Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,789 --> 00:01:09,850
Your Majesty,
2
00:01:09,850 --> 00:01:12,090
an anomaly arose in the southwest sky.
3
00:01:12,840 --> 00:01:15,000
According to Tianji Ge,
4
00:01:15,970 --> 00:01:17,590
it could be...
5
00:01:17,590 --> 00:01:18,340
the Nine...
6
00:01:19,000 --> 00:01:20,890
the Nine Dragon Pearl!
7
00:01:20,890 --> 00:01:22,170
The Nine Dragon Pearl?
8
00:01:22,480 --> 00:01:23,970
Yes.
9
00:01:25,380 --> 00:01:27,760
Tianji Ge is different now.
10
00:02:23,510 --> 00:02:24,470
Mom.
11
00:02:24,780 --> 00:02:33,270
[THE DRAGON NINE ]
12
00:02:41,590 --> 00:02:42,470
Feng Yifan,
13
00:02:42,560 --> 00:02:43,570
how do you have the nerve to come back?
14
00:02:43,570 --> 00:02:44,579
Why not spend the rest of your life
15
00:02:44,579 --> 00:02:45,200
with your stupid dice?
16
00:02:45,200 --> 00:02:45,810
Come out!
17
00:02:46,829 --> 00:02:47,310
You...
18
00:02:47,310 --> 00:02:48,800
You go home only when you run out of money.
19
00:02:48,800 --> 00:02:49,680
Just to check
20
00:02:49,950 --> 00:02:51,579
if there's anything else you can sell.
21
00:02:51,710 --> 00:02:52,590
You should sell me off!
22
00:02:52,720 --> 00:02:53,340
Come out!
23
00:02:53,690 --> 00:02:54,440
Come out!
24
00:02:55,320 --> 00:02:55,930
Say something.
25
00:03:00,200 --> 00:03:01,080
Feng Yifan.
26
00:03:03,190 --> 00:03:04,070
Come out.
27
00:03:05,080 --> 00:03:06,710
Give me the thing in mom's memorial tablet.
28
00:03:07,150 --> 00:03:08,430
Dad is looking for you.
29
00:03:09,570 --> 00:03:10,580
Come quickly.
30
00:03:10,720 --> 00:03:11,820
Dad is looking for you.
31
00:03:12,560 --> 00:03:13,180
Dad.
32
00:03:13,440 --> 00:03:14,590
You know you have a dad?
33
00:03:14,720 --> 00:03:15,640
Where is my dad?
34
00:03:16,690 --> 00:03:17,490
Where is my dad?
35
00:03:17,710 --> 00:03:18,590
Stop!
36
00:03:18,680 --> 00:03:19,560
Stop!
37
00:03:19,560 --> 00:03:20,440
Dad.
38
00:03:20,440 --> 00:03:21,579
Feng Yifan, listen to me.
39
00:03:21,800 --> 00:03:23,079
I'm talking to you.
40
00:03:23,340 --> 00:03:24,710
Give the thing back immediately.
41
00:03:24,710 --> 00:03:26,070
Or Dad'll break your leg.
42
00:03:40,490 --> 00:03:41,430
Feng Yifan.
43
00:03:41,560 --> 00:03:43,720
You brought the creditors home!
44
00:03:44,160 --> 00:03:45,040
Let me tell you.
45
00:03:45,520 --> 00:03:48,030
First of all, I don't fear you.
46
00:03:48,420 --> 00:03:49,040
Secondly,
47
00:03:49,390 --> 00:03:50,800
don't think you can win
48
00:03:50,800 --> 00:03:52,030
because you outnumber us.
49
00:03:52,030 --> 00:03:53,400
It doesn't matter
50
00:03:54,060 --> 00:03:55,290
how much this bastard owed you.
51
00:03:56,040 --> 00:03:57,180
Look at this house.
52
00:03:57,270 --> 00:03:58,540
If there's anything valuable,
53
00:03:58,680 --> 00:04:00,660
just take it. Besides me,
54
00:04:00,790 --> 00:04:02,680
there are two chickens that are live.
55
00:04:04,400 --> 00:04:05,890
If you like me,
56
00:04:05,890 --> 00:04:07,920
please take me with you
57
00:04:07,920 --> 00:04:09,410
and help me get away from suffering.
58
00:04:10,640 --> 00:04:11,660
I'm not afraid of embarrassing myself.
59
00:04:12,050 --> 00:04:14,430
I kicked this bastard out of the house long ago.
60
00:04:14,910 --> 00:04:15,920
To be honest,
61
00:04:15,920 --> 00:04:17,550
I don't want to live with him for a long time.
62
00:04:17,899 --> 00:04:18,920
I'm getting angrier.
63
00:04:19,140 --> 00:04:20,190
I'm getting angrier.
64
00:04:21,160 --> 00:04:22,079
Let me calm down.
65
00:04:22,880 --> 00:04:23,890
Let me calm down.
66
00:04:28,510 --> 00:04:29,480
Come with me.
67
00:04:50,680 --> 00:04:51,520
Three times.
68
00:04:51,520 --> 00:04:52,930
I'll say it one last time.
69
00:04:53,150 --> 00:04:54,640
I went home this morning
70
00:04:54,780 --> 00:04:56,930
and stole this thing from the bottom of mom's memorial tablet.
71
00:04:57,020 --> 00:04:57,900
Damn you!
72
00:04:58,159 --> 00:04:59,400
Help!
73
00:05:04,900 --> 00:05:05,860
Get out of the way!
74
00:05:06,080 --> 00:05:07,140
Get out of the way!
75
00:05:08,680 --> 00:05:09,430
Beat him!
76
00:05:10,040 --> 00:05:11,410
Beat him to death!
77
00:05:11,410 --> 00:05:12,070
Beat him to death!
78
00:05:12,160 --> 00:05:13,430
Harder!
79
00:05:14,930 --> 00:05:15,680
Sir.
80
00:05:15,680 --> 00:05:16,860
We can't hit him anymore.
81
00:05:16,860 --> 00:05:17,520
He's not moving.
82
00:05:17,520 --> 00:05:18,400
He'll be dead if we keep hitting him.
83
00:05:18,400 --> 00:05:19,550
It's too cruel.
84
00:05:20,160 --> 00:05:21,040
Harder!
85
00:05:22,280 --> 00:05:23,820
Sir, we really can't hit him anymore.
86
00:05:23,820 --> 00:05:25,180
He'll die.
87
00:05:25,180 --> 00:05:26,540
He can't die.
88
00:05:26,810 --> 00:05:27,640
If he die,
89
00:05:27,640 --> 00:05:30,280
will you pay the money he owed me?
90
00:05:31,290 --> 00:05:32,130
Slow down.
91
00:05:32,920 --> 00:05:33,710
Slow down.
92
00:05:34,290 --> 00:05:36,050
You two slow down.
93
00:05:37,540 --> 00:05:38,290
Stand aside.
94
00:05:38,550 --> 00:05:40,400
Feng, time for medicine.
95
00:05:41,020 --> 00:05:42,650
Come on, lift him up.
96
00:05:42,650 --> 00:05:44,050
I'll feed him myself.
97
00:05:44,800 --> 00:05:46,170
Mr. Niu, wait!
98
00:05:50,300 --> 00:05:52,150
I wasn't dead just now.
99
00:05:52,150 --> 00:05:54,040
During the fight
100
00:05:54,040 --> 00:05:55,140
with your men,
101
00:05:55,140 --> 00:05:56,770
I didn't figure out one thing.
102
00:05:56,770 --> 00:05:58,050
So my soul floated out of my body
103
00:05:58,050 --> 00:05:59,890
and I went into meditation.
104
00:06:00,290 --> 00:06:02,400
Mr. Niu, take a look.
105
00:06:03,900 --> 00:06:05,310
According to an immortal,
106
00:06:05,310 --> 00:06:08,910
on the day Pan Gu created the world,
107
00:06:09,050 --> 00:06:11,640
and Mount Wangwu collided with Mount Taihang,
108
00:06:11,640 --> 00:06:14,550
the goddess Nüwa got this object when she went grocery shopping.
109
00:06:14,550 --> 00:06:15,650
Mr. Niu, as you can see,
110
00:06:15,650 --> 00:06:16,790
your men
111
00:06:16,790 --> 00:06:19,170
have beaten up me for half an hour,
112
00:06:19,170 --> 00:06:20,530
but I'm not only unscathed,
113
00:06:20,660 --> 00:06:23,170
but also clear-minded and clear-sighted.
114
00:06:23,300 --> 00:06:25,410
It's all thanks to this treasure.
115
00:06:25,550 --> 00:06:27,790
Mr. Niu, if you don't believe me,
116
00:06:27,920 --> 00:06:29,680
hit me again.
117
00:06:29,770 --> 00:06:30,780
Really?
118
00:06:44,159 --> 00:06:45,390
Mr. Niu, as you know,
119
00:06:45,390 --> 00:06:47,550
normally anyone who took a punch by you like this
120
00:06:47,550 --> 00:06:49,040
must have bled
121
00:06:49,040 --> 00:06:50,050
to death.
122
00:06:50,050 --> 00:06:50,800
But I
123
00:06:50,800 --> 00:06:53,050
only puked a little bit of blood.
124
00:06:53,270 --> 00:06:54,810
Since you're so nice to me,
125
00:06:54,810 --> 00:06:57,400
I'll give this to you today, okay?
126
00:06:57,400 --> 00:06:58,020
Mr. Niu,
127
00:06:58,280 --> 00:07:00,790
with the folks in Taoyuan Town
128
00:07:00,920 --> 00:07:03,030
as witnesses,
129
00:07:03,170 --> 00:07:05,890
today I'll give this treasure to you
130
00:07:06,030 --> 00:07:09,900
as evidence of my devotion.
131
00:07:14,300 --> 00:07:15,180
Feng,
132
00:07:15,270 --> 00:07:18,170
you are really like the materials in smithies.
133
00:07:18,170 --> 00:07:20,410
You are born to be beaten.
134
00:07:20,900 --> 00:07:22,040
A...
135
00:07:22,040 --> 00:07:23,050
a little ball.
136
00:07:23,050 --> 00:07:24,550
You told me it's a treasure.
137
00:07:24,550 --> 00:07:26,270
Do you really take me as a fool?
138
00:07:26,310 --> 00:07:26,790
No.
139
00:07:26,790 --> 00:07:27,670
Mr. Niu,
140
00:07:27,670 --> 00:07:28,910
I'm telling the truth.
141
00:07:28,910 --> 00:07:29,920
It is really a treasure.
142
00:07:29,920 --> 00:07:30,670
My father said
143
00:07:30,670 --> 00:07:33,530
it is called the Nine Dragon Pearl.
144
00:07:33,659 --> 00:07:34,670
It belongs to the emperor.
145
00:07:34,800 --> 00:07:35,420
Mr. Niu,
146
00:07:35,420 --> 00:07:36,030
with this,
147
00:07:36,030 --> 00:07:37,790
you might even ascend the throne to be the emperor.
148
00:07:37,930 --> 00:07:38,409
Mr. Niu,
149
00:07:38,409 --> 00:07:39,159
it's true, really true.
150
00:07:39,420 --> 00:07:40,430
Mr. Niu,
151
00:07:40,920 --> 00:07:42,550
He really thinks you're a fool.
152
00:07:42,770 --> 00:07:43,560
Really?
153
00:07:43,560 --> 00:07:44,090
No.
154
00:07:44,090 --> 00:07:44,659
No.
155
00:07:44,659 --> 00:07:45,800
Come here. Two people.
156
00:07:45,930 --> 00:07:46,290
Come here.
157
00:07:46,420 --> 00:07:47,520
Open his mouth
158
00:07:47,780 --> 00:07:50,550
and put the ball in.
159
00:07:53,900 --> 00:07:54,909
I put this stupid thing
160
00:07:55,040 --> 00:07:56,800
in your stomach.
161
00:07:56,930 --> 00:08:00,060
If you should become the emperor in three days,
162
00:08:00,150 --> 00:08:02,040
I would write off the money you owed me.
163
00:08:02,170 --> 00:08:03,530
People here are witnesses.
164
00:08:03,670 --> 00:08:05,290
If three days later,
165
00:08:05,430 --> 00:08:07,930
you were not to become the emperor,
166
00:08:08,150 --> 00:08:10,050
you must pay me back the money
167
00:08:10,400 --> 00:08:12,640
or I'll dig it
168
00:08:13,170 --> 00:08:14,270
out of your belly.
169
00:08:14,530 --> 00:08:16,420
I'll be the emperor myself.
170
00:08:17,300 --> 00:08:18,140
That's it.
171
00:08:22,410 --> 00:08:24,040
Are you sure you gave birth to the nine people?
172
00:08:26,280 --> 00:08:28,520
You must be hallucinating from gambling.
173
00:08:28,520 --> 00:08:30,420
I know it's hard for you to accept this.
174
00:08:30,420 --> 00:08:31,160
But this is the truth.
175
00:08:31,300 --> 00:08:32,789
It really happened to me.
176
00:08:32,789 --> 00:08:33,539
Really.
177
00:08:43,919 --> 00:08:44,800
You two
178
00:08:45,290 --> 00:08:46,170
come out with me.
179
00:08:46,430 --> 00:08:47,800
The Dragon Guards?
180
00:08:49,160 --> 00:08:50,390
Make it clear.
181
00:08:51,800 --> 00:08:53,430
For the past 800 years,
182
00:08:53,650 --> 00:08:57,780
Tianji Ge and we Dragon Guards have lasted for generations.
183
00:08:57,920 --> 00:09:01,300
Tianji Ge has been interpreting the will of providence for the royal family,
184
00:09:01,920 --> 00:09:05,400
while the Dragon Guards, the Feng family has been defending the royal family for generations.
185
00:09:05,400 --> 00:09:07,550
Few people know about it.
186
00:09:08,920 --> 00:09:09,800
That means
187
00:09:09,800 --> 00:09:12,520
the Nine Dragon Pearl
188
00:09:12,790 --> 00:09:14,550
and the duty of protecting His Majesty which you told me is true.
189
00:09:15,910 --> 00:09:16,530
Dad,
190
00:09:16,530 --> 00:09:18,420
how many secrets are you hiding from me?
191
00:09:19,300 --> 00:09:21,150
Do we have other treasures?
192
00:09:21,280 --> 00:09:22,030
Where did you hide them?
193
00:09:25,020 --> 00:09:26,030
Lian Rong.
194
00:09:26,520 --> 00:09:27,660
What did I say?
195
00:09:28,060 --> 00:09:30,650
I, Feng Yi Fan, am destined to be extraordinary.
196
00:09:31,930 --> 00:09:32,810
How is it?
197
00:09:33,160 --> 00:09:34,520
The Dragon Guards.
198
00:09:34,920 --> 00:09:36,420
I can give birth to dragons.
199
00:09:37,780 --> 00:09:39,670
Dad, do I have the blood of Dragons?
200
00:09:40,550 --> 00:09:41,780
Then I should marry a princess.
201
00:09:41,780 --> 00:09:42,800
How can I marry her?
202
00:09:43,280 --> 00:09:44,160
Shut up.
203
00:09:44,160 --> 00:09:44,780
Listen to dad.
204
00:09:46,400 --> 00:09:50,890
It seems that the Dragon Guards have no successors.
205
00:09:52,650 --> 00:09:53,270
Dad,
206
00:09:53,270 --> 00:09:54,680
what do you mean?
207
00:09:55,640 --> 00:09:56,390
Kneel down.
208
00:09:56,570 --> 00:09:57,050
Kneel down.
209
00:09:57,180 --> 00:09:57,670
I...
210
00:09:57,670 --> 00:09:58,550
You kneel down!
211
00:10:00,400 --> 00:10:01,140
Lian Rong,
212
00:10:02,020 --> 00:10:02,900
Kneel down.
213
00:10:03,040 --> 00:10:03,650
Yes.
214
00:10:05,900 --> 00:10:09,680
When we Dragon Guards fought the Demon Consort...
215
00:10:12,670 --> 00:10:13,420
It's a deceptive trick.
216
00:10:13,900 --> 00:10:14,650
Black clouds cover the moon.
217
00:10:14,650 --> 00:10:15,270
I can't distinguish the direction.
218
00:10:15,660 --> 00:10:16,280
Zhenghao.
219
00:10:16,680 --> 00:10:17,640
If we keep chasing,
220
00:10:17,910 --> 00:10:19,400
we will fall into Consort Zhen's trap.
221
00:10:21,650 --> 00:10:22,310
Be careful.
222
00:10:22,400 --> 00:10:23,280
-Yes. -Yes.
223
00:10:40,390 --> 00:10:41,540
Your Majesty.
224
00:10:41,930 --> 00:10:43,780
Where are you going?
225
00:10:43,910 --> 00:10:46,160
I've been looking for you everywhere.
226
00:10:46,420 --> 00:10:48,530
I just want
227
00:10:48,800 --> 00:10:51,520
the Nine Dragon Pearl in your body.
228
00:10:52,180 --> 00:10:52,800
Let's go.
229
00:10:53,020 --> 00:10:54,430
Find a chance to take His Majesty away.
230
00:11:28,530 --> 00:11:30,420
If it weren't for Tian Ji Ge,
231
00:11:31,030 --> 00:11:32,050
I wouldn't have waited
232
00:11:32,050 --> 00:11:33,890
until the power of dragon blood is weakened to the utmost.
233
00:11:34,290 --> 00:11:36,400
Tell me, where is the Nine Dragon Pearl?
234
00:11:37,280 --> 00:11:38,290
If you don't tell me,
235
00:11:38,650 --> 00:11:41,150
I'll sacrifice you to find out where the Nine Dragon Pearl is.
236
00:11:51,270 --> 00:11:53,030
You have it.
237
00:11:57,170 --> 00:11:58,530
Over the past 20 years,
238
00:11:58,800 --> 00:12:00,560
I took you and the Nine Dragon Pearl
239
00:12:00,650 --> 00:12:02,050
to the forest,
240
00:12:02,540 --> 00:12:04,520
hoping that one day
241
00:12:05,180 --> 00:12:07,160
I'll solve the mystery of the Nine Dragon Pearl,
242
00:12:07,420 --> 00:12:08,650
kill the Demon Consort,
243
00:12:10,900 --> 00:12:14,290
and resume serving the royal family.
244
00:12:15,780 --> 00:12:17,890
Today Fan swallowed the Nine Dragon Pearl
245
00:12:17,890 --> 00:12:19,170
and gave birth to nine dragons.
246
00:12:19,430 --> 00:12:21,680
This may be the will of providence.
247
00:12:22,160 --> 00:12:23,170
Remember,
248
00:12:23,790 --> 00:12:26,170
as the last descendant of the Dragon Guards,
249
00:12:26,430 --> 00:12:27,530
from now on,
250
00:12:27,930 --> 00:12:29,770
you must treat the nine dragons as your own kids.
251
00:12:30,300 --> 00:12:32,770
You must love and protect them.
252
00:12:32,900 --> 00:12:35,800
Even you may die, you can't let them separate
253
00:12:36,420 --> 00:12:38,400
or fall into the hands of the Demon Consort.
254
00:12:38,660 --> 00:12:41,520
Do you remember what I said?
255
00:12:41,920 --> 00:12:42,530
Dad.
256
00:12:45,530 --> 00:12:46,540
Die?
257
00:12:47,150 --> 00:12:47,900
Dad.
258
00:12:48,300 --> 00:12:49,930
You must be telling a fairy tale.
259
00:12:50,060 --> 00:12:51,640
Why should I die?
260
00:12:52,040 --> 00:12:53,930
What's wrong with me?
261
00:12:55,430 --> 00:12:56,220
Illusion.
262
00:12:56,570 --> 00:12:57,710
It must be an illusion.
263
00:12:57,930 --> 00:12:59,650
Maybe I've been too tired from gambling.
264
00:13:00,180 --> 00:13:00,660
Well,
265
00:13:00,660 --> 00:13:01,060
Lian Rong,
266
00:13:01,150 --> 00:13:02,160
chat with my dad for a while.
267
00:13:02,160 --> 00:13:03,170
I'm going to bed.
268
00:13:03,650 --> 00:13:04,270
You bastard!
269
00:13:04,270 --> 00:13:05,020
Come back!
270
00:13:05,020 --> 00:13:05,680
Lian Rong.
271
00:13:05,900 --> 00:13:06,650
Leave him alone.
272
00:13:06,650 --> 00:13:08,050
Bastard.
273
00:13:18,660 --> 00:13:20,550
I'm Feng Yifan.
274
00:13:20,770 --> 00:13:22,930
Some call me the Gambling King of Taoyuan Town.
275
00:13:23,670 --> 00:13:24,290
Everyone,
276
00:13:24,910 --> 00:13:26,050
tell me about you.
277
00:13:30,410 --> 00:13:31,770
I'm Qiu Niu, the eldest one.
278
00:13:32,520 --> 00:13:35,160
They are my seven brothers and one sister.
279
00:13:35,290 --> 00:13:36,300
I'm good at music,
280
00:13:36,520 --> 00:13:38,680
and know everything about instruments.
281
00:13:38,900 --> 00:13:41,540
Next, I'll play a melody for you.
282
00:13:55,400 --> 00:13:56,280
Give me back my flute.
283
00:13:59,180 --> 00:14:00,020
His name is Ya Zi,
284
00:14:00,020 --> 00:14:00,810
our second brother.
285
00:14:00,900 --> 00:14:01,910
He doesn't talk much.
286
00:14:02,170 --> 00:14:03,140
I'm the third.
287
00:14:03,270 --> 00:14:04,150
My name is Chao Feng.
288
00:14:04,280 --> 00:14:05,300
What are you capable of?
289
00:14:05,520 --> 00:14:06,400
Good question.
290
00:14:06,530 --> 00:14:08,640
My power relates to my eyes.
291
00:14:08,640 --> 00:14:09,650
I can see heaven,
292
00:14:09,780 --> 00:14:10,660
the underworld,
293
00:14:10,800 --> 00:14:12,420
and every corner of the human world.
294
00:14:12,640 --> 00:14:15,020
I can also see through everything.
295
00:14:17,920 --> 00:14:18,890
See though everything?
296
00:14:20,040 --> 00:14:20,920
Which number is this?
297
00:14:22,760 --> 00:14:23,380
Six.
298
00:14:24,170 --> 00:14:24,920
What about this?
299
00:14:25,270 --> 00:14:25,760
Eight.
300
00:14:26,020 --> 00:14:28,400
I'm going to be rich this time.
301
00:14:29,410 --> 00:14:30,160
Here.
302
00:14:33,810 --> 00:14:34,420
What are you doing?
303
00:14:34,420 --> 00:14:35,040
Shorty.
304
00:14:35,660 --> 00:14:36,800
My name is Pu Lao,
305
00:14:36,800 --> 00:14:37,420
the fourth.
306
00:14:37,420 --> 00:14:38,780
Although I'm short,
307
00:14:38,780 --> 00:14:40,140
I'm also great.
308
00:14:40,410 --> 00:14:41,640
I have many hobbies.
309
00:14:41,770 --> 00:14:44,150
I'm proficient in the four arts.
310
00:14:44,280 --> 00:14:45,290
For example, the stringed instrument...
311
00:14:50,040 --> 00:14:51,410
and the game of go...
312
00:14:51,410 --> 00:14:52,770
I'm capable of...
313
00:14:53,300 --> 00:14:55,900
What did you say your name was?
314
00:14:55,900 --> 00:14:56,780
Pu Lao.
315
00:14:57,170 --> 00:14:58,540
I think your name should be Chatterbox.
316
00:14:59,150 --> 00:15:01,660
My name is Pu Lao. How can I be Chatterbox?
317
00:15:01,920 --> 00:15:02,410
This...
318
00:15:03,290 --> 00:15:04,430
Do you smell it?
319
00:15:04,920 --> 00:15:05,530
Barbecue?
320
00:15:06,410 --> 00:15:07,030
Yes.
321
00:15:07,910 --> 00:15:08,520
Who is it?
322
00:15:16,660 --> 00:15:17,680
Suan Ni.
323
00:15:17,680 --> 00:15:18,290
What are you doing?
324
00:15:18,290 --> 00:15:20,050
You're so noisy and making me head ache.
325
00:15:22,160 --> 00:15:23,530
Suan Ni, the fifth.
326
00:15:24,140 --> 00:15:25,290
He can control fire.
327
00:15:32,680 --> 00:15:33,910
I'm Chi Wen, the ninth.
328
00:15:33,910 --> 00:15:34,400
I eat a lot
329
00:15:34,530 --> 00:15:35,410
and I'm adept at controlling water.
330
00:15:35,670 --> 00:15:36,290
Water
331
00:15:36,770 --> 00:15:37,780
overcomes fire.
332
00:15:39,410 --> 00:15:39,980
You...
333
00:15:39,980 --> 00:15:40,560
You...
334
00:15:40,560 --> 00:15:41,790
I'll turn you into a roasted pig.
335
00:15:43,150 --> 00:15:44,520
I'll turn you from a toothpick
336
00:15:44,520 --> 00:15:45,530
into a fatty like me.
337
00:15:45,530 --> 00:15:46,100
You're a toothpick.
338
00:15:46,190 --> 00:15:46,890
Your whole family are toothpicks.
339
00:15:47,420 --> 00:15:47,770
Come on.
340
00:15:47,900 --> 00:15:48,920
You want to hit me?
341
00:15:49,050 --> 00:15:50,410
What?
342
00:15:50,540 --> 00:15:51,160
Hit me! Hit me! Hit me!
343
00:15:51,290 --> 00:15:52,660
Come on. Hit me here.
344
00:15:52,660 --> 00:15:53,540
Hit me!
345
00:15:55,300 --> 00:15:56,400
I'm the sixth,
346
00:15:56,530 --> 00:15:57,410
Ba Xia.
347
00:15:57,800 --> 00:15:58,770
I have great strength.
348
00:16:06,910 --> 00:16:08,280
Bi An, the seventh.
349
00:16:09,680 --> 00:16:10,040
Who?
350
00:16:10,170 --> 00:16:11,400
Bi An, the seventh.
351
00:16:23,280 --> 00:16:24,030
Sir.
352
00:16:24,290 --> 00:16:25,390
What's your name?
353
00:16:26,270 --> 00:16:28,030
Wear hair in a bun loosely
354
00:16:28,030 --> 00:16:29,660
and put on a light makeup.
355
00:16:30,540 --> 00:16:33,050
I love books and am knowledgeable.
356
00:16:33,930 --> 00:16:34,890
I'm resourceful
357
00:16:35,030 --> 00:16:36,390
and talented.
358
00:16:37,930 --> 00:16:39,560
I'm Fu Xi, the eighth.
359
00:16:42,900 --> 00:16:45,060
Why do you name yourselves with these characters?
360
00:16:45,280 --> 00:16:46,330
What An?
361
00:16:46,330 --> 00:16:46,770
What Xi?
362
00:16:46,910 --> 00:16:47,790
What Bi?
363
00:16:48,050 --> 00:16:49,150
I'll give you new names.
364
00:16:50,290 --> 00:16:51,390
What's your name again?
365
00:16:52,540 --> 00:16:53,680
Qiu Niu.
366
00:16:54,030 --> 00:16:55,790
What a strange name.
367
00:16:56,540 --> 00:16:57,550
You are the eldest, right?
368
00:16:58,520 --> 00:16:59,270
One Niu.
369
00:17:01,650 --> 00:17:02,390
Two Tooth.
370
00:17:03,410 --> 00:17:04,200
Little Three.
371
00:17:04,240 --> 00:17:05,520
Little Four.
372
00:17:06,270 --> 00:17:06,930
Red Five.
373
00:17:07,150 --> 00:17:07,890
Wait.
374
00:17:07,890 --> 00:17:09,520
Why is my surname not Little?
375
00:17:10,180 --> 00:17:11,280
Competitive.
376
00:17:12,910 --> 00:17:13,660
Little Red Five.
377
00:17:15,680 --> 00:17:16,520
High Six.
378
00:17:17,050 --> 00:17:18,060
My name is Bi An.
379
00:17:18,060 --> 00:17:18,890
Your name is Seven.
380
00:17:18,890 --> 00:17:19,640
My name is Bi An.
381
00:17:19,770 --> 00:17:20,520
Your name is Seven.
382
00:17:20,790 --> 00:17:21,890
I'm Bi An.
383
00:17:21,890 --> 00:17:23,030
You're Bi Two.
384
00:17:23,650 --> 00:17:24,829
My name is Fu Xi.
385
00:17:24,920 --> 00:17:25,890
You can call yourself whatever you want.
386
00:17:26,150 --> 00:17:27,170
I'm the ninth.
387
00:17:28,400 --> 00:17:29,410
Are you against me?
388
00:17:29,670 --> 00:17:30,640
Are you?
389
00:17:31,300 --> 00:17:32,180
Shut up!
390
00:17:33,900 --> 00:17:34,780
Big mouth Nine.
391
00:17:34,910 --> 00:17:36,670
Do you remember your names?
392
00:17:36,800 --> 00:17:37,680
Yes.
393
00:17:37,770 --> 00:17:38,520
Dad.
394
00:17:38,780 --> 00:17:39,350
What dad?
395
00:17:39,530 --> 00:17:40,150
What dad?
396
00:17:40,540 --> 00:17:41,290
Let me tell you.
397
00:17:41,290 --> 00:17:42,040
From now on,
398
00:17:42,170 --> 00:17:43,050
no matter where we are,
399
00:17:43,050 --> 00:17:44,150
don't call me Dad.
400
00:17:44,550 --> 00:17:45,650
But grandpa asked us to call you Dad yesterday.
401
00:17:45,650 --> 00:17:46,920
Yesterday has become history.
402
00:17:46,920 --> 00:17:47,800
From this moment forward,
403
00:17:49,030 --> 00:17:50,050
you'll call me brother.
404
00:17:51,150 --> 00:17:52,160
Coming. Coming. Coming.
405
00:17:52,290 --> 00:17:53,040
Look.
406
00:17:53,170 --> 00:17:53,790
Steamed buns.
407
00:17:54,270 --> 00:17:55,410
The meal is ready.
408
00:17:56,430 --> 00:17:57,920
The steamed buns smell good.
409
00:17:59,020 --> 00:17:59,900
Give it to me.
410
00:18:00,910 --> 00:18:01,660
Give me one.
411
00:18:02,060 --> 00:18:03,160
You aren't allowed to eat it
412
00:18:03,290 --> 00:18:04,040
until grandpa begins eating.
413
00:18:04,040 --> 00:18:04,520
Understand?
414
00:18:05,180 --> 00:18:05,800
From now on,
415
00:18:06,150 --> 00:18:07,160
you need to follow rules
416
00:18:07,560 --> 00:18:08,310
and have good manners.
417
00:18:08,530 --> 00:18:09,410
Understand?
418
00:18:09,540 --> 00:18:10,020
Yes.
419
00:18:10,150 --> 00:18:10,900
All right.
420
00:18:11,520 --> 00:18:12,050
Let's eat.
421
00:18:12,530 --> 00:18:13,670
Eat! Eat!
422
00:18:14,420 --> 00:18:16,270
Don't block me. Give it to me.
423
00:18:16,670 --> 00:18:17,280
Don't grab it.
424
00:18:17,280 --> 00:18:18,160
I also want it.
425
00:18:18,430 --> 00:18:18,780
Don't move.
426
00:18:18,780 --> 00:18:19,790
Give me one.
427
00:18:20,050 --> 00:18:21,020
It's nothing.
428
00:18:21,680 --> 00:18:22,430
Give it to me.
429
00:18:22,430 --> 00:18:23,530
Together.
430
00:18:24,280 --> 00:18:26,300
Keep some for me.
431
00:18:26,300 --> 00:18:27,050
Little Four.
432
00:18:27,180 --> 00:18:27,670
Catch it.
433
00:18:27,670 --> 00:18:28,550
Keep it for me.
434
00:18:28,680 --> 00:18:29,650
You're so annoying.
435
00:18:42,140 --> 00:18:42,800
Zhenghao.
436
00:18:42,800 --> 00:18:44,430
Take care of our child.
437
00:18:45,400 --> 00:18:48,170
Lan Xi.
438
00:19:12,150 --> 00:19:13,910
Since Tianji Ge was founded,
439
00:19:14,040 --> 00:19:15,930
your family, the Hong Qi family has been in charge.
440
00:19:16,150 --> 00:19:17,650
And for every generation, there is only one descendant of Hong Qi family.
441
00:19:17,780 --> 00:19:20,640
All of them possess divine power.
442
00:19:21,430 --> 00:19:23,280
You'd rather stay in the prison and suffer
443
00:19:23,410 --> 00:19:26,400
the bitterness of bloodthirsty stone mites biting you every day
444
00:19:26,540 --> 00:19:27,770
than reveal anything
445
00:19:27,770 --> 00:19:30,060
about the Nine Dragon Pearl.
446
00:19:30,890 --> 00:19:34,680
You are so loyal to the royal family.
447
00:19:35,560 --> 00:19:37,050
Know everything
448
00:19:37,800 --> 00:19:39,430
and say nothing.
449
00:19:39,430 --> 00:19:41,410
The royal power has long been gone.
450
00:19:41,670 --> 00:19:45,020
Now the kingdom is in my hands.
451
00:19:45,410 --> 00:19:47,520
All I want is to ascend to heaven and become immortal.
452
00:19:47,520 --> 00:19:48,140
If you help me,
453
00:19:48,800 --> 00:19:50,430
I will make you
454
00:19:50,910 --> 00:19:52,890
get away from the pain of bloodsucking.
455
00:19:55,270 --> 00:19:56,810
You're stubborn.
456
00:20:00,280 --> 00:20:01,650
It's delicious.
457
00:20:02,790 --> 00:20:03,540
Don't grab it.
458
00:20:03,540 --> 00:20:04,160
This is mine.
459
00:20:04,160 --> 00:20:04,900
Don't push me.
460
00:20:06,270 --> 00:20:07,150
This is delicious.
461
00:20:07,150 --> 00:20:07,500
Here.
462
00:20:07,540 --> 00:20:08,160
Step aside.
463
00:20:08,560 --> 00:20:09,040
Eat it.
464
00:20:11,770 --> 00:20:12,520
Where's meat?
465
00:20:12,520 --> 00:20:13,310
Is there any meat left?
466
00:20:14,800 --> 00:20:15,900
One more.
467
00:20:16,300 --> 00:20:17,400
It smells so good.
468
00:20:18,810 --> 00:20:19,290
Mom.
469
00:20:19,290 --> 00:20:19,780
This is good.
470
00:20:19,780 --> 00:20:20,520
Don't push me.
471
00:20:20,660 --> 00:20:21,800
This is good.
472
00:20:21,800 --> 00:20:22,420
Give it to me.
473
00:20:22,420 --> 00:20:23,160
Steamed bun. Steamed bun.
474
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
One more.
475
00:20:25,800 --> 00:20:27,170
Come out. I have something to tell you.
476
00:20:29,150 --> 00:20:30,290
Where's steamed bun?
477
00:20:30,640 --> 00:20:31,790
Here you are. Give one to you.
478
00:20:36,890 --> 00:20:38,170
Give it to me.
479
00:20:38,170 --> 00:20:39,400
Don't push me. Save some for me.
480
00:20:39,400 --> 00:20:40,150
Brother Five.
481
00:20:40,680 --> 00:20:41,910
What are you doing?
482
00:20:42,170 --> 00:20:43,050
It's just the beginning of autumn.
483
00:20:43,050 --> 00:20:44,550
We already can see the bottom of the rice barrel.
484
00:20:45,030 --> 00:20:47,280
Nine is really a gourmand.
485
00:20:47,670 --> 00:20:48,420
Look at you.
486
00:20:48,680 --> 00:20:49,430
Instead of figuring out what to do,
487
00:20:49,520 --> 00:20:50,400
you only care about eating.
488
00:20:51,540 --> 00:20:52,780
Dad has gone out to sell fish.
489
00:20:53,170 --> 00:20:54,050
Sell fish?
490
00:20:54,270 --> 00:20:55,680
How much can he earn?
491
00:20:56,430 --> 00:20:57,310
Don't worry.
492
00:20:57,310 --> 00:20:58,060
As the gambling king of Taoyuan Town,
493
00:20:58,280 --> 00:20:59,420
I've already figured out a way.
494
00:20:59,900 --> 00:21:01,050
Will I let dad sell fish?
495
00:21:01,660 --> 00:21:02,410
I won't.
496
00:21:03,780 --> 00:21:04,660
Braised pig head.
497
00:21:05,180 --> 00:21:05,800
You...
498
00:21:05,800 --> 00:21:06,900
Keep the pig head for me.
499
00:21:10,550 --> 00:21:11,650
There was only one before.
500
00:21:12,270 --> 00:21:14,290
Now there are nine more.
501
00:21:25,780 --> 00:21:26,440
Come on.
502
00:21:26,440 --> 00:21:27,050
Come here.
503
00:21:27,540 --> 00:21:28,550
Listen to me.
504
00:21:28,900 --> 00:21:31,140
Tomorrow let's...
505
00:21:39,020 --> 00:21:42,760
[Sell Ourselves to Bury Our Father]
506
00:21:45,660 --> 00:21:46,670
Hurry up.
507
00:21:46,810 --> 00:21:47,550
Have a look.
508
00:21:47,640 --> 00:21:49,050
Ladies and gentlemen,
509
00:21:49,050 --> 00:21:50,280
brothers, sisters, uncles and aunts,
510
00:21:50,410 --> 00:21:51,650
please help us.
511
00:21:51,910 --> 00:21:53,050
Please help us.
512
00:21:53,140 --> 00:21:55,430
My mother had a hard life since she was young.
513
00:21:55,520 --> 00:21:57,890
She was sold to a rich family and became a slave when she was three.
514
00:21:57,890 --> 00:21:59,170
For the next ten years, she had suffered insults and humiliation.
515
00:21:59,300 --> 00:22:01,900
The master of the rich family wanted my mother.
516
00:22:02,030 --> 00:22:03,530
My mother was unyielding
517
00:22:03,530 --> 00:22:04,270
and she would rather die than surrender.
518
00:22:04,410 --> 00:22:05,420
Then she met my father.
519
00:22:05,420 --> 00:22:06,520
They got married
520
00:22:06,520 --> 00:22:08,060
and gave birth to my brother and I.
521
00:22:08,280 --> 00:22:10,390
We wanted to live a peaceful life.
522
00:22:10,920 --> 00:22:12,410
Unexpectedly,
523
00:22:13,780 --> 00:22:16,900
the rich family found us.
524
00:22:17,430 --> 00:22:20,030
They killed my father
525
00:22:20,030 --> 00:22:23,680
and broke my mother's legs.
526
00:22:26,410 --> 00:22:28,650
It's so scary.
527
00:22:29,270 --> 00:22:31,550
The rich family is so hateful.
528
00:22:31,770 --> 00:22:33,670
Yes, more than that.
529
00:22:33,800 --> 00:22:37,050
They're abominable.
530
00:22:37,540 --> 00:22:38,770
Yes, so adominable.
531
00:22:38,770 --> 00:22:39,650
What happened then?
532
00:22:39,910 --> 00:22:40,930
Poor thing.
533
00:22:41,670 --> 00:22:42,420
Later,
534
00:22:42,640 --> 00:22:45,020
my mother, brother and I wandered around
535
00:22:45,020 --> 00:22:46,030
and ran for our lives.
536
00:22:46,160 --> 00:22:47,530
I didn't expect that misfortune would not come alone.
537
00:22:47,530 --> 00:22:48,270
My mother
538
00:22:48,540 --> 00:22:50,030
was seriously ill.
539
00:22:50,520 --> 00:22:52,150
My brother cried day and night
540
00:22:52,150 --> 00:22:54,390
and eventually became blind.
541
00:22:54,920 --> 00:22:56,900
I wanted to find a good doctor in TaoyuanTown
542
00:22:56,900 --> 00:22:58,660
to save my mother.
543
00:22:58,920 --> 00:23:01,910
But I didn't expect that my mother...
544
00:23:02,270 --> 00:23:03,810
my mother...
545
00:23:04,030 --> 00:23:06,180
was dead.
546
00:23:06,180 --> 00:23:06,930
This...
547
00:23:06,930 --> 00:23:07,940
So miserable.
548
00:23:07,940 --> 00:23:09,310
So miserable.
549
00:23:09,310 --> 00:23:10,540
Yes, so miserable.
550
00:23:10,540 --> 00:23:11,550
So miserable.
551
00:23:11,550 --> 00:23:12,650
We can't leave them alone.
552
00:23:12,650 --> 00:23:14,280
Kind folks of Taoyuan Town,
553
00:23:14,890 --> 00:23:16,430
please help us
554
00:23:16,520 --> 00:23:17,800
and give us a little money
555
00:23:17,930 --> 00:23:20,170
so that we can buy a coffin for our mother
556
00:23:20,390 --> 00:23:21,800
and bury her.
557
00:23:22,020 --> 00:23:23,170
My brother and I
558
00:23:23,300 --> 00:23:25,410
will do anything for you in the next life.
559
00:23:25,540 --> 00:23:27,650
Do anything.
560
00:23:28,670 --> 00:23:29,550
Let's help them.
561
00:23:30,290 --> 00:23:30,910
Brother.
562
00:23:31,220 --> 00:23:32,140
Thank you.
563
00:23:32,140 --> 00:23:33,020
Thank you.
564
00:23:33,020 --> 00:23:34,430
Give them a hand. Come on.
565
00:23:34,430 --> 00:23:34,830
Thank you.
566
00:23:36,100 --> 00:23:37,030
Thank you.
567
00:23:37,290 --> 00:23:38,650
We're saved this time.
568
00:23:41,120 --> 00:23:41,470
Here.
569
00:23:41,470 --> 00:23:42,220
Thank you.
570
00:23:45,250 --> 00:23:46,180
Thank you.
571
00:23:47,280 --> 00:23:48,550
Thank you so much.
572
00:23:49,300 --> 00:23:50,180
Thank you.
573
00:23:50,180 --> 00:23:50,890
Big. Big. Big.
574
00:23:50,890 --> 00:23:52,160
Bet on big! Bet on big!
575
00:23:53,170 --> 00:23:53,660
Listen to me,
576
00:23:53,790 --> 00:23:55,150
bet on big.
577
00:23:55,680 --> 00:23:56,120
Steamed buns!
578
00:24:04,440 --> 00:24:05,800
Steamed buns!
579
00:24:05,800 --> 00:24:07,030
Freshly cooked hot steamed buns.
580
00:24:07,170 --> 00:24:08,270
Master Feng.
581
00:24:10,290 --> 00:24:11,650
You has really become the Emperor?
582
00:24:13,280 --> 00:24:14,290
Your Majesty.
583
00:24:14,650 --> 00:24:15,920
Your Highness.
584
00:24:17,290 --> 00:24:18,520
Congratulations, Your Majesty.
585
00:24:18,780 --> 00:24:19,660
Your Majesty,
586
00:24:19,930 --> 00:24:21,290
pay me back.
587
00:24:21,770 --> 00:24:22,520
Mr. Niu,
588
00:24:22,790 --> 00:24:23,930
can I have a word with you?
589
00:24:24,770 --> 00:24:25,780
Go ahead.
590
00:24:27,800 --> 00:24:28,770
What?
591
00:24:29,430 --> 00:24:30,180
Mr. Niu,
592
00:24:30,660 --> 00:24:32,550
the two peole are my distant relatives.
593
00:24:32,770 --> 00:24:33,610
Japanese.
594
00:24:33,920 --> 00:24:35,150
Japanese?
595
00:24:35,280 --> 00:24:36,290
Mr. Niu.
596
00:24:36,560 --> 00:24:37,300
The two people
597
00:24:37,390 --> 00:24:38,270
haven't been many places.
598
00:24:38,270 --> 00:24:39,280
They're stupid and wealthy.
599
00:24:39,420 --> 00:24:41,040
This is the first time they came to Taoyuan Town.
600
00:24:41,040 --> 00:24:42,800
They insisted on visiting the casino,
601
00:24:42,800 --> 00:24:44,430
so I brought them here to have a look.
602
00:24:44,780 --> 00:24:45,800
Just let them visit.
603
00:24:45,800 --> 00:24:46,810
Since I dare to open a casino,
604
00:24:46,900 --> 00:24:48,300
will I be afraid that they visit it?
605
00:24:48,300 --> 00:24:49,050
Mr. Niu,
606
00:24:49,140 --> 00:24:50,020
there's something you don't know.
607
00:24:50,150 --> 00:24:52,400
Look at their stupid faces.
608
00:24:52,530 --> 00:24:54,640
They must be here to send money to the casino.
609
00:24:54,770 --> 00:24:56,930
So I brought them here right away.
610
00:24:57,150 --> 00:24:58,380
I'm loyal to you, right?
611
00:24:58,640 --> 00:24:59,170
Yes.
612
00:25:00,010 --> 00:25:00,930
You're loyal.
613
00:25:01,900 --> 00:25:02,780
Mr. Niu.
614
00:25:02,910 --> 00:25:04,140
Don't stare at them.
615
00:25:04,410 --> 00:25:05,900
If you keep staring at them,
616
00:25:06,300 --> 00:25:07,180
the Japanese will think
617
00:25:07,180 --> 00:25:08,410
that you don't like them because they are short
618
00:25:08,410 --> 00:25:09,560
and ugly.
619
00:25:09,560 --> 00:25:10,300
Yes. Yes.
620
00:25:10,660 --> 00:25:11,140
Mr. Niu.
621
00:25:11,270 --> 00:25:12,280
After we make it,
622
00:25:12,280 --> 00:25:14,310
how about this? You get 70 percent of money and I get 30 percent.
623
00:25:14,620 --> 00:25:15,670
I get 80 percent and you get 20 percent.
624
00:25:16,160 --> 00:25:17,300
It's not negotiable.
625
00:25:19,280 --> 00:25:20,160
But
626
00:25:20,560 --> 00:25:23,770
I'll write off all the interest you owed me.
627
00:25:24,160 --> 00:25:26,280
I'm nice to you, right?
628
00:25:27,020 --> 00:25:27,550
Yes.
629
00:25:28,040 --> 00:25:29,050
So nice.
630
00:25:30,810 --> 00:25:31,640
Gentlemen.
631
00:25:31,640 --> 00:25:32,520
Come on.
632
00:25:32,920 --> 00:25:34,150
Please come in.
633
00:25:34,280 --> 00:25:35,160
This...
634
00:25:35,520 --> 00:25:36,180
Place your bets.
635
00:25:36,400 --> 00:25:37,410
Big.
636
00:25:37,410 --> 00:25:38,900
Place your bets!
637
00:25:38,900 --> 00:25:39,780
Hurry up.
638
00:25:39,780 --> 00:25:40,930
Big or small?
639
00:25:41,020 --> 00:25:43,170
Place your bets. Open!
640
00:25:43,920 --> 00:25:45,150
Move aside!
641
00:25:45,280 --> 00:25:46,470
This doesn't count.
642
00:25:48,890 --> 00:25:50,170
This doesn't count.
643
00:25:50,300 --> 00:25:51,530
Take your hands off that.
644
00:25:51,660 --> 00:25:52,900
Don't you want your hands?
645
00:25:53,030 --> 00:25:54,520
I'm the boss here.
646
00:25:54,790 --> 00:25:55,540
Listen to me.
647
00:25:55,800 --> 00:25:56,680
Hurry up.
648
00:25:56,900 --> 00:25:58,180
Stand aside. Stand aside.
649
00:25:59,140 --> 00:26:01,920
Let's applaud and welcome the two friends from Japan.
650
00:26:02,530 --> 00:26:03,540
Applaud!
651
00:26:03,940 --> 00:26:05,390
Applaud, everyone.
652
00:26:07,420 --> 00:26:08,430
Today,
653
00:26:08,520 --> 00:26:10,280
I'll be the banker
654
00:26:10,410 --> 00:26:12,650
and specially start a round
655
00:26:12,920 --> 00:26:13,800
for the two foreign friends.
656
00:26:14,020 --> 00:26:15,160
You don't bet.
657
00:26:16,300 --> 00:26:19,160
Go get chairs for our Japanese friends.
658
00:26:19,300 --> 00:26:20,180
Go.
659
00:26:20,790 --> 00:26:21,540
You...
660
00:26:21,890 --> 00:26:22,770
Come here.
661
00:26:22,900 --> 00:26:23,650
I'm talking to you.
662
00:26:23,780 --> 00:26:24,270
Come here.
663
00:26:24,400 --> 00:26:24,970
Come here.
664
00:26:25,100 --> 00:26:26,030
Come here.
665
00:26:26,420 --> 00:26:26,910
Yes.
666
00:26:27,170 --> 00:26:28,050
Hurry up.
667
00:26:28,050 --> 00:26:28,800
Excuse me. Excuse me.
668
00:26:28,800 --> 00:26:29,420
Well,
669
00:26:30,430 --> 00:26:34,170
you know the rules.
670
00:26:35,110 --> 00:26:35,660
Right?
671
00:26:37,320 --> 00:26:38,390
Let's start.
672
00:26:39,670 --> 00:26:40,330
Come on.
673
00:26:41,780 --> 00:26:42,660
I'll begin.
674
00:26:42,660 --> 00:26:43,410
Come on.
675
00:26:44,290 --> 00:26:45,920
The more you bet, the more you win.
676
00:26:46,180 --> 00:26:47,150
Come on.
677
00:26:47,720 --> 00:26:48,420
Come on.
678
00:26:49,950 --> 00:26:50,930
Place your bets.
679
00:26:51,760 --> 00:26:52,470
Please place your bets.
680
00:26:53,260 --> 00:26:53,790
Place your bets,
681
00:26:55,550 --> 00:26:56,430
please.
682
00:27:03,780 --> 00:27:04,970
Place your bets!
683
00:27:09,540 --> 00:27:11,040
What are you looking at? Place your bets!
684
00:27:13,850 --> 00:27:16,540
[Big]
685
00:27:15,040 --> 00:27:15,790
This...
686
00:27:18,300 --> 00:27:20,410
Isn't the two Japanese quite rich?
687
00:27:20,410 --> 00:27:21,550
Just one coin?
688
00:27:21,550 --> 00:27:22,650
No, Mr. Niu.
689
00:27:22,650 --> 00:27:23,670
Are you muddled?
690
00:27:23,670 --> 00:27:25,560
People're cautious at the beginning of gamling.
691
00:27:25,910 --> 00:27:26,660
When they get the taste,
692
00:27:26,920 --> 00:27:28,550
they'll bet more.
693
00:27:28,680 --> 00:27:29,430
Right?
694
00:27:29,520 --> 00:27:30,400
By then,
695
00:27:30,530 --> 00:27:32,770
they will keep sending us money.
696
00:27:33,520 --> 00:27:35,020
How did you come up with this idea?
697
00:27:35,280 --> 00:27:36,160
Come on.
698
00:27:36,160 --> 00:27:37,040
Open it.
699
00:27:37,530 --> 00:27:38,670
Three, four, five.
700
00:27:38,670 --> 00:27:39,680
Twelve. Big.
701
00:27:39,680 --> 00:27:40,910
Congratulations.
702
00:27:41,180 --> 00:27:42,150
Congratulations.
703
00:27:42,280 --> 00:27:43,250
Applaud!
704
00:27:43,470 --> 00:27:44,790
Applaud!
705
00:27:45,270 --> 00:27:47,430
They're lucky to get one copper coin.
706
00:27:48,310 --> 00:27:49,800
Go ahead. Go ahead.
707
00:27:52,400 --> 00:27:53,810
Place your bets.
708
00:27:55,650 --> 00:27:56,310
Small.
709
00:27:58,780 --> 00:27:59,790
Open.
710
00:28:00,050 --> 00:28:00,670
One, two, three.
711
00:28:01,150 --> 00:28:02,430
Six. Small.
712
00:28:02,430 --> 00:28:03,180
How lucky!
713
00:28:03,180 --> 00:28:04,060
Good for you.
714
00:28:05,030 --> 00:28:06,430
Two copper coins.
715
00:28:06,430 --> 00:28:07,270
Two
716
00:28:07,270 --> 00:28:07,930
Take it.
717
00:28:08,680 --> 00:28:09,650
Come on.
718
00:28:09,650 --> 00:28:10,660
Again.
719
00:28:12,550 --> 00:28:13,120
Big.
720
00:28:14,180 --> 00:28:14,790
Open.
721
00:28:17,570 --> 00:28:18,400
Small.
722
00:28:28,390 --> 00:28:30,550
Open.
723
00:28:33,410 --> 00:28:34,420
This...
724
00:28:40,670 --> 00:28:42,290
It's weird.
725
00:28:46,300 --> 00:28:47,050
Place your bets.
726
00:28:50,170 --> 00:28:51,050
What's wrong?
727
00:28:51,270 --> 00:28:52,150
My nose is itchy.
728
00:28:52,280 --> 00:28:53,030
Come on.
729
00:28:53,160 --> 00:28:54,170
Let me help you.
730
00:28:54,170 --> 00:28:55,270
Come on.
731
00:28:55,270 --> 00:28:55,930
Mr. Niu.
732
00:28:56,550 --> 00:28:57,300
Don't get your hand dirty.
733
00:28:57,430 --> 00:28:58,620
It doesn't feel itchy anymore.
734
00:28:58,620 --> 00:28:59,410
No itchy.
735
00:28:59,410 --> 00:29:01,040
No itchy? Tell me if it tickles.
736
00:29:01,040 --> 00:29:01,520
Okay.
737
00:29:01,650 --> 00:29:02,090
Come on.
738
00:29:07,770 --> 00:29:08,780
Place your bets.
739
00:29:12,920 --> 00:29:14,020
Come on.
740
00:29:14,150 --> 00:29:15,290
Mr. Niu.
741
00:29:15,340 --> 00:29:15,910
Mr. Niu.
742
00:29:15,910 --> 00:29:16,530
Don't.
743
00:29:16,790 --> 00:29:17,890
No.
744
00:29:17,890 --> 00:29:19,030
It's not itchy anymore.
745
00:29:19,430 --> 00:29:20,350
Is it really not itchy?
746
00:29:20,350 --> 00:29:20,790
No.
747
00:29:20,790 --> 00:29:21,410
Get your hands off.
748
00:29:22,030 --> 00:29:22,910
Get them down.
749
00:29:23,040 --> 00:29:23,920
Hurry up.
750
00:29:24,270 --> 00:29:25,550
This one.
751
00:29:25,900 --> 00:29:27,040
Behave yourself.
752
00:29:27,310 --> 00:29:28,930
I'll kill you if you dare play any tricks.
753
00:29:30,170 --> 00:29:31,400
Stay away from my money.
754
00:29:32,890 --> 00:29:33,770
Again.
755
00:29:39,540 --> 00:29:40,290
Place your bets.
756
00:29:46,930 --> 00:29:51,150
Big! Big!
757
00:29:51,150 --> 00:29:52,030
Open!
758
00:29:57,050 --> 00:29:58,280
Feng.
759
00:29:58,540 --> 00:30:00,920
You find two masters to kill me,
760
00:30:00,920 --> 00:30:01,930
huh?
761
00:30:02,420 --> 00:30:03,430
Of course not.
762
00:30:03,520 --> 00:30:05,060
How could I do that to you?
763
00:30:05,280 --> 00:30:06,640
This is weird.
764
00:30:06,770 --> 00:30:07,650
Well...
765
00:30:07,780 --> 00:30:08,660
It's really weird.
766
00:30:08,930 --> 00:30:10,560
Again.
767
00:30:10,910 --> 00:30:12,400
If I lose again,
768
00:30:12,930 --> 00:30:14,910
I'll eat this table.
769
00:30:15,310 --> 00:30:17,550
Again.
770
00:30:18,170 --> 00:30:18,920
I don't believe it.
771
00:30:20,020 --> 00:30:20,500
Come on.
772
00:30:27,280 --> 00:30:28,290
Come on!
773
00:30:28,900 --> 00:30:30,050
Place your bets.
774
00:30:31,020 --> 00:30:31,940
Place your bets.
775
00:30:36,120 --> 00:30:36,910
Big.
776
00:30:41,050 --> 00:30:42,020
Place your bets.
777
00:30:44,170 --> 00:30:47,300
How cruel!
778
00:30:51,300 --> 00:31:03,180
Big, big, big.
779
00:31:04,810 --> 00:31:05,560
Yeah!
780
00:31:05,640 --> 00:31:07,400
Got it!
781
00:31:07,540 --> 00:31:08,280
Yeah!
782
00:31:08,770 --> 00:31:12,240
Kill it!
783
00:31:13,430 --> 00:31:15,020
Kill it!
784
00:31:15,020 --> 00:31:15,680
Oh my goodness.
785
00:31:20,300 --> 00:31:21,040
Why?
786
00:31:21,040 --> 00:31:21,660
I...
787
00:31:26,540 --> 00:31:27,780
You only told me about the number.
788
00:31:27,780 --> 00:31:28,920
You never told me about the leopard.
789
00:31:29,800 --> 00:31:30,420
Bro.
790
00:31:30,550 --> 00:31:31,780
It's not my fault.
791
00:31:31,910 --> 00:31:33,280
Damn it.
792
00:31:33,670 --> 00:31:34,900
He's cheating.
793
00:31:39,300 --> 00:31:40,540
Hongwu.
794
00:31:40,540 --> 00:31:41,150
I'm coming.
795
00:31:46,920 --> 00:31:48,020
Catch him!
796
00:31:48,020 --> 00:31:48,810
You brat.
797
00:31:49,160 --> 00:31:49,910
Stop it!
798
00:32:00,030 --> 00:32:01,040
Go!
799
00:32:01,300 --> 00:32:03,020
We're rich!
800
00:32:03,020 --> 00:32:04,160
Wait.
801
00:32:04,340 --> 00:32:04,960
Come.
802
00:32:05,040 --> 00:32:06,060
Sis, come in.
803
00:32:06,410 --> 00:32:06,890
You're back.
804
00:32:16,440 --> 00:32:17,200
It's so much.
805
00:32:19,040 --> 00:32:20,270
Come on.
806
00:32:23,790 --> 00:32:25,420
What a great harvest today.
807
00:32:25,420 --> 00:32:26,520
Come up.
808
00:32:26,520 --> 00:32:27,040
Go.
809
00:32:27,040 --> 00:32:28,140
Go up.
810
00:32:33,770 --> 00:32:34,790
It's so much!
811
00:32:35,620 --> 00:32:36,680
It's so much.
812
00:32:42,180 --> 00:32:43,060
There's also something in the sleeves.
813
00:32:43,060 --> 00:32:44,160
We're rich, bro.
814
00:32:44,770 --> 00:32:45,520
What do you think?
815
00:32:46,050 --> 00:32:47,900
This is our trophy today.
816
00:32:54,150 --> 00:32:55,160
Feng.
817
00:32:55,160 --> 00:32:56,520
You are dead today.
818
00:32:58,550 --> 00:33:00,660
Aren't you afraid that the wind is so strong that it will blow your tongue?
819
00:33:01,270 --> 00:33:02,020
Niu Er.
820
00:33:02,420 --> 00:33:04,790
Do you remember my eye?
821
00:33:05,670 --> 00:33:06,770
Two Tooth.
822
00:33:15,400 --> 00:33:17,770
Swords and guns will hurt feelings.
823
00:33:18,040 --> 00:33:20,020
Just fight hand to hand.
824
00:33:20,770 --> 00:33:22,920
Guys, fight!
825
00:33:27,890 --> 00:33:28,640
You two, go!
826
00:33:30,270 --> 00:33:30,800
Idiot!
827
00:33:30,800 --> 00:33:31,550
Go!
828
00:33:36,650 --> 00:33:37,400
Damn!
829
00:33:37,400 --> 00:33:38,150
Ruthless.
830
00:33:38,280 --> 00:33:39,770
So cruel.
831
00:33:44,040 --> 00:33:44,530
Two Tooth.
832
00:33:45,140 --> 00:33:46,290
Harder!
833
00:33:50,030 --> 00:33:51,520
You losers!
834
00:33:51,920 --> 00:33:53,020
Is this what you reward me?
835
00:33:53,020 --> 00:33:54,910
Choke you.
836
00:34:00,150 --> 00:34:02,040
Slap you in the face.
837
00:34:11,150 --> 00:34:13,429
Go.
838
00:34:24,170 --> 00:34:26,020
Split your legs.
839
00:34:32,400 --> 00:34:34,159
Take off your wings.
840
00:34:53,300 --> 00:34:53,830
Mr. Feng.
841
00:34:54,000 --> 00:34:55,150
Please spare my life, Mr. Feng.
842
00:34:55,150 --> 00:34:56,030
Mr. Feng.
843
00:34:57,170 --> 00:34:59,020
Do you remember when you hit me?
844
00:34:59,020 --> 00:35:00,290
No, Mr. Feng.
845
00:35:02,270 --> 00:35:03,680
I seem to still owe him money.
846
00:35:03,770 --> 00:35:05,400
No.
847
00:35:06,890 --> 00:35:08,870
One, two, three, four, five.
848
00:35:08,870 --> 00:35:09,670
Five taels.
849
00:35:10,150 --> 00:35:12,970
That's 50 taels with interest.
850
00:35:12,970 --> 00:35:13,800
Right?
851
00:35:14,020 --> 00:35:15,300
You have to take it.
852
00:35:15,300 --> 00:35:18,550
I'm not someone who doesn't pay back the money.
853
00:35:22,640 --> 00:35:24,270
I don't want it.
854
00:35:26,160 --> 00:35:27,180
50 taels.
855
00:35:27,400 --> 00:35:27,880
Here.
856
00:35:27,920 --> 00:35:29,020
Open your mouth
857
00:36:04,400 --> 00:36:05,020
Seven.
858
00:36:05,280 --> 00:36:06,420
Seven.
859
00:36:07,300 --> 00:36:08,050
What's going on?
860
00:36:08,140 --> 00:36:08,670
Bro.
861
00:36:08,930 --> 00:36:10,380
Eight did this.
862
00:36:10,380 --> 00:36:11,040
Eight.
863
00:36:11,040 --> 00:36:12,670
I don't think this is a good idea.
864
00:36:13,640 --> 00:36:14,260
Eight!
865
00:36:15,490 --> 00:36:15,930
Eight!
866
00:36:16,150 --> 00:36:17,420
I'm here.
867
00:36:19,140 --> 00:36:20,020
You did this?
868
00:36:20,680 --> 00:36:23,280
No biggie. It's so easy for us.
869
00:36:23,410 --> 00:36:24,290
We can easily get it.
870
00:36:25,040 --> 00:36:26,050
Not bad.
871
00:36:26,800 --> 00:36:27,680
Feng Yifan
872
00:36:27,810 --> 00:36:28,910
You're finally back.
873
00:36:30,050 --> 00:36:31,680
Look at the livestock.
874
00:36:32,430 --> 00:36:33,790
Look at our yard.
875
00:36:33,790 --> 00:36:34,410
It is so small.
876
00:36:34,410 --> 00:36:35,420
How can we keep them all here?
877
00:36:36,650 --> 00:36:37,270
Four.
878
00:36:37,270 --> 00:36:38,020
Come over.
879
00:36:38,150 --> 00:36:41,400
Help me get the ducks and gooses to the pond.
880
00:36:41,670 --> 00:36:42,680
One Niu. Two Tooth.
881
00:36:42,770 --> 00:36:43,910
Go help! Hurry!
882
00:36:44,400 --> 00:36:45,670
Three.
883
00:36:46,020 --> 00:36:46,680
Come here.
884
00:36:47,780 --> 00:36:49,680
Feed the chickens.
885
00:36:49,680 --> 00:36:50,640
Okay, sister-in-law.
886
00:36:50,910 --> 00:36:52,540
This kid is so rude.
887
00:36:52,540 --> 00:36:53,550
Come here.
888
00:36:56,060 --> 00:36:56,890
Look.
889
00:36:57,160 --> 00:36:59,400
Such a big pig. It stinks.
890
00:36:59,800 --> 00:37:02,040
From now on, you'll take care of the pig's dung.
891
00:37:02,300 --> 00:37:02,920
I won't do that.
892
00:37:04,680 --> 00:37:05,300
Dad.
893
00:37:05,300 --> 00:37:05,780
Six is back.
894
00:37:05,780 --> 00:37:06,180
Dad!
895
00:37:06,310 --> 00:37:07,060
Don't let him escape.
896
00:37:07,060 --> 00:37:08,770
We've got all the roughage and fine grains.
897
00:37:10,800 --> 00:37:11,540
Look.
898
00:37:11,540 --> 00:37:12,420
What else do you need?
899
00:37:14,180 --> 00:37:14,930
Six.
900
00:37:14,930 --> 00:37:15,280
Mom.
901
00:37:15,550 --> 00:37:16,650
Where did you get this?
902
00:37:18,060 --> 00:37:19,020
That's a lot.
903
00:37:19,770 --> 00:37:20,920
What did you call me just now?
904
00:37:21,400 --> 00:37:22,150
Dad.
905
00:37:22,150 --> 00:37:22,900
Say it again.
906
00:37:24,300 --> 00:37:24,920
Brother.
907
00:37:24,920 --> 00:37:25,540
Come on.
908
00:37:25,930 --> 00:37:26,550
Brother.
909
00:37:27,300 --> 00:37:28,040
Remember,
910
00:37:28,040 --> 00:37:30,160
from now on, you can only call me brother.
911
00:37:31,430 --> 00:37:33,280
Well, brother, I don't know.
912
00:37:33,280 --> 00:37:34,160
I still think it's inappropriate.
913
00:37:35,660 --> 00:37:37,550
Unload the goods. Now.
914
00:37:38,300 --> 00:37:39,660
Where's Nine?
915
00:37:40,060 --> 00:37:40,850
Nine!
916
00:37:41,200 --> 00:37:42,040
Nine!
917
00:37:42,040 --> 00:37:43,440
Nine, what's wrong?
918
00:37:45,380 --> 00:37:46,000
What's wrong?
919
00:37:46,000 --> 00:37:46,920
What happened?
920
00:37:57,520 --> 00:37:58,670
You're really something.
921
00:38:02,670 --> 00:38:03,550
Nine.
922
00:38:04,170 --> 00:38:06,280
Did you go fishing?
923
00:38:06,280 --> 00:38:07,030
Bro.
924
00:38:07,910 --> 00:38:08,520
Thank you.
925
00:38:08,650 --> 00:38:09,270
You're welcome
926
00:38:10,150 --> 00:38:11,030
Feng Yifan.
927
00:38:11,290 --> 00:38:12,170
What are you talking about?
928
00:38:12,660 --> 00:38:13,800
They are all our children.
929
00:38:14,420 --> 00:38:15,300
Let me tell you.
930
00:38:15,520 --> 00:38:16,180
From now on,
931
00:38:16,530 --> 00:38:17,890
no brother or sister-in-law.
932
00:38:18,550 --> 00:38:19,650
Others are gonna laugh at us.
933
00:38:19,790 --> 00:38:20,270
Seriously.
934
00:38:21,410 --> 00:38:22,910
Listen to me.
935
00:38:22,910 --> 00:38:23,920
It's just a way to call.
936
00:38:24,140 --> 00:38:25,290
Why do you care so much?
937
00:38:25,680 --> 00:38:27,530
The dream life I told you about.
938
00:38:27,660 --> 00:38:28,540
You've got it now, right?
939
00:38:28,810 --> 00:38:29,910
Plenty of food.
940
00:38:30,040 --> 00:38:31,180
Group of cows, sheep
941
00:38:31,400 --> 00:38:32,020
and pigs.
942
00:38:32,240 --> 00:38:33,120
There are sea fish.
943
00:38:33,120 --> 00:38:33,650
And...
944
00:38:33,910 --> 00:38:35,270
Wash it clean before you eat.
945
00:38:47,290 --> 00:38:48,520
This is fun.
946
00:39:23,670 --> 00:39:25,920
The secret skill of Tianji, Soul Escape.
947
00:39:26,530 --> 00:39:27,770
Master Tian Ji,
948
00:39:28,290 --> 00:39:30,540
it's been 22 years since we last saw each other.
949
00:39:30,930 --> 00:39:32,430
Dragon General.
950
00:39:32,780 --> 00:39:34,280
How have you been?
951
00:39:34,890 --> 00:39:36,650
The problem solves themselves.
952
00:39:37,050 --> 00:39:39,560
Why did you have to do this?
953
00:39:40,790 --> 00:39:43,030
I've been living secretly over 20 years.
954
00:39:44,050 --> 00:39:48,530
The secret of Tianji Ge
955
00:39:49,020 --> 00:39:52,540
has finally appeared.
956
00:39:54,170 --> 00:39:56,280
I will have no regrets
957
00:39:57,640 --> 00:39:59,400
even if I die today.
958
00:40:04,900 --> 00:40:07,890
Now there's no Tianji in Tianji Ge.
959
00:40:08,160 --> 00:40:11,150
There's no dragon to protect for the Dragon Guards.
960
00:40:11,770 --> 00:40:13,390
Now that I see you,
961
00:40:14,050 --> 00:40:16,650
I know I'll die soon.
962
00:40:17,660 --> 00:40:19,420
I came here today
963
00:40:20,170 --> 00:40:22,020
not only because I wanted to see you,
964
00:40:22,770 --> 00:40:24,530
but there's something else I have to tell you.
965
00:40:27,300 --> 00:40:28,790
I'm all ears.
966
00:40:29,280 --> 00:40:34,160
The power to suppress the evil is the strongest will.
967
00:40:35,920 --> 00:40:41,020
The tenderest blood can save the will of the Dragon Nine.
968
00:40:41,290 --> 00:40:43,800
Nine is the most powerful number.
969
00:40:44,680 --> 00:40:46,660
But the tenderest blood...
970
00:40:46,920 --> 00:40:48,770
It's a secret.
971
00:40:49,030 --> 00:40:50,400
You'll get it
972
00:40:50,920 --> 00:40:53,040
when the day comes.
973
00:40:54,930 --> 00:40:58,270
I should leave now.
974
00:40:58,930 --> 00:41:03,290
Take care.
975
00:41:08,520 --> 00:41:11,300
[Golden Spring]
976
00:41:33,300 --> 00:41:39,680
The secret skill of Tianji Ge, Soul Escape, is indeed amazing.
977
00:41:40,030 --> 00:41:41,920
But how did he know
978
00:41:42,140 --> 00:41:44,520
I've made a mark
979
00:41:45,040 --> 00:41:47,160
in his soul?
980
00:41:49,400 --> 00:41:52,170
He helped us find
981
00:41:52,520 --> 00:41:53,540
where Feng Zhenghao is hiding
982
00:41:53,540 --> 00:41:57,670
by using Soul Escape.
983
00:41:57,670 --> 00:42:00,270
The Dragon Nine have been born.
984
00:42:01,680 --> 00:42:03,300
Five days ago,
985
00:42:03,520 --> 00:42:05,770
there was an anomaly in the southwest sky.
986
00:42:06,030 --> 00:42:07,920
It's Taoyuan Town.
987
00:42:08,410 --> 00:42:10,650
The Feng family has nine children.
988
00:42:10,920 --> 00:42:12,810
They could speak as soon as they were born.
989
00:42:13,160 --> 00:42:15,180
Every one of them is unique.
990
00:42:15,400 --> 00:42:16,900
They all have unique skills.
991
00:42:17,430 --> 00:42:19,800
It's said that...
992
00:42:21,170 --> 00:42:22,400
What?
993
00:42:23,150 --> 00:42:25,390
It is said that the nine children
994
00:42:26,400 --> 00:42:27,370
are demons.
995
00:42:27,810 --> 00:42:28,520
Demons!
996
00:42:31,900 --> 00:42:34,020
The Dragon Nine came to the world,
997
00:42:34,020 --> 00:42:35,730
but the world sees them as demons.
998
00:42:36,740 --> 00:42:40,400
And they see us as gods.
999
00:42:40,790 --> 00:42:42,550
How ridiculous.
1000
00:42:47,920 --> 00:42:51,790
Bring me those demons.
1001
00:42:55,800 --> 00:42:56,810
Wait.
1002
00:42:56,810 --> 00:42:57,640
Put it down.
1003
00:42:57,640 --> 00:42:58,790
Wait.
1004
00:43:02,310 --> 00:43:03,540
What happened?
1005
00:43:04,290 --> 00:43:05,430
What happened?
1006
00:43:05,430 --> 00:43:07,540
Lian Rong! Lian Rong!
1007
00:43:07,810 --> 00:43:08,910
Find out
1008
00:43:08,910 --> 00:43:09,920
who did it.
1009
00:43:10,670 --> 00:43:14,540
Find out who did it and break their legs.
1010
00:43:23,290 --> 00:43:24,920
You brats!
1011
00:43:25,140 --> 00:43:27,300
How dare you ask me if I was robbed?
1012
00:43:27,430 --> 00:43:28,790
It was you who robbed others.
1013
00:43:29,540 --> 00:43:32,180
You've done a lot of bad things
1014
00:43:32,180 --> 00:43:33,150
in the village these days.
1015
00:43:33,550 --> 00:43:37,150
These livestock and food are no big deal.
1016
00:43:37,150 --> 00:43:37,900
Let me tell you.
1017
00:43:38,170 --> 00:43:40,060
Those nine weirdos from your family who look weird
1018
00:43:40,150 --> 00:43:41,160
and even know magic.
1019
00:43:41,550 --> 00:43:43,050
Where did they come from?
1020
00:43:43,530 --> 00:43:45,070
Are they demons?
1021
00:43:45,600 --> 00:43:46,390
Right.
1022
00:43:46,390 --> 00:43:47,540
What should we do?
1023
00:43:47,540 --> 00:43:48,900
Now they eat our food and livestock.
1024
00:43:49,520 --> 00:43:50,660
Then what?
1025
00:43:50,790 --> 00:43:52,290
Are they going to eat us?
1026
00:43:52,290 --> 00:43:53,300
-Yeah. -Right.
1027
00:43:53,390 --> 00:43:54,800
Get rid of them.
1028
00:43:54,800 --> 00:43:55,680
They should get out of here.
1029
00:43:57,040 --> 00:43:57,830
It's okay.
1030
00:43:57,830 --> 00:43:58,800
Demon or not,
1031
00:43:59,020 --> 00:44:00,170
they can say whatever they want.
1032
00:44:01,180 --> 00:44:01,930
That's right, grandpa.
1033
00:44:02,060 --> 00:44:02,670
As the saying goes,
1034
00:44:02,890 --> 00:44:04,170
we shouldn't be angry about what others say.
1035
00:44:04,390 --> 00:44:06,020
It's bad for our health.
1036
00:44:09,800 --> 00:44:12,050
It's the father's fault for not teaching his son well.
1037
00:44:24,410 --> 00:44:25,550
Demon is here.
1038
00:44:26,040 --> 00:44:27,400
What a strong wind!
1039
00:44:33,650 --> 00:44:34,660
Hey, listen.
1040
00:44:34,790 --> 00:44:36,160
It's just some fowls and dogs.
1041
00:44:36,420 --> 00:44:38,050
There's no need to use weapons.
1042
00:44:38,050 --> 00:44:39,280
Besides, you're late today.
1043
00:44:39,550 --> 00:44:40,650
They've been taken away.
1044
00:44:40,780 --> 00:44:42,140
Please go back.
1045
00:44:42,140 --> 00:44:42,800
Fan.
1046
00:44:42,890 --> 00:44:44,030
They are Tianji Guards.
1047
00:44:45,270 --> 00:44:47,030
There's no more chicken to feed.
1048
00:44:47,770 --> 00:44:48,430
Two Tooth.
1049
00:44:48,430 --> 00:44:49,270
Get your weapons.
1050
00:45:11,400 --> 00:45:12,680
General Feng.
1051
00:45:12,680 --> 00:45:14,390
It's been over 20 years since we last met.
1052
00:45:14,790 --> 00:45:18,270
You still got it.
1053
00:45:19,150 --> 00:45:20,550
It's been 22 years.
1054
00:45:21,300 --> 00:45:24,650
I know Demon Consort and you guys have been looking for me.
1055
00:45:25,170 --> 00:45:26,670
I've been living in the mountains.
1056
00:45:26,930 --> 00:45:28,300
I don't know what is happening outside.
1057
00:45:28,780 --> 00:45:31,420
I just want to live a peaceful life.
1058
00:45:32,430 --> 00:45:34,770
As the Dragon Nine were born,
1059
00:45:34,900 --> 00:45:37,540
I knew this day would come.
1060
00:45:39,570 --> 00:45:40,860
Since I can't escape,
1061
00:45:41,310 --> 00:45:44,950
then let me end this
1062
00:45:46,030 --> 00:45:47,700
with you.
1063
00:45:54,830 --> 00:45:56,330
General Feng.
1064
00:45:56,330 --> 00:45:58,830
You don't have to do this.
1065
00:46:00,460 --> 00:46:02,090
Give us the Dragon Nine.
1066
00:46:02,310 --> 00:46:04,690
I'll make sure you die in one piece.
1067
00:46:05,080 --> 00:46:06,580
Otherwise,
1068
00:46:07,150 --> 00:46:12,160
here will become the grave for your Dragon Guards.
1069
00:46:14,670 --> 00:46:15,420
Kill them!
1070
00:46:20,920 --> 00:46:22,680
Red Five, Seven.
1071
00:46:22,680 --> 00:46:23,160
Here.
1072
00:46:23,160 --> 00:46:23,910
Go!
1073
00:46:23,910 --> 00:46:24,400
Go!
1074
00:46:24,400 --> 00:46:24,660
OK
1075
00:46:29,810 --> 00:46:30,640
-Brother. -Yifan
1076
00:46:30,640 --> 00:46:31,660
Brother.
1077
00:46:41,160 --> 00:46:41,780
Lian Rong.
1078
00:46:42,170 --> 00:46:43,800
Take the kids and go.
1079
00:46:43,800 --> 00:46:44,550
Brother! Brother!
1080
00:46:44,550 --> 00:46:45,650
Go as far as you can.
1081
00:46:45,650 --> 00:46:46,430
Never come back.
1082
00:46:46,430 --> 00:46:47,280
Dad!
1083
00:46:47,410 --> 00:46:48,160
Lian Rong.
1084
00:46:48,420 --> 00:46:49,650
Remember this.
1085
00:46:50,050 --> 00:46:53,390
The power to suppress the evil is the strongest will.
1086
00:46:53,520 --> 00:46:56,430
The tenderest blood can save the will of the Dragon Nine.
1087
00:46:56,780 --> 00:46:57,920
You promised me
1088
00:46:58,140 --> 00:47:00,520
to protect them at all times.
1089
00:47:01,050 --> 00:47:02,020
Go!
1090
00:47:04,390 --> 00:47:05,490
Go!
1091
00:47:05,840 --> 00:47:06,420
Go!
1092
00:47:06,420 --> 00:47:06,900
Go!
1093
00:47:06,900 --> 00:47:07,430
Grandpa.
1094
00:47:07,430 --> 00:47:08,530
Let's go.
1095
00:48:03,400 --> 00:48:04,540
Senior.
1096
00:50:16,410 --> 00:50:17,420
Dad's gone.
1097
00:50:17,420 --> 00:50:19,180
I know you're sad.
1098
00:50:20,280 --> 00:50:21,160
But...
1099
00:50:22,170 --> 00:50:23,930
But the dead can't come back to life.
1100
00:50:24,150 --> 00:50:25,560
You have to pull yourself together.
1101
00:50:26,790 --> 00:50:27,670
From now on,
1102
00:50:27,930 --> 00:50:30,400
you'll be the head of the family.
1103
00:50:31,060 --> 00:50:32,420
Now we need to find Two,
1104
00:50:32,420 --> 00:50:33,790
Five and Seven.
1105
00:50:34,180 --> 00:50:36,030
I'm wondering where they are now.
1106
00:50:42,320 --> 00:50:42,890
Three.
1107
00:50:43,160 --> 00:50:44,520
Aren't you a claivoyant?
1108
00:50:44,650 --> 00:50:46,900
See where your brothers are.
1109
00:50:46,900 --> 00:50:47,650
Okay.
1110
00:50:54,770 --> 00:50:56,930
It's pouring outside. I can't see clearly.
1111
00:50:59,040 --> 00:51:00,540
Everything is predestined.
1112
00:51:00,890 --> 00:51:01,950
All good and bad things are karma
1113
00:51:02,520 --> 00:51:03,660
Feng Yifan, get up.
1114
00:51:03,930 --> 00:51:04,450
Get up.
1115
00:51:04,630 --> 00:51:05,470
Get up!
1116
00:51:05,510 --> 00:51:06,350
Get up!
1117
00:51:06,570 --> 00:51:07,310
Enough.
1118
00:51:09,290 --> 00:51:10,660
Discuss what?
1119
00:51:11,930 --> 00:51:13,470
What do you want them to discuss?
1120
00:51:25,270 --> 00:51:26,370
You guys!
1121
00:51:27,380 --> 00:51:28,650
Get lost!
1122
00:51:32,670 --> 00:51:33,490
Get lost!
1123
00:51:34,860 --> 00:51:35,870
Are you crazy?
1124
00:51:36,130 --> 00:51:37,140
They are our children.
1125
00:51:37,410 --> 00:51:38,510
Look how scared they are.
1126
00:51:40,140 --> 00:51:41,150
Children?
1127
00:51:43,000 --> 00:51:44,620
Which one of them looks like a child?
1128
00:51:46,120 --> 00:51:47,260
Let me tell you.
1129
00:51:48,760 --> 00:51:50,120
They are demons.
1130
00:51:50,120 --> 00:51:50,740
Shut up!
1131
00:51:50,870 --> 00:51:51,530
Dad said they are our children
1132
00:51:51,750 --> 00:51:53,030
and so they are.
1133
00:51:53,120 --> 00:51:54,130
We are a family.
1134
00:51:57,040 --> 00:51:57,680
Family?
1135
00:52:00,060 --> 00:52:01,120
Where is my family?
1136
00:52:04,070 --> 00:52:05,520
Where is our family?
1137
00:52:08,780 --> 00:52:10,280
My dad is gone.
1138
00:52:10,890 --> 00:52:12,650
I have no family.
1139
00:52:14,630 --> 00:52:16,260
Let me tell you one last time.
1140
00:52:17,270 --> 00:52:18,640
They are demons,
1141
00:52:18,770 --> 00:52:20,530
just like Consort Zhen.
1142
00:52:20,530 --> 00:52:21,630
You...
1143
00:52:34,210 --> 00:52:35,220
Feng Yifan.
1144
00:52:36,240 --> 00:52:37,860
You gave birth to the nine of them.
1145
00:52:38,350 --> 00:52:39,580
You said they were demons?
1146
00:52:40,330 --> 00:52:41,740
Then what are you?
1147
00:52:50,840 --> 00:52:51,590
You...
1148
00:52:53,090 --> 00:52:54,360
Feng Yifan.
1149
00:52:54,580 --> 00:52:55,600
You bastard.
1150
00:52:57,360 --> 00:52:58,460
From now on,
1151
00:52:58,850 --> 00:53:00,480
we're done.
1152
00:53:02,240 --> 00:53:03,470
You don't listen to dad.
1153
00:53:03,470 --> 00:53:04,700
I do.
1154
00:53:05,360 --> 00:53:08,360
If you don't look for Two, I will.
1155
00:53:09,590 --> 00:53:10,470
Sister-in-law.
1156
00:53:12,100 --> 00:53:13,370
Don't call me sister-in-law.
1157
00:53:13,990 --> 00:53:15,480
Call me mom from now on.
1158
00:53:28,990 --> 00:53:30,090
Demon Consort.
1159
00:53:30,220 --> 00:53:31,850
If you don't kill me today,
1160
00:53:31,850 --> 00:53:33,690
I'll kill you someday later.
1161
00:53:42,960 --> 00:53:45,870
They are the children of the Dragon came from the Dragon Pearl?
1162
00:53:47,210 --> 00:53:48,440
Interesting.
1163
00:53:49,360 --> 00:53:51,340
They look unfriendly.
1164
00:53:51,610 --> 00:53:53,370
They make people scared.
1165
00:53:53,980 --> 00:53:55,830
But they are also weak.
1166
00:53:58,860 --> 00:54:00,120
Master.
1167
00:54:00,280 --> 00:54:02,550
What about the other six?
1168
00:54:07,710 --> 00:54:09,470
Don't worry.
1169
00:54:09,870 --> 00:54:12,990
The third day of next month is my birthday.
1170
00:54:13,210 --> 00:54:15,100
I just need to tell the world
1171
00:54:15,120 --> 00:54:18,710
that I will sacrifice these three kids on my birthday
1172
00:54:18,930 --> 00:54:20,560
and pray for the people.
1173
00:54:21,090 --> 00:54:22,690
The Nine dragons are connected.
1174
00:54:22,790 --> 00:54:24,210
They won't ignore it.
1175
00:54:25,220 --> 00:54:27,860
We just need to wait.
1176
00:54:38,330 --> 00:54:39,210
Mom.
1177
00:54:39,480 --> 00:54:41,100
I can't sleep.
1178
00:54:41,190 --> 00:54:41,610
Here.
1179
00:54:42,210 --> 00:54:43,700
You won't be afraid in mom's arms.
1180
00:54:49,250 --> 00:54:51,580
Brother said we are demons.
1181
00:54:52,280 --> 00:54:52,850
Mom.
1182
00:54:53,120 --> 00:54:54,610
Aren't you afraid of us?
1183
00:54:57,740 --> 00:54:58,970
To be honest,
1184
00:54:59,450 --> 00:55:01,350
the first time I saw you,
1185
00:55:01,740 --> 00:55:03,240
I was scared.
1186
00:55:04,870 --> 00:55:07,240
But your grandfather said
1187
00:55:07,460 --> 00:55:09,840
you would be the children of the Feng family.
1188
00:55:10,590 --> 00:55:11,990
You call me mom.
1189
00:55:13,580 --> 00:55:14,990
I'm not afraid anymore.
1190
00:55:19,080 --> 00:55:21,590
Brother doesn't want us anymore.
1191
00:55:22,470 --> 00:55:26,340
What should we do in the future?
1192
00:55:30,210 --> 00:55:33,730
It smells so good.
1193
00:55:34,740 --> 00:55:35,530
Sis...
1194
00:55:35,970 --> 00:55:36,730
Mom.
1195
00:55:36,730 --> 00:55:37,680
I'm hungry.
1196
00:55:38,470 --> 00:55:39,360
Go to bed.
1197
00:55:39,520 --> 00:55:40,650
You won't be hungry when you're sleeping.
1198
00:55:41,150 --> 00:55:42,690
I woke up from hunger.
1199
00:55:43,230 --> 00:55:44,250
Nine.
1200
00:55:44,360 --> 00:55:46,200
Do you think it's appropriate to say you're hungry now?
1201
00:55:47,590 --> 00:55:48,480
Brother.
1202
00:55:48,890 --> 00:55:51,100
Do you think it's appropriate for your stomach to growl like this now?
1203
00:56:00,310 --> 00:56:01,050
That's all?
1204
00:56:07,610 --> 00:56:08,620
[Pawnshop]
1205
00:56:08,690 --> 00:56:09,280
Coming.
1206
00:56:09,850 --> 00:56:10,340
Mom.
1207
00:56:11,610 --> 00:56:12,410
Mom.
1208
00:56:12,540 --> 00:56:14,430
Let's go eat noodles.
1209
00:56:14,430 --> 00:56:16,190
Okay.
1210
00:56:18,060 --> 00:56:18,500
Hi.
1211
00:56:18,790 --> 00:56:20,060
Do you have garlic?
1212
00:56:20,060 --> 00:56:21,290
Okay. Wait a moment.
1213
00:56:22,040 --> 00:56:23,670
Three, don't eat.
1214
00:56:23,670 --> 00:56:24,420
You're so small.
1215
00:56:24,420 --> 00:56:25,300
It's a waste.
1216
00:56:25,430 --> 00:56:26,180
Eat this.
1217
00:56:26,180 --> 00:56:27,670
Four, stop eating.
1218
00:56:27,670 --> 00:56:28,820
You won't grow taller even if you eat this.
1219
00:56:28,820 --> 00:56:29,570
Give it to me.
1220
00:56:29,790 --> 00:56:31,410
Nine is a gourmand.
1221
00:56:35,070 --> 00:56:35,950
Nine.
1222
00:56:36,030 --> 00:56:36,910
I'm not blaming you.
1223
00:56:37,310 --> 00:56:38,190
This meal
1224
00:56:38,190 --> 00:56:39,550
cost all of Mom's dowries.
1225
00:56:39,690 --> 00:56:40,300
That's right.
1226
00:56:40,300 --> 00:56:41,050
Enough!
1227
00:56:42,740 --> 00:56:43,160
Mom.
1228
00:56:43,430 --> 00:56:44,170
I have an idea.
1229
00:56:44,310 --> 00:56:45,930
We can learn from eldest brother if we don't have money.
1230
00:56:46,150 --> 00:56:47,300
Perform for money to bury the mother.
1231
00:56:47,410 --> 00:56:48,790
Do you want me to die early?
1232
00:56:48,900 --> 00:56:49,600
Bury the father then.
1233
00:56:52,180 --> 00:56:52,730
Mom.
1234
00:56:52,910 --> 00:56:54,030
I have an idea.
1235
00:57:17,660 --> 00:57:18,540
As the saying goes,
1236
00:57:18,670 --> 00:57:19,940
we rely on parents at home
1237
00:57:19,940 --> 00:57:20,910
and on friends when we go out.
1238
00:57:21,310 --> 00:57:23,680
Today, we came to this good place.
1239
00:57:24,170 --> 00:57:25,310
We ran out of money.
1240
00:57:25,530 --> 00:57:26,810
We want to beg for some food.
1241
00:57:27,240 --> 00:57:28,660
We hope all of you
1242
00:57:28,660 --> 00:57:30,060
can give us some money if you have any.
1243
00:57:30,220 --> 00:57:32,310
Clap if you have no money.
1244
00:57:40,800 --> 00:57:43,310
Bravo!
1245
00:57:53,780 --> 00:57:54,790
Move.
1246
00:57:59,540 --> 00:58:00,420
Forget it.
1247
00:58:42,310 --> 00:58:43,680
This is interesting.
1248
00:58:43,680 --> 00:58:45,040
What are you doing?
1249
00:58:45,040 --> 00:58:46,930
Leave.
1250
00:58:46,980 --> 00:58:49,040
Leave.
1251
00:58:59,910 --> 00:59:02,290
-Water lotus. -It's so beautiful.
1252
00:59:03,130 --> 00:59:04,820
What a beautiful water lotus!
1253
00:59:05,030 --> 00:59:05,830
Look!
1254
00:59:06,130 --> 00:59:07,010
Isn't it amazing?
1255
00:59:07,120 --> 00:59:09,060
Bravo! Bravo! Bravo!
1256
00:59:12,320 --> 00:59:13,290
Great!
1257
00:59:13,290 --> 00:59:14,560
Well done!
1258
00:59:20,060 --> 00:59:21,560
It's raining.
1259
00:59:21,560 --> 00:59:22,310
Sirs and madams,
1260
00:59:22,310 --> 00:59:23,670
please spare us some change.
1261
00:59:25,300 --> 00:59:26,310
Don't go.
1262
00:59:26,530 --> 00:59:27,410
Sirs and madams,
1263
00:59:27,810 --> 00:59:28,420
please spare us some change.
1264
00:59:29,790 --> 00:59:31,550
-Kid. -It's raining. Go.
1265
00:59:32,430 --> 00:59:33,310
This kid.
1266
01:00:03,800 --> 01:00:04,990
Thank you, chubby brother.
1267
01:00:05,250 --> 01:00:06,440
Thank you, chubby brother.
1268
01:00:09,560 --> 01:00:10,220
Mom.
1269
01:00:10,660 --> 01:00:11,190
Mom.
1270
01:00:11,190 --> 01:00:11,810
Come and look.
1271
01:00:11,810 --> 01:00:12,690
We have money.
1272
01:00:12,820 --> 01:00:13,430
Come here.
1273
01:00:13,790 --> 01:00:14,400
Mom.
1274
01:00:14,530 --> 01:00:15,060
Look.
1275
01:00:15,060 --> 01:00:16,430
We have money.
1276
01:00:18,160 --> 01:00:19,210
There are good people afterall.
1277
01:00:19,550 --> 01:00:21,040
Eight, here.
1278
01:00:21,040 --> 01:00:21,660
Stow it.
1279
01:00:26,080 --> 01:00:26,590
Mom.
1280
01:00:26,760 --> 01:00:28,040
Someone is competing with us for business.
1281
01:00:28,040 --> 01:00:29,670
[Notice]
1282
01:00:30,810 --> 01:00:32,050
Get out of the way.
1283
01:00:32,050 --> 01:00:33,410
Why are you squeezing?
1284
01:00:33,410 --> 01:00:34,910
Excuse me.
1285
01:00:35,300 --> 01:00:35,920
Eight.
1286
01:00:36,180 --> 01:00:36,800
Take a look.
1287
01:00:37,060 --> 01:00:37,940
What does it say?
1288
01:00:38,670 --> 01:00:41,140
On the third day of next month, they will be killed by Demon Consort.
1289
01:00:41,140 --> 01:00:41,680
We still have time.
1290
01:00:41,860 --> 01:00:42,870
There are more than ten days left.
1291
01:00:42,960 --> 01:00:44,720
But what should we do?
1292
01:00:45,820 --> 01:00:46,480
Oh no.
1293
01:00:46,480 --> 01:00:47,360
Mom.
1294
01:00:47,570 --> 01:00:48,480
He keeps nagging.
1295
01:00:48,480 --> 01:00:50,160
-Will he be tired? -What should we do next?
1296
01:00:50,490 --> 01:00:51,930
Let's pack up and leave now.
1297
01:00:52,240 --> 01:00:54,090
It's dark now.
1298
01:00:54,090 --> 01:00:55,850
-Four. -It's too dangerous.
1299
01:00:56,110 --> 01:00:56,990
What if you run into a bandit?
1300
01:00:56,990 --> 01:00:57,740
Four.
1301
01:00:57,740 --> 01:00:58,970
What if we are robbed by a robber?
1302
01:00:58,970 --> 01:00:59,990
There's no need for this.
1303
01:01:00,210 --> 01:01:00,870
Oh no.
1304
01:01:00,870 --> 01:01:01,350
Eight.
1305
01:01:01,350 --> 01:01:02,100
You're educated.
1306
01:01:02,100 --> 01:01:03,110
Find a way.
1307
01:01:03,240 --> 01:01:05,220
Mom, I already had an idea.
1308
01:01:05,490 --> 01:01:06,450
What should we do?
1309
01:01:07,860 --> 01:01:15,610
Big, big, big.
1310
01:01:17,850 --> 01:01:18,600
How is it?
1311
01:01:18,600 --> 01:01:19,080
Brother Eight.
1312
01:01:19,350 --> 01:01:20,710
Why did you bring us to a gambling den?
1313
01:01:21,370 --> 01:01:22,470
Yin and Yang are connected.
1314
01:01:22,470 --> 01:01:23,220
The good and the bad are together.
1315
01:01:23,750 --> 01:01:24,580
Humans are not stones or wood.
1316
01:01:24,580 --> 01:01:25,590
We change according to different times.
1317
01:01:26,610 --> 01:01:27,180
What do you mean?
1318
01:01:27,180 --> 01:01:28,230
Forget about what it means.
1319
01:01:28,230 --> 01:01:28,850
Listen.
1320
01:01:28,850 --> 01:01:29,730
If mom finds out,
1321
01:01:29,730 --> 01:01:30,960
it will be interesting.
1322
01:01:30,960 --> 01:01:32,850
Our mom hates Brother gambling the most.
1323
01:01:33,370 --> 01:01:34,350
How can Mom know?
1324
01:01:34,610 --> 01:01:36,240
We three kept our mouths shut.
1325
01:01:40,860 --> 01:01:41,240
No.
1326
01:01:41,260 --> 01:01:42,840
Why are you looking at me?
1327
01:01:43,310 --> 01:01:44,730
Okay. Listen to me
1328
01:01:44,950 --> 01:01:46,360
Three and Four can't come here.
1329
01:01:46,580 --> 01:01:47,860
They fought with that man.
1330
01:01:48,740 --> 01:01:49,350
Get lost!
1331
01:01:49,490 --> 01:01:50,230
Okay.
1332
01:01:50,230 --> 01:01:51,110
What about the eldest brother?
1333
01:01:51,890 --> 01:01:53,520
There's no point having Qiu Niu here.
1334
01:01:54,370 --> 01:01:55,600
We're strange to them.
1335
01:01:55,790 --> 01:01:57,100
No one knows us here.
1336
01:02:01,100 --> 01:02:02,560
Three scumbags.
1337
01:02:05,840 --> 01:02:07,750
There's only one way
1338
01:02:07,900 --> 01:02:08,900
to get enough money.
1339
01:02:10,960 --> 01:02:13,250
Come on.
1340
01:02:14,830 --> 01:02:15,970
Stop squeezing.
1341
01:02:17,870 --> 01:02:18,480
Move over.
1342
01:02:20,460 --> 01:02:21,600
Don't push.
1343
01:02:30,980 --> 01:02:32,210
I bet all on the big pips this time.
1344
01:02:45,230 --> 01:02:46,460
Did I ask you to bet all the money?
1345
01:02:46,460 --> 01:02:48,220
I wanted to make a big fortune.
1346
01:02:48,220 --> 01:02:49,240
Shut up!
1347
01:02:50,340 --> 01:02:51,960
I should take the consequences.
1348
01:02:52,980 --> 01:02:54,470
I shouldn't have brought him here.
1349
01:02:54,980 --> 01:02:56,530
What should we do now?
1350
01:02:58,630 --> 01:03:00,020
Even if I know much about the past and present,
1351
01:03:00,590 --> 01:03:02,280
it's hard to make bricks without straw.
1352
01:03:02,540 --> 01:03:03,320
Bad Nine.
1353
01:03:04,790 --> 01:03:05,300
Brother Eight.
1354
01:03:05,440 --> 01:03:06,460
We have money again.
1355
01:03:06,620 --> 01:03:07,250
Where did you get it?
1356
01:03:07,650 --> 01:03:08,900
The man over there lent it.
1357
01:03:15,120 --> 01:03:15,850
Brother,
1358
01:03:16,600 --> 01:03:19,570
you owe me 120 taels today.
1359
01:03:19,790 --> 01:03:21,220
Including the interest...
1360
01:03:21,220 --> 01:03:23,200
I just borrowed it and there's interest?
1361
01:03:24,270 --> 01:03:26,240
No. There's no interest.
1362
01:03:26,930 --> 01:03:27,800
120 taels.
1363
01:03:28,280 --> 01:03:28,880
Return the money.
1364
01:03:29,340 --> 01:03:30,720
We will pay you back.
1365
01:03:31,480 --> 01:03:32,800
Can you give us a few more days?
1366
01:03:33,920 --> 01:03:36,130
When this young man borrowed money,
1367
01:03:36,440 --> 01:03:37,530
he said he would return it immediately.
1368
01:03:38,620 --> 01:03:41,100
I didn't expect to lose.
1369
01:03:41,200 --> 01:03:42,940
It seems that you can't pay me back today.
1370
01:03:43,580 --> 01:03:44,020
It's easy.
1371
01:03:44,610 --> 01:03:45,400
To be honest,
1372
01:03:45,740 --> 01:03:47,570
you were gifted
1373
01:03:47,770 --> 01:03:49,690
when you were performing in the square.
1374
01:03:49,700 --> 01:03:50,560
Everyone has their own strengths.
1375
01:03:52,460 --> 01:03:53,700
[Contract]
1376
01:03:58,840 --> 01:03:59,990
Did you look at it carefully?
1377
01:04:00,120 --> 01:04:01,090
What does it say?
1378
01:04:02,540 --> 01:04:03,420
Forget it.
1379
01:04:03,550 --> 01:04:04,560
Let me tell you.
1380
01:04:05,050 --> 01:04:06,540
From today onwards,
1381
01:04:06,810 --> 01:04:07,910
they'll belong to my theatrical troupe
1382
01:04:08,170 --> 01:04:10,280
for one year.
1383
01:04:10,810 --> 01:04:12,440
Tell your elders
1384
01:04:12,790 --> 01:04:15,700
I will take good care of them.
1385
01:04:16,050 --> 01:04:16,800
Do you hear me?
1386
01:04:16,800 --> 01:04:17,810
Be quiet.
1387
01:04:17,810 --> 01:04:18,910
I'm not deaf
1388
01:04:18,910 --> 01:04:20,050
at my age.
1389
01:04:22,030 --> 01:04:23,310
Eight, what happened?
1390
01:04:24,190 --> 01:04:24,940
Pu Lao.
1391
01:04:25,290 --> 01:04:27,310
Tell Qiu Niu to take good care of Mom.
1392
01:04:28,280 --> 01:04:29,290
Brother Four.
1393
01:04:29,290 --> 01:04:30,040
Go home.
1394
01:04:34,040 --> 01:04:35,670
I'm going to work.
1395
01:04:37,040 --> 01:04:38,440
We have no home.
1396
01:04:38,800 --> 01:04:40,420
We live in the temple.
1397
01:04:42,320 --> 01:04:43,680
Just one year.
1398
01:04:44,030 --> 01:04:45,310
It's
1399
01:04:45,310 --> 01:04:46,410
as if they're going to an execution ground.
1400
01:04:46,540 --> 01:04:47,820
Go. Go home.
1401
01:04:48,170 --> 01:04:48,780
Your mom will be worried.
1402
01:04:48,920 --> 01:04:49,530
What?
1403
01:04:49,800 --> 01:04:50,940
Oh no.
1404
01:04:51,290 --> 01:04:53,050
Oh no.
1405
01:04:53,400 --> 01:04:54,060
Turn right.
1406
01:04:54,060 --> 01:04:57,940
Oh no.
1407
01:04:58,290 --> 01:04:59,300
What are you doing?
1408
01:04:59,560 --> 01:05:01,060
Although you're old, you have to work.
1409
01:05:01,190 --> 01:05:01,670
Go.
1410
01:05:02,070 --> 01:05:02,550
Move the boxes. Go.
1411
01:05:02,910 --> 01:05:04,050
Uncouth!
1412
01:05:04,400 --> 01:05:06,070
Oh no.
1413
01:05:06,340 --> 01:05:11,440
Oh no.
1414
01:05:22,270 --> 01:05:23,410
Oh no.
1415
01:05:23,410 --> 01:05:24,550
They left by boat.
1416
01:05:24,550 --> 01:05:25,040
Oh no.
1417
01:05:25,040 --> 01:05:26,530
Hurry up. Catch up with them.
1418
01:05:28,290 --> 01:05:29,170
The boat is gone.
1419
01:05:29,170 --> 01:05:31,070
Mom, we're screwed.
1420
01:05:31,420 --> 01:05:33,090
Eight! Nine! Six!
1421
01:05:33,090 --> 01:05:36,040
Come back! Six!
1422
01:05:36,040 --> 01:05:37,180
Come back!
1423
01:05:37,180 --> 01:05:38,630
Come back!
1424
01:05:38,680 --> 01:05:41,320
-Come back! -Come back!
1425
01:05:41,320 --> 01:05:43,780
-Eight! -Come back!
1426
01:05:44,660 --> 01:05:45,410
Dad.
1427
01:05:46,070 --> 01:05:47,570
I'm unfilial.
1428
01:05:48,530 --> 01:05:50,290
I didn't follow your last words.
1429
01:05:50,690 --> 01:05:52,320
I didn't take good care of nine dragons.
1430
01:05:52,930 --> 01:05:54,910
I separated them.
1431
01:05:56,060 --> 01:05:58,170
If you can hear us from heaven,
1432
01:05:58,570 --> 01:05:59,800
please tell me
1433
01:06:01,430 --> 01:06:03,050
what should I do?
1434
01:06:05,560 --> 01:06:06,440
Mom.
1435
01:06:06,530 --> 01:06:08,820
Grandpa will understand.
1436
01:06:08,910 --> 01:06:09,920
You
1437
01:06:10,930 --> 01:06:12,160
are not strong enough.
1438
01:06:13,440 --> 01:06:14,540
Mom.
1439
01:06:14,800 --> 01:06:16,430
Don't cry.
1440
01:06:17,930 --> 01:06:19,160
They left.
1441
01:06:19,290 --> 01:06:20,790
What should we do?
1442
01:06:53,040 --> 01:06:54,450
-Brother. -Brother.
1443
01:06:55,060 --> 01:06:55,940
Don't call me Brother.
1444
01:06:56,560 --> 01:06:58,540
From now on, we'll stop messing around.
1445
01:06:58,670 --> 01:06:59,290
What?
1446
01:06:59,420 --> 01:07:00,170
Shut up.
1447
01:07:00,430 --> 01:07:01,310
I'm here to save you.
1448
01:07:02,540 --> 01:07:03,420
At midnight,
1449
01:07:03,420 --> 01:07:04,920
people sleep soundly.
1450
01:07:05,310 --> 01:07:07,560
I'll come to you at that time.
1451
01:07:07,780 --> 01:07:09,540
We can sneak out
1452
01:07:09,540 --> 01:07:11,560
then.
1453
01:07:11,910 --> 01:07:12,660
Understood?
1454
01:07:12,930 --> 01:07:13,410
Yes.
1455
01:07:13,670 --> 01:07:15,570
Okay. Continue eating buns.
1456
01:07:15,920 --> 01:07:17,190
I'll call you later.
1457
01:07:37,430 --> 01:07:40,030
Aren't we being too cruel?
1458
01:07:42,190 --> 01:07:43,280
It seems heartless.
1459
01:07:43,420 --> 01:07:44,430
But that's not true.
1460
01:07:44,910 --> 01:07:46,190
Everything has a cause.
1461
01:07:46,410 --> 01:07:47,680
All causes have effects.
1462
01:07:48,250 --> 01:07:49,050
Causes and effects are endless.
1463
01:07:49,310 --> 01:07:50,280
This is fate.
1464
01:07:51,120 --> 01:07:51,820
As the saying goes...
1465
01:07:52,170 --> 01:07:53,180
Brother Eight.
1466
01:07:53,930 --> 01:07:54,500
It's quite late.
1467
01:07:54,500 --> 01:07:55,300
I'm tired.
1468
01:07:55,300 --> 01:07:56,310
Just tell me
1469
01:07:56,310 --> 01:07:57,540
what you meant.
1470
01:07:58,900 --> 01:08:01,060
Why are we here?
1471
01:08:01,870 --> 01:08:02,780
We owed people money
1472
01:08:02,780 --> 01:08:03,920
and sold ourselves to pay our debts.
1473
01:08:04,650 --> 01:08:06,160
Why did we owe them money?
1474
01:08:07,110 --> 01:08:08,190
We lost a bet.
1475
01:08:08,940 --> 01:08:10,280
Then why did we gamble?
1476
01:08:11,970 --> 01:08:14,040
We wanted to win money and go to the capital
1477
01:08:14,300 --> 01:08:15,540
to save brothers.
1478
01:08:16,149 --> 01:08:17,560
Where is the boat heading?
1479
01:08:18,770 --> 01:08:19,350
The capital.
1480
01:08:19,770 --> 01:08:20,700
Did we spend money?
1481
01:08:21,450 --> 01:08:22,180
No.
1482
01:08:23,029 --> 01:08:23,609
Do you understand?
1483
01:08:25,040 --> 01:08:25,569
No.
1484
01:08:26,229 --> 01:08:27,529
I see.
1485
01:08:28,029 --> 01:08:29,439
We take a boat without spending money.
1486
01:08:31,130 --> 01:08:33,800
What about Mom and the others?
1487
01:08:36,740 --> 01:08:38,970
This trip to the capital is very dangerous.
1488
01:08:39,160 --> 01:08:40,200
We're behind the eight ball.
1489
01:08:41,439 --> 01:08:42,069
The eldest brother,
1490
01:08:42,160 --> 01:08:43,040
Three and Four
1491
01:08:43,310 --> 01:08:45,410
are the weakest among the nine of us.
1492
01:08:45,939 --> 01:08:47,660
If they go with us,
1493
01:08:48,050 --> 01:08:49,149
they not only can not help us,
1494
01:08:49,420 --> 01:08:50,560
but also will encumber us.
1495
01:08:51,529 --> 01:08:53,069
Brother and Mom
1496
01:08:53,069 --> 01:08:54,430
are mortals.
1497
01:08:54,560 --> 01:08:55,310
Therefore,
1498
01:08:55,800 --> 01:08:57,910
I decided to keep them in Taoyuan Town.
1499
01:08:57,910 --> 01:08:59,800
They won't take the risk with us.
1500
01:09:01,430 --> 01:09:03,800
There's an uphill battle in the capital.
1501
01:09:03,939 --> 01:09:04,819
The three of us
1502
01:09:04,899 --> 01:09:06,529
must try our best
1503
01:09:06,930 --> 01:09:07,939
to save Brother Two,
1504
01:09:07,939 --> 01:09:08,910
Brother Five and Brother Seven.
1505
01:09:09,660 --> 01:09:12,160
We'll return to Taoyuan Town
1506
01:09:12,779 --> 01:09:13,920
and spend quality time
1507
01:09:14,189 --> 01:09:15,069
with our family.
1508
01:09:20,439 --> 01:09:22,810
What a good idea!
1509
01:09:22,810 --> 01:09:24,310
Interesting.
1510
01:09:24,920 --> 01:09:25,800
I see.
1511
01:09:26,160 --> 01:09:29,060
Interesting
1512
01:09:30,160 --> 01:09:31,439
Four, hurry up.
1513
01:09:32,470 --> 01:09:33,450
Slow down.
1514
01:09:33,550 --> 01:09:34,779
Slow down.
1515
01:09:34,910 --> 01:09:36,189
Hurry up, Four.
1516
01:09:36,189 --> 01:09:36,800
Hurry up.
1517
01:09:37,420 --> 01:09:39,050
Mom, think for me.
1518
01:09:39,050 --> 01:09:40,850
I have to walk normally when you walk slowly.
1519
01:09:40,850 --> 01:09:42,220
I have to walk quickly when you walk normally.
1520
01:09:42,220 --> 01:09:43,540
I have to run when you walk quickly.
1521
01:09:43,930 --> 01:09:45,560
I have to run quickly when you run.
1522
01:09:45,689 --> 01:09:46,439
Wait a moment.
1523
01:09:48,109 --> 01:09:48,859
Let's go.
1524
01:09:49,080 --> 01:09:50,490
I accelerated.
1525
01:09:50,620 --> 01:09:51,130
Shut up!
1526
01:09:51,540 --> 01:09:52,029
What's wrong?
1527
01:09:52,200 --> 01:09:54,360
I think I heard hoofs.
1528
01:09:59,400 --> 01:10:00,170
Tianji Guard.
1529
01:10:00,430 --> 01:10:01,530
Run!
1530
01:10:09,230 --> 01:10:10,550
-Run! -Go!
1531
01:10:41,790 --> 01:10:42,540
Mom.
1532
01:10:49,400 --> 01:10:49,930
Mom.
1533
01:10:49,930 --> 01:10:50,680
We're fine.
1534
01:10:52,310 --> 01:10:54,810
[Pharmacy]
1535
01:10:57,060 --> 01:10:57,940
It's beautiful.
1536
01:11:03,660 --> 01:11:05,420
It's so lively here.
1537
01:11:06,300 --> 01:11:10,390
[Huancheng Teahouse]
1538
01:11:06,690 --> 01:11:07,180
We're leaving.
1539
01:11:07,180 --> 01:11:08,940
Goodbye.
1540
01:11:08,940 --> 01:11:09,820
Go back.
1541
01:11:09,820 --> 01:11:10,570
Keep in touch.
1542
01:11:10,650 --> 01:11:13,290
Goodbye.
1543
01:11:14,310 --> 01:11:14,790
Brother Eight.
1544
01:11:14,920 --> 01:11:16,070
Where are we going now?
1545
01:11:16,420 --> 01:11:18,050
Let's find a place to settle down
1546
01:11:18,180 --> 01:11:19,540
before entering the palace.
1547
01:11:20,290 --> 01:11:22,310
The palace is so big. How can we get in?
1548
01:11:22,930 --> 01:11:24,160
With this.
1549
01:11:29,440 --> 01:11:31,290
Mom, you are so smart.
1550
01:11:31,290 --> 01:11:32,430
We sold the horses.
1551
01:11:32,430 --> 01:11:33,670
We can buy new clothes.
1552
01:11:33,670 --> 01:11:35,160
No. I need to eat first.
1553
01:11:35,160 --> 01:11:36,040
-Buy instruments. -I'm hungry.
1554
01:11:36,040 --> 01:11:36,920
-Buy new clothes first. -Eat first.
1555
01:11:36,920 --> 01:11:38,290
-Buy instruments. -Eat first.
1556
01:11:38,420 --> 01:11:40,050
-Buy instruments. -Buy me clothes.
1557
01:11:38,900 --> 01:11:47,000
[Buxiao Inn]
1558
01:11:40,790 --> 01:11:42,290
Look, you dropped something.
1559
01:11:42,420 --> 01:11:43,430
Stop running.
1560
01:11:44,670 --> 01:11:45,680
Sleep first.
1561
01:11:46,430 --> 01:11:47,040
Ma'am,
1562
01:11:47,040 --> 01:11:47,790
do you want to stay here?
1563
01:11:48,190 --> 01:11:48,850
Please come in.
1564
01:11:51,310 --> 01:11:52,190
Please come in.
1565
01:11:51,440 --> 01:11:53,330
[Buxiao Inn]
1566
01:11:52,410 --> 01:11:53,690
The inn is here.
1567
01:11:53,910 --> 01:11:55,800
We can sleep now.
1568
01:11:56,410 --> 01:11:57,690
I need a room.
1569
01:11:57,780 --> 01:11:59,140
We have delicacies
1570
01:11:59,140 --> 01:12:00,550
and the best private rooms.
1571
01:12:00,550 --> 01:12:02,440
Here are the noodles.
1572
01:12:02,660 --> 01:12:03,410
Your noodles are here.
1573
01:12:03,410 --> 01:12:05,040
18 bowls of noodles in total.
1574
01:12:05,040 --> 01:12:06,310
You really eat a lot.
1575
01:12:06,310 --> 01:12:07,190
They're just appetizers.
1576
01:12:07,280 --> 01:12:08,690
After entering the palace,
1577
01:12:08,780 --> 01:12:09,660
I'll go to its kitchen.
1578
01:12:09,660 --> 01:12:10,670
Can you stop talking
1579
01:12:10,670 --> 01:12:11,550
about the palace?
1580
01:12:11,810 --> 01:12:12,910
Beware of being eavesdropped.
1581
01:12:22,680 --> 01:12:23,910
Stop playing, Four.
1582
01:12:27,300 --> 01:12:29,280
I have to make you a cloak.
1583
01:12:29,280 --> 01:12:30,030
Why don't you stay here?
1584
01:12:30,560 --> 01:12:31,170
Mom.
1585
01:12:31,170 --> 01:12:32,190
No way.
1586
01:12:32,190 --> 01:12:33,290
We are brothers.
1587
01:12:33,680 --> 01:12:34,780
I must be there.
1588
01:12:37,420 --> 01:12:39,670
Tonight is the birthday of Demon Consort.
1589
01:12:39,930 --> 01:12:41,030
We only have one last chance.
1590
01:12:41,290 --> 01:12:42,170
Come here.
1591
01:12:42,660 --> 01:12:43,930
Mom, what's the matter?
1592
01:12:48,070 --> 01:12:49,170
Let me tell you.
1593
01:13:19,660 --> 01:13:21,160
Mom, this place is so big.
1594
01:13:21,290 --> 01:13:22,560
Will they find out?
1595
01:13:22,920 --> 01:13:24,190
-What if they find out? -Shut up.
1596
01:13:25,420 --> 01:13:26,300
-Did you find them? -No.
1597
01:13:26,570 --> 01:13:27,800
No.
1598
01:13:32,820 --> 01:13:34,180
-Mom. -Eight.
1599
01:13:34,440 --> 01:13:35,190
Why are you here?
1600
01:13:35,540 --> 01:13:36,030
Where are they?
1601
01:13:36,160 --> 01:13:37,570
We can't stay here for long. It might be a trap.
1602
01:13:37,790 --> 01:13:38,400
Let's go.
1603
01:13:38,800 --> 01:13:40,690
Let's go.
1604
01:13:40,910 --> 01:13:42,190
Be careful.
1605
01:13:43,420 --> 01:13:44,430
Let's go.
1606
01:13:44,430 --> 01:13:45,440
Don't let them find out.
1607
01:13:45,440 --> 01:13:46,410
Slow down.
1608
01:13:55,560 --> 01:13:56,440
Mom.
1609
01:13:57,940 --> 01:14:00,050
Kill them! Kill them!
1610
01:14:03,310 --> 01:14:05,950
Kill them! Kill them!
1611
01:14:06,700 --> 01:14:08,680
Kill them! Kill them!
1612
01:14:10,390 --> 01:14:11,580
Kill them!
1613
01:14:12,900 --> 01:14:14,180
Kill them!
1614
01:14:22,320 --> 01:14:23,420
Guys,
1615
01:14:23,940 --> 01:14:26,540
I've been waiting for you for a long time.
1616
01:14:28,920 --> 01:14:32,040
We meet again so soon.
1617
01:14:34,550 --> 01:14:35,430
You...
1618
01:14:44,400 --> 01:14:45,200
Your Excellency.
1619
01:14:50,920 --> 01:14:52,280
You...
1620
01:14:53,420 --> 01:14:54,920
Since you are here,
1621
01:14:55,180 --> 01:14:57,160
don't leave.
1622
01:15:05,790 --> 01:15:07,680
Let me see.
1623
01:15:08,300 --> 01:15:09,920
Is everyone here?
1624
01:15:10,540 --> 01:15:14,680
Qiu Niu's birth mother is a Buffalo Spirit.
1625
01:15:16,170 --> 01:15:20,440
The mother of Chao Feng is a phoenix.
1626
01:15:21,410 --> 01:15:26,910
The mother of Pu Lao is the queen of toads in the north.
1627
01:15:27,790 --> 01:15:29,420
Ba Xia
1628
01:15:29,810 --> 01:15:31,530
and Fu Xi
1629
01:15:31,790 --> 01:15:34,560
have the same mother, Xuan Wu.
1630
01:15:34,920 --> 01:15:39,400
Chi Wen's mother is Jin Kun of the South Sea.
1631
01:15:41,780 --> 01:15:43,800
What is this?
1632
01:15:47,410 --> 01:15:48,690
The descendant of the Dragon Guard.
1633
01:15:50,530 --> 01:15:52,290
Dragon Guard?
1634
01:15:53,440 --> 01:15:55,150
How ridiculous!
1635
01:15:56,030 --> 01:15:57,790
Since you're here,
1636
01:15:59,550 --> 01:16:01,670
you should come out too.
1637
01:16:06,680 --> 01:16:08,790
Dad.
1638
01:16:08,790 --> 01:16:09,940
-Brother. -It's Dad.
1639
01:16:09,940 --> 01:16:11,040
Mom, Dad is here.
1640
01:16:27,930 --> 01:16:28,680
Dad.
1641
01:16:29,300 --> 01:16:30,310
Demon.
1642
01:16:31,190 --> 01:16:32,550
Let my three children go.
1643
01:16:34,310 --> 01:16:35,940
Feng Zhenghao.
1644
01:16:36,690 --> 01:16:38,050
I didn't expect
1645
01:16:38,050 --> 01:16:39,810
you have such a son.
1646
01:16:40,690 --> 01:16:41,530
Did you
1647
01:16:42,540 --> 01:16:44,040
kill my father?
1648
01:16:47,780 --> 01:16:49,930
Yes, I did.
1649
01:16:50,290 --> 01:16:52,660
Today, I'll avenge my father's death.
1650
01:16:54,420 --> 01:16:55,650
Dear!
1651
01:17:00,630 --> 01:17:01,550
Dear!
1652
01:17:01,900 --> 01:17:03,790
-Dad! -Dad!
1653
01:17:04,190 --> 01:17:05,420
Dad!
1654
01:17:08,410 --> 01:17:09,690
Dad!
1655
01:17:13,300 --> 01:17:16,160
I'll let you nine dragons reunite today.
1656
01:17:26,060 --> 01:17:27,070
Two, Five, Seven.
1657
01:17:27,070 --> 01:17:27,820
Come to me
1658
01:17:27,910 --> 01:17:28,790
Mom, no.
1659
01:17:28,920 --> 01:17:30,280
They have an aura of evil.
1660
01:17:30,810 --> 01:17:32,660
Bring the other six sons here.
1661
01:17:34,070 --> 01:17:35,690
Kill that woman.
1662
01:17:37,940 --> 01:17:39,430
They are unconscious now.
1663
01:17:39,430 --> 01:17:39,920
Our priority
1664
01:17:39,920 --> 01:17:41,060
is to subdue them first.
1665
01:17:41,810 --> 01:17:43,310
What should we do now?
1666
01:17:43,920 --> 01:17:44,800
What else can we do?
1667
01:17:46,560 --> 01:17:47,530
Just fight.
1668
01:19:56,050 --> 01:19:56,930
Let's do it together.
1669
01:20:17,660 --> 01:20:19,200
Ba Xia, integrate your skills with mine.
1670
01:20:19,200 --> 01:20:19,810
Okay!
1671
01:20:29,670 --> 01:20:30,420
Tie them up.
1672
01:20:38,420 --> 01:20:39,040
Tie them up.
1673
01:20:43,040 --> 01:20:44,670
Ba Xia. Fu Xi.
1674
01:20:44,940 --> 01:20:46,700
You have the same mother indeed.
1675
01:20:47,050 --> 01:20:50,660
I can't believe you're so capable when you're together.
1676
01:20:51,050 --> 01:20:52,550
No matter who you are,
1677
01:20:53,030 --> 01:20:54,660
today, we
1678
01:20:55,060 --> 01:20:56,680
will kill you.
1679
01:20:57,040 --> 01:20:58,310
Little boy,
1680
01:20:58,660 --> 01:21:00,160
how dare you!
1681
01:21:00,560 --> 01:21:02,930
I've been waiting for you nine dragons for a hundred years.
1682
01:21:03,420 --> 01:21:04,690
Using your blood and flesh
1683
01:21:05,040 --> 01:21:06,540
can make the Nine Dragon Sky Pearl.
1684
01:21:06,940 --> 01:21:08,920
It'll help me ascend to the paradise.
1685
01:21:38,570 --> 01:21:41,300
Mom!
1686
01:21:47,240 --> 01:21:51,370
Mom!
1687
01:21:52,910 --> 01:21:53,930
Mom!
1688
01:21:56,040 --> 01:21:57,360
Mom!
1689
01:21:58,370 --> 01:22:00,480
Mom!
1690
01:22:00,750 --> 01:22:02,070
Mom!
1691
01:22:03,430 --> 01:22:07,170
The tendest blood can save the will of nine dragons.
1692
01:22:07,430 --> 01:22:09,190
It turns out the tendest blood
1693
01:22:09,410 --> 01:22:12,190
is the blood of you bitch.
1694
01:22:13,290 --> 01:22:15,660
The world is full of light.
1695
01:22:15,660 --> 01:22:18,040
The sky, earth and nature.
1696
01:22:18,040 --> 01:22:18,570
Xun.
1697
01:22:18,570 --> 01:22:19,050
Li.
1698
01:22:19,050 --> 01:22:19,530
Kun.
1699
01:22:19,530 --> 01:22:20,060
Zhen.
1700
01:22:20,060 --> 01:22:20,550
Dui.
1701
01:22:20,590 --> 01:22:20,940
Gen.
1702
01:22:20,990 --> 01:22:21,430
Kan.
1703
01:22:21,430 --> 01:22:22,040
Qian.
1704
01:22:22,170 --> 01:22:22,750
Zhong!
1705
01:22:27,060 --> 01:22:28,070
Demon Consort,
1706
01:22:28,690 --> 01:22:30,800
don't you always want nine dragons to become one?
1707
01:22:31,190 --> 01:22:34,190
Today, we will do as you wish.
1708
01:22:34,540 --> 01:22:35,550
Combine!
1709
01:22:35,550 --> 01:22:37,530
The Sky Pearl descended.
1710
01:23:37,940 --> 01:23:38,690
Demon Consort.
1711
01:23:38,910 --> 01:23:40,410
Everything is correlated.
1712
01:23:40,410 --> 01:23:41,420
All these years,
1713
01:23:41,420 --> 01:23:42,780
for your own selfish interest,
1714
01:23:42,780 --> 01:23:43,790
you did many bad things
1715
01:23:43,790 --> 01:23:44,810
and killed many people.
1716
01:23:44,810 --> 01:23:46,570
Although dust is small,
1717
01:23:46,650 --> 01:23:47,800
it can be accumulated together.
1718
01:23:48,060 --> 01:23:48,940
Although the sparks are dark,
1719
01:23:49,030 --> 01:23:49,910
they can burn a field.
1720
01:23:50,310 --> 01:23:51,190
Today,
1721
01:23:51,320 --> 01:23:52,810
the bodies of nine dragons
1722
01:23:52,950 --> 01:23:54,660
are combined with the spirit of the dragon
1723
01:23:54,660 --> 01:23:55,940
to repel all the evil spirits
1724
01:23:55,940 --> 01:23:57,040
in this world
1725
01:23:57,170 --> 01:23:58,530
and protect the people
1726
01:23:58,800 --> 01:24:00,160
in this Dragon Land.
1727
01:25:05,280 --> 01:25:06,420
Lian Rong.
1728
01:25:09,060 --> 01:25:10,300
Where are the children?
1729
01:25:11,530 --> 01:25:12,670
The nine dragons
1730
01:25:13,160 --> 01:25:14,920
have gone to where they should go.
1731
01:25:14,920 --> 01:25:15,530
Where did they go?
96712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.