27,800 --> 00:24:28,770 What? 591 00:24:29,430 --> 00:24:30,180 Mr. Niu, 592 00:24:30,660 --> 00:24:32,550 the two peole are my distant relatives. 593 00:24:32,770 --> 00:24:33,610 Japanese. 594 00:24:33,920 --> 00:24:35,150 Japanese? 595 00:24:35,280 --> 00:24:36,290 Mr. Niu. 596 00:24:36,560 --> 00:24:37,300 The two people 597 00:24:37,390 --> 00:24:38,270 haven't been many places. 598 00:24:38,270 --> 00:24:39,280 They're stupid and wealthy. 599 00:24:39,420 --> 00:24:41,040 This is the first time they came to Taoyuan Town. 600 00:24:41,040 --> 00:24:42,800 They insisted on visiting the casino, 601 00:24:42,800 --> 00:24:44,430 so I brought them here to have a look. 602 00:24:44,780 --> 00:24:45,800 Just let them visit. 603 00:24:45,800 --> 00:24:46,810 Since I dare to open a casino, 604 00:24:46,900 --> 00:24:48,300 will I be afraid that they visit it? 605 00:24:48,300 --> 00:24:49,050 Mr. Niu, 606 00:24:49,140 --> 00:24:50,020 there's something you don't know. 607 00:24:50,150 --> 00:24:52,400 Look at their stupid faces. 608 00:24:52,530 --> 00:24:54,640 They must be here to send money to the casino. 609 00:24:54,770 --> 00:24:56,930 So I brought them here right away. 610 00:24:57,150 --> 00:24:58,380 I'm loyal to you, right? 611 00:24:58,640 --> 00:24:59,170 Yes. 612 00:25:00,010 --> 00:25:00,930 You're loyal. 613 00:25:01,900 --> 00:25:02,780 Mr. Niu. 614 00:25:02,910 --> 00:25:04,140 Don't stare at them. 615 00:25:04,410 --> 00:25:05,900 If you keep staring at them, 616 00:25:06,300 --> 00:25:07,180 the Japanese will think 617 00:25:07,180 --> 00:25:08,410 that you don't like them because they are short 618 00:25:08,410 --> 00:25:09,560 and ugly. 619 00:25:09,560 --> 00:25:10,300 Yes. Yes. 620 00:25:10,660 --> 00:25:11,140 Mr. Niu. 621 00:25:11,270 --> 00:25:12,280 After we make it, 622 00:25:12,280 --> 00:25:14,310 how about this? You get 70 percent of money and I get 30 percent. 623 00:25:14,620 --> 00:25:15,670 I get 80 percent and you get 20 percent. 624 00:25:16,160 --> 00:25:17,300 It's not negotiable. 625 00:25:19,280 --> 00:25:20,160 But 626 00:25:20,560 --> 00:25:23,770 I'll write off all the interest you owed me. 627 00:25:24,160 --> 00:25:26,280 I'm nice to you, right? 628 00:25:27,020 --> 00:25:27,550 Yes. 629 00:25:28,040 --> 00:25:29,050 So nice. 630 00:25:30,810 --> 00:25:31,640 Gentlemen. 631 00:25:31,640 --> 00:25:32,520 Come on. 632 00:25:32,920 --> 00:25:34,150 Please come in. 633 00:25:34,280 --> 00:25:35,160 This... 634 00:25:35,520 --> 00:25:36,180 Place your bets. 635 00:25:36,400 --> 00:25:37,410 Big. 636 00:25:37,410 --> 00:25:38,900 Place your bets! 637 00:25:38,900 --> 00:25:39,780 Hurry up. 638 00:25:39,780 --> 00:25:40,930 Big or small? 639 00:25:41,020 --> 00:25:43,170 Place your bets. Open! 640 00:25:43,920 --> 00:25:45,150 Move aside! 641 00:25:45,280 --> 00:25:46,470 This doesn't count. 642 00:25:48,890 --> 00:25:50,170 This doesn't count. 643 00:25:50,300 --> 00:25:51,530 Take your hands off that. 644 00:25:51,660 --> 00:25:52,900 Don't you want your hands? 645 00:25:53,030 --> 00:25:54,520 I'm the boss here. 646 00:25:54,790 --> 00:25:55,540 Listen to me. 647 00:25:55,800 --> 00:25:56,680 Hurry up. 648 00:25:56,900 --> 00:25:58,180 Stand aside. Stand aside. 649 00:25:59,140 --> 00:26:01,920 Let's applaud and welcome the two friends from Japan. 650 00:26:02,530 --> 00:26:03,540 Applaud! 651 00:26:03,940 --> 00:26:05,390 Applaud, everyone. 652 00:26:07,420 --> 00:26:08,430 Today, 653 00:26:08,520 --> 00:26:10,280 I'll be the banker 654 00:26:10,410 --> 00:26:12,650 and specially start a round 655 00:26:12,920 --> 00:26:13,800 for the two foreign friends. 656 00:26:14,020 --> 00:26:15,160 You don't bet. 657 00:26:16,300 --> 00:26:19,160 Go get chairs for our Japanese friends. 658 00:26:19,300 --> 00:26:20,180 Go. 659 00:26:20,790 --> 00:26:21,540 You... 660 00:26:21,890 --> 00:26:22,770 Come here. 661 00:26:22,900 --> 00:26:23,650 I'm talking to you. 662 00:26:23,780 --> 00:26:24,270 Come here. 663 00:26:24,400 --> 00:26:24,970 Come here. 664 00:26:25,100 --> 00:26:26,030 Come here. 665 00:26:26,420 --> 00:26:26,910 Yes. 666 00:26:27,170 --> 00:26:28,050 Hurry up. 667 00:26:28,050 --> 00:26:28,800 Excuse me. Excuse me. 668 00:26:28,800 --> 00:26:29,420 Well, 669 00:26:30,430 --> 00:26:34,170 you know the rules. 670 00:26:35,110 --> 00:26:35,660 Right? 671 00:26:37,320 --> 00:26:38,390 Let's start. 672 00:26:39,670 --> 00:26:40,330 Come on. 673 00:26:41,780 --> 00:26:42,660 I'll begin. 674 00:26:42,660 --> 00:26:43,410 Come on. 675 00:26:44,290 --> 00:26:45,920 The more you bet, the more you win. 676 00:26:46,180 --> 00:26:47,150 Come on. 677 00:26:47,720 --> 00:26:48,420 Come on. 678 00:26:49,950 --> 00:26:50,930 Place your bets. 679 00:26:51,760 --> 00:26:52,470 Please place your bets. 680 00:26:53,260 --> 00:26:53,790 Place your bets, 681 00:26:55,550 --> 00:26:56,430 please. 682 00:27:03,780 --> 00:27:04,970 Place your bets! 683 00:27:09,540 --> 00:27:11,040 What are you looking at? Place your bets! 684 00:27:13,850 --> 00:27:16,540 [Big] 685 00:27:15,040 --> 00:27:15,790 This... 686 00:27:18,300 --> 00:27:20,410 Isn't the two Japanese quite rich? 687 00:27:20,410 --> 00:27:21,550 Just one coin? 688 00:27:21,550 --> 00:27:22,650 No, Mr. Niu. 689 00:27:22,650 --> 00:27:23,670 Are you muddled? 690 00:27:23,670 --> 00:27:25,560 People're cautious at the beginning of gamling. 691 00:27:25,910 --> 00:27:26,660 When they get the taste, 692 00:27:26,920 --> 00:27:28,550 they'll bet more. 693 00:27:28,680 --> 00:27:29,430 Right? 694 00:27:29,520 --> 00:27:30,400 By then, 695 00:27:30,530 --> 00:27:32,770 they will keep sending us money. 696 00:27:33,520 --> 00:27:35,020 How did you come up with this idea? 697 00:27:35,280 --> 00:27:36,160 Come on. 698 00:27:36,160 --> 00:27:37,040 Open it. 699 00:27:37,530 --> 00:27:38,670 Three, four, five. 700 00:27:38,670 --> 00:27:39,680 Twelve. Big. 701 00:27:39,680 --> 00:27:40,910 Congratulations. 702 00:27:41,180 --> 00:27:42,150 Congratulations. 703 00:27:42,280 --> 00:27:43,250 Applaud! 704 00:27:43,470 --> 00:27:44,790 Applaud! 705 00:27:45,270 --> 00:27:47,430 They're lucky to get one copper coin. 706 00:27:48,310 --> 00:27:49,800 Go ahead. Go ahead. 707 00:27:52,400 --> 00:27:53,810 Place your bets. 708 00:27:55,650 --> 00:27:56,310 Small. 709 00:27:58,780 --> 00:27:59,790 Open. 710 00:28:00,050 --> 00:28:00,670 One, two, three. 711 00:28:01,150 --> 00:28:02,430 Six. Small. 712 00:28:02,430 --> 00:28:03,180 How lucky! 713 00:28:03,180 --> 00:28:04,060 Good for you. 714 00:28:05,030 --> 00:28:06,430 Two copper coins. 715 00:28:06,430 --> 00:28:07,270 Two 716 00:28:07,270 --> 00:28:07,930 Take it. 717 00:28:08,680 --> 00:28:09,650 Come on. 718 00:28:09,650 --> 00:28:10,660 Again. 719 00:28:12,550 --> 00:28:13,120 Big. 720 00:28:14,180 --> 00:28:14,790 Open. 721 00:28:17,570 --> 00:28:18,400 Small. 722 00:28:28,390 --> 00:28:30,550 Open. 723 00:28:33,410 --> 00:28:34,420 This... 724 00:28:40,670 --> 00:28:42,290 It's weird. 725 00:28:46,300 --> 00:28:47,050 Place your bets. 726 00:28:50,170 --> 00:28:51,050 What's wrong? 727 00:28:51,270 --> 00:28:52,150 My nose is itchy. 728 00:28:52,280 --> 00:28:53,030 Come on. 729 00:28:53,160 --> 00:28:54,170 Let me help you. 730 00:28:54,170 --> 00:28:55,270 Come on. 731 00:28:55,270 --> 00:28:55,930 Mr. Niu. 732 00:28:56,550 --> 00:28:57,300 Don't get your hand dirty. 733 00:28:57,430 --> 00:28:58,620 It doesn't feel itchy anymore. 734 00:28:58,620 --> 00:28:59,410 No itchy. 735 00:28:59,410 --> 00:29:01,040 No itchy? Tell me if it tickles. 736 00:29:01,040 --> 00:29:01,520 Okay. 737 00:29:01,650 --> 00:29:02,090 Come on. 738 00:29:07,770 --> 00:29:08,780 Place your bets. 739 00:29:12,920 --> 00:29:14,020 Come on. 740 00:29:14,150 --> 00:29:15,290 Mr. Niu. 741 00:29:15,340 --> 00:29:15,910 Mr. Niu. 742 00:29:15,910 --> 00:29:16,530 Don't. 743 00:29:16,790 --> 00:29:17,890 No. 744 00:29:17,890 --> 00:29:19,030 It's not itchy anymore. 745 00:29:19,430 --> 00:29:20,350 Is it really not itchy? 746 00:29:20,350 --> 00:29:20,790 No. 747 00:29:20,790 --> 00:29:21,410 Get your hands off. 748 00:29:22,030 --> 00:29:22,910 Get them down. 749 00:29:23,040 --> 00:29:23,920 Hurry up. 750 00:29:24,270 --> 00:29:25,550 This one. 751 00:29:25,900 --> 00:29:27,040 Behave yourself. 752 00:29:27,310 --> 00:29:28,930 I'll kill you if you dare play any tricks. 753 00:29:30,170 --> 00:29:31,400 Stay away from my money. 754 00:29:32,890 --> 00:29:33,770 Again. 755 00:29:39,540 --> 00:29:40,290 Place your bets. 756 00:29:46,930 --> 00:29:51,150 Big! Big! 757 00:29:51,150 --> 00:29:52,030 Open! 758 00:29:57,050 --> 00:29:58,280 Feng. 759 00:29:58,540 --> 00:30:00,920 You find two masters to kill me, 760 00:30:00,920 --> 00:30:01,930 huh? 761 00:30:02,420 --> 00:30:03,430 Of course not. 762 00:30:03,520 --> 00:30:05,060 How could I do that to you? 763 00:30:05,280 --> 00:30:06,640 This is weird. 764 00:30:06,770 --> 00:30:07,650 Well... 765 00:30:07,780 --> 00:30:08,660 It's really weird. 766 00:30:08,930 --> 00:30:10,560 Again. 767 00:30:10,910 --> 00:30:12,400 If I lose again, 768 00:30:12,930 --> 00:30:14,910 I'll eat this table. 769 00:30:15,310 --> 00:30:17,550 Again. 770 00:30:18,170 --> 00:30:18,920 I don't believe it. 771 00:30:20,020 --> 00:30:20,500 Come on. 772 00:30:27,280 --> 00:30:28,290 Come on! 773 00:30:28,900 --> 00:30:30,050 Place your bets. 774 00:30:31,020 --> 00:30:31,940 Place your bets. 775 00:30:36,120 --> 00:30:36,910 Big. 776 00:30:41,050 --> 00:30:42,020 Place your bets. 777 00:30:44,170 --> 00:30:47,300 How cruel! 778 00:30:51,300 --> 00:31:03,180 Big, big, big. 779 00:31:04,810 --> 00:31:05,560 Yeah! 780 00:31:05,640 --> 00:31:07,400 Got it! 781 00:31:07,540 --> 00:31:08,280 Yeah! 782 00:31:08,770 --> 00:31:12,240 Kill it! 783 00:31:13,430 --> 00:31:15,020 Kill it! 784 00:31:15,020 --> 00:31:15,680 Oh my goodness. 785 00:31:20,300 --> 00:31:21,040 Why? 786 00:31:21,040 --> 00:31:21,660 I... 787 00:31:26,540 --> 00:31:27,780 You only told me about the number. 788 00:31:27,780 --> 00:31:28,920 You never told me about the leopard. 789 00:31:29,800 --> 00:31:30,420 Bro. 790 00:31:30,550 --> 00:31:31,780 It's not my fault. 791 00:31:31,910 --> 00:31:33,280 Damn it. 792 00:31:33,670 --> 00:31:34,900 He's cheating. 793 00:31:39,300 --> 00:31:40,540 Hongwu. 794 00:31:40,540 --> 00:31:41,150 I'm coming. 795 00:31:46,920 --> 00:31:48,020 Catch him! 796 00:31:48,020 --> 00:31:48,810 You brat. 797 00:31:49,160 --> 00:31:49,910 Stop it! 798 00:32:00,030 --> 00:32:01,040 Go! 799 00:32:01,300 --> 00:32:03,020 We're rich! 800 00:32:03,020 --> 00:32:04,160 Wait. 801 00:32:04,340 --> 00:32:04,960 Come. 802 00:32:05,040 --> 00:32:06,060 Sis, come in. 803 00:32:06,410 --> 00:32:06,890 You're back. 804 00:32:16,440 --> 00:32:17,200 It's so much. 805 00:32:19,040 --> 00:32:20,270 Come on. 806 00:32:23,790 --> 00:32:25,420 What a great harvest today. 807 00:32:25,420 --> 00:32:26,520 Come up. 808 00:32:26,520 --> 00:32:27,040 Go. 809 00:32:27,040 --> 00:32:28,140 Go up. 810 00:32:33,770 --> 00:32:34,790 It's so much! 811 00:32:35,620 --> 00:32:36,680 It's so much. 812 00:32:42,180 --> 00:32:43,060 There's also something in the sleeves. 813 00:32:43,060 --> 00:32:44,160 We're rich, bro. 814 00:32:44,770 --> 00:32:45,520 What do you think? 815 00:32:46,050 --> 00:32:47,900 This is our trophy today. 816 00:32:54,150 --> 00:32:55,160 Feng. 817 00:32:55,160 --> 00:32:56,520 You are dead today. 818 00:32:58,550 --> 00:33:00,660 Aren't you afraid that the wind is so strong that it will blow your tongue? 819 00:33:01,270 --> 00:33:02,020 Niu Er. 820 00:33:02,420 --> 00:33:04,790 Do you remember my eye? 821 00:33:05,670 --> 00:33:06,770 Two Tooth. 822 00:33:15,400 --> 00:33:17,770 Swords and guns will hurt feelings. 823 00:33:18,040 --> 00:33:20,020 Just fight hand to hand. 824 00:33:20,770 --> 00:33:22,920 Guys, fight! 825 00:33:27,890 --> 00:33:28,640 You two, go! 826 00:33:30,270 --> 00:33:30,800 Idiot! 827 00:33:30,800 --> 00:33:31,550 Go! 828 00:33:36,650 --> 00:33:37,400 Damn! 829 00:33:37,400 --> 00:33:38,150 Ruthless. 830 00:33:38,280 --> 00:33:39,770 So cruel. 831 00:33:44,040 --> 00:33:44,530 Two Tooth. 832 00:33:45,140 --> 00:33:46,290 Harder! 833 00:33:50,030 --> 00:33:51,520 You losers! 834 00:33:51,920 --> 00:33:53,020 Is this what you reward me? 835 00:33:53,020 --> 00:33:54,910 Choke you. 836 00:34:00,150 --> 00:34:02,040 Slap you in the face. 837 00:34:11,150 --> 00:34:13,429 Go. 838 00:34:24,170 --> 00:34:26,020 Split your legs. 839 00:34:32,400 --> 00:34:34,159 Take off your wings. 840 00:34:53,300 --> 00:34:53,830 Mr. Feng. 841 00:34:54,000 --> 00:34:55,150 Please spare my life, Mr. Feng. 842 00:34:55,150 --> 00:34:56,030 Mr. Feng. 843 00:34:57,170 --> 00:34:59,020 Do you remember when you hit me? 844 00:34:59,020 --> 00:35:00,290 No, Mr. Feng. 845 00:35:02,270 --> 00:35:03,680 I seem to still owe him money. 846 00:35:03,770 --> 00:35:05,400 No. 847 00:35:06,890 --> 00:35:08,870 One, two, three, four, five. 848 00:35:08,870 --> 00:35:09,670 Five taels. 849 00:35:10,150 --> 00:35:12,970 That's 50 taels with interest. 850 00:35:12,970 --> 00:35:13,800 Right? 851 00:35:14,020 --> 00:35:15,300 You have to take it. 852 00:35:15,300 --> 00:35:18,550 I'm not someone who doesn't pay back the money. 853 00:35:22,640 --> 00:35:24,270 I don't want it. 854 00:35:26,160 --> 00:35:27,180 50 taels. 855 00:35:27,400 --> 00:35:27,880 Here. 856 00:35:27,920 --> 00:35:29,020 Open your mouth 857 00:36:04,400 --> 00:36:05,020 Seven. 858 00:36:05,280 --> 00:36:06,420 Seven. 859 00:36:07,300 --> 00:36:08,050 What's going on? 860 00:36:08,140 --> 00:36:08,670 Bro. 861 00:36:08,930 --> 00:36:10,380 Eight did this. 862 00:36:10,380 --> 00:36:11,040 Eight. 863 00:36:11,040 --> 00:36:12,670 I don't think this is a good idea. 864 00:36:13,640 --> 00:36:14,260 Eight! 865 00:36:15,490 --> 00:36:15,930 Eight! 866 00:36:16,150 --> 00:36:17,420 I'm here. 867 00:36:19,140 --> 00:36:20,020 You did this? 868 00:36:20,680 --> 00:36:23,280 No biggie. It's so easy for us. 869 00:36:23,410 --> 00:36:24,290 We can easily get it. 870 00:36:25,040 --> 00:36:26,050 Not bad. 871 00:36:26,800 --> 00:36:27,680 Feng Yifan 872 00:36:27,810 --> 00:36:28,910 You're finally back. 873 00:36:30,050 --> 00:36:31,680 Look at the livestock. 874 00:36:32,430 --> 00:36:33,790 Look at our yard. 875 00:36:33,790 --> 00:36:34,410 It is so small. 876 00:36:34,410 --> 00:36:35,420 How can we keep them all here? 877 00:36:36,650 --> 00:36:37,270 Four. 878 00:36:37,270 --> 00:36:38,020 Come over. 879 00:36:38,150 --> 00:36:41,400 Help me get the ducks and gooses to the pond. 880 00:36:41,670 --> 00:36:42,680 One Niu. Two Tooth. 881 00:36:42,770 --> 00:36:43,910 Go help! Hurry! 882 00:36:44,400 --> 00:36:45,670 Three. 883 00:36:46,020 --> 00:36:46,680 Come here. 884 00:36:47,780 --> 00:36:49,680 Feed the chickens. 885 00:36:49,680 --> 00:36:50,640 Okay, sister-in-law. 886 00:36:50,910 --> 00:36:52,540 This kid is so rude. 887 00:36:52,540 --> 00:36:53,550 Come here. 888 00:36:56,060 --> 00:36:56,890 Look. 889 00:36:57,160 --> 00:36:59,400 Such a big pig. It stinks. 890 00:36:59,800 --> 00:37:02,040 From now on, you'll take care of the pig's dung. 891 00:37:02,300 --> 00:37:02,920 I won't do that. 892 00:37:04,680 --> 00:37:05,300 Dad. 893 00:37:05,300 --> 00:37:05,780 Six is back. 894 00:37:05,780 --> 00:37:06,180 Dad! 895 00:37:06,310 --> 00:37:07,060 Don't let him escape. 896 00:37:07,060 --> 00:37:08,770 We've got all the roughage and fine grains. 897 00:37:10,800 --> 00:37:11,540 Look. 898 00:37:11,540 --> 00:37:12,420 What else do you need? 899 00:37:14,180 --> 00:37:14,930 Six. 900 00:37:14,930 --> 00:37:15,280 Mom. 901 00:37:15,550 --> 00:37:16,650 Where did you get this? 902 00:37:18,060 --> 00:37:19,020 That's a lot. 903 00:37:19,770 --> 00:37:20,920 What did you call me just now? 904 00:37:21,400 --> 00:37:22,150 Dad. 905 00:37:22,150 --> 00:37:22,900 Say it again. 906 00:37:24,300 --> 00:37:24,920 Brother. 907 00:37:24,920 --> 00:37:25,540 Come on. 908 00:37:25,930 --> 00:37:26,550 Brother. 909 00:37:27,300 --> 00:37:28,040 Remember, 910 00:37:28,040 --> 00:37:30,160 from now on, you can only call me brother. 911 00:37:31,430 --> 00:37:33,280 Well, brother, I don't know. 912 00:37:33,280 --> 00:37:34,160 I still think it's inappropriate. 913 00:37:35,660 --> 00:37:37,550 Unload the goods. Now. 914 00:37:38,300 --> 00:37:39,660 Where's Nine? 915 00:37:40,060 --> 00:37:40,850 Nine! 916 00:37:41,200 --> 00:37:42,040 Nine! 917 00:37:42,040 --> 00:37:43,440 Nine, what's wrong? 918 00:37:45,380 --> 00:37:46,000 What's wrong? 919 00:37:46,000 --> 00:37:46,920 What happened? 920 00:37:57,520 --> 00:37:58,670 You're really something. 921 00:38:02,670 --> 00:38:03,550 Nine. 922 00:38:04,170 --> 00:38:06,280 Did you go fishing? 923 00:38:06,280 --> 00:38:07,030 Bro. 924 00:38:07,910 --> 00:38:08,520 Thank you. 925 00:38:08,650 --> 00:38:09,270 You're welcome 926 00:38:10,150 --> 00:38:11,030 Feng Yifan. 927 00:38:11,290 --> 00:38:12,170 What are you talking about? 928 00:38:12,660 --> 00:38:13,800 They are all our children. 929 00:38:14,420 --> 00:38:15,300 Let me tell you. 930 00:38:15,520 --> 00:38:16,180 From now on, 931 00:38:16,530 --> 00:38:17,890 no brother or sister-in-law. 932 00:38:18,550 --> 00:38:19,650 Others are gonna laugh at us. 933 00:38:19,790 --> 00:38:20,270 Seriously. 934 00:38:21,410 --> 00:38:22,910 Listen to me. 935 00:38:22,910 --> 00:38:23,920 It's just a way to call. 936 00:38:24,140 --> 00:38:25,290 Why do you care so much? 937 00:38:25,680 --> 00:38:27,530 The dream life I told you about. 938 00:38:27,660 --> 00:38:28,540 You've got it now, right? 939 00:38:28,810 --> 00:38:29,910 Plenty of food. 940 00:38:30,040 --> 00:38:31,180 Group of cows, sheep 941 00:38:31,400 --> 00:38:32,020 and pigs. 942 00:38:32,240 --> 00:38:33,120 There are sea fish. 943 00:38:33,120 --> 00:38:33,650 And... 944 00:38:33,910 --> 00:38:35,270 Wash it clean before you eat. 945 00:38:47,290 --> 00:38:48,520 This is fun. 946 00:39:23,670 --> 00:39:25,920 The secret skill of Tianji, Soul Escape. 947 00:39:26,530 --> 00:39:27,770 Master Tian Ji, 948 00:39:28,290 --> 00:39:30,540 it's been 22 years since we last saw each other. 949 00:39:30,930 --> 00:39:32,430 Dragon General. 950 00:39:32,780 --> 00:39:34,280 How have you been? 951 00:39:34,890 --> 00:39:36,650 The problem solves themselves. 952 00:39:37,050 --> 00:39:39,560 Why did you have to do this? 953 00:39:40,790 --> 00:39:43,030 I've been living secretly over 20 years. 954 00:39:44,050 --> 00:39:48,530 The secret of Tianji Ge 955 00:39:49,020 --> 00:39:52,540 has finally appeared. 956 00:39:54,170 --> 00:39:56,280 I will have no regrets 957 00:39:57,640 --> 00:39:59,400 even if I die today. 958 00:40:04,900 --> 00:40:07,890 Now there's no Tianji in Tianji Ge. 959 00:40:08,160 --> 00:40:11,150 There's no dragon to protect for the Dragon Guards. 960 00:40:11,770 --> 00:40:13,390 Now that I see you, 961 00:40:14,050 --> 00:40:16,650 I know I'll die soon. 962 00:40:17,660 --> 00:40:19,420 I came here today 963 00:40:20,170 --> 00:40:22,020 not only because I wanted to see you, 964 00:40:22,770 --> 00:40:24,530 but there's something else I have to tell you. 965 00:40:27,300 --> 00:40:28,790 I'm all ears. 966 00:40:29,280 --> 00:40:34,160 The power to suppress the evil is the strongest will. 967 00:40:35,920 --> 00:40:41,020 The tenderest blood can save the will of the Dragon Nine. 968 00:40:41,290 --> 00:40:43,800 Nine is the most powerful number. 969 00:40:44,680 --> 00:40:46,660 But the tenderest blood... 970 00:40:46,920 --> 00:40:48,770 It's a secret. 971 00:40:49,030 --> 00:40:50,400 You'll get it 972 00:40:50,920 --> 00:40:53,040 when the day comes. 973 00:40:54,930 --> 00:40:58,270 I should leave now. 974 00:40:58,930 --> 00:41:03,290 Take care. 975 00:41:08,520 --> 00:41:11,300 [Golden Spring] 976 00:41:33,300 --> 00:41:39,680 The secret skill of Tianji Ge, Soul Escape, is indeed amazing. 977 00:41:40,030 --> 00:41:41,920 But how did he know 978 00:41:42,140 --> 00:41:44,520 I've made a mark 979 00:41:45,040 --> 00:41:47,160 in his soul? 980 00:41:49,400 --> 00:41:52,170 He helped us find 981 00:41:52,520 --> 00:41:53,540 where Feng Zhenghao is hiding 982 00:41:53,540 --> 00:41:57,670 by using Soul Escape. 983 00:41:57,670 --> 00:42:00,270 The Dragon Nine have been born. 984 00:42:01,680 --> 00:42:03,300 Five days ago, 985 00:42:03,520 --> 00:42:05,770 there was an anomaly in the southwest sky. 986 00:42:06,030 --> 00:42:07,920 It's Taoyuan Town. 987 00:42:08,410 --> 00:42:10,650 The Feng family has nine children. 988 00:42:10,920 --> 00:42:12,810 They could speak as soon as they were born. 989 00:42:13,160 --> 00:42:15,180 Every one of them is unique. 990 00:42:15,400 --> 00:42:16,900 They all have unique skills. 991 00:42:17,430 --> 00:42:19,800 It's said that... 992 00:42:21,170 --> 00:42:22,400 What? 993 00:42:23,150 --> 00:42:25,390 It is said that the nine children 994 00:42:26,400 --> 00:42:27,370 are demons. 995 00:42:27,810 --> 00:42:28,520 Demons! 996 00:42:31,900 --> 00:42:34,020 The Dragon Nine came to the world, 997 00:42:34,020 --> 00:42:35,730 but the world sees them as demons. 998 00:42:36,740 --> 00:42:40,400 And they see us as gods. 999 00:42:40,790 --> 00:42:42,550 How ridiculous. 1000 00:42:47,920 --> 00:42:51,790 Bring me those demons. 1001 00:42:55,800 --> 00:42:56,810 Wait. 1002 00:42:56,810 --> 00:42:57,640 Put it down. 1003 00:42:57,640 --> 00:42:58,790 Wait. 1004 00:43:02,310 --> 00:43:03,540 What happened? 1005 00:43:04,290 --> 00:43:05,430 What happened? 1006 00:43:05,430 --> 00:43:07,540 Lian Rong! Lian Rong! 1007 00:43:07,810 --> 00:43:08,910 Find out 1008 00:43:08,910 --> 00:43:09,920 who did it. 1009 00:43:10,670 --> 00:43:14,540 Find out who did it and break their legs. 1010 00:43:23,290 --> 00:43:24,920 You brats! 1011 00:43:25,140 --> 00:43:27,300 How dare you ask me if I was robbed? 1012 00:43:27,430 --> 00:43:28,790 It was you who robbed others. 1013 00:43:29,540 --> 00:43:32,180 You've done a lot of bad things 1014 00:43:32,180 --> 00:43:33,150 in the village these days. 1015 00:43:33,550 --> 00:43:37,150 These livestock and food are no big deal. 1016 00:43:37,150 --> 00:43:37,900 Let me tell you. 1017 00:43:38,170 --> 00:43:40,060 Those nine weirdos from your family who look weird 1018 00:43:40,150 --> 00:43:41,160 and even know magic. 1019 00:43:41,550 --> 00:43:43,050 Where did they come from? 1020 00:43:43,530 --> 00:43:45,070 Are they demons? 1021 00:43:45,600 --> 00:43:46,390 Right. 1022 00:43:46,390 --> 00:43:47,540 What should we do? 1023 00:43:47,540 --> 00:43:48,900 Now they eat our food and livestock. 1024 00:43:49,520 --> 00:43:50,660 Then what? 1025 00:43:50,790 --> 00:43:52,290 Are they going to eat us? 1026 00:43:52,290 --> 00:43:53,300 -Yeah. -Right. 1027 00:43:53,390 --> 00:43:54,800 Get rid of them. 1028 00:43:54,800 --> 00:43:55,680 They should get out of here. 1029 00:43:57,040 --> 00:43:57,830 It's okay. 1030 00:43:57,830 --> 00:43:58,800 Demon or not, 1031 00:43:59,020 --> 00:44:00,170 they can say whatever they want. 1032 00:44:01,180 --> 00:44:01,930 That's right, grandpa. 1033 00:44:02,060 --> 00:44:02,670 As the saying goes, 1034 00:44:02,890 --> 00:44:04,170 we shouldn't be angry about what others say. 1035 00:44:04,390 --> 00:44:06,020 It's bad for our health. 1036 00:44:09,800 --> 00:44:12,050 It's the father's fault for not teaching his son well. 1037 00:44:24,410 --> 00:44:25,550 Demon is here. 1038 00:44:26,040 --> 00:44:27,400 What a strong wind! 1039 00:44:33,650 --> 00:44:34,660 Hey, listen. 1040 00:44:34,790 --> 00:44:36,160 It's just some fowls and dogs. 1041 00:44:36,420 --> 00:44:38,050 There's no need to use weapons. 1042 00:44:38,050 --> 00:44:39,280 Besides, you're late today. 1043 00:44:39,550 --> 00:44:40,650 They've been taken away. 1044 00:44:40,780 --> 00:44:42,140 Please go back. 1045 00:44:42,140 --> 00:44:42,800 Fan. 1046 00:44:42,890 --> 00:44:44,030 They are Tianji Guards. 1047 00:44:45,270 --> 00:44:47,030 There's no more chicken to feed. 1048 00:44:47,770 --> 00:44:48,430 Two Tooth. 1049 00:44:48,430 --> 00:44:49,270 Get your weapons. 1050 00:45:11,400 --> 00:45:12,680 General Feng. 1051 00:45:12,680 --> 00:45:14,390 It's been over 20 years since we last met. 1052 00:45:14,790 --> 00:45:18,270 You still got it. 1053 00:45:19,150 --> 00:45:20,550 It's been 22 years. 1054 00:45:21,300 --> 00:45:24,650 I know Demon Consort and you guys have been looking for me. 1055 00:45:25,170 --> 00:45:26,670 I've been living in the mountains. 1056 00:45:26,930 --> 00:45:28,300 I don't know what is happening outside. 1057 00:45:28,780 --> 00:45:31,420 I just want to live a peaceful life. 1058 00:45:32,430 --> 00:45:34,770 As the Dragon Nine were born, 1059 00:45:34,900 --> 00:45:37,540 I knew this day would come. 1060 00:45:39,570 --> 00:45:40,860 Since I can't escape, 1061 00:45:41,310 --> 00:45:44,950 then let me end this 1062 00:45:46,030 --> 00:45:47,700 with you. 1063 00:45:54,830 --> 00:45:56,330 General Feng. 1064 00:45:56,330 --> 00:45:58,830 You don't have to do this. 1065 00:46:00,460 --> 00:46:02,090 Give us the Dragon Nine. 1066 00:46:02,310 --> 00:46:04,690 I'll make sure you die in one piece. 1067 00:46:05,080 --> 00:46:06,580 Otherwise, 1068 00:46:07,150 --> 00:46:12,160 here will become the grave for your Dragon Guards. 1069 00:46:14,670 --> 00:46:15,420 Kill them! 1070 00:46:20,920 --> 00:46:22,680 Red Five, Seven. 1071 00:46:22,680 --> 00:46:23,160 Here. 1072 00:46:23,160 --> 00:46:23,910 Go! 1073 00:46:23,910 --> 00:46:24,400 Go! 1074 00:46:24,400 --> 00:46:24,660 OK 1075 00:46:29,810 --> 00:46:30,640 -Brother. -Yifan 1076 00:46:30,640 --> 00:46:31,660 Brother. 1077 00:46:41,160 --> 00:46:41,780 Lian Rong. 1078 00:46:42,170 --> 00:46:43,800 Take the kids and go. 1079 00:46:43,800 --> 00:46:44,550 Brother! Brother! 1080 00:46:44,550 --> 00:46:45,650 Go as far as you can. 1081 00:46:45,650 --> 00:46:46,430 Never come back. 1082 00:46:46,430 --> 00:46:47,280 Dad! 1083 00:46:47,410 --> 00:46:48,160 Lian Rong. 1084 00:46:48,420 --> 00:46:49,650 Remember this. 1085 00:46:50,050 --> 00:46:53,390 The power to suppress the evil is the strongest will. 1086 00:46:53,520 --> 00:46:56,430 The tenderest blood can save the will of the Dragon Nine. 1087 00:46:56,780 --> 00:46:57,920 You promised me 1088 00:46:58,140 --> 00:47:00,520 to protect them at all times. 1089 00:47:01,050 --> 00:47:02,020 Go! 1090 00:47:04,390 --> 00:47:05,490 Go! 1091 00:47:05,840 --> 00:47:06,420 Go! 1092 00:47:06,420 --> 00:47:06,900 Go! 1093 00:47:06,900 --> 00:47:07,430 Grandpa. 1094 00:47:07,430 --> 00:47:08,530 Let's go. 1095 00:48:03,400 --> 00:48:04,540 Senior. 1096 00:50:16,410 --> 00:50:17,420 Dad's gone. 1097 00:50:17,420 --> 00:50:19,180 I know you're sad. 1098 00:50:20,280 --> 00:50:21,160 But... 1099 00:50:22,170 --> 00:50:23,930 But the dead can't come back to life. 1100 00:50:24,150 --> 00:50:25,560 You have to pull yourself together. 1101 00:50:26,790 --> 00:50:27,670 From now on, 1102 00:50:27,930 --> 00:50:30,400 you'll be the head of the family. 1103 00:50:31,060 --> 00:50:32,420 Now we need to find Two, 1104 00:50:32,420 --> 00:50:33,790 Five and Seven. 1105 00:50:34,180 --> 00:50:36,030 I'm wondering where they are now. 1106 00:50:42,320 --> 00:50:42,890 Three. 1107 00:50:43,160 --> 00:50:44,520 Aren't you a claivoyant? 1108 00:50:44,650 --> 00:50:46,900 See where your brothers are. 1109 00:50:46,900 --> 00:50:47,650 Okay. 1110 00:50:54,770 --> 00:50:56,930 It's pouring outside. I can't see clearly. 1111 00:50:59,040 --> 00:51:00,540 Everything is predestined. 1112 00:51:00,890 --> 00:51:01,950 All good and bad things are karma 1113 00:51:02,520 --> 00:51:03,660 Feng Yifan, get up. 1114 00:51:03,930 --> 00:51:04,450 Get up. 1115 00:51:04,630 --> 00:51:05,470 Get up! 1116 00:51:05,510 --> 00:51:06,350 Get up! 1117 00:51:06,570 --> 00:51:07,310 Enough. 1118 00:51:09,290 --> 00:51:10,660 Discuss what? 1119 00:51:11,930 --> 00:51:13,470 What do you want them to discuss? 1120 00:51:25,270 --> 00:51:26,370 You guys! 1121 00:51:27,380 --> 00:51:28,650 Get lost! 1122 00:51:32,670 --> 00:51:33,490 Get lost! 1123 00:51:34,860 --> 00:51:35,870 Are you crazy? 1124 00:51:36,130 --> 00:51:37,140 They are our children. 1125 00:51:37,410 --> 00:51:38,510 Look how scared they are. 1126 00:51:40,140 --> 00:51:41,150 Children? 1127 00:51:43,000 --> 00:51:44,620 Which one of them looks like a child? 1128 00:51:46,120 --> 00:51:47,260 Let me tell you. 1129 00:51:48,760 --> 00:51:50,120 They are demons. 1130 00:51:50,120 --> 00:51:50,740 Shut up! 1131 00:51:50,870 --> 00:51:51,530 Dad said they are our children 1132 00:51:51,750 --> 00:51:53,030 and so they are. 1133 00:51:53,120 --> 00:51:54,130 We are a family. 1134 00:51:57,040 --> 00:51:57,680 Family? 1135 00:52:00,060 --> 00:52:01,120 Where is my family? 1136 00:52:04,070 --> 00:52:05,520 Where is our family? 1137 00:52:08,780 --> 00:52:10,280 My dad is gone. 1138 00:52:10,890 --> 00:52:12,650 I have no family. 1139 00:52:14,630 --> 00:52:16,260 Let me tell you one last time. 1140 00:52:17,270 --> 00:52:18,640 They are demons, 1141 00:52:18,770 --> 00:52:20,530 just like Consort Zhen. 1142 00:52:20,530 --> 00:52:21,630 You... 1143 00:52:34,210 --> 00:52:35,220 Feng Yifan. 1144 00:52:36,240 --> 00:52:37,860 You gave birth to the nine of them. 1145 00:52:38,350 --> 00:52:39,580 You said they were demons? 1146 00:52:40,330 --> 00:52:41,740 Then what are you? 1147 00:52:50,840 --> 00:52:51,590 You... 1148 00:52:53,090 --> 00:52:54,360 Feng Yifan. 1149 00:52:54,580 --> 00:52:55,600 You bastard. 1150 00:52:57,360 --> 00:52:58,460 From now on, 1151 00:52:58,850 --> 00:53:00,480 we're done. 1152 00:53:02,240 --> 00:53:03,470 You don't listen to dad. 1153 00:53:03,470 --> 00:53:04,700 I do. 1154 00:53:05,360 --> 00:53:08,360 If you don't look for Two, I will. 1155 00:53:09,590 --> 00:53:10,470 Sister-in-law. 1156 00:53:12,100 --> 00:53:13,370 Don't call me sister-in-law. 1157 00:53:13,990 --> 00:53:15,480 Call me mom from now on. 1158 00:53:28,990 --> 00:53:30,090 Demon Consort. 1159 00:53:30,220 --> 00:53:31,850 If you don't kill me today, 1160 00:53:31,850 --> 00:53:33,690 I'll kill you someday later. 1161 00:53:42,960 --> 00:53:45,870 They are the children of the Dragon came from the Dragon Pearl? 1162 00:53:47,210 --> 00:53:48,440 Interesting. 1163 00:53:49,360 --> 00:53:51,340 They look unfriendly. 1164 00:53:51,610 --> 00:53:53,370 They make people scared. 1165 00:53:53,980 --> 00:53:55,830 But they are also weak. 1166 00:53:58,860 --> 00:54:00,120 Master. 1167 00:54:00,280 --> 00:54:02,550 What about the other six? 1168 00:54:07,710 --> 00:54:09,470 Don't worry. 1169 00:54:09,870 --> 00:54:12,990 The third day of next month is my birthday. 1170 00:54:13,210 --> 00:54:15,100 I just need to tell the world 1171 00:54:15,120 --> 00:54:18,710 that I will sacrifice these three kids on my birthday 1172 00:54:18,930 --> 00:54:20,560 and pray for the people. 1173 00:54:21,090 --> 00:54:22,690 The Nine dragons are connected. 1174 00:54:22,790 --> 00:54:24,210 They won't ignore it. 1175 00:54:25,220 --> 00:54:27,860 We just need to wait. 1176 00:54:38,330 --> 00:54:39,210 Mom. 1177 00:54:39,480 --> 00:54:41,100 I can't sleep. 1178 00:54:41,190 --> 00:54:41,610 Here. 1179 00:54:42,210 --> 00:54:43,700 You won't be afraid in mom's arms. 1180 00:54:49,250 --> 00:54:51,580 Brother said we are demons. 1181 00:54:52,280 --> 00:54:52,850 Mom. 1182 00:54:53,120 --> 00:54:54,610 Aren't you afraid of us? 1183 00:54:57,740 --> 00:54:58,970 To be honest, 1184 00:54:59,450 --> 00:55:01,350 the first time I saw you, 1185 00:55:01,740 --> 00:55:03,240 I was scared. 1186 00:55:04,870 --> 00:55:07,240 But your grandfather said 1187 00:55:07,460 --> 00:55:09,840 you would be the children of the Feng family. 1188 00:55:10,590 --> 00:55:11,990 You call me mom. 1189 00:55:13,580 --> 00:55:14,990 I'm not afraid anymore. 1190 00:55:19,080 --> 00:55:21,590 Brother doesn't want us anymore. 1191 00:55:22,470 --> 00:55:26,340 What should we do in the future? 1192 00:55:30,210 --> 00:55:33,730 It smells so good. 1193 00:55:34,740 --> 00:55:35,530 Sis... 1194 00:55:35,970 --> 00:55:36,730 Mom. 1195 00:55:36,730 --> 00:55:37,680 I'm hungry. 1196 00:55:38,470 --> 00:55:39,360 Go to bed. 1197 00:55:39,520 --> 00:55:40,650 You won't be hungry when you're sleeping. 1198 00:55:41,150 --> 00:55:42,690 I woke up from hunger. 1199 00:55:43,230 --> 00:55:44,250 Nine. 1200 00:55:44,360 --> 00:55:46,200 Do you think it's appropriate to say you're hungry now? 1201 00:55:47,590 --> 00:55:48,480 Brother. 1202 00:55:48,890 --> 00:55:51,100 Do you think it's appropriate for your stomach to growl like this now? 1203 00:56:00,310 --> 00:56:01,050 That's all? 1204 00:56:07,610 --> 00:56:08,620 [Pawnshop] 1205 00:56:08,690 --> 00:56:09,280 Coming. 1206 00:56:09,850 --> 00:56:10,340 Mom. 1207 00:56:11,610 --> 00:56:12,410 Mom. 1208 00:56:12,540 --> 00:56:14,430 Let's go eat noodles. 1209 00:56:14,430 --> 00:56:16,190 Okay. 1210 00:56:18,060 --> 00:56:18,500 Hi. 1211 00:56:18,790 --> 00:56:20,060 Do you have garlic? 1212 00:56:20,060 --> 00:56:21,290 Okay. Wait a moment. 1213 00:56:22,040 --> 00:56:23,670 Three, don't eat. 1214 00:56:23,670 --> 00:56:24,420 You're so small. 1215 00:56:24,420 --> 00:56:25,300 It's a waste. 1216 00:56:25,430 --> 00:56:26,180 Eat this. 1217 00:56:26,180 --> 00:56:27,670 Four, stop eating. 1218 00:56:27,670 --> 00:56:28,820 You won't grow taller even if you eat this. 1219 00:56:28,820 --> 00:56:29,570 Give it to me. 1220 00:56:29,790 --> 00:56:31,410 Nine is a gourmand. 1221 00:56:35,070 --> 00:56:35,950 Nine. 1222 00:56:36,030 --> 00:56:36,910 I'm not blaming you. 1223 00:56:37,310 --> 00:56:38,190 This meal 1224 00:56:38,190 --> 00:56:39,550 cost all of Mom's dowries. 1225 00:56:39,690 --> 00:56:40,300 That's right. 1226 00:56:40,300 --> 00:56:41,050 Enough! 1227 00:56:42,740 --> 00:56:43,160 Mom. 1228 00:56:43,430 --> 00:56:44,170 I have an idea. 1229 00:56:44,310 --> 00:56:45,930 We can learn from eldest brother if we don't have money. 1230 00:56:46,150 --> 00:56:47,300 Perform for money to bury the mother. 1231 00:56:47,410 --> 00:56:48,790 Do you want me to die early? 1232 00:56:48,900 --> 00:56:49,600 Bury the father then. 1233 00:56:52,180 --> 00:56:52,730 Mom. 1234 00:56:52,910 --> 00:56:54,030 I have an idea. 1235 00:57:17,660 --> 00:57:18,540 As the saying goes, 1236 00:57:18,670 --> 00:57:19,940 we rely on parents at home 1237 00:57:19,940 --> 00:57:20,910 and on friends when we go out. 1238 00:57:21,310 --> 00:57:23,680 Today, we came to this good place. 1239 00:57:24,170 --> 00:57:25,310 We ran out of money. 1240 00:57:25,530 --> 00:57:26,810 We want to beg for some food. 1241 00:57:27,240 --> 00:57:28,660 We hope all of you 1242 00:57:28,660 --> 00:57:30,060 can give us some money if you have any. 1243 00:57:30,220 --> 00:57:32,310 Clap if you have no money. 1244 00:57:40,800 --> 00:57:43,310 Bravo! 1245 00:57:53,780 --> 00:57:54,790 Move. 1246 00:57:59,540 --> 00:58:00,420 Forget it. 1247 00:58:42,310 --> 00:58:43,680 This is interesting. 1248 00:58:43,680 --> 00:58:45,040 What are you doing? 1249 00:58:45,040 --> 00:58:46,930 Leave. 1250 00:58:46,980 --> 00:58:49,040 Leave. 1251 00:58:59,910 --> 00:59:02,290 -Water lotus. -It's so beautiful. 1252 00:59:03,130 --> 00:59:04,820 What a beautiful water lotus! 1253 00:59:05,030 --> 00:59:05,830 Look! 1254 00:59:06,130 --> 00:59:07,010 Isn't it amazing? 1255 00:59:07,120 --> 00:59:09,060 Bravo! Bravo! Bravo! 1256 00:59:12,320 --> 00:59:13,290 Great! 1257 00:59:13,290 --> 00:59:14,560 Well done! 1258 00:59:20,060 --> 00:59:21,560 It's raining. 1259 00:59:21,560 --> 00:59:22,310 Sirs and madams, 1260 00:59:22,310 --> 00:59:23,670 please spare us some change. 1261 00:59:25,300 --> 00:59:26,310 Don't go. 1262 00:59:26,530 --> 00:59:27,410 Sirs and madams, 1263 00:59:27,810 --> 00:59:28,420 please spare us some change. 1264 00:59:29,790 --> 00:59:31,550 -Kid. -It's raining. Go. 1265 00:59:32,430 --> 00:59:33,310 This kid. 1266 01:00:03,800 --> 01:00:04,990 Thank you, chubby brother. 1267 01:00:05,250 --> 01:00:06,440 Thank you, chubby brother. 1268 01:00:09,560 --> 01:00:10,220 Mom. 1269 01:00:10,660 --> 01:00:11,190 Mom. 1270 01:00:11,190 --> 01:00:11,810 Come and look. 1271 01:00:11,810 --> 01:00:12,690 We have money. 1272 01:00:12,820 --> 01:00:13,430 Come here. 1273 01:00:13,790 --> 01:00:14,400 Mom. 1274 01:00:14,530 --> 01:00:15,060 Look. 1275 01:00:15,060 --> 01:00:16,430 We have money. 1276 01:00:18,160 --> 01:00:19,210 There are good people afterall. 1277 01:00:19,550 --> 01:00:21,040 Eight, here. 1278 01:00:21,040 --> 01:00:21,660 Stow it. 1279 01:00:26,080 --> 01:00:26,590 Mom. 1280 01:00:26,760 --> 01:00:28,040 Someone is competing with us for business. 1281 01:00:28,040 --> 01:00:29,670 [Notice] 1282 01:00:30,810 --> 01:00:32,050 Get out of the way. 1283 01:00:32,050 --> 01:00:33,410 Why are you squeezing? 1284 01:00:33,410 --> 01:00:34,910 Excuse me. 1285 01:00:35,300 --> 01:00:35,920 Eight. 1286 01:00:36,180 --> 01:00:36,800 Take a look. 1287 01:00:37,060 --> 01:00:37,940 What does it say? 1288 01:00:38,670 --> 01:00:41,140 On the third day of next month, they will be killed by Demon Consort. 1289 01:00:41,140 --> 01:00:41,680 We still have time. 1290 01:00:41,860 --> 01:00:42,870 There are more than ten days left. 1291 01:00:42,960 --> 01:00:44,720 But what should we do? 1292 01:00:45,820 --> 01:00:46,480 Oh no. 1293 01:00:46,480 --> 01:00:47,360 Mom. 1294 01:00:47,570 --> 01:00:48,480 He keeps nagging. 1295 01:00:48,480 --> 01:00:50,160 -Will he be tired? -What should we do next? 1296 01:00:50,490 --> 01:00:51,930 Let's pack up and leave now. 1297 01:00:52,240 --> 01:00:54,090 It's dark now. 1298 01:00:54,090 --> 01:00:55,850 -Four. -It's too dangerous. 1299 01:00:56,110 --> 01:00:56,990 What if you run into a bandit? 1300 01:00:56,990 --> 01:00:57,740 Four. 1301 01:00:57,740 --> 01:00:58,970 What if we are robbed by a robber? 1302 01:00:58,970 --> 01:00:59,990 There's no need for this. 1303 01:01:00,210 --> 01:01:00,870 Oh no. 1304 01:01:00,870 --> 01:01:01,350 Eight. 1305 01:01:01,350 --> 01:01:02,100 You're educated. 1306 01:01:02,100 --> 01:01:03,110 Find a way. 1307 01:01:03,240 --> 01:01:05,220 Mom, I already had an idea. 1308 01:01:05,490 --> 01:01:06,450 What should we do? 1309 01:01:07,860 --> 01:01:15,610 Big, big, big. 1310 01:01:17,850 --> 01:01:18,600 How is it? 1311 01:01:18,600 --> 01:01:19,080 Brother Eight. 1312 01:01:19,350 --> 01:01:20,710 Why did you bring us to a gambling den? 1313 01:01:21,370 --> 01:01:22,470 Yin and Yang are connected. 1314 01:01:22,470 --> 01:01:23,220 The good and the bad are together. 1315 01:01:23,750 --> 01:01:24,580 Humans are not stones or wood. 1316 01:01:24,580 --> 01:01:25,590 We change according to different times. 1317 01:01:26,610 --> 01:01:27,180 What do you mean? 1318 01:01:27,180 --> 01:01:28,230 Forget about what it means. 1319 01:01:28,230 --> 01:01:28,850 Listen. 1320 01:01:28,850 --> 01:01:29,730 If mom finds out, 1321 01:01:29,730 --> 01:01:30,960 it will be interesting. 1322 01:01:30,960 --> 01:01:32,850 Our mom hates Brother gambling the most. 1323 01:01:33,370 --> 01:01:34,350 How can Mom know? 1324 01:01:34,610 --> 01:01:36,240 We three kept our mouths shut. 1325 01:01:40,860 --> 01:01:41,240 No. 1326 01:01:41,260 --> 01:01:42,840 Why are you looking at me? 1327 01:01:43,310 --> 01:01:44,730 Okay. Listen to me 1328 01:01:44,950 --> 01:01:46,360 Three and Four can't come here. 1329 01:01:46,580 --> 01:01:47,860 They fought with that man. 1330 01:01:48,740 --> 01:01:49,350 Get lost! 1331 01:01:49,490 --> 01:01:50,230 Okay. 1332 01:01:50,230 --> 01:01:51,110 What about the eldest brother? 1333 01:01:51,890 --> 01:01:53,520 There's no point having Qiu Niu here. 1334 01:01:54,370 --> 01:01:55,600 We're strange to them. 1335 01:01:55,790 --> 01:01:57,100 No one knows us here. 1336 01:02:01,100 --> 01:02:02,560 Three scumbags. 1337 01:02:05,840 --> 01:02:07,750 There's only one way 1338 01:02:07,900 --> 01:02:08,900 to get enough money. 1339 01:02:10,960 --> 01:02:13,250 Come on. 1340 01:02:14,830 --> 01:02:15,970 Stop squeezing. 1341 01:02:17,870 --> 01:02:18,480 Move over. 1342 01:02:20,460 --> 01:02:21,600 Don't push. 1343 01:02:30,980 --> 01:02:32,210 I bet all on the big pips this time. 1344 01:02:45,230 --> 01:02:46,460 Did I ask you to bet all the money? 1345 01:02:46,460 --> 01:02:48,220 I wanted to make a big fortune. 1346 01:02:48,220 --> 01:02:49,240 Shut up! 1347 01:02:50,340 --> 01:02:51,960 I should take the consequences. 1348 01:02:52,980 --> 01:02:54,470 I shouldn't have brought him here. 1349 01:02:54,980 --> 01:02:56,530 What should we do now? 1350 01:02:58,630 --> 01:03:00,020 Even if I know much about the past and present, 1351 01:03:00,590 --> 01:03:02,280 it's hard to make bricks without straw. 1352 01:03:02,540 --> 01:03:03,320 Bad Nine. 1353 01:03:04,790 --> 01:03:05,300 Brother Eight. 1354 01:03:05,440 --> 01:03:06,460 We have money again. 1355 01:03:06,620 --> 01:03:07,250 Where did you get it? 1356 01:03:07,650 --> 01:03:08,900 The man over there lent it. 1357 01:03:15,120 --> 01:03:15,850 Brother, 1358 01:03:16,600 --> 01:03:19,570 you owe me 120 taels today. 1359 01:03:19,790 --> 01:03:21,220 Including the interest... 1360 01:03:21,220 --> 01:03:23,200 I just borrowed it and there's interest? 1361 01:03:24,270 --> 01:03:26,240 No. There's no interest. 1362 01:03:26,930 --> 01:03:27,800 120 taels. 1363 01:03:28,280 --> 01:03:28,880 Return the money. 1364 01:03:29,340 --> 01:03:30,720 We will pay you back. 1365 01:03:31,480 --> 01:03:32,800 Can you give us a few more days? 1366 01:03:33,920 --> 01:03:36,130 When this young man borrowed money, 1367 01:03:36,440 --> 01:03:37,530 he said he would return it immediately. 1368 01:03:38,620 --> 01:03:41,100 I didn't expect to lose. 1369 01:03:41,200 --> 01:03:42,940 It seems that you can't pay me back today. 1370 01:03:43,580 --> 01:03:44,020 It's easy. 1371 01:03:44,610 --> 01:03:45,400 To be honest, 1372 01:03:45,740 --> 01:03:47,570 you were gifted 1373 01:03:47,770 --> 01:03:49,690 when you were performing in the square. 1374 01:03:49,700 --> 01:03:50,560 Everyone has their own strengths. 1375 01:03:52,460 --> 01:03:53,700 [Contract] 1376 01:03:58,840 --> 01:03:59,990 Did you look at it carefully? 1377 01:04:00,120 --> 01:04:01,090 What does it say? 1378 01:04:02,540 --> 01:04:03,420 Forget it. 1379 01:04:03,550 --> 01:04:04,560 Let me tell you. 1380 01:04:05,050 --> 01:04:06,540 From today onwards, 1381 01:04:06,810 --> 01:04:07,910 they'll belong to my theatrical troupe 1382 01:04:08,170 --> 01:04:10,280 for one year. 1383 01:04:10,810 --> 01:04:12,440 Tell your elders 1384 01:04:12,790 --> 01:04:15,700 I will take good care of them. 1385 01:04:16,050 --> 01:04:16,800 Do you hear me? 1386 01:04:16,800 --> 01:04:17,810 Be quiet. 1387 01:04:17,810 --> 01:04:18,910 I'm not deaf 1388 01:04:18,910 --> 01:04:20,050 at my age. 1389 01:04:22,030 --> 01:04:23,310 Eight, what happened? 1390 01:04:24,190 --> 01:04:24,940 Pu Lao. 1391 01:04:25,290 --> 01:04:27,310 Tell Qiu Niu to take good care of Mom. 1392 01:04:28,280 --> 01:04:29,290 Brother Four. 1393 01:04:29,290 --> 01:04:30,040 Go home. 1394 01:04:34,040 --> 01:04:35,670 I'm going to work. 1395 01:04:37,040 --> 01:04:38,440 We have no home. 1396 01:04:38,800 --> 01:04:40,420 We live in the temple. 1397 01:04:42,320 --> 01:04:43,680 Just one year. 1398 01:04:44,030 --> 01:04:45,310 It's 1399 01:04:45,310 --> 01:04:46,410 as if they're going to an execution ground. 1400 01:04:46,540 --> 01:04:47,820 Go. Go home. 1401 01:04:48,170 --> 01:04:48,780 Your mom will be worried. 1402 01:04:48,920 --> 01:04:49,530 What? 1403 01:04:49,800 --> 01:04:50,940 Oh no. 1404 01:04:51,290 --> 01:04:53,050 Oh no. 1405 01:04:53,400 --> 01:04:54,060 Turn right. 1406 01:04:54,060 --> 01:04:57,940 Oh no. 1407 01:04:58,290 --> 01:04:59,300 What are you doing? 1408 01:04:59,560 --> 01:05:01,060 Although you're old, you have to work. 1409 01:05:01,190 --> 01:05:01,670 Go. 1410 01:05:02,070 --> 01:05:02,550 Move the boxes. Go. 1411 01:05:02,910 --> 01:05:04,050 Uncouth! 1412 01:05:04,400 --> 01:05:06,070 Oh no. 1413 01:05:06,340 --> 01:05:11,440 Oh no. 1414 01:05:22,270 --> 01:05:23,410 Oh no. 1415 01:05:23,410 --> 01:05:24,550 They left by boat. 1416 01:05:24,550 --> 01:05:25,040 Oh no. 1417 01:05:25,040 --> 01:05:26,530 Hurry up. Catch up with them. 1418 01:05:28,290 --> 01:05:29,170 The boat is gone. 1419 01:05:29,170 --> 01:05:31,070 Mom, we're screwed. 1420 01:05:31,420 --> 01:05:33,090 Eight! Nine! Six! 1421 01:05:33,090 --> 01:05:36,040 Come back! Six! 1422 01:05:36,040 --> 01:05:37,180 Come back! 1423 01:05:37,180 --> 01:05:38,630 Come back! 1424 01:05:38,680 --> 01:05:41,320 -Come back! -Come back! 1425 01:05:41,320 --> 01:05:43,780 -Eight! -Come back! 1426 01:05:44,660 --> 01:05:45,410 Dad. 1427 01:05:46,070 --> 01:05:47,570 I'm unfilial. 1428 01:05:48,530 --> 01:05:50,290 I didn't follow your last words. 1429 01:05:50,690 --> 01:05:52,320 I didn't take good care of nine dragons. 1430 01:05:52,930 --> 01:05:54,910 I separated them. 1431 01:05:56,060 --> 01:05:58,170 If you can hear us from heaven, 1432 01:05:58,570 --> 01:05:59,800 please tell me 1433 01:06:01,430 --> 01:06:03,050 what should I do? 1434 01:06:05,560 --> 01:06:06,440 Mom. 1435 01:06:06,530 --> 01:06:08,820 Grandpa will understand. 1436 01:06:08,910 --> 01:06:09,920 You 1437 01:06:10,930 --> 01:06:12,160 are not strong enough. 1438 01:06:13,440 --> 01:06:14,540 Mom. 1439 01:06:14,800 --> 01:06:16,430 Don't cry. 1440 01:06:17,930 --> 01:06:19,160 They left. 1441 01:06:19,290 --> 01:06:20,790 What should we do? 1442 01:06:53,040 --> 01:06:54,450 -Brother. -Brother. 1443 01:06:55,060 --> 01:06:55,940 Don't call me Brother. 1444 01:06:56,560 --> 01:06:58,540 From now on, we'll stop messing around. 1445 01:06:58,670 --> 01:06:59,290 What? 1446 01:06:59,420 --> 01:07:00,170 Shut up. 1447 01:07:00,430 --> 01:07:01,310 I'm here to save you. 1448 01:07:02,540 --> 01:07:03,420 At midnight, 1449 01:07:03,420 --> 01:07:04,920 people sleep soundly. 1450 01:07:05,310 --> 01:07:07,560 I'll come to you at that time. 1451 01:07:07,780 --> 01:07:09,540 We can sneak out 1452 01:07:09,540 --> 01:07:11,560 then. 1453 01:07:11,910 --> 01:07:12,660 Understood? 1454 01:07:12,930 --> 01:07:13,410 Yes. 1455 01:07:13,670 --> 01:07:15,570 Okay. Continue eating buns. 1456 01:07:15,920 --> 01:07:17,190 I'll call you later. 1457 01:07:37,430 --> 01:07:40,030 Aren't we being too cruel? 1458 01:07:42,190 --> 01:07:43,280 It seems heartless. 1459 01:07:43,420 --> 01:07:44,430 But that's not true. 1460 01:07:44,910 --> 01:07:46,190 Everything has a cause. 1461 01:07:46,410 --> 01:07:47,680 All causes have effects. 1462 01:07:48,250 --> 01:07:49,050 Causes and effects are endless. 1463 01:07:49,310 --> 01:07:50,280 This is fate. 1464 01:07:51,120 --> 01:07:51,820 As the saying goes... 1465 01:07:52,170 --> 01:07:53,180 Brother Eight. 1466 01:07:53,930 --> 01:07:54,500 It's quite late. 1467 01:07:54,500 --> 01:07:55,300 I'm tired. 1468 01:07:55,300 --> 01:07:56,310 Just tell me 1469 01:07:56,310 --> 01:07:57,540 what you meant. 1470 01:07:58,900 --> 01:08:01,060 Why are we here? 1471 01:08:01,870 --> 01:08:02,780 We owed people money 1472 01:08:02,780 --> 01:08:03,920 and sold ourselves to pay our debts. 1473 01:08:04,650 --> 01:08:06,160 Why did we owe them money? 1474 01:08:07,110 --> 01:08:08,190 We lost a bet. 1475 01:08:08,940 --> 01:08:10,280 Then why did we gamble? 1476 01:08:11,970 --> 01:08:14,040 We wanted to win money and go to the capital 1477 01:08:14,300 --> 01:08:15,540 to save brothers. 1478 01:08:16,149 --> 01:08:17,560 Where is the boat heading? 1479 01:08:18,770 --> 01:08:19,350 The capital. 1480 01:08:19,770 --> 01:08:20,700 Did we spend money? 1481 01:08:21,450 --> 01:08:22,180 No. 1482 01:08:23,029 --> 01:08:23,609 Do you understand? 1483 01:08:25,040 --> 01:08:25,569 No. 1484 01:08:26,229 --> 01:08:27,529 I see. 1485 01:08:28,029 --> 01:08:29,439 We take a boat without spending money. 1486 01:08:31,130 --> 01:08:33,800 What about Mom and the others? 1487 01:08:36,740 --> 01:08:38,970 This trip to the capital is very dangerous. 1488 01:08:39,160 --> 01:08:40,200 We're behind the eight ball. 1489 01:08:41,439 --> 01:08:42,069 The eldest brother, 1490 01:08:42,160 --> 01:08:43,040 Three and Four 1491 01:08:43,310 --> 01:08:45,410 are the weakest among the nine of us. 1492 01:08:45,939 --> 01:08:47,660 If they go with us, 1493 01:08:48,050 --> 01:08:49,149 they not only can not help us, 1494 01:08:49,420 --> 01:08:50,560 but also will encumber us. 1495 01:08:51,529 --> 01:08:53,069 Brother and Mom 1496 01:08:53,069 --> 01:08:54,430 are mortals. 1497 01:08:54,560 --> 01:08:55,310 Therefore, 1498 01:08:55,800 --> 01:08:57,910 I decided to keep them in Taoyuan Town. 1499 01:08:57,910 --> 01:08:59,800 They won't take the risk with us. 1500 01:09:01,430 --> 01:09:03,800 There's an uphill battle in the capital. 1501 01:09:03,939 --> 01:09:04,819 The three of us 1502 01:09:04,899 --> 01:09:06,529 must try our best 1503 01:09:06,930 --> 01:09:07,939 to save Brother Two, 1504 01:09:07,939 --> 01:09:08,910 Brother Five and Brother Seven. 1505 01:09:09,660 --> 01:09:12,160 We'll return to Taoyuan Town 1506 01:09:12,779 --> 01:09:13,920 and spend quality time 1507 01:09:14,189 --> 01:09:15,069 with our family. 1508 01:09:20,439 --> 01:09:22,810 What a good idea! 1509 01:09:22,810 --> 01:09:24,310 Interesting. 1510 01:09:24,920 --> 01:09:25,800 I see. 1511 01:09:26,160 --> 01:09:29,060 Interesting 1512 01:09:30,160 --> 01:09:31,439 Four, hurry up. 1513 01:09:32,470 --> 01:09:33,450 Slow down. 1514 01:09:33,550 --> 01:09:34,779 Slow down. 1515 01:09:34,910 --> 01:09:36,189 Hurry up, Four. 1516 01:09:36,189 --> 01:09:36,800 Hurry up. 1517 01:09:37,420 --> 01:09:39,050 Mom, think for me. 1518 01:09:39,050 --> 01:09:40,850 I have to walk normally when you walk slowly. 1519 01:09:40,850 --> 01:09:42,220 I have to walk quickly when you walk normally. 1520 01:09:42,220 --> 01:09:43,540 I have to run when you walk quickly. 1521 01:09:43,930 --> 01:09:45,560 I have to run quickly when you run. 1522 01:09:45,689 --> 01:09:46,439 Wait a moment. 1523 01:09:48,109 --> 01:09:48,859 Let's go. 1524 01:09:49,080 --> 01:09:50,490 I accelerated. 1525 01:09:50,620 --> 01:09:51,130 Shut up! 1526 01:09:51,540 --> 01:09:52,029 What's wrong? 1527 01:09:52,200 --> 01:09:54,360 I think I heard hoofs. 1528 01:09:59,400 --> 01:10:00,170 Tianji Guard. 1529 01:10:00,430 --> 01:10:01,530 Run! 1530 01:10:09,230 --> 01:10:10,550 -Run! -Go! 1531 01:10:41,790 --> 01:10:42,540 Mom. 1532 01:10:49,400 --> 01:10:49,930 Mom. 1533 01:10:49,930 --> 01:10:50,680 We're fine. 1534 01:10:52,310 --> 01:10:54,810 [Pharmacy] 1535 01:10:57,060 --> 01:10:57,940 It's beautiful. 1536 01:11:03,660 --> 01:11:05,420 It's so lively here. 1537 01:11:06,300 --> 01:11:10,390 [Huancheng Teahouse] 1538 01:11:06,690 --> 01:11:07,180 We're leaving. 1539 01:11:07,180 --> 01:11:08,940 Goodbye. 1540 01:11:08,940 --> 01:11:09,820 Go back. 1541 01:11:09,820 --> 01:11:10,570 Keep in touch. 1542 01:11:10,650 --> 01:11:13,290 Goodbye. 1543 01:11:14,310 --> 01:11:14,790 Brother Eight. 1544 01:11:14,920 --> 01:11:16,070 Where are we going now? 1545 01:11:16,420 --> 01:11:18,050 Let's find a place to settle down 1546 01:11:18,180 --> 01:11:19,540 before entering the palace. 1547 01:11:20,290 --> 01:11:22,310 The palace is so big. How can we get in? 1548 01:11:22,930 --> 01:11:24,160 With this. 1549 01:11:29,440 --> 01:11:31,290 Mom, you are so smart. 1550 01:11:31,290 --> 01:11:32,430 We sold the horses. 1551 01:11:32,430 --> 01:11:33,670 We can buy new clothes. 1552 01:11:33,670 --> 01:11:35,160 No. I need to eat first. 1553 01:11:35,160 --> 01:11:36,040 -Buy instruments. -I'm hungry. 1554 01:11:36,040 --> 01:11:36,920 -Buy new clothes first. -Eat first. 1555 01:11:36,920 --> 01:11:38,290 -Buy instruments. -Eat first. 1556 01:11:38,420 --> 01:11:40,050 -Buy instruments. -Buy me clothes. 1557 01:11:38,900 --> 01:11:47,000 [Buxiao Inn] 1558 01:11:40,790 --> 01:11:42,290 Look, you dropped something. 1559 01:11:42,420 --> 01:11:43,430 Stop running. 1560 01:11:44,670 --> 01:11:45,680 Sleep first. 1561 01:11:46,430 --> 01:11:47,040 Ma'am, 1562 01:11:47,040 --> 01:11:47,790 do you want to stay here? 1563 01:11:48,190 --> 01:11:48,850 Please come in. 1564 01:11:51,310 --> 01:11:52,190 Please come in. 1565 01:11:51,440 --> 01:11:53,330 [Buxiao Inn] 1566 01:11:52,410 --> 01:11:53,690 The inn is here. 1567 01:11:53,910 --> 01:11:55,800 We can sleep now. 1568 01:11:56,410 --> 01:11:57,690 I need a room. 1569 01:11:57,780 --> 01:11:59,140 We have delicacies 1570 01:11:59,140 --> 01:12:00,550 and the best private rooms. 1571 01:12:00,550 --> 01:12:02,440 Here are the noodles. 1572 01:12:02,660 --> 01:12:03,410 Your noodles are here. 1573 01:12:03,410 --> 01:12:05,040 18 bowls of noodles in total. 1574 01:12:05,040 --> 01:12:06,310 You really eat a lot. 1575 01:12:06,310 --> 01:12:07,190 They're just appetizers. 1576 01:12:07,280 --> 01:12:08,690 After entering the palace, 1577 01:12:08,780 --> 01:12:09,660 I'll go to its kitchen. 1578 01:12:09,660 --> 01:12:10,670 Can you stop talking 1579 01:12:10,670 --> 01:12:11,550 about the palace? 1580 01:12:11,810 --> 01:12:12,910 Beware of being eavesdropped. 1581 01:12:22,680 --> 01:12:23,910 Stop playing, Four. 1582 01:12:27,300 --> 01:12:29,280 I have to make you a cloak. 1583 01:12:29,280 --> 01:12:30,030 Why don't you stay here? 1584 01:12:30,560 --> 01:12:31,170 Mom. 1585 01:12:31,170 --> 01:12:32,190 No way. 1586 01:12:32,190 --> 01:12:33,290 We are brothers. 1587 01:12:33,680 --> 01:12:34,780 I must be there. 1588 01:12:37,420 --> 01:12:39,670 Tonight is the birthday of Demon Consort. 1589 01:12:39,930 --> 01:12:41,030 We only have one last chance. 1590 01:12:41,290 --> 01:12:42,170 Come here. 1591 01:12:42,660 --> 01:12:43,930 Mom, what's the matter? 1592 01:12:48,070 --> 01:12:49,170 Let me tell you. 1593 01:13:19,660 --> 01:13:21,160 Mom, this place is so big. 1594 01:13:21,290 --> 01:13:22,560 Will they find out? 1595 01:13:22,920 --> 01:13:24,190 -What if they find out? -Shut up. 1596 01:13:25,420 --> 01:13:26,300 -Did you find them? -No. 1597 01:13:26,570 --> 01:13:27,800 No. 1598 01:13:32,820 --> 01:13:34,180 -Mom. -Eight. 1599 01:13:34,440 --> 01:13:35,190 Why are you here? 1600 01:13:35,540 --> 01:13:36,030 Where are they? 1601 01:13:36,160 --> 01:13:37,570 We can't stay here for long. It might be a trap. 1602 01:13:37,790 --> 01:13:38,400 Let's go. 1603 01:13:38,800 --> 01:13:40,690 Let's go. 1604 01:13:40,910 --> 01:13:42,190 Be careful. 1605 01:13:43,420 --> 01:13:44,430 Let's go. 1606 01:13:44,430 --> 01:13:45,440 Don't let them find out. 1607 01:13:45,440 --> 01:13:46,410 Slow down. 1608 01:13:55,560 --> 01:13:56,440 Mom. 1609 01:13:57,940 --> 01:14:00,050 Kill them! Kill them! 1610 01:14:03,310 --> 01:14:05,950 Kill them! Kill them! 1611 01:14:06,700 --> 01:14:08,680 Kill them! Kill them! 1612 01:14:10,390 --> 01:14:11,580 Kill them! 1613 01:14:12,900 --> 01:14:14,180 Kill them! 1614 01:14:22,320 --> 01:14:23,420 Guys, 1615 01:14:23,940 --> 01:14:26,540 I've been waiting for you for a long time. 1616 01:14:28,920 --> 01:14:32,040 We meet again so soon. 1617 01:14:34,550 --> 01:14:35,430 You... 1618 01:14:44,400 --> 01:14:45,200 Your Excellency. 1619 01:14:50,920 --> 01:14:52,280 You... 1620 01:14:53,420 --> 01:14:54,920 Since you are here, 1621 01:14:55,180 --> 01:14:57,160 don't leave. 1622 01:15:05,790 --> 01:15:07,680 Let me see. 1623 01:15:08,300 --> 01:15:09,920 Is everyone here? 1624 01:15:10,540 --> 01:15:14,680 Qiu Niu's birth mother is a Buffalo Spirit. 1625 01:15:16,170 --> 01:15:20,440 The mother of Chao Feng is a phoenix. 1626 01:15:21,410 --> 01:15:26,910 The mother of Pu Lao is the queen of toads in the north. 1627 01:15:27,790 --> 01:15:29,420 Ba Xia 1628 01:15:29,810 --> 01:15:31,530 and Fu Xi 1629 01:15:31,790 --> 01:15:34,560 have the same mother, Xuan Wu. 1630 01:15:34,920 --> 01:15:39,400 Chi Wen's mother is Jin Kun of the South Sea. 1631 01:15:41,780 --> 01:15:43,800 What is this? 1632 01:15:47,410 --> 01:15:48,690 The descendant of the Dragon Guard. 1633 01:15:50,530 --> 01:15:52,290 Dragon Guard? 1634 01:15:53,440 --> 01:15:55,150 How ridiculous! 1635 01:15:56,030 --> 01:15:57,790 Since you're here, 1636 01:15:59,550 --> 01:16:01,670 you should come out too. 1637 01:16:06,680 --> 01:16:08,790 Dad. 1638 01:16:08,790 --> 01:16:09,940 -Brother. -It's Dad. 1639 01:16:09,940 --> 01:16:11,040 Mom, Dad is here. 1640 01:16:27,930 --> 01:16:28,680 Dad. 1641 01:16:29,300 --> 01:16:30,310 Demon. 1642 01:16:31,190 --> 01:16:32,550 Let my three children go. 1643 01:16:34,310 --> 01:16:35,940 Feng Zhenghao. 1644 01:16:36,690 --> 01:16:38,050 I didn't expect 1645 01:16:38,050 --> 01:16:39,810 you have such a son. 1646 01:16:40,690 --> 01:16:41,530 Did you 1647 01:16:42,540 --> 01:16:44,040 kill my father? 1648 01:16:47,780 --> 01:16:49,930 Yes, I did. 1649 01:16:50,290 --> 01:16:52,660 Today, I'll avenge my father's death. 1650 01:16:54,420 --> 01:16:55,650 Dear! 1651 01:17:00,630 --> 01:17:01,550 Dear! 1652 01:17:01,900 --> 01:17:03,790 -Dad! -Dad! 1653 01:17:04,190 --> 01:17:05,420 Dad! 1654 01:17:08,410 --> 01:17:09,690 Dad! 1655 01:17:13,300 --> 01:17:16,160 I'll let you nine dragons reunite today. 1656 01:17:26,060 --> 01:17:27,070 Two, Five, Seven. 1657 01:17:27,070 --> 01:17:27,820 Come to me 1658 01:17:27,910 --> 01:17:28,790 Mom, no. 1659 01:17:28,920 --> 01:17:30,280 They have an aura of evil. 1660 01:17:30,810 --> 01:17:32,660 Bring the other six sons here. 1661 01:17:34,070 --> 01:17:35,690 Kill that woman. 1662 01:17:37,940 --> 01:17:39,430 They are unconscious now. 1663 01:17:39,430 --> 01:17:39,920 Our priority 1664 01:17:39,920 --> 01:17:41,060 is to subdue them first. 1665 01:17:41,810 --> 01:17:43,310 What should we do now? 1666 01:17:43,920 --> 01:17:44,800 What else can we do? 1667 01:17:46,560 --> 01:17:47,530 Just fight. 1668 01:19:56,050 --> 01:19:56,930 Let's do it together. 1669 01:20:17,660 --> 01:20:19,200 Ba Xia, integrate your skills with mine. 1670 01:20:19,200 --> 01:20:19,810 Okay! 1671 01:20:29,670 --> 01:20:30,420 Tie them up. 1672 01:20:38,420 --> 01:20:39,040 Tie them up. 1673 01:20:43,040 --> 01:20:44,670 Ba Xia. Fu Xi. 1674 01:20:44,940 --> 01:20:46,700 You have the same mother indeed. 1675 01:20:47,050 --> 01:20:50,660 I can't believe you're so capable when you're together. 1676 01:20:51,050 --> 01:20:52,550 No matter who you are, 1677 01:20:53,030 --> 01:20:54,660 today, we 1678 01:20:55,060 --> 01:20:56,680 will kill you. 1679 01:20:57,040 --> 01:20:58,310 Little boy, 1680 01:20:58,660 --> 01:21:00,160 how dare you! 1681 01:21:00,560 --> 01:21:02,930 I've been waiting for you nine dragons for a hundred years. 1682 01:21:03,420 --> 01:21:04,690 Using your blood and flesh 1683 01:21:05,040 --> 01:21:06,540 can make the Nine Dragon Sky Pearl. 1684 01:21:06,940 --> 01:21:08,920 It'll help me ascend to the paradise. 1685 01:21:38,570 --> 01:21:41,300 Mom! 1686 01:21:47,240 --> 01:21:51,370 Mom! 1687 01:21:52,910 --> 01:21:53,930 Mom! 1688 01:21:56,040 --> 01:21:57,360 Mom! 1689 01:21:58,370 --> 01:22:00,480 Mom! 1690 01:22:00,750 --> 01:22:02,070 Mom! 1691 01:22:03,430 --> 01:22:07,170 The tendest blood can save the will of nine dragons. 1692 01:22:07,430 --> 01:22:09,190 It turns out the tendest blood 1693 01:22:09,410 --> 01:22:12,190 is the blood of you bitch. 1694 01:22:13,290 --> 01:22:15,660 The world is full of light. 1695 01:22:15,660 --> 01:22:18,040 The sky, earth and nature. 1696 01:22:18,040 --> 01:22:18,570 Xun. 1697 01:22:18,570 --> 01:22:19,050 Li. 1698 01:22:19,050 --> 01:22:19,530 Kun. 1699 01:22:19,530 --> 01:22:20,060 Zhen. 1700 01:22:20,060 --> 01:22:20,550 Dui. 1701 01:22:20,590 --> 01:22:20,940 Gen. 1702 01:22:20,990 --> 01:22:21,430 Kan. 1703 01:22:21,430 --> 01:22:22,040 Qian. 1704 01:22:22,170 --> 01:22:22,750 Zhong! 1705 01:22:27,060 --> 01:22:28,070 Demon Consort, 1706 01:22:28,690 --> 01:22:30,800 don't you always want nine dragons to become one? 1707 01:22:31,190 --> 01:22:34,190 Today, we will do as you wish. 1708 01:22:34,540 --> 01:22:35,550 Combine! 1709 01:22:35,550 --> 01:22:37,530 The Sky Pearl descended. 1710 01:23:37,940 --> 01:23:38,690 Demon Consort. 1711 01:23:38,910 --> 01:23:40,410 Everything is correlated. 1712 01:23:40,410 --> 01:23:41,420 All these years, 1713 01:23:41,420 --> 01:23:42,780 for your own selfish interest, 1714 01:23:42,780 --> 01:23:43,790 you did many bad things 1715 01:23:43,790 --> 01:23:44,810 and killed many people. 1716 01:23:44,810 --> 01:23:46,570 Although dust is small, 1717 01:23:46,650 --> 01:23:47,800 it can be accumulated together. 1718 01:23:48,060 --> 01:23:48,940 Although the sparks are dark, 1719 01:23:49,030 --> 01:23:49,910 they can burn a field. 1720 01:23:50,310 --> 01:23:51,190 Today, 1721 01:23:51,320 --> 01:23:52,810 the bodies of nine dragons 1722 01:23:52,950 --> 01:23:54,660 are combined with the spirit of the dragon 1723 01:23:54,660 --> 01:23:55,940 to repel all the evil spirits 1724 01:23:55,940 --> 01:23:57,040 in this world 1725 01:23:57,170 --> 01:23:58,530 and protect the people 1726 01:23:58,800 --> 01:24:00,160 in this Dragon Land. 1727 01:25:05,280 --> 01:25:06,420 Lian Rong. 1728 01:25:09,060 --> 01:25:10,300 Where are the children? 1729 01:25:11,530 --> 01:25:12,670 The nine dragons 1730 01:25:13,160 --> 01:25:14,920 have gone to where they should go. 1731 01:25:14,920 --> 01:25:15,530 Where did they go? 96712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.