All language subtitles for Ship Of The Damned (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,214 --> 00:01:26,353 - Jacob, 2 00:03:31,779 --> 00:03:33,781 - First one to tap out makes dinner. 3 00:03:33,815 --> 00:03:35,983 - That's fine by me. 4 00:03:49,630 --> 00:03:51,264 - Isn't that your phone? 5 00:03:54,535 --> 00:03:57,739 - Ignore it, it's been going off all day. 6 00:04:04,979 --> 00:04:05,913 - Who is it? 7 00:04:05,947 --> 00:04:07,715 - Leave it Charlie. 8 00:04:17,725 --> 00:04:18,826 - It's just Michael. 9 00:04:20,561 --> 00:04:21,829 - It's been years. 10 00:04:21,863 --> 00:04:23,430 - Yeah, four years. 11 00:04:24,732 --> 00:04:26,466 - What do you think he wants? 12 00:04:26,501 --> 00:04:31,506 - When we broke up he rang me every single day. 13 00:04:32,640 --> 00:04:34,474 Like, there was always some excuse. 14 00:04:34,509 --> 00:04:36,844 Like I still had one of his T-shirts or you know, something. 15 00:04:36,878 --> 00:04:39,013 - He's bound to have moved on by now. 16 00:04:39,046 --> 00:04:40,748 How long were you two together? 17 00:04:41,682 --> 00:04:44,351 - Like a year and a half. 18 00:04:44,384 --> 00:04:46,353 Last year of my PhD 19 00:04:47,622 --> 00:04:49,824 and the first six months of the real world. 20 00:04:51,125 --> 00:04:52,727 To be honest, it was the six months that did it. 21 00:04:52,760 --> 00:04:54,095 - What? 22 00:04:54,128 --> 00:04:55,863 - Broke us up. 23 00:04:55,897 --> 00:04:59,934 - That's a very disassociative thing to say. 24 00:05:01,536 --> 00:05:04,005 Like you had nothing to do with it. 25 00:05:04,038 --> 00:05:06,007 - Don't do that, don't start 26 00:05:06,040 --> 00:05:07,474 psychoanalyzing me. 27 00:05:07,508 --> 00:05:09,744 - Well, people say things like that 28 00:05:09,777 --> 00:05:11,112 to disassociate themselves from 29 00:05:11,145 --> 00:05:12,647 things they feel guilty about. 30 00:05:12,680 --> 00:05:14,347 - I do not feel guilty. 31 00:05:14,381 --> 00:05:15,917 - You dumped him, didn't you? 32 00:05:15,950 --> 00:05:18,152 - The relationship reached its natural conclusion. 33 00:05:18,186 --> 00:05:20,353 We weren't right for each other. 34 00:05:20,387 --> 00:05:21,923 - He obviously didn't think so. 35 00:05:23,423 --> 00:05:24,792 - He used to call me Ellie. 36 00:05:25,660 --> 00:05:26,961 - Crime of the century. 37 00:05:26,994 --> 00:05:28,896 - Well you know, I hate it. 38 00:05:28,930 --> 00:05:31,699 Makes me sound like a cartoon elephant. 39 00:05:33,201 --> 00:05:34,635 - I thought he was quite nice. 40 00:05:34,669 --> 00:05:35,870 - Yeah, he was nice. 41 00:05:35,903 --> 00:05:37,138 Of course he was nice. 42 00:05:37,171 --> 00:05:38,973 He was too nice. 43 00:05:39,006 --> 00:05:42,043 - This is a small town on the coast of nowhere Elena. 44 00:05:42,076 --> 00:05:44,579 Not that many nice guys around. 45 00:05:44,612 --> 00:05:46,914 Go east and there's nothing but farms. 46 00:05:46,948 --> 00:05:49,382 Go west and there's nothing but sea. 47 00:05:50,417 --> 00:05:51,853 - Plenty of fish in the sea. 48 00:05:51,886 --> 00:05:55,089 - And yet here you are, stuck living with me 49 00:05:56,057 --> 00:05:57,825 and I'm stuck living with you. 50 00:06:01,829 --> 00:06:05,199 - So if he calls again, are you going to answer? 51 00:06:05,233 --> 00:06:07,400 - Oh, can we just drop this please? 52 00:06:07,434 --> 00:06:08,502 - A year and a half together. 53 00:06:08,536 --> 00:06:09,837 You can't just ignore him. 54 00:06:09,871 --> 00:06:11,138 What if he's in trouble or something. 55 00:06:12,472 --> 00:06:14,041 - Michael's not in trouble. 56 00:06:14,075 --> 00:06:15,643 If there's one thing 57 00:06:15,676 --> 00:06:18,179 that man knows how to avoid, it's trouble. 58 00:06:18,212 --> 00:06:19,446 - Did you love him? 59 00:06:21,048 --> 00:06:22,415 - Can I ask you a question? 60 00:06:22,449 --> 00:06:23,818 - Yes. 61 00:06:23,851 --> 00:06:25,686 - Did you take up psychology just so 62 00:06:25,720 --> 00:06:27,622 you could stick your nose into other people's business? 63 00:06:27,655 --> 00:06:29,190 - Yes, absolutely. 64 00:06:29,223 --> 00:06:30,958 - At least you're honest. 65 00:06:30,992 --> 00:06:33,861 - So, did you love him? 66 00:06:33,895 --> 00:06:35,730 - We lived together for a year. 67 00:06:36,731 --> 00:06:38,431 - That's not what I asked. 68 00:06:39,667 --> 00:06:42,670 - Sometimes things just don't work out. 69 00:06:42,703 --> 00:06:46,073 He was the settling down type and I wasn't, 70 00:06:46,107 --> 00:06:49,911 the day after I got my PhD, I wanted to go scuba diving 71 00:06:49,944 --> 00:06:51,512 shipwrecks in Barbados 72 00:06:51,545 --> 00:06:55,249 and he wanted to get married and have kids. 73 00:06:55,283 --> 00:06:56,817 - Did he actually propose? 74 00:06:57,952 --> 00:06:59,020 - Yeah. 75 00:06:59,053 --> 00:07:00,655 - With a ring and everything? 76 00:07:00,688 --> 00:07:03,190 - In the restaurant in front of everybody. 77 00:07:03,224 --> 00:07:06,928 And it was the most embarrassing moment in my entire life. 78 00:07:06,961 --> 00:07:08,029 - I never knew that. 79 00:07:08,996 --> 00:07:10,064 - Well, now you know everything. 80 00:07:10,097 --> 00:07:11,464 So can we just drop it? 81 00:07:14,869 --> 00:07:16,037 You didn't get me a glass. 82 00:07:16,070 --> 00:07:18,471 - You were in charge of dinner. 83 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 - Not again. 84 00:07:24,145 --> 00:07:25,112 - I'll get it. 85 00:07:25,146 --> 00:07:26,747 - Don't you dare. 86 00:07:28,683 --> 00:07:30,718 - Hello, Ellie's phone. 87 00:07:30,751 --> 00:07:32,219 Hello Michael? 88 00:07:33,688 --> 00:07:35,056 Yeah, she's here. 89 00:07:36,958 --> 00:07:39,994 - Michael, hi, hi, how are you? 90 00:07:41,762 --> 00:07:43,297 Yeah, yeah, no, sorry. 91 00:07:43,331 --> 00:07:47,568 I was, I was in lectures and my phone was on silent. 92 00:07:50,104 --> 00:07:53,274 Yeah, I'm, I'm actually teaching now, yeah. 93 00:07:55,876 --> 00:07:56,811 Really? 94 00:07:58,079 --> 00:08:02,750 Yeah, yeah, I'd love to if, if you're sure. 95 00:08:04,318 --> 00:08:07,788 Yeah, I can meet you. Half an hour? 96 00:08:08,990 --> 00:08:09,924 Okay. 97 00:08:09,957 --> 00:08:11,192 Okay, see you then, bye. 98 00:08:13,561 --> 00:08:15,096 - Well, that escalated quickly. 99 00:08:15,129 --> 00:08:17,698 - I'm going to kill you on the mats this weekend. 100 00:09:07,748 --> 00:09:10,584 - Sorry for the weather, thanks for coming down. 101 00:09:10,618 --> 00:09:11,819 - Do you wanna get in? 102 00:09:27,301 --> 00:09:29,136 - It's nice to see you, sorry. 103 00:09:30,871 --> 00:09:32,640 It's nice to see you again. 104 00:09:32,673 --> 00:09:34,842 - Yes, how are you? 105 00:09:34,875 --> 00:09:35,843 - Fine, you? 106 00:09:38,245 --> 00:09:39,980 - Yeah, fine. 107 00:09:40,014 --> 00:09:43,784 Are you still working at that British waterways place? 108 00:09:43,818 --> 00:09:44,885 - Oh, no, no, no. 109 00:09:44,919 --> 00:09:46,987 I took a sideways promotion, 110 00:09:47,021 --> 00:09:48,789 Maritime and Coast Guard Agency. 111 00:09:49,723 --> 00:09:51,158 - Doesn't sound like you. 112 00:09:51,192 --> 00:09:52,893 - Well, I, I don't go on the boats or anything. 113 00:09:52,927 --> 00:09:54,829 It's just a desk job, 114 00:09:54,862 --> 00:09:58,933 but occasionally I have to deal with things like this. 115 00:10:00,034 --> 00:10:01,669 Amazing, isn't it? 116 00:10:03,037 --> 00:10:05,106 A helicopter pilot spotted it a few days ago, 117 00:10:05,139 --> 00:10:07,007 floundering a few miles out to see 118 00:10:08,375 --> 00:10:09,643 he couldn't see anybody on it, 119 00:10:09,677 --> 00:10:11,312 so he phoned it into the office 120 00:10:11,345 --> 00:10:13,614 and we sent a tug to tow it in. 121 00:10:15,149 --> 00:10:17,017 - What do you think it is? 122 00:10:17,051 --> 00:10:19,353 - Well, that's what I wanted to ask you. 123 00:10:19,386 --> 00:10:21,722 You're the expert on old boats. 124 00:10:23,390 --> 00:10:26,127 Maritime Strategies and Technologies of the 17th Century. 125 00:10:27,394 --> 00:10:29,130 - You remember the name of my dissertation? 126 00:10:29,163 --> 00:10:31,799 - It's literally all you ever spoke about Ellie. 127 00:10:33,801 --> 00:10:35,769 Basically it was pirate ships, right? 128 00:10:36,505 --> 00:10:37,438 - Yeah. 129 00:10:37,471 --> 00:10:38,706 - Well there you go. 130 00:10:39,740 --> 00:10:40,941 The real thing, I mean, 131 00:10:42,243 --> 00:10:44,011 that's gotta be from that period, hasn't it? 132 00:10:45,179 --> 00:10:46,914 - You're not seriously suggesting 133 00:10:46,947 --> 00:10:50,251 that's actually a, a mid 17th century pirate ship? 134 00:10:51,085 --> 00:10:52,086 - Isn't it? 135 00:10:53,921 --> 00:10:58,125 - I mean, if a ship like that was to survive 136 00:10:58,159 --> 00:11:01,228 floating around for 500 years, 137 00:11:01,262 --> 00:11:04,131 it would be a wreck at the bottom of the ocean by now. 138 00:11:04,165 --> 00:11:05,799 You know, you know, 139 00:11:05,833 --> 00:11:07,334 the timber would've disintegrated to nothing. 140 00:11:10,004 --> 00:11:13,474 It does look old, but it can't be that old. 141 00:11:13,508 --> 00:11:16,043 - You think it's a modern repro? 142 00:11:18,513 --> 00:11:20,080 - It has to be. 143 00:11:20,114 --> 00:11:21,516 - Well, that's the first thing we checked. 144 00:11:21,550 --> 00:11:23,284 I mean, there's a Small Boats Register. 145 00:11:23,317 --> 00:11:25,753 You literally can't go to sea unless you're on it. 146 00:11:25,786 --> 00:11:30,758 But that thing isn't registered, anywhere. 147 00:11:32,226 --> 00:11:33,160 It doesn't exist. 148 00:11:35,095 --> 00:11:36,997 - Wooden boats don't survive for hundreds 149 00:11:37,031 --> 00:11:39,099 of years out at sea, Michael. 150 00:11:39,133 --> 00:11:41,735 Not without a crew to maintain them. 151 00:11:41,769 --> 00:11:43,470 Are you sure there's nobody on board? 152 00:11:43,505 --> 00:11:45,005 - We haven't seen anybody. 153 00:11:46,006 --> 00:11:46,840 - Have you been on board? 154 00:11:46,874 --> 00:11:47,775 - Me? 155 00:11:47,808 --> 00:11:48,909 No, no, no, no. 156 00:11:48,943 --> 00:11:51,312 Mine's strictly a a desk job, 157 00:11:51,345 --> 00:11:54,915 but well, we do need someone to check it out 158 00:11:54,949 --> 00:11:57,218 and that's why I wanted to talk to you. 159 00:11:59,253 --> 00:12:01,822 - You want me to go and examine it? 160 00:12:01,855 --> 00:12:03,023 - No, we've got a couple of guys 161 00:12:03,057 --> 00:12:04,491 coming down from the Coast Guard. 162 00:12:04,526 --> 00:12:07,895 But the thing is, with anything like this, 163 00:12:07,928 --> 00:12:11,332 we need an expert to sign off on everything we're doing. 164 00:12:12,299 --> 00:12:13,133 - I see. 165 00:12:13,167 --> 00:12:14,068 - Yeah. 166 00:12:14,101 --> 00:12:15,469 It's box ticking. 167 00:12:16,837 --> 00:12:18,239 Ah, here we go. 168 00:12:18,272 --> 00:12:20,774 If you could just sign here just to say 169 00:12:20,808 --> 00:12:23,410 that you are happy for us to investigate the vessel. 170 00:12:24,512 --> 00:12:26,146 - And what if I'm not happy? 171 00:12:28,048 --> 00:12:29,416 - Why wouldn't you be? 172 00:12:30,985 --> 00:12:34,589 - If, if that really is a boat from 17th century, 173 00:12:34,623 --> 00:12:36,591 and it's, it's somehow survived being battered 174 00:12:36,625 --> 00:12:38,792 around on the ocean for 500 years, 175 00:12:40,160 --> 00:12:42,963 that is an object of incredible historical value. 176 00:12:42,997 --> 00:12:46,000 Okay, nevermind, whatever else might still be on board. 177 00:12:48,936 --> 00:12:50,871 Okay, look, have you ever seen those films 178 00:12:50,904 --> 00:12:52,339 where they have archeologists 179 00:12:52,373 --> 00:12:53,907 digging up dinosaur bones, right? 180 00:12:53,941 --> 00:12:55,442 Only they're not digging. 181 00:12:55,476 --> 00:12:57,211 They're using these teeny tiny little brushes 182 00:12:57,244 --> 00:12:59,146 and they're delicately removing the grains of sand. 183 00:12:59,179 --> 00:13:03,317 You know, trying not to, to, to damage the precious fossils. 184 00:13:04,619 --> 00:13:07,021 Yeah, okay, so that is the kind of treatment 185 00:13:07,054 --> 00:13:08,856 that this boat needs. 186 00:13:08,889 --> 00:13:11,392 Not some guys from the Coast Guard traipsing all over it. 187 00:13:11,425 --> 00:13:13,794 Probably putting their boots through the deck. 188 00:13:15,062 --> 00:13:16,964 - So what do you want me to do about it? 189 00:13:18,499 --> 00:13:22,637 - Okay, look, I'm still not entirely convinced about this, 190 00:13:22,671 --> 00:13:26,206 but I'm free tomorrow morning. 191 00:13:26,240 --> 00:13:28,643 Okay, so what I would suggest is that 192 00:13:28,677 --> 00:13:31,613 you give me at least half an hour with your guys 193 00:13:31,646 --> 00:13:33,347 before they go on board. 194 00:13:33,380 --> 00:13:35,849 You know, think of it as like a, a site induction. 195 00:13:35,883 --> 00:13:38,452 You're telling them where to tread, what to look out for, 196 00:13:38,485 --> 00:13:40,354 how not to break anything. 197 00:13:40,387 --> 00:13:41,955 - Oh yeah. 198 00:13:41,989 --> 00:13:43,625 They'll love that. 199 00:13:43,658 --> 00:13:45,993 - Well that's my condition for signing off on anything. 200 00:13:47,428 --> 00:13:49,129 - Should've known you wouldn't make it easy for me. 201 00:13:50,565 --> 00:13:53,967 - These boats are my life Michael, you know that. 202 00:14:04,546 --> 00:14:07,214 - Elena his is Marcus and Tony. 203 00:14:08,449 --> 00:14:10,585 - Nice to meet you, nice to meet you. 204 00:14:10,618 --> 00:14:12,319 Okay, well I know you all have work 205 00:14:12,353 --> 00:14:13,887 to be getting on with, 206 00:14:13,921 --> 00:14:15,089 so I will try and keep this as quick 207 00:14:15,122 --> 00:14:16,558 and painless as possible. 208 00:14:16,591 --> 00:14:18,225 From what I can tell, the ship you discovered 209 00:14:18,258 --> 00:14:20,427 is mid 17th century era. 210 00:14:20,461 --> 00:14:24,532 This is the closest model I could find to that period. 211 00:14:24,566 --> 00:14:26,467 As you can see, there are three masts. 212 00:14:26,500 --> 00:14:29,203 The fore mast, the main mast. 213 00:14:29,236 --> 00:14:31,706 - I thought she was gonna tell something we don't know. 214 00:14:31,740 --> 00:14:33,508 - Well, I suppose things haven't actually 215 00:14:33,541 --> 00:14:35,409 changed topside that much. 216 00:14:36,678 --> 00:14:38,680 Okay, so below deck you have three levels. 217 00:14:38,713 --> 00:14:42,015 The very lowest level you have the cargo hold. 218 00:14:43,250 --> 00:14:45,252 - That's where the pirate treasure be. 219 00:14:48,723 --> 00:14:50,525 - Not likely. 220 00:14:50,558 --> 00:14:53,293 The kind of cargo down there would usually be provisions, 221 00:14:53,327 --> 00:14:54,928 ammunition for guns. 222 00:14:54,962 --> 00:14:56,497 Very rarely anything valuable. 223 00:14:56,531 --> 00:14:59,967 The reason being, if the ship was to take on water, 224 00:15:00,000 --> 00:15:01,301 you don't really wanna be traipsing up 225 00:15:01,335 --> 00:15:02,537 and down to the very lowest level 226 00:15:02,570 --> 00:15:04,572 to rescue your ill-gotten gains. 227 00:15:04,606 --> 00:15:08,008 - And the valuables, you know, the, the proper stuff, 228 00:15:08,041 --> 00:15:10,077 the, the gold and that. 229 00:15:10,110 --> 00:15:11,646 - I'm getting to that bit. 230 00:15:11,679 --> 00:15:14,516 So the middle level, you have your sleeping quarters, 231 00:15:14,549 --> 00:15:18,051 the infirmary, and at the back here you have the brig. 232 00:15:18,085 --> 00:15:21,556 Which was a sort of jail holding cell 233 00:15:21,589 --> 00:15:25,092 for your prisoners, hostages, to hold for ransom. 234 00:15:25,125 --> 00:15:26,661 - Hear that mate. 235 00:15:26,694 --> 00:15:28,563 It might be someone down there that needs rescuing. 236 00:15:30,264 --> 00:15:33,701 - The top level, just below decks you have the ship's mess, 237 00:15:33,735 --> 00:15:35,703 the galley and at the back here. 238 00:15:35,737 --> 00:15:37,739 - You mean the aft? 239 00:15:39,039 --> 00:15:41,341 - Yes, you're quite right, the aft. 240 00:15:41,375 --> 00:15:43,177 You have the captain's cabin. 241 00:15:43,210 --> 00:15:46,146 And my guess is that is where you would find any items 242 00:15:46,180 --> 00:15:48,482 of major historical interest. 243 00:15:49,617 --> 00:15:51,452 - Well, thank you love. 244 00:15:51,485 --> 00:15:53,688 - Oh wait, I haven't gone over the most important aspect. 245 00:15:55,255 --> 00:15:56,390 - What's that? 246 00:15:56,423 --> 00:15:57,357 - Preservation. 247 00:15:59,193 --> 00:16:00,628 Do either of you smoke? 248 00:16:02,129 --> 00:16:03,698 - Only when we're working. 249 00:16:03,731 --> 00:16:05,365 - Okay. 250 00:16:05,399 --> 00:16:06,801 There has to be absolutely no smoking onboard 251 00:16:06,835 --> 00:16:08,135 the ship or anywhere near it actually. 252 00:16:08,168 --> 00:16:10,304 You'll be needing equipment. 253 00:16:12,372 --> 00:16:13,775 These will go over your boots. 254 00:16:13,808 --> 00:16:15,476 - Nope, not wearing them. 255 00:16:17,512 --> 00:16:18,780 - What's the problem? 256 00:16:18,813 --> 00:16:20,414 - Have you ever set foot on a boat 257 00:16:20,447 --> 00:16:22,449 that's been out to sea for months? 258 00:16:22,483 --> 00:16:23,518 - No. 259 00:16:23,551 --> 00:16:25,653 - It's slippery as fuck. 260 00:16:25,687 --> 00:16:30,991 That is why we wear these, grips. 261 00:16:31,759 --> 00:16:33,360 I'm not going arse over tit 262 00:16:33,393 --> 00:16:36,096 just to stop some old wood getting boot marks. 263 00:16:36,129 --> 00:16:37,532 - What about these overalls? 264 00:16:37,565 --> 00:16:40,267 - Nah, it's against regulation isn't, mate? 265 00:16:40,300 --> 00:16:44,304 We've got the life jacket, the emergency whistle, 266 00:16:44,338 --> 00:16:45,607 the high vis patch. 267 00:16:45,640 --> 00:16:46,774 We can't cover this up. 268 00:16:46,808 --> 00:16:48,610 - He's got a point actually. 269 00:16:48,643 --> 00:16:50,512 Regulation clothing must be worn at all times 270 00:16:50,545 --> 00:16:53,781 and the safety equipment must be accessible. 271 00:16:53,815 --> 00:16:56,684 - I think we are done here. 272 00:16:56,718 --> 00:16:57,819 Cheers love. 273 00:16:59,253 --> 00:17:02,189 And we will be sure to let you know if we 274 00:17:02,222 --> 00:17:05,392 do find anything of historical interest. 275 00:17:08,095 --> 00:17:10,030 - Don't forget to file your reports. 276 00:17:14,234 --> 00:17:16,871 You've got to understand that those guys 277 00:17:16,905 --> 00:17:20,207 have been on more boats than you've had hot dinners. 278 00:17:20,240 --> 00:17:21,876 They're about to get a bit prickly 279 00:17:21,910 --> 00:17:23,745 when someone tries to tell them how to do their job. 280 00:17:23,778 --> 00:17:25,078 - I'm just trying to do my job. 281 00:17:25,112 --> 00:17:26,079 - I know. 282 00:17:27,749 --> 00:17:30,585 Look, how about I make it up to you? 283 00:17:33,320 --> 00:17:34,689 - How do you mean? 284 00:17:34,722 --> 00:17:37,424 - It's been ages, we should catch up. 285 00:17:38,793 --> 00:17:41,563 We could go for a drink or something. 286 00:17:43,531 --> 00:17:45,800 - Actually you can make it up to me. 287 00:17:45,833 --> 00:17:47,367 I want to get on that boat. 288 00:17:48,670 --> 00:17:50,470 - What? 289 00:17:50,505 --> 00:17:52,105 - Once those two idiots have finished going through it 290 00:17:52,139 --> 00:17:54,742 there's gonna be nothing left to preserve. 291 00:17:54,776 --> 00:17:56,343 But if I can get on there as soon as possible, 292 00:17:56,376 --> 00:17:58,412 then maybe I can, I can do something. 293 00:17:58,445 --> 00:18:01,415 - I don't think that's gonna be possible. 294 00:18:01,448 --> 00:18:02,750 - Come on Michael. 295 00:18:02,784 --> 00:18:04,318 I am the named expert on the papers. 296 00:18:04,351 --> 00:18:05,820 Surely I'm allowed 297 00:18:05,853 --> 00:18:07,321 to personally investigate the actual vessel. 298 00:18:07,354 --> 00:18:08,756 - I don't think non-agency 299 00:18:08,790 --> 00:18:10,625 personnel are covered by our insurance. 300 00:18:10,658 --> 00:18:12,292 - Is that it? 301 00:18:12,326 --> 00:18:14,127 - You know what these organizations are like. 302 00:18:14,161 --> 00:18:16,798 It took me six weeks, three forms and one doctor's note 303 00:18:16,831 --> 00:18:18,866 to get a wrist rest for my desk. 304 00:18:18,900 --> 00:18:20,267 - A wrist rest? 305 00:18:20,300 --> 00:18:21,536 - For my carpal tunnel. 306 00:18:21,569 --> 00:18:23,303 - Can't you just at least ask? 307 00:18:24,539 --> 00:18:26,206 - I'm due back at the office at 11. 308 00:18:27,709 --> 00:18:30,310 I'll make some inquiries, that's all I can promise. 309 00:18:31,378 --> 00:18:32,346 - Thanks Michael. 310 00:18:34,414 --> 00:18:38,318 - And I'll call you later if that's okay. 311 00:18:39,219 --> 00:18:40,187 - Of course. 312 00:18:40,855 --> 00:18:41,823 - Great. 313 00:18:43,357 --> 00:18:44,157 See ya. 314 00:18:44,191 --> 00:18:45,425 Sorry. 315 00:18:45,459 --> 00:18:46,527 - It's okay. 316 00:19:00,008 --> 00:19:01,843 - Oh, it stinks in there. 317 00:19:01,876 --> 00:19:05,580 - You'll get used to it, now go on, get down there. 318 00:19:05,613 --> 00:19:06,881 - What's the hurry? 319 00:19:06,914 --> 00:19:08,348 - You heard the expert, didn't you? 320 00:19:08,382 --> 00:19:10,484 There might be treasure down there. 321 00:19:10,518 --> 00:19:12,285 Antiques, all sorts. 322 00:19:12,319 --> 00:19:14,589 - Yeah, but it's salvage rules, isn't it? 323 00:19:14,622 --> 00:19:17,224 The Coast Guard Agency towed the ship in, yeah. 324 00:19:17,257 --> 00:19:19,527 Well then they're just gonna claim anything that we find. 325 00:19:19,560 --> 00:19:21,729 - Not if they don't fucking know about it. 326 00:19:22,664 --> 00:19:24,732 Look, it's Friday afternoon. 327 00:19:24,766 --> 00:19:28,670 Anything we do find, we stick it on the van, 328 00:19:28,703 --> 00:19:32,974 park it up over the weekend and it goes missing. 329 00:19:33,007 --> 00:19:34,174 Who's gonna know? 330 00:19:34,976 --> 00:19:36,511 Now go on, get down there. 331 00:19:57,732 --> 00:19:59,466 What is that smell? 332 00:20:00,068 --> 00:20:01,769 Rotten wood? 333 00:20:01,803 --> 00:20:02,970 - Rotten something. 334 00:20:04,471 --> 00:20:06,607 Mate, we should have brought a bigger crew. 335 00:20:06,641 --> 00:20:09,443 - We can come back with a bigger crew on Monday. 336 00:20:09,476 --> 00:20:11,913 Once we've had a look at the captain's cabin. 337 00:20:11,946 --> 00:20:12,914 - Where's that? 338 00:20:14,381 --> 00:20:15,950 - Were you not listening to lecture this morning? 339 00:20:15,983 --> 00:20:17,719 - No, not really. 340 00:20:17,752 --> 00:20:20,054 - Oh, it's right at the back. 341 00:20:20,088 --> 00:20:22,990 So go on, keep moving. 342 00:20:23,925 --> 00:20:25,292 And watch your step. 343 00:20:51,786 --> 00:20:52,720 Marcus? 344 00:20:55,623 --> 00:20:56,557 Marcus? 345 00:21:02,697 --> 00:21:03,798 Come on mate. 346 00:21:03,831 --> 00:21:05,398 Don't, don't, don't fuck around. 347 00:21:05,432 --> 00:21:07,802 There's, there's no way you can't hear me. 348 00:21:13,007 --> 00:21:13,975 Marcus! 349 00:21:15,109 --> 00:21:16,811 Is that you on deck? 350 00:21:45,506 --> 00:21:47,041 - Who are you messaging? 351 00:21:48,609 --> 00:21:51,913 - Michael, he was supposed to call me earlier, but. 352 00:21:51,946 --> 00:21:54,882 - You've changed your tune since yesterday. 353 00:21:54,916 --> 00:21:56,918 What happened last night? 354 00:21:56,951 --> 00:21:58,052 - Nothing. 355 00:21:58,085 --> 00:22:00,021 - All right, didn't mean to pry. 356 00:22:01,622 --> 00:22:05,560 - Yes you did, but this isn't about Michael. 357 00:22:05,593 --> 00:22:06,426 Okay, just-- 358 00:22:08,095 --> 00:22:10,731 Michael, hi. 359 00:22:10,765 --> 00:22:11,699 Any update? 360 00:22:12,967 --> 00:22:14,969 Yes! Amazing. 361 00:22:15,002 --> 00:22:17,839 Okay, how about now? 362 00:22:18,940 --> 00:22:20,942 Yeah, got my equipment. 363 00:22:20,975 --> 00:22:22,409 Okay, I'll see you there. 364 00:22:22,442 --> 00:22:23,410 Okay, bye. 365 00:22:24,512 --> 00:22:26,180 - Going out again? 366 00:22:26,214 --> 00:22:27,715 - Uh huh. 367 00:22:27,748 --> 00:22:28,716 - With Michael? 368 00:22:28,749 --> 00:22:29,684 - Uh huh. 369 00:22:30,718 --> 00:22:32,753 - Well, if you want my opinion. 370 00:22:33,654 --> 00:22:35,656 - I don't. 371 00:22:47,635 --> 00:22:49,904 - Gently, don't rip it off its hinges. 372 00:22:56,577 --> 00:22:58,411 - What are you looking for? 373 00:22:58,445 --> 00:23:00,114 - I'm trying to see if there's actually a floor down there. 374 00:23:00,147 --> 00:23:02,717 What did your two guys report? 375 00:23:02,750 --> 00:23:04,619 - Oh, I haven't heard anything yet. 376 00:23:04,652 --> 00:23:06,587 Those two aren't the quickest at getting their paperwork in. 377 00:23:07,555 --> 00:23:09,422 - Well, it seems sturdy enough. 378 00:23:10,825 --> 00:23:13,861 So you're sure this is okay for us to do, right? 379 00:23:13,895 --> 00:23:15,029 - What do you mean? 380 00:23:15,062 --> 00:23:16,731 - I mean, with your office, 381 00:23:16,764 --> 00:23:17,732 we're not breaking any health and safety rules. 382 00:23:17,765 --> 00:23:19,734 - No, no, no, it's fine. 383 00:23:21,035 --> 00:23:22,603 I pulled a few strings. 384 00:23:25,539 --> 00:23:27,174 - Amazing. 385 00:23:27,208 --> 00:23:30,211 It's still strong and it's cleaner than you'd think. 386 00:23:32,079 --> 00:23:34,215 - It doesn't smell very clean. 387 00:23:34,248 --> 00:23:36,083 - You're breathing air that's centuries old. 388 00:23:36,117 --> 00:23:37,652 It's bound to smell a bit musty. 389 00:23:37,685 --> 00:23:38,853 - It smells like death. 390 00:23:40,721 --> 00:23:42,123 - Don't throw up here Michael. 391 00:23:42,156 --> 00:23:44,625 This ship is an historical artifact. 392 00:23:44,659 --> 00:23:47,460 You need to leave everything exactly as we found it. 393 00:23:52,166 --> 00:23:54,568 There's no way this ship's been abandoned that long. 394 00:23:54,602 --> 00:23:56,871 - It looks pretty abandoned to me. 395 00:23:56,904 --> 00:23:59,040 - Wooden boats don't stay this sturdy 396 00:23:59,073 --> 00:24:01,542 for hundreds of years, not without being maintained. 397 00:24:01,575 --> 00:24:03,244 You ever heard of ship worm? 398 00:24:03,277 --> 00:24:04,845 - Funnily enough, no. 399 00:24:04,879 --> 00:24:06,580 - It's basically a type of saltwater clam. 400 00:24:06,614 --> 00:24:08,783 It attaches itself to the wooden part of the ship. 401 00:24:08,816 --> 00:24:10,217 Turns it to Swiss cheese. 402 00:24:12,987 --> 00:24:13,921 Did we just move? 403 00:24:15,189 --> 00:24:16,891 - Must be the tide coming in? 404 00:24:17,959 --> 00:24:19,827 Yeah, right on cue. 405 00:24:19,860 --> 00:24:21,929 It'll probably lift the boat by a good few meters. 406 00:24:34,875 --> 00:24:38,279 - Careful, floor's a bit wet here. 407 00:24:38,312 --> 00:24:40,514 - Is that salt water? 408 00:24:42,783 --> 00:24:44,986 If this thing's taking on water, we better not hang around. 409 00:24:45,019 --> 00:24:46,187 - Boats get wet Michael. 410 00:24:46,220 --> 00:24:48,122 It's nothing to worry about. 411 00:24:50,091 --> 00:24:50,992 Shit. 412 00:24:51,025 --> 00:24:51,859 - What? 413 00:24:51,892 --> 00:24:52,827 Oh my God. 414 00:24:52,860 --> 00:24:54,028 Are you all right? 415 00:24:54,061 --> 00:24:56,797 - Yeah, it's not my blood, 416 00:24:57,732 --> 00:24:59,266 - Right, okay, that's it. 417 00:24:59,300 --> 00:25:01,268 I really think we should get off this ship right now. 418 00:25:03,938 --> 00:25:05,206 - Wait, what was that? 419 00:25:05,239 --> 00:25:06,907 - I don't care. 420 00:25:06,941 --> 00:25:08,242 - What if it's one of your guys? 421 00:25:08,275 --> 00:25:10,111 You know, Tony and what's his name? 422 00:25:10,144 --> 00:25:11,712 - What? 423 00:25:11,746 --> 00:25:13,047 - Well, you said you hadn't heard from them 424 00:25:13,080 --> 00:25:14,749 and clearly someone's been hurt here. 425 00:25:14,782 --> 00:25:16,717 What if they're stuck somewhere? 426 00:25:16,751 --> 00:25:18,719 - Jesus Christ. 427 00:25:18,753 --> 00:25:20,621 - You were in charge of this expedition. 428 00:25:20,654 --> 00:25:22,156 Do you really wanna 429 00:25:22,189 --> 00:25:23,791 be responsible for someone bleeding to death 430 00:25:23,824 --> 00:25:24,759 'cause you were too scared to go find out. 431 00:25:24,792 --> 00:25:26,293 - I'm not scared. 432 00:25:26,327 --> 00:25:28,596 Look, this isn't a search and rescue expedition. 433 00:25:28,629 --> 00:25:30,598 We're not properly equipped for that. 434 00:25:30,631 --> 00:25:33,834 - This is exactly the Michael I remember. 435 00:25:33,868 --> 00:25:36,637 - What's that supposed to mean? 436 00:25:37,972 --> 00:25:38,906 Ellie. 437 00:25:54,055 --> 00:25:55,222 Ellie. 438 00:26:25,319 --> 00:26:26,654 - Please, no. 439 00:26:32,993 --> 00:26:34,295 - Jesus Christ. 440 00:27:00,087 --> 00:27:01,055 - What are you doing? 441 00:27:01,088 --> 00:27:02,189 - Calling the police. 442 00:27:02,223 --> 00:27:03,190 - Shut it off, they'll see it. 443 00:28:29,944 --> 00:28:31,011 - Calm down. 444 00:28:33,013 --> 00:28:36,383 You'll be no good to anyone if you start hyperventilating. 445 00:28:36,417 --> 00:28:37,885 - What the hell is this place? 446 00:28:42,022 --> 00:28:43,857 - We're in the brig. 447 00:28:43,891 --> 00:28:45,492 - Where they keep the hostages? 448 00:28:45,527 --> 00:28:46,493 - Yeah. 449 00:28:47,529 --> 00:28:48,530 - We're dead. 450 00:28:48,563 --> 00:28:50,030 We are so dead. 451 00:28:50,064 --> 00:28:52,333 - Shut up, I'm trying to think. 452 00:28:52,366 --> 00:28:53,535 - They took my phone. 453 00:28:53,568 --> 00:28:55,302 Have you got yours? 454 00:28:56,804 --> 00:28:59,106 - No, I left it at home. 455 00:28:59,139 --> 00:29:00,508 - What the hell is this? 456 00:29:00,542 --> 00:29:02,776 And who are those people? 457 00:29:02,810 --> 00:29:04,579 - Well, I told you there had to be a crew. 458 00:29:04,613 --> 00:29:06,548 - What kind of fucking crew is that? 459 00:29:10,417 --> 00:29:12,019 - A desperate one. 460 00:29:40,381 --> 00:29:41,348 - We're so fucking dead. 461 00:30:05,472 --> 00:30:07,542 - You see Garrick? 462 00:30:07,575 --> 00:30:08,909 It is a woman. 463 00:30:08,942 --> 00:30:09,877 - Aye. 464 00:30:14,582 --> 00:30:18,919 - This, what is it? 465 00:30:23,390 --> 00:30:25,859 - You all speak English? 466 00:30:25,893 --> 00:30:30,998 - Aye, we speak it. 467 00:30:31,666 --> 00:30:33,267 We learned it from this. 468 00:30:38,205 --> 00:30:42,476 Got that talking box from a boat we robbed 40 some year ago. 469 00:30:44,144 --> 00:30:45,513 I like to listen to it. 470 00:30:46,614 --> 00:30:49,316 Time to time, it even makes music. 471 00:30:51,085 --> 00:30:53,454 - That's, that's a talking box too. 472 00:30:54,522 --> 00:30:55,489 - This? 473 00:30:56,490 --> 00:30:59,026 - Yeah, they made them smaller. 474 00:31:00,260 --> 00:31:02,096 I mean that, that can make music too. 475 00:31:02,963 --> 00:31:03,964 - Make it work. 476 00:31:12,707 --> 00:31:15,109 - I can't get into it. 477 00:31:15,142 --> 00:31:17,545 - Into it, what do you mean? 478 00:31:17,579 --> 00:31:19,714 - It's locked, I can't access it. 479 00:31:19,748 --> 00:31:21,248 You need a code. 480 00:31:21,281 --> 00:31:24,619 - Code, like on a safe box? 481 00:31:26,053 --> 00:31:27,388 - Kind of. 482 00:31:27,421 --> 00:31:28,922 - There ain't no dials on it. 483 00:31:28,956 --> 00:31:31,291 She's playing us for fools, Jacob. 484 00:31:32,226 --> 00:31:33,661 - Are ya? 485 00:31:33,695 --> 00:31:35,496 You're playing us for fools miss? 486 00:31:46,073 --> 00:31:50,444 - How long have you lived like this? 487 00:31:51,513 --> 00:31:52,446 On this ship. 488 00:31:57,552 --> 00:31:58,485 - Forever. 489 00:32:03,490 --> 00:32:07,127 - You said you robbed a boat 40 years ago. 490 00:32:07,161 --> 00:32:08,162 - More or less. 491 00:32:13,133 --> 00:32:14,201 - Well then, you, I mean both of you, 492 00:32:14,234 --> 00:32:15,302 you must have been children. 493 00:32:18,405 --> 00:32:21,241 - There ain't no children on this ship. 494 00:32:21,275 --> 00:32:24,344 Never has been, never will be. 495 00:32:24,378 --> 00:32:26,480 - Shut it Garrick. 496 00:32:26,514 --> 00:32:28,382 We're taking care of it, ain't we? 497 00:32:32,152 --> 00:32:33,555 What's your name, miss? 498 00:32:34,354 --> 00:32:35,289 - Elena. 499 00:32:37,157 --> 00:32:40,227 - A pretty name for a pretty woman. 500 00:32:41,763 --> 00:32:43,631 Just the kind we were after. 501 00:32:44,799 --> 00:32:46,400 - After for what? 502 00:32:48,202 --> 00:32:53,307 - You think we came here by mistake, to your little town? 503 00:32:59,246 --> 00:33:03,585 See Miss Elena, one thing we're lacking on this ship 504 00:33:05,052 --> 00:33:10,023 is women folk to bear us our next generation. 505 00:33:13,227 --> 00:33:14,261 - You have a woman. 506 00:33:18,198 --> 00:33:20,400 - That whore is only good for one thing 507 00:33:20,434 --> 00:33:22,604 and it ain't bearing young 'uns. 508 00:33:22,637 --> 00:33:24,338 - She's never born a child. 509 00:33:24,371 --> 00:33:27,107 Never will, she's cursed, like us all. 510 00:33:27,140 --> 00:33:29,009 - I said shut it, Garrick! 511 00:33:31,613 --> 00:33:33,781 See that's our problem, miss. 512 00:33:33,815 --> 00:33:37,084 What we need is new blood. 513 00:33:38,520 --> 00:33:42,624 A woman who's fit and healthy and good for breeding. 514 00:33:45,359 --> 00:33:46,694 I think you'll do fine. 515 00:33:48,663 --> 00:33:50,163 Is the tide high, Garrick? 516 00:33:50,197 --> 00:33:51,131 - Aye. 517 00:33:52,366 --> 00:33:54,836 - Set sail, we got what we came for. 518 00:33:58,238 --> 00:33:59,172 - Set sail? 519 00:34:00,508 --> 00:34:01,543 Where are we going? 520 00:34:03,243 --> 00:34:07,147 - Where ever the wind takes us miss, as it's always been. 521 00:34:09,182 --> 00:34:13,420 - Now you and your friend will join me for dinner. 522 00:34:15,322 --> 00:34:17,224 - I've seen what dinner looks like. 523 00:34:19,159 --> 00:34:21,663 - Ah, those men, they're animals, 524 00:34:22,630 --> 00:34:24,298 not a working brain among them. 525 00:34:25,567 --> 00:34:28,703 But Garrick and me, we're civilized people. 526 00:34:30,805 --> 00:34:31,773 You'll see. 527 00:34:59,834 --> 00:35:03,370 See, we're civilized people. 528 00:35:07,474 --> 00:35:08,408 - What's that? 529 00:35:19,687 --> 00:35:21,188 - You know what it is. 530 00:35:23,691 --> 00:35:28,161 - Civilized people don't eat people. 531 00:35:28,195 --> 00:35:29,162 - That so? 532 00:35:30,698 --> 00:35:34,936 Tell me miss, you ever been lost at sea for months on end? 533 00:35:36,604 --> 00:35:39,641 Without food or water so long you can't stand up? 534 00:35:41,341 --> 00:35:43,678 You got flies dancing in front of your eyes. 535 00:35:43,711 --> 00:35:47,481 Your head's pounding and your gut feels like it's on fire. 536 00:35:56,390 --> 00:36:01,461 - No. 537 00:36:03,631 --> 00:36:05,265 - Well wait till you have, 538 00:36:06,801 --> 00:36:09,436 then we'll see what a civilized person will eat. 539 00:36:23,383 --> 00:36:24,819 Is this your man Elena? 540 00:36:28,455 --> 00:36:29,389 - No. 541 00:36:31,759 --> 00:36:33,795 - Do you have a man Elena? 542 00:36:36,831 --> 00:36:37,799 - No. 543 00:36:39,867 --> 00:36:41,201 - You do now. 544 00:36:43,838 --> 00:36:44,806 Many a man. 545 00:36:46,774 --> 00:36:48,375 As many as you can take. 546 00:36:52,379 --> 00:36:55,348 Been a long while since we had fresh game on this boat. 547 00:36:57,085 --> 00:37:02,389 Here's to a new beginning, and God willing, a new life. 548 00:37:07,360 --> 00:37:11,231 Only question is who gets to do the deed? 549 00:37:13,000 --> 00:37:14,836 - Has to be you Jacob. 550 00:37:15,703 --> 00:37:18,371 - Maybe, maybe not. 551 00:37:20,041 --> 00:37:21,843 I'm in the mood for some sport. 552 00:37:23,310 --> 00:37:25,479 Is there any man aboard this ship 553 00:37:25,513 --> 00:37:27,882 who thinks they could beat me in a fair fight? 554 00:37:36,057 --> 00:37:39,292 This is your prize. 555 00:37:39,326 --> 00:37:40,995 The lovely Miss Elena. 556 00:37:44,532 --> 00:37:46,667 Is anyone here man enough to try for her? 557 00:37:49,336 --> 00:37:50,370 Come on now. 558 00:37:51,105 --> 00:37:53,007 She not a fine prize? 559 00:37:54,675 --> 00:37:56,844 Does no one here have the guts to fight me for her? 560 00:38:00,515 --> 00:38:03,618 Well now we've got us some sport. 561 00:38:05,553 --> 00:38:06,587 Clear the way. 562 00:38:16,564 --> 00:38:19,499 I said a fair fight, that means no blades. 563 00:38:30,845 --> 00:38:32,479 That settles it. 564 00:38:32,513 --> 00:38:35,016 Garrick, take the girl to my cabin. 565 00:38:35,049 --> 00:38:36,017 - Wait. 566 00:38:42,824 --> 00:38:44,125 I'll fight you. 567 00:38:46,426 --> 00:38:47,394 - What's that? 568 00:38:48,129 --> 00:38:49,496 - Michael, no. 569 00:38:50,898 --> 00:38:52,834 - You said you'd fight any man here. 570 00:38:56,103 --> 00:38:57,404 Well, I'll fight you. 571 00:38:59,006 --> 00:39:04,111 - Well, well, so the man has a spine after all. 572 00:39:05,046 --> 00:39:05,880 - Michael, don't do this. 573 00:39:05,913 --> 00:39:06,446 He'll kill you. 574 00:39:09,183 --> 00:39:10,151 - Garrick. 575 00:39:22,429 --> 00:39:24,098 - You said it'd be a fair fight. 576 00:39:24,131 --> 00:39:26,968 - Aye, I did, no blades. 577 00:39:28,769 --> 00:39:32,974 - And if I win, you turn back to shore 578 00:39:34,742 --> 00:39:36,544 and you let Elena off this ship. 579 00:39:39,247 --> 00:39:41,716 - Aye, I'll agree to that. 580 00:39:54,996 --> 00:39:57,164 Will you not have a go, Michael? 581 00:39:57,198 --> 00:39:58,900 Strike me. 582 00:39:58,933 --> 00:40:00,968 - Michael, stop, you don't have anything to prove. 583 00:40:02,536 --> 00:40:05,139 - I'm wide open Michael, give it to your best shot. 584 00:40:09,076 --> 00:40:10,912 I'll give you a hand. 585 00:40:19,787 --> 00:40:22,957 You've drawn first blood, now my turn. 586 00:40:26,794 --> 00:40:27,862 So you can take a hit, can you? 587 00:40:27,895 --> 00:40:28,829 Good man. 588 00:40:30,731 --> 00:40:31,832 - Michael, stop it. 589 00:40:32,767 --> 00:40:33,901 - I think it's going fine. 590 00:40:33,935 --> 00:40:35,036 - He's just playing with you. 591 00:40:38,806 --> 00:40:40,708 - You never had a fight in your life, have you? 592 00:40:40,741 --> 00:40:42,643 Look at these hands. 593 00:40:42,677 --> 00:40:45,212 They're soft, woman like. 594 00:40:45,246 --> 00:40:46,681 Never done a days work. 595 00:40:47,915 --> 00:40:49,984 There's only one thing a woman like man's 596 00:40:50,017 --> 00:40:51,953 good for aboard this ship. 597 00:40:51,986 --> 00:40:54,889 Garrick, hold him down. 598 00:40:56,190 --> 00:40:57,490 - No, no, no! 599 00:40:58,225 --> 00:40:59,193 - Stop it Jacob! 600 00:41:02,897 --> 00:41:04,198 I'll fight you. 601 00:41:07,001 --> 00:41:08,235 - You'll what? 602 00:41:10,938 --> 00:41:12,540 - I'll fight you. 603 00:41:12,573 --> 00:41:13,473 - You? 604 00:41:14,875 --> 00:41:17,611 - Yeah, you said you'd fight anyone on the ship. 605 00:41:17,645 --> 00:41:19,280 - I said I'd fight any man. 606 00:41:21,215 --> 00:41:23,150 - Well, I understand if you're scared. 607 00:41:25,119 --> 00:41:26,654 - What's to be scared of? 608 00:41:27,855 --> 00:41:32,526 - Losing to girl in front of your men. 609 00:41:32,560 --> 00:41:33,961 - I've never lost to anyone. 610 00:41:35,196 --> 00:41:37,231 But there's no sport in fighting a girl. 611 00:41:38,666 --> 00:41:40,668 - I guarantee you there will be sport in it. 612 00:41:44,372 --> 00:41:45,940 - What say you Garrick? 613 00:41:45,973 --> 00:41:48,509 - I think you have to do it, Jacob. 614 00:41:51,712 --> 00:41:52,980 - Untie her. 615 00:42:11,999 --> 00:42:13,300 - What will it be, miss? 616 00:42:14,869 --> 00:42:17,738 - Fair fight, no blades. 617 00:42:17,772 --> 00:42:21,142 If I win, turn the ship around, Michael and I go free. 618 00:42:22,977 --> 00:42:25,112 - She's got balls, this one. 619 00:42:25,146 --> 00:42:26,614 More than her man friend. 620 00:42:28,215 --> 00:42:29,316 - Alright, miss. 621 00:42:30,151 --> 00:42:31,352 Give it your best shot. 622 00:42:32,887 --> 00:42:34,288 - You first. 623 00:42:34,321 --> 00:42:36,557 - I'm trying to give you a chance girl. 624 00:42:50,337 --> 00:42:52,973 - That was some fancy moving. 625 00:42:53,007 --> 00:42:55,743 - How will we know when the fight's over? 626 00:42:55,776 --> 00:42:57,778 - One of us will be dead. 627 00:43:02,650 --> 00:43:06,253 - You'll have to hit harder then that girl. 628 00:43:13,294 --> 00:43:14,695 Get her off me! 629 00:43:14,728 --> 00:43:15,663 - Back! 630 00:43:18,365 --> 00:43:19,767 No blades. 631 00:43:19,800 --> 00:43:21,168 - Shut your face Garrick. 632 00:43:21,202 --> 00:43:24,004 - Don't kill her, we need her alive. 633 00:43:25,039 --> 00:43:26,841 - Aye, you're right. 634 00:43:31,011 --> 00:43:35,416 Go against me again Garrick, you're a dead man. 635 00:43:35,449 --> 00:43:38,152 Get those two out of my sight. 636 00:43:45,092 --> 00:43:46,627 - You all right? 637 00:43:47,294 --> 00:43:48,262 - No. 638 00:43:51,999 --> 00:43:53,000 - That was very brave of you. 639 00:43:53,033 --> 00:43:54,435 - Please don't. 640 00:43:54,468 --> 00:43:56,103 - I mean it, you could have been killed. 641 00:43:57,338 --> 00:43:58,739 - Like I'm not gonna be killed anyway. 642 00:44:00,241 --> 00:44:01,175 Or worse. 643 00:44:03,844 --> 00:44:05,346 - I just wanted you to know, 644 00:44:05,379 --> 00:44:09,116 I appreciate what you tried to do. 645 00:44:09,150 --> 00:44:11,752 - Not like the old Michael you remember? 646 00:44:13,420 --> 00:44:14,388 - Hmm. 647 00:44:15,890 --> 00:44:16,824 Sorry I said that. 648 00:44:19,493 --> 00:44:21,762 - You're exactly the Ellie I remember. 649 00:44:22,930 --> 00:44:24,732 You kicked that guy off his feet. 650 00:44:27,935 --> 00:44:32,239 - This is gonna sound petty given our current situation, 651 00:44:32,273 --> 00:44:36,710 but could you just please not call me that? 652 00:44:38,279 --> 00:44:39,713 - What? 653 00:44:39,747 --> 00:44:40,681 - Ellie. 654 00:44:41,550 --> 00:44:43,017 - What's wrong with that? 655 00:44:43,918 --> 00:44:44,852 - I hate it. 656 00:44:45,819 --> 00:44:47,121 - I've always called you Ellie. 657 00:44:48,489 --> 00:44:49,456 - I know. 658 00:44:52,126 --> 00:44:53,528 - You never said so. 659 00:44:53,562 --> 00:44:56,964 - Sorry, just I, I didn't mind it at first 660 00:44:56,997 --> 00:45:00,868 and then later on it was just sort of too late 661 00:45:00,901 --> 00:45:02,903 and I didn't wanna hurt your feelings. 662 00:45:04,438 --> 00:45:06,273 - I guess that doesn't apply now. 663 00:45:07,542 --> 00:45:09,777 - Well, we're not a couple anymore, so. 664 00:45:16,317 --> 00:45:18,919 - It's kind of ironic. 665 00:45:18,953 --> 00:45:20,854 We're gonna spend our last hours together. 666 00:45:20,888 --> 00:45:22,823 - What are you talking about, last hours? 667 00:45:22,856 --> 00:45:24,825 - We just need to make it through the night. 668 00:45:24,858 --> 00:45:26,561 And then in the morning your office 669 00:45:26,595 --> 00:45:28,762 will see the ship's gone and raise the alarm. 670 00:45:28,796 --> 00:45:30,764 Cause they know we're on board. 671 00:45:34,435 --> 00:45:35,836 - No one knows. 672 00:45:39,940 --> 00:45:40,874 - What? 673 00:45:43,043 --> 00:45:44,512 - No one knows where we are. 674 00:45:48,048 --> 00:45:49,850 - But you had to get permission. 675 00:45:49,883 --> 00:45:51,085 I mean, who, who did you speak to? 676 00:45:51,118 --> 00:45:52,520 - I didn't speak to anyone. 677 00:45:53,954 --> 00:45:57,291 There was no way Ellie, Elena. 678 00:46:01,228 --> 00:46:03,998 The Coast Guard agency don't bend the rules. 679 00:46:04,031 --> 00:46:08,035 Especially for a nobody like me and you were just so keen. 680 00:46:08,068 --> 00:46:09,470 - What are you, what are you saying? 681 00:46:09,504 --> 00:46:13,240 - I just wanted to give you what you wanted 682 00:46:13,274 --> 00:46:15,976 and I thought it'd be nice 683 00:46:16,010 --> 00:46:19,581 to spend some time with you again. 684 00:46:24,418 --> 00:46:26,020 - Oh, oh Michael. 685 00:46:27,988 --> 00:46:29,524 - Well what about your friend 686 00:46:30,424 --> 00:46:31,859 who answered the phone? 687 00:46:31,892 --> 00:46:33,127 - Charlie. 688 00:46:33,160 --> 00:46:34,495 - Did you tell her where we were? 689 00:46:34,529 --> 00:46:36,030 - No. 690 00:46:36,063 --> 00:46:37,131 - Well, how come? 691 00:46:37,164 --> 00:46:38,999 - She was being annoying. 692 00:46:39,033 --> 00:46:42,136 She kept going on about you and me getting back together. 693 00:46:43,971 --> 00:46:47,441 So no one knows where we are 694 00:46:47,474 --> 00:46:50,477 and no one's gonna miss me until Monday morning. 695 00:46:51,912 --> 00:46:54,448 We could be literally anywhere by then. 696 00:47:15,135 --> 00:47:16,070 - Jacob. 697 00:47:16,103 --> 00:47:17,338 - Leave me be woman! 698 00:47:18,506 --> 00:47:20,508 You're no use to man or beast. 699 00:47:22,242 --> 00:47:24,546 I'll have better company in this bed tonight. 700 00:47:26,548 --> 00:47:27,481 - I'll kill the bitch. 701 00:47:27,515 --> 00:47:29,149 - You'll do nothing. 702 00:47:38,025 --> 00:47:39,960 - So how's life? 703 00:47:42,096 --> 00:47:43,430 - Shit. 704 00:47:43,464 --> 00:47:45,432 - I didn't mean now, I meant in general. 705 00:47:45,466 --> 00:47:47,067 - Yeah, so did I. 706 00:47:47,702 --> 00:47:48,670 - Seriously? 707 00:47:51,238 --> 00:47:52,172 - It's fine. 708 00:47:53,307 --> 00:47:54,241 I'm fine. 709 00:47:57,010 --> 00:47:58,312 - Just fine? 710 00:47:58,345 --> 00:48:00,047 - Fine is good enough with me. 711 00:48:01,348 --> 00:48:03,585 - Yeah, you never were much of a risk taker. 712 00:48:04,552 --> 00:48:09,423 - And yet somehow here I am, 713 00:48:09,456 --> 00:48:11,425 chained up on a cannibal pirate ship. 714 00:48:20,635 --> 00:48:22,236 If only I could get my phone. 715 00:48:23,404 --> 00:48:24,506 I've got all the numbers for the search 716 00:48:24,539 --> 00:48:25,372 and rescue teams on there. 717 00:48:25,406 --> 00:48:26,240 - He smashed it. 718 00:48:27,274 --> 00:48:28,208 Jacob. 719 00:48:30,244 --> 00:48:34,148 But there is a radio in Jacob's Cabin. 720 00:48:35,517 --> 00:48:37,351 I, I don't think they know how to use it, 721 00:48:37,384 --> 00:48:39,920 but I heard it working. 722 00:48:40,688 --> 00:48:42,524 - Do you know how to use it? 723 00:48:42,557 --> 00:48:44,291 - No, you? 724 00:48:45,225 --> 00:48:47,995 - Yeah, kind of, in theory. 725 00:48:48,028 --> 00:48:50,063 There's, there's a standard procedure 726 00:48:50,097 --> 00:48:52,600 for sending out distress calls. 727 00:48:54,268 --> 00:48:56,671 If we can get access to it, it's gotta be worth a try. 728 00:49:16,524 --> 00:49:18,358 If you're lucky on a ship's radio, 729 00:49:18,392 --> 00:49:20,628 there is literally a button that says the distress on it. 730 00:49:20,662 --> 00:49:23,063 You just hold it down till it beeps. 731 00:49:23,096 --> 00:49:25,232 - Yeah, I didn't see anything like that. 732 00:49:25,265 --> 00:49:26,300 It's 40 years old. 733 00:49:27,367 --> 00:49:28,670 - Right, well in that case, 734 00:49:28,703 --> 00:49:31,639 you just locate the channel dialer. 735 00:49:32,841 --> 00:49:34,308 Okay, you, you turn it to channel 16, 736 00:49:34,341 --> 00:49:36,376 and you just say Mayday, mayday, mayday. 737 00:49:38,312 --> 00:49:39,413 - And then what? 738 00:49:39,446 --> 00:49:41,348 - Hope to hell someone answers. 739 00:49:41,381 --> 00:49:43,618 Look, any boats or, or planes 740 00:49:43,651 --> 00:49:45,587 or helicopters, anything in the vicinity 741 00:49:45,620 --> 00:49:47,454 should have that channel open. 742 00:49:47,488 --> 00:49:49,724 I mean it's reserved for emergency signals. 743 00:50:09,811 --> 00:50:11,813 - Bitch. 744 00:50:11,846 --> 00:50:14,114 I'll kill ya. 745 00:50:21,689 --> 00:50:23,056 - Jesus Christ! 746 00:50:32,499 --> 00:50:33,601 - Michael, the keys. 747 00:50:34,468 --> 00:50:35,870 - What? 748 00:50:35,904 --> 00:50:36,504 - They're by your feet, kick them over. 749 00:50:47,381 --> 00:50:49,116 - Now do me, quick. 750 00:50:53,721 --> 00:50:56,156 Come on then, let's go find that radio. 751 00:50:56,189 --> 00:51:00,460 - Wait, if someone comes to check on us and, 752 00:51:00,494 --> 00:51:02,730 and we are not here, they'll start 753 00:51:02,764 --> 00:51:04,264 combing the whole ship for us. 754 00:51:04,298 --> 00:51:05,567 - So what? 755 00:51:05,600 --> 00:51:07,267 You just wanna sit here and wait? 756 00:51:08,368 --> 00:51:09,671 What about her? 757 00:51:14,943 --> 00:51:16,711 - I've got an idea. 758 00:51:19,881 --> 00:51:21,649 - Fetch me a drink. 759 00:51:22,617 --> 00:51:24,886 You, head down to the brig. 760 00:51:25,887 --> 00:51:28,221 Check on the woman. 761 00:51:46,239 --> 00:51:48,275 - You think that'll fool them? 762 00:51:48,308 --> 00:51:50,678 - Yeah, if they don't look too hard. 763 00:51:50,712 --> 00:51:52,513 - It's a silly question but 764 00:51:52,547 --> 00:51:54,682 how are we gonna make them think that I'm still here? 765 00:51:56,450 --> 00:51:57,885 - You will be still here. 766 00:51:59,787 --> 00:52:01,556 - You're leaving me? 767 00:52:01,589 --> 00:52:04,592 - Michael, I know my way around these ships, okay. 768 00:52:04,626 --> 00:52:06,794 I, I've studied them for years. 769 00:52:06,828 --> 00:52:08,428 It won't take me long to find Jacob's cabin. 770 00:52:08,462 --> 00:52:10,531 It's just two floors up at the side of the mess. 771 00:52:10,565 --> 00:52:11,833 - What if he's in there? 772 00:52:13,367 --> 00:52:15,570 - I'll cross that bridge and I come to it. 773 00:52:16,971 --> 00:52:17,905 - Wait. 774 00:52:20,675 --> 00:52:21,843 - What? 775 00:52:21,876 --> 00:52:23,711 - Just in case, you know. 776 00:52:29,449 --> 00:52:30,785 Just wanna say I'm sorry. 777 00:52:32,486 --> 00:52:33,721 For everything I fucked up. 778 00:52:35,657 --> 00:52:37,859 - Michael it's just as much my fault. 779 00:52:37,892 --> 00:52:39,594 I mean, I shouldn't have pressured you 780 00:52:39,627 --> 00:52:41,328 into get me on board this ship. 781 00:52:42,262 --> 00:52:44,431 - I didn't mean that. 782 00:52:44,464 --> 00:52:47,334 I meant everything. 783 00:53:04,052 --> 00:53:07,555 - Sometimes things just don't work out. 784 00:53:08,488 --> 00:53:09,791 - Yeah. 785 00:53:09,824 --> 00:53:11,859 Cause people fuck them up. 786 00:53:11,893 --> 00:53:14,028 - Nobody fucked anything up. 787 00:53:14,062 --> 00:53:16,430 We parted as friends didn't we? 788 00:53:16,463 --> 00:53:18,398 - Friends who don't speak for four years? 789 00:53:21,002 --> 00:53:21,936 - Sorry. 790 00:53:23,604 --> 00:53:26,708 I just thought it'd be best if we moved on. 791 00:53:26,741 --> 00:53:27,709 - Did you? 792 00:53:29,711 --> 00:53:30,745 Move on? 793 00:53:39,654 --> 00:53:43,791 - When we get off this boat, I'm gonna call you. 794 00:53:44,792 --> 00:53:45,760 Promise. 795 00:55:44,979 --> 00:55:45,947 - Kill me. 796 00:55:51,484 --> 00:55:52,854 Please, kill me. 797 00:57:02,623 --> 00:57:05,960 - All good things come to he who waits. 798 00:57:08,629 --> 00:57:11,732 Garrick has waited a very long time. 799 00:57:14,769 --> 00:57:16,637 - How long, 40 years? 800 00:57:19,707 --> 00:57:21,776 - Longer than that miss. 801 00:57:23,010 --> 00:57:25,546 - How, how is that possible? 802 00:57:26,814 --> 00:57:29,116 - Cursed, we're all cursed. 803 00:57:31,118 --> 00:57:32,586 Cause of Jacob. 804 00:57:34,655 --> 00:57:37,858 Forever stuck on this damn ship. 805 00:57:41,329 --> 00:57:42,930 - So what is it you want? 806 00:57:42,964 --> 00:57:44,699 - Same thing Jacob wants. 807 00:57:46,968 --> 00:57:49,670 - Didn't see you standing up to challenge him. 808 00:57:49,704 --> 00:57:54,809 - He's a big man, but I've got it where it counts. 809 00:57:57,678 --> 00:57:58,612 Up here. 810 00:57:59,947 --> 00:58:02,149 He'd have sunk the ship a million times over. 811 00:58:02,183 --> 00:58:04,685 Drowned us all, if it wasn't for me. 812 00:58:07,221 --> 00:58:09,023 - Why all this fighting over me? 813 00:58:09,056 --> 00:58:11,325 Why, why don't you just go ashore, 814 00:58:11,359 --> 00:58:12,994 and, and take any woman you want? 815 00:58:13,027 --> 00:58:15,129 - I told you, we're cursed. 816 00:58:15,162 --> 00:58:18,032 We can't go ashore, not now, not ever. 817 00:58:20,601 --> 00:58:24,138 - So, so you haven't left this ship in 40 years? 818 00:58:26,007 --> 00:58:27,108 - 400 years. 819 00:58:32,313 --> 00:58:37,151 - 400 years on a cursed ship. 820 00:58:37,184 --> 00:58:40,855 - It's not the ship that's cursed, it's the people on it. 821 00:58:42,089 --> 00:58:43,257 All of us. 822 00:58:44,358 --> 00:58:45,926 Perhaps even you. 823 00:58:51,365 --> 00:58:52,933 - So why do you need me? 824 00:58:52,967 --> 00:58:55,169 - You can make a life 825 00:58:55,202 --> 00:58:59,140 with my seed flowing in between your legs 826 00:58:59,173 --> 00:59:00,808 you're gonna break this curse. 827 00:59:03,744 --> 00:59:04,812 - Oh yes. 828 00:59:05,913 --> 00:59:09,250 It has to be Garrick that does it 829 00:59:09,283 --> 00:59:11,118 'cause I never ate the flesh. 830 00:59:13,654 --> 00:59:14,555 - No. 831 00:59:16,290 --> 00:59:18,759 - Everything comes to he who waits. 832 01:00:02,870 --> 01:00:04,605 - My apologies Miss Elena. 833 01:00:06,140 --> 01:00:09,743 I told you the men on this ship, they're like animals. 834 01:00:11,112 --> 01:00:14,048 Being confined to a ship for so many years, 835 01:00:14,081 --> 01:00:15,716 it's rotted their brains. 836 01:00:17,718 --> 01:00:20,054 - How many years, exactly? 837 01:00:25,459 --> 01:00:27,628 - I think that's mine Miss Elena. 838 01:00:35,870 --> 01:00:37,138 Take a drink, won't you? 839 01:00:38,439 --> 01:00:40,808 - How many years have you lived on this ship? 840 01:00:43,310 --> 01:00:44,645 - Can't say for sure. 841 01:00:49,183 --> 01:00:51,185 - Hundreds of years? 842 01:00:52,253 --> 01:00:53,787 - Aye, could be. 843 01:00:57,024 --> 01:00:59,326 You'll be used to it in time. 844 01:01:01,795 --> 01:01:02,730 - Used to what? 845 01:01:05,166 --> 01:01:06,367 - Life on board ship. 846 01:01:14,742 --> 01:01:16,477 It ain't without it's comforts. 847 01:01:26,153 --> 01:01:27,121 - Beautiful. 848 01:01:29,356 --> 01:01:30,324 - Put it on. 849 01:01:32,459 --> 01:01:34,161 I'd like to see you in it. 850 01:01:52,346 --> 01:01:53,515 - What is it you want? 851 01:01:56,850 --> 01:01:58,419 Look, we're both in here. 852 01:01:58,452 --> 01:02:00,754 We're locked up, there's no need to check. 853 01:02:13,535 --> 01:02:15,537 Ah, fuck. 854 01:02:31,385 --> 01:02:36,290 - Now that's how a woman oughta look. 855 01:02:36,323 --> 01:02:38,359 - I'm glad you approve. 856 01:02:42,631 --> 01:02:43,565 Allow me. 857 01:02:52,940 --> 01:02:56,043 - And that's how a woman oughta act. 858 01:02:57,344 --> 01:03:01,248 - And can you drink like a man ought to drink? 859 01:03:02,283 --> 01:03:03,284 - Of course. 860 01:03:10,558 --> 01:03:11,526 - Tell me more. 861 01:03:12,326 --> 01:03:13,294 - What? 862 01:03:15,162 --> 01:03:16,964 - About life at sea? 863 01:03:18,999 --> 01:03:22,069 How did you come to be here all this time? 864 01:03:23,638 --> 01:03:26,874 - You mean all these hundreds of years? 865 01:03:29,910 --> 01:03:30,844 - Yes. 866 01:04:29,103 --> 01:04:30,170 What's that? 867 01:04:31,171 --> 01:04:32,172 - Ship's log. 868 01:04:33,708 --> 01:04:34,642 - Wait. 869 01:04:40,414 --> 01:04:41,348 Sorry. 870 01:04:43,951 --> 01:04:48,489 The oil from your fingers can damage paper as old as this. 871 01:05:02,302 --> 01:05:03,470 Is that a date? 872 01:05:05,339 --> 01:05:09,076 Cartagena de Indias, wait, 1622. 873 01:05:10,545 --> 01:05:12,647 That was the raid on Cartagena, Lawrence Van der Graaf. 874 01:05:14,081 --> 01:05:17,284 - Aye, that was the bastard that hired us, 875 01:05:18,218 --> 01:05:19,654 us and a dozen other ships. 876 01:05:19,687 --> 01:05:21,723 - To blockade the town and hold it to ransom. 877 01:05:21,756 --> 01:05:23,056 - Aye, that's right. 878 01:05:24,458 --> 01:05:26,661 Der Graaf promised us gold to join the blockade. 879 01:05:27,595 --> 01:05:29,163 But all we got was hostages. 880 01:05:30,598 --> 01:05:34,134 There was this one woman, strange she was. 881 01:05:37,806 --> 01:05:40,174 They said she had witching powers. 882 01:05:41,676 --> 01:05:44,311 Thought she might bring us luck on our next journey. 883 01:05:44,344 --> 01:05:45,747 - And did she? 884 01:05:45,780 --> 01:05:49,016 - She brought us luck all right, bad luck. 885 01:05:50,484 --> 01:05:52,720 12 days and nights of storms. 886 01:05:52,754 --> 01:05:55,255 Waves high as the mizzenmast. 887 01:05:55,289 --> 01:05:57,057 The compass spinning round and round. 888 01:05:57,090 --> 01:05:59,026 No way of knowing which way we were facing, 889 01:05:59,059 --> 01:06:00,127 where we were going. 890 01:06:02,564 --> 01:06:06,033 And then in the space of one night, 891 01:06:07,501 --> 01:06:09,771 all the food went rotten. 892 01:06:23,116 --> 01:06:24,151 Got me to thinking. 893 01:06:25,419 --> 01:06:27,421 Maybe this witch woman cursed us somehow. 894 01:06:35,362 --> 01:06:38,999 The longer it went on, the hungrier we got, 895 01:06:40,133 --> 01:06:41,536 the more sure of it I was. 896 01:06:46,173 --> 01:06:48,242 - And so you killed her. 897 01:06:58,485 --> 01:07:00,020 And you ate her. 898 01:07:14,636 --> 01:07:15,435 - Aye. 899 01:07:18,573 --> 01:07:20,775 That's when the trouble really started. 900 01:07:24,478 --> 01:07:27,749 - Garrick said, you can't ever go ashore. 901 01:07:29,149 --> 01:07:30,718 - Can't even make landfall. 902 01:07:32,219 --> 01:07:34,187 We tried time and again. 903 01:07:35,155 --> 01:07:37,324 Every piece of land we found, 904 01:07:37,357 --> 01:07:39,527 the wind and the tide pushed us away. 905 01:07:41,295 --> 01:07:43,263 Dunno why it was different this time. 906 01:07:46,266 --> 01:07:47,769 - They towed you in. 907 01:07:48,836 --> 01:07:49,771 - What? 908 01:07:49,804 --> 01:07:51,573 - The coast guards. 909 01:07:52,874 --> 01:07:56,343 - All we could do was keep sailing, hunting. 910 01:07:59,479 --> 01:08:00,447 - Hunting what? 911 01:08:02,517 --> 01:08:05,653 - Small boats, big boats. 912 01:08:06,955 --> 01:08:11,425 Anything we could raid, for people, for food. 913 01:08:19,266 --> 01:08:23,270 Ever since we had our first taste of flesh, 914 01:08:24,606 --> 01:08:26,774 we've hungered for nothing else. 915 01:08:29,510 --> 01:08:33,146 That woman cursed us every which way you can. 916 01:08:33,180 --> 01:08:35,617 Said we'd never see life aboard ship again. 917 01:08:37,952 --> 01:08:38,820 We'll fix that. 918 01:08:40,855 --> 01:08:45,593 You and me, Elena, we'll make a life. 919 01:09:09,017 --> 01:09:09,951 - Shit. 920 01:09:26,768 --> 01:09:27,735 - Hi. 921 01:09:29,236 --> 01:09:31,204 - Jesus Christ Michael, what are you doing here? 922 01:09:31,238 --> 01:09:34,008 - Well I just wondered if you might need some help. 923 01:09:34,042 --> 01:09:35,576 - You were safer in the brig. 924 01:09:35,610 --> 01:09:36,711 - It's all right. 925 01:09:36,744 --> 01:09:38,445 I don't think anybody's seen me. 926 01:09:38,478 --> 01:09:40,615 - Michael, you are wearing a high vis jacket. 927 01:09:42,984 --> 01:09:43,918 - Oh, shit. 928 01:09:44,786 --> 01:09:46,353 - Don't worry. 929 01:09:46,386 --> 01:09:47,421 Just come over and help me work this thing. 930 01:09:50,591 --> 01:09:51,559 Quietly. 931 01:09:57,732 --> 01:10:00,001 - Did you knock him out? 932 01:10:00,802 --> 01:10:02,402 - Yes, with this. 933 01:10:11,012 --> 01:10:12,680 - Mayday, mayday, mayday. 934 01:10:15,883 --> 01:10:17,852 Mayday, mayday, mayday. 935 01:10:24,324 --> 01:10:25,258 - Try again. 936 01:10:26,728 --> 01:10:29,429 - Mayday, mayday, mayday. 937 01:10:34,869 --> 01:10:36,537 - I suppose it was a long shot anyway. 938 01:10:36,571 --> 01:10:38,639 - This is cruise ship Fleur de Lis, 939 01:10:39,741 --> 01:10:41,475 we hear your distress call, over. 940 01:10:45,079 --> 01:10:47,648 Hello, so you hear me, over. 941 01:10:48,883 --> 01:10:52,319 - Hello, yes, we can hear you, thank God. 942 01:10:53,554 --> 01:10:57,058 - What are your coordinates, over. 943 01:10:59,961 --> 01:11:02,830 - We don't know, shit, over, sorry. 944 01:11:04,397 --> 01:11:07,034 - What was your last known position, over. 945 01:11:08,703 --> 01:11:12,405 - We left the English coast around eight PM last night. 946 01:11:12,439 --> 01:11:14,307 Nearest town is Saltfleet. 947 01:11:14,341 --> 01:11:16,476 We've been traveling 15 knots since then. 948 01:11:16,511 --> 01:11:18,646 Direction unknown. 949 01:11:18,679 --> 01:11:21,749 - Look, we're on a fucking pirate ship. 950 01:11:23,151 --> 01:11:25,853 - What was that, please repeat, over. 951 01:11:27,922 --> 01:11:29,657 - A pirate ship. 952 01:11:29,690 --> 01:11:31,526 You can't miss us. 953 01:11:31,559 --> 01:11:35,930 Look, call the UK Coast Guard Agency, Saltfleet office. 954 01:11:36,864 --> 01:11:38,566 They'll know what to look for. 955 01:11:38,599 --> 01:11:42,003 Tell them to send the helicopter, now. 956 01:11:46,941 --> 01:11:49,342 Hello, hello? 957 01:11:53,181 --> 01:11:54,715 They must have moved out of range. 958 01:11:54,749 --> 01:11:55,616 - Think he got the message? 959 01:11:55,650 --> 01:11:57,051 - I dunno. 960 01:11:57,084 --> 01:11:59,620 I guess we go up on deck and keep an eye out. 961 01:12:02,690 --> 01:12:05,893 Oh fuck. 962 01:12:10,798 --> 01:12:11,766 - Michael. 963 01:12:13,100 --> 01:12:15,536 No! 964 01:12:19,640 --> 01:12:24,411 - You know, miss, I'm starting 965 01:12:24,444 --> 01:12:27,114 to think you might be more trouble than you're worth. 966 01:15:24,759 --> 01:15:27,661 - Are you ready to talk about it? 967 01:15:33,067 --> 01:15:34,969 Just let me know. 968 01:15:45,112 --> 01:15:47,815 - You were right Charlie. 969 01:15:47,848 --> 01:15:48,783 - What? 970 01:15:52,686 --> 01:15:55,089 - About people not wanting to talk about things 971 01:15:56,657 --> 01:15:58,359 because it makes them feel guilty. 972 01:16:06,767 --> 01:16:07,701 - I was pregnant. 973 01:16:12,973 --> 01:16:14,575 When I broke up with Michael. 974 01:16:17,044 --> 01:16:19,246 I found out when we got back from Barbados. 975 01:16:21,949 --> 01:16:22,917 - Did he know? 976 01:16:28,322 --> 01:16:32,393 - No, I never told him. 977 01:16:32,426 --> 01:16:35,963 He'd have just asked me to marry him again. 978 01:16:42,036 --> 01:16:43,771 It's all he ever wanted. 979 01:16:46,674 --> 01:16:48,275 I just wasn't ready. 980 01:16:50,778 --> 01:16:54,915 - Did you, I mean, did you get a-- 981 01:16:54,949 --> 01:16:57,985 - No, I didn't have to do anything. 982 01:16:59,820 --> 01:17:03,958 I lost it after seven weeks. 983 01:17:03,991 --> 01:17:07,828 So, you know, I didn't have to make any decision. 984 01:17:10,865 --> 01:17:12,333 - And you never told anybody? 985 01:17:16,470 --> 01:17:21,742 - I guess I, I thought if I didn't have to see him again 986 01:17:22,977 --> 01:17:24,912 and I didn't have to talk about it, 987 01:17:24,945 --> 01:17:27,715 it would just go away, you know. 988 01:17:39,026 --> 01:17:41,395 - You should eat something. 989 01:17:41,428 --> 01:17:43,764 - You've not had a thing since you've been back. 990 01:17:45,766 --> 01:17:47,401 Those oranges are nice. 991 01:17:54,509 --> 01:17:58,712 - Just don't really have an appetite, you know. 992 01:18:09,757 --> 01:18:14,261 - It's not the ship that's cursed, it's the people on it. 993 01:18:14,295 --> 01:18:17,398 Perhaps even you. 994 01:18:30,044 --> 01:18:32,813 - Why are you looking at me like that? 69446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.