All language subtitles for Perfect English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:38,063 --> 00:00:42,098 All of these aspects of myself, 4 00:00:42,100 --> 00:00:48,403 all of these thoughts, how do we heal them? 5 00:00:48,405 --> 00:00:49,307 How do I unify them? 6 00:00:52,377 --> 00:00:56,282 How do we create the we to an I? 7 00:01:00,752 --> 00:01:05,721 Every evil we experience in this world 8 00:01:05,723 --> 00:01:08,393 is actually the world in perfect balance with itself. 9 00:01:11,529 --> 00:01:16,866 I'm only a vessel for your unfoldment. 10 00:01:16,868 --> 00:01:19,769 I am only here for you. 11 00:01:19,771 --> 00:01:24,107 So when a conflict arises in me, the universe 12 00:01:24,109 --> 00:01:29,010 then sends a runner to manifest that conflict in a form 13 00:01:29,012 --> 00:01:36,084 that I can see, to deal with outside myself, 14 00:01:36,086 --> 00:01:38,389 to create the harmony that I've lost within me. 15 00:01:41,458 --> 00:01:51,834 But the fear, a fear of not having, a fear of not knowing, 16 00:01:51,836 --> 00:01:55,804 a fear of being left behind. 17 00:01:55,806 --> 00:02:00,176 The fear, the fear, the fear, hardly 18 00:02:00,178 --> 00:02:01,380 leaves any room for love. 19 00:02:05,182 --> 00:02:08,483 Love is a reality. 20 00:02:08,485 --> 00:02:09,420 Love is the only reality. 21 00:02:12,857 --> 00:02:20,529 Had I run from it, I run from the things that heal me, 22 00:02:20,531 --> 00:02:23,766 because I need to feel powerful. 23 00:02:23,768 --> 00:02:25,371 I need to feel validated. 24 00:02:27,938 --> 00:02:33,509 I need to give expression to these tears that I have inside, 25 00:02:33,511 --> 00:02:34,780 because without them, who am I? 26 00:02:38,216 --> 00:02:39,118 Who am I? 27 00:02:42,753 --> 00:02:43,489 I'm an illusion. 28 00:02:47,591 --> 00:02:48,991 I'm not even here. 29 00:03:14,918 --> 00:03:16,118 Mom? 30 00:03:16,120 --> 00:03:18,921 It's not a great time, honey. 31 00:03:18,923 --> 00:03:20,989 I'm out with the girls. 32 00:03:20,991 --> 00:03:23,024 I don't know what he wants. 33 00:03:23,026 --> 00:03:23,792 Hang on. 34 00:03:23,794 --> 00:03:25,261 I'm finding out. 35 00:03:25,263 --> 00:03:27,230 Honey, what's the problem? 36 00:03:27,232 --> 00:03:29,130 What happened? 37 00:03:29,132 --> 00:03:30,600 I don't know. 38 00:03:30,602 --> 00:03:31,868 What do you mean you don't know? 39 00:03:31,870 --> 00:03:33,835 Um, a friend came over. 40 00:03:33,837 --> 00:03:36,238 What did you guys, break something? 41 00:03:36,240 --> 00:03:39,107 No. 42 00:03:39,109 --> 00:03:41,646 Mom, just come home, please. 43 00:03:44,615 --> 00:03:45,581 I need help. 44 00:04:12,810 --> 00:04:16,879 We need one another so that we can 45 00:04:16,881 --> 00:04:20,215 get to that place of balance. 46 00:04:20,217 --> 00:04:24,754 If we knew what balance was, we would just achieve it. 47 00:04:24,756 --> 00:04:25,056 No. 48 00:04:28,025 --> 00:04:32,662 We have to feel our way like blind men, 49 00:04:32,664 --> 00:04:37,232 walking in a vast room, looking for the walls to hang on to, 50 00:04:37,234 --> 00:04:40,872 to feel, so they can look for a way out. 51 00:04:45,943 --> 00:04:46,244 Mom? 52 00:04:53,284 --> 00:04:56,251 Am I bad? 53 00:04:56,253 --> 00:04:59,254 No. 54 00:04:59,256 --> 00:05:00,256 Of course not, honey. 55 00:05:04,929 --> 00:05:05,931 Why did this happen then? 56 00:05:09,133 --> 00:05:10,536 I'll explain when you're older. 57 00:05:15,373 --> 00:05:18,607 You'll listen to them and do what they say. 58 00:05:18,609 --> 00:05:18,910 OK? 59 00:05:22,145 --> 00:05:25,681 How long will I be there? 60 00:05:25,683 --> 00:05:28,718 That depends on you. 61 00:05:28,720 --> 00:05:32,187 It's time you took responsibility for yourself. 62 00:05:32,189 --> 00:05:36,060 You'll have to choose your own path and follow it to the end. 63 00:05:39,229 --> 00:05:42,163 You have that key I gave you, right? 64 00:05:42,165 --> 00:05:45,134 Yeah. 65 00:05:45,136 --> 00:05:46,035 That's a good boy. 66 00:06:38,121 --> 00:06:40,456 Welcome to the clinic. 67 00:06:40,458 --> 00:06:43,792 Your treatment awaits you. 68 00:06:43,794 --> 00:06:49,331 Please make yourself at home and be one with the others. 69 00:06:49,333 --> 00:06:56,037 Breathe in, breathe out. 70 00:06:56,039 --> 00:07:01,410 Close your eyes and think of your new self, 71 00:07:01,412 --> 00:07:07,883 a self without limits, that can create new worlds, where 72 00:07:07,885 --> 00:07:11,420 anything is possible. 73 00:07:11,422 --> 00:07:17,826 Breathe in, breathe out. 74 00:07:17,828 --> 00:07:22,997 Breathe in, breathe out. 75 00:07:22,999 --> 00:07:29,739 Your mind exists only in the form you allow it to. 76 00:07:29,741 --> 00:07:36,145 Breathe in, breathe out. 77 00:07:36,147 --> 00:07:42,751 Breathe in, breathe out. 78 00:07:42,753 --> 00:07:43,518 Breathe in-- 79 00:09:05,036 --> 00:09:06,234 Go ahead. 80 00:09:06,236 --> 00:09:08,304 This is your room. 81 00:09:08,306 --> 00:09:10,238 You may unpack if you wish. 82 00:09:19,917 --> 00:09:22,117 The others. 83 00:09:22,119 --> 00:09:23,419 Why are they here? 84 00:09:23,421 --> 00:09:26,421 They are all on their own journey. 85 00:09:26,423 --> 00:09:27,923 Journeys a lot like yours. 86 00:10:21,378 --> 00:10:22,911 What happens here? 87 00:10:22,913 --> 00:10:25,280 We are here to help. 88 00:10:25,282 --> 00:10:27,916 Once you select a path, you'll see. 89 00:10:33,456 --> 00:10:34,957 What's that room? 90 00:10:34,959 --> 00:10:36,592 Selection room. 91 00:10:36,594 --> 00:10:40,161 When you are ready you can select a path there. 92 00:10:40,163 --> 00:10:45,034 Once you make a choice, the treatment can begin. 93 00:10:45,036 --> 00:10:48,170 Treatment? 94 00:10:48,172 --> 00:10:50,705 Why don't you get some rest? 95 00:10:50,707 --> 00:10:52,373 You can meet the others later. 96 00:11:13,229 --> 00:11:22,070 I created an automaton, and then two, 97 00:11:22,072 --> 00:11:31,348 and then four, until I was surrounded with them. 98 00:11:39,389 --> 00:11:46,428 When I caught that reality, I could replicate anything 99 00:11:46,430 --> 00:11:59,742 that was already in existence and call it my own 100 00:11:59,744 --> 00:12:00,445 and feel powerful. 101 00:12:07,084 --> 00:12:11,185 It's almost as if I'm lost in my own dreams. 102 00:13:02,605 --> 00:13:04,405 Your trainers will be here soon. 103 00:13:39,643 --> 00:13:41,510 How can I be your mother 104 00:13:41,512 --> 00:13:42,680 and not feel responsible? 105 00:13:45,816 --> 00:13:47,051 You are my son. 106 00:13:52,623 --> 00:13:56,527 I look in your face and find no other eyes but my own. 107 00:14:04,301 --> 00:14:06,671 I'd hoped that you would turn out different. 108 00:14:11,609 --> 00:14:13,478 I wanted you to be perfect. 109 00:14:18,449 --> 00:14:24,486 But I can't help but wonder, is perfection something 110 00:14:24,488 --> 00:14:25,253 this world needs? 111 00:14:36,800 --> 00:14:38,766 No. 112 00:14:38,768 --> 00:14:40,169 Perfection is horrible. 113 00:14:43,641 --> 00:14:45,607 It will destroy us all. 114 00:15:36,226 --> 00:15:36,660 What happened? 115 00:15:40,598 --> 00:15:41,733 Tell me what's going on. 116 00:15:45,369 --> 00:15:47,535 You have to tell me what's going on. 117 00:15:47,537 --> 00:15:48,837 I don't know. 118 00:15:48,839 --> 00:15:50,941 We can't help you unless you open up. 119 00:15:54,611 --> 00:15:57,011 I don't know. 120 00:15:57,013 --> 00:15:58,981 The danger is still real. 121 00:16:07,957 --> 00:16:09,958 Hi. 122 00:16:09,960 --> 00:16:10,659 Were you-- 123 00:16:10,661 --> 00:16:11,492 No. 124 00:16:11,494 --> 00:16:12,526 I was just-- um-- 125 00:16:12,528 --> 00:16:13,694 Sorry. 126 00:16:13,696 --> 00:16:15,497 I was trying to find my room. 127 00:16:15,499 --> 00:16:16,968 Um, I'm guessing it's this. 128 00:16:20,037 --> 00:16:21,569 What's your name? 129 00:16:21,571 --> 00:16:21,873 Sarah. 130 00:16:26,442 --> 00:16:28,376 Where you from? 131 00:16:28,378 --> 00:16:30,312 Me? 132 00:16:30,314 --> 00:16:35,416 Um, I grew up pretty far away. 133 00:16:35,418 --> 00:16:37,919 Do you feel out of place here? 134 00:16:37,921 --> 00:16:39,788 No. 135 00:16:39,790 --> 00:16:43,558 I think everyone's on similar journeys. 136 00:16:43,560 --> 00:16:44,525 What about you? 137 00:16:44,527 --> 00:16:47,828 Where are you from? 138 00:16:47,830 --> 00:16:50,365 Not too far away. 139 00:16:50,367 --> 00:16:52,434 My mom came here when she was younger 140 00:16:52,436 --> 00:16:59,607 and she thought they could, um, fix me. 141 00:16:59,609 --> 00:17:00,478 Fix you? 142 00:17:03,880 --> 00:17:07,784 I've been having these strange visions. 143 00:17:10,753 --> 00:17:13,055 Hm. 144 00:17:13,057 --> 00:17:14,556 Have you made your selection yet? 145 00:17:14,558 --> 00:17:15,026 Not yet. 146 00:17:17,794 --> 00:17:21,863 What are you waiting for to start your journey? 147 00:17:21,865 --> 00:17:25,399 I don't know. 148 00:17:25,401 --> 00:17:27,735 You have to evolve past your own nature. 149 00:17:27,737 --> 00:17:29,037 You have to get to the next place 150 00:17:29,039 --> 00:17:31,807 if you want to get along in here. 151 00:17:31,809 --> 00:17:34,376 You're doing that? 152 00:17:34,378 --> 00:17:35,743 Evolving? 153 00:17:35,745 --> 00:17:38,680 Yeah. 154 00:17:38,682 --> 00:17:41,015 Come with me. 155 00:17:48,125 --> 00:17:50,424 When every space that we see 156 00:17:50,426 --> 00:17:56,464 is empty, there's a story being played out. 157 00:17:56,466 --> 00:18:03,637 There's a universe unfolding between two people. 158 00:18:03,639 --> 00:18:05,574 There may be thousands upon thousands 159 00:18:05,576 --> 00:18:12,813 of realities happening that they may not be aware of. 160 00:18:12,815 --> 00:18:15,817 I need to make my selection. 161 00:18:15,819 --> 00:18:17,386 OK. 162 00:18:17,388 --> 00:18:18,089 Please hurry. 163 00:18:21,157 --> 00:18:24,425 You see, for those two people, who 164 00:18:24,427 --> 00:18:26,994 see each other, they're vibrating 165 00:18:26,996 --> 00:18:37,438 at a specific frequency, one that allows the other person 166 00:18:37,440 --> 00:18:41,143 to be manifest before them. 167 00:18:41,145 --> 00:18:47,449 But the true process, the one that brings them together, 168 00:18:47,451 --> 00:18:48,553 is so much more subtle. 169 00:18:55,993 --> 00:18:56,992 Hey. 170 00:18:56,994 --> 00:18:59,560 Check it out. 171 00:18:59,562 --> 00:19:00,928 Girls in outer space. 172 00:19:09,138 --> 00:19:11,940 What's wrong? 173 00:19:11,942 --> 00:19:12,574 Come on. 174 00:19:12,576 --> 00:19:13,942 Tell me. 175 00:19:13,944 --> 00:19:15,577 I can tell you were thinking about something. 176 00:19:15,579 --> 00:19:22,587 I mean, you look so familiar. 177 00:19:27,523 --> 00:19:28,123 Weird. 178 00:19:28,125 --> 00:19:28,693 You know that? 179 00:19:45,042 --> 00:19:48,242 You're putting her at risk. 180 00:19:48,244 --> 00:19:49,944 Why are you here? 181 00:19:49,946 --> 00:19:53,248 To fix this, this problem. 182 00:19:53,250 --> 00:19:56,518 Why haven't you chosen a path then? 183 00:19:56,520 --> 00:20:00,688 Don't you remember what happened to your girlfriend? 184 00:20:00,690 --> 00:20:01,990 It was like I was-- 185 00:20:01,992 --> 00:20:03,191 I was in a dream. 186 00:20:03,193 --> 00:20:04,095 What did you see? 187 00:20:08,898 --> 00:20:10,732 I was terrified. 188 00:20:10,734 --> 00:20:12,533 I had no control. 189 00:20:12,535 --> 00:20:15,703 I-- I couldn't do anything. 190 00:20:15,705 --> 00:20:19,640 It was like I was on a ride I couldn't get off of. 191 00:20:19,642 --> 00:20:27,147 But at the same time, deep down, I liked it, and then-- 192 00:20:27,149 --> 00:20:27,982 and then I woke up. 193 00:20:39,295 --> 00:20:42,664 Are you ready to be in treatment? 194 00:20:42,666 --> 00:20:44,732 You're endangering her. 195 00:20:44,734 --> 00:20:46,100 What will it do? 196 00:20:46,102 --> 00:20:49,637 Transgenic in vivo microbionic implants 197 00:20:49,639 --> 00:20:51,306 will cure you. 198 00:20:51,308 --> 00:20:54,842 This technology can mutate your perception 199 00:20:54,844 --> 00:20:58,178 and free you from your base program. 200 00:20:58,180 --> 00:21:01,649 It's a choice you can make. 201 00:21:01,651 --> 00:21:05,819 You can become something better, something 202 00:21:05,821 --> 00:21:14,029 more refined, more evolved, but you have to act now. 203 00:21:14,031 --> 00:21:18,599 This miracle process can only work if you start your journey 204 00:21:18,601 --> 00:21:21,069 and allow it to take its course. 205 00:21:21,071 --> 00:21:22,703 Are you ready? 206 00:21:22,705 --> 00:21:23,271 Yes. 207 00:24:49,111 --> 00:24:49,879 Good morning. 208 00:24:53,149 --> 00:24:55,549 Congratulations on starting your journey. 209 00:25:14,538 --> 00:25:15,106 Come closer. 210 00:25:19,275 --> 00:25:22,510 This is how your packages will be delivered. 211 00:25:22,512 --> 00:25:25,346 Because this is a personal process, 212 00:25:25,348 --> 00:25:29,584 you will install the upgrades yourself. 213 00:25:29,586 --> 00:25:38,292 Package for patient 1379. 214 00:25:38,294 --> 00:25:40,028 Thank you. 215 00:25:40,030 --> 00:25:42,196 Just follow the instructions. 216 00:25:42,198 --> 00:25:43,897 I'm here if you need help. 217 00:25:56,446 --> 00:26:00,447 Step one, remove this first item from the package. 218 00:26:24,241 --> 00:26:28,643 Step two, use the item to draw the specific lines. 219 00:26:59,341 --> 00:27:02,210 Step three, press the button. 220 00:27:20,429 --> 00:27:26,401 Step four, use the item to penetrate. 221 00:27:26,403 --> 00:27:28,636 The pain will only be temporary. 222 00:28:09,512 --> 00:28:13,280 Step five, remove the abcess from your body. 223 00:28:35,138 --> 00:28:40,377 Step six, take out the beautiful and clean treatment. 224 00:28:45,682 --> 00:28:47,647 Apply the treatment in cavity. 225 00:28:59,029 --> 00:29:03,233 You are one step closer to completion and being pure. 226 00:29:06,703 --> 00:29:09,302 Let go. 227 00:29:09,304 --> 00:29:10,073 Try to be free. 228 00:30:56,678 --> 00:31:00,248 You chose a path. 229 00:31:00,250 --> 00:31:01,151 Where were you? 230 00:31:03,686 --> 00:31:07,320 I you think you're great, but I think we should continue 231 00:31:07,322 --> 00:31:10,857 our transition separately. 232 00:31:10,859 --> 00:31:15,799 I'm too far ahead of you, and I see you like a man sees an ant. 233 00:31:19,869 --> 00:31:23,870 But I wish you well on your way. 234 00:31:23,872 --> 00:31:24,774 This is goodbye. 235 00:31:27,877 --> 00:31:29,476 Thanks for showing me my room. 236 00:32:05,581 --> 00:32:07,615 The chrysalis is the pupal stage 237 00:32:07,617 --> 00:32:10,984 of the butterfly. 238 00:32:10,986 --> 00:32:15,889 Chrys s is Greek for gold. 239 00:32:15,891 --> 00:32:17,892 It's called that because of the metallic gold 240 00:32:17,894 --> 00:32:20,864 color found in the pupae of many butterflies. 241 00:32:23,966 --> 00:32:33,507 When the caterpillar is fully grown, 242 00:32:33,509 --> 00:32:39,512 it fuses itself with silk to a twig, 243 00:32:39,514 --> 00:32:41,784 then the caterpillar's skin comes off. 244 00:32:48,858 --> 00:32:52,663 Under this old skin is a hard covering. 245 00:32:55,998 --> 00:32:57,366 The chrysalis. 246 00:33:08,378 --> 00:33:09,609 Hi. 247 00:33:09,611 --> 00:33:09,912 Hey, mom. 248 00:33:14,984 --> 00:33:17,652 Sorry I haven't called. 249 00:33:17,654 --> 00:33:18,722 How are things going? 250 00:33:22,492 --> 00:33:24,024 Are you happy? 251 00:33:24,026 --> 00:33:24,694 Trying to be. 252 00:33:27,664 --> 00:33:30,030 Nothing's really changed yet, but I'm 253 00:33:30,032 --> 00:33:31,267 committed to making it work. 254 00:33:34,637 --> 00:33:35,703 Well, that's good. 255 00:33:48,384 --> 00:33:50,287 What kind of stuff are they having you do there? 256 00:33:55,925 --> 00:33:58,925 Mom, there's this girl here. 257 00:33:58,927 --> 00:34:00,661 You would like her. 258 00:34:00,663 --> 00:34:03,931 Be careful, sweetheart. 259 00:34:03,933 --> 00:34:05,832 Take it easy. 260 00:34:05,834 --> 00:34:06,335 I am. 261 00:34:09,371 --> 00:34:11,605 Don't get too close. 262 00:34:11,607 --> 00:34:13,708 You meet anyone else there? 263 00:34:13,710 --> 00:34:15,476 Anyone that works there? 264 00:34:15,478 --> 00:34:17,781 There's this voice who talks to me through the intercom. 265 00:34:20,882 --> 00:34:28,855 I feel like this is my fault, like I wasn't there enough. 266 00:34:28,857 --> 00:34:31,125 It's not your fault. 267 00:34:31,127 --> 00:34:36,130 Maybe if-- if I was a better mother-- 268 00:34:36,132 --> 00:34:37,732 No. 269 00:34:37,734 --> 00:34:38,733 That's not it, Mom. 270 00:37:18,226 --> 00:37:20,763 This has already passed, just not yet. 271 00:37:25,835 --> 00:37:27,237 It's happening, but somewhere else. 272 00:37:30,272 --> 00:37:33,075 How do I reconcile that when things feel so real? 273 00:37:37,078 --> 00:37:37,746 So who are you? 274 00:37:41,317 --> 00:37:44,751 Are you my adversary? 275 00:37:44,753 --> 00:37:45,221 Are you my enemy? 276 00:37:49,157 --> 00:37:50,757 Are you a thing that I must control? 277 00:38:01,703 --> 00:38:06,040 The way out is really the way in. 278 00:38:06,042 --> 00:38:10,813 And the deeper in that I go, the more free that I become. 279 00:38:15,284 --> 00:38:16,150 You are the person. 280 00:38:16,152 --> 00:38:18,152 You are the guide. 281 00:38:18,154 --> 00:38:20,186 You are the one that will lead me back to myself. 282 00:41:28,277 --> 00:41:32,445 In this great delusion of love, an object 283 00:41:32,447 --> 00:41:38,184 can not exist without something else 284 00:41:38,186 --> 00:41:41,391 to reflect itself back unto itself. 285 00:42:43,585 --> 00:42:45,184 How's the boy? 286 00:42:45,186 --> 00:42:46,089 Price-shachou. 287 00:42:52,862 --> 00:42:54,194 I didn't hear you come in. 288 00:43:01,502 --> 00:43:03,038 Is everything on schedule? 289 00:43:07,942 --> 00:43:10,112 I think we are about to find out. 290 00:43:15,183 --> 00:43:19,418 He's grown so much since I last saw him. 291 00:43:19,420 --> 00:43:20,422 He's becoming a man. 292 00:43:24,493 --> 00:43:28,094 I don't have much more time left. 293 00:43:28,096 --> 00:43:32,099 You will need to start the transfer soon. 294 00:43:32,101 --> 00:43:34,101 Yes, Price-shachou. 295 00:45:06,761 --> 00:45:07,527 Sarah? 296 00:45:21,743 --> 00:45:24,344 Stay with me. 297 00:45:24,346 --> 00:45:25,648 It's not an option. 298 00:45:29,717 --> 00:45:30,619 I need you. 299 00:45:33,721 --> 00:45:37,456 Have to let me go. 300 00:45:37,458 --> 00:45:40,626 You can't follow me where I'm going. 301 00:45:40,628 --> 00:45:42,161 That's not how it goes. 302 00:45:42,163 --> 00:45:48,168 Please, stay with me. 303 00:45:48,170 --> 00:45:51,137 I need you. 304 00:45:51,139 --> 00:45:54,141 Don't leave me, please. 305 00:45:54,143 --> 00:45:55,541 Don't leave. 306 00:46:06,522 --> 00:46:09,025 You are her, aren't you? 307 00:46:14,128 --> 00:46:15,529 I just need more time. 308 00:46:15,531 --> 00:46:17,400 We don't have any more time. 309 00:46:20,502 --> 00:46:21,003 Sorry. 310 00:46:26,107 --> 00:46:29,108 When you're at the end of your journey, 311 00:46:29,110 --> 00:46:32,478 you'll come for me, in here. 312 00:47:46,188 --> 00:47:48,124 - I - can feel myself changing. 313 00:47:51,826 --> 00:47:54,226 My mind is becoming less known. 314 00:47:57,833 --> 00:47:58,835 I need to release myself. 315 00:48:22,357 --> 00:48:22,657 Hey. 316 00:48:27,763 --> 00:48:31,234 I want to know every detail about your entire life. 317 00:48:35,737 --> 00:48:36,703 Really? 318 00:48:36,705 --> 00:48:39,706 Yeah. 319 00:48:39,708 --> 00:48:42,308 Wait here for a second. 320 00:48:42,310 --> 00:48:44,311 Yeah. 321 00:48:44,313 --> 00:48:47,246 My mom gave me it when she was younger. 322 00:48:47,248 --> 00:48:47,813 Don't stop. 323 00:48:53,654 --> 00:48:58,257 I came here because I killed my-- 324 00:49:10,639 --> 00:49:15,875 The bow of God's wrath is bent, 325 00:49:15,877 --> 00:49:21,848 and the arrow made ready on the string. 326 00:49:21,850 --> 00:49:27,554 And it is justice that bends the arrow at your heart, 327 00:49:27,556 --> 00:49:28,958 and it strains the bow. 328 00:49:31,793 --> 00:49:41,835 And it is nothing but the mere pleasure of God 329 00:49:41,837 --> 00:49:44,507 and that of an angry God. 330 00:49:49,511 --> 00:49:57,050 That without any promise or obligation at all that 331 00:49:57,052 --> 00:50:05,291 keeps the arrow one moment from being drunk with your blood. 332 00:50:05,293 --> 00:50:08,994 If your right eye causes you to stumble, 333 00:50:08,996 --> 00:50:12,898 then tear it out and throw it from you. 334 00:50:12,900 --> 00:50:19,338 For it is far better to lose one of the parts of your body 335 00:50:19,340 --> 00:50:24,643 than to have your entire body thrown into hell. 336 00:50:24,645 --> 00:50:30,616 The visions are triggered by intense social connection. 337 00:50:30,618 --> 00:50:33,652 You yourself are still quite susceptible, 338 00:50:33,654 --> 00:50:34,889 and are therefore in danger. 339 00:50:44,532 --> 00:50:49,601 Every time you open up, you are putting everyone at risk. 340 00:50:49,603 --> 00:50:51,371 I can't believe you know that. 341 00:50:51,373 --> 00:50:52,938 That is the purpose of the clinic. 342 00:51:01,549 --> 00:51:02,350 Tell me the truth. 343 00:51:05,052 --> 00:51:07,020 What's wrong with me? 344 00:51:07,022 --> 00:51:12,726 Your animal brain, bred for harsh life on the savanna, 345 00:51:12,728 --> 00:51:15,094 is not suited to the present-day world 346 00:51:15,096 --> 00:51:17,632 of civilization and discipline. 347 00:51:21,069 --> 00:51:25,771 You need to open up yourself to complete reprogramming. 348 00:51:25,773 --> 00:51:27,773 Only then will you have peace of mind. 349 00:51:27,775 --> 00:51:28,511 You don't get it. 350 00:51:32,913 --> 00:51:36,949 Even if I can evolve, it'll never 351 00:51:36,951 --> 00:51:39,652 be enough to earn peace of mind. 352 00:51:39,654 --> 00:51:40,322 That's the thing. 353 00:51:43,525 --> 00:51:44,994 How could I ever trust myself again? 354 00:51:47,728 --> 00:51:51,463 How could I ever get close to anyone again? 355 00:51:51,465 --> 00:51:53,768 Well, for instance, through a radio. 356 00:52:00,040 --> 00:52:00,743 Ozawa. 357 00:52:04,880 --> 00:52:06,045 That's your name. 358 00:52:06,047 --> 00:52:06,916 How do you know? 359 00:52:12,654 --> 00:52:15,154 Control yourself. 360 00:52:15,156 --> 00:52:17,991 Don't lose focus. 361 00:52:17,993 --> 00:52:20,462 Stay right here with me. 362 00:52:23,531 --> 00:52:25,800 Listen, you must exercise will. 363 00:52:30,438 --> 00:52:31,837 I've just felt like this before. 364 00:52:31,839 --> 00:52:34,773 Stay right here with me. 365 00:52:42,817 --> 00:52:44,750 Yes. 366 00:52:44,752 --> 00:52:45,453 Let it all go. 367 00:52:48,690 --> 00:52:51,458 Let it all go out. 368 00:52:51,460 --> 00:52:53,460 It's OK. 369 00:52:53,462 --> 00:52:53,763 Yes. 370 00:55:00,721 --> 00:55:02,188 What happened? 371 00:55:02,190 --> 00:55:05,023 I need more. 372 00:55:05,025 --> 00:55:07,192 You've already reached the limits of what 373 00:55:07,194 --> 00:55:09,027 we can safely do for you. 374 00:55:09,029 --> 00:55:10,762 I'm not clean. 375 00:55:10,764 --> 00:55:11,965 I'm not pure. 376 00:55:11,967 --> 00:55:13,632 I'm not perfect yet. 377 00:55:13,634 --> 00:55:15,268 What is this place? 378 00:55:15,270 --> 00:55:18,204 Does this stuff even work? 379 00:55:18,206 --> 00:55:21,010 Of course it works, but it's not instant. 380 00:55:23,811 --> 00:55:26,244 And it's also up to you. 381 00:55:26,246 --> 00:55:29,081 You have to be able to accept the changes, 382 00:55:29,083 --> 00:55:32,184 to let yourself be pure. 383 00:55:32,186 --> 00:55:34,353 What if I end my treatment? 384 00:55:34,355 --> 00:55:38,358 If you wish to end your treatment now, 385 00:55:38,360 --> 00:55:40,029 I'll have to recommend you be confined. 386 00:55:43,297 --> 00:55:44,797 Confined? 387 00:55:44,799 --> 00:55:46,335 Unfortunately you are still a danger. 388 00:55:52,373 --> 00:55:55,875 Then I will continue my treatment. 389 00:55:55,877 --> 00:55:56,645 Are you sure? 390 00:55:59,748 --> 00:56:01,114 Yes. 391 00:56:01,116 --> 00:56:01,813 Yes. 392 00:56:01,815 --> 00:56:03,949 I need it. 393 00:56:03,951 --> 00:56:06,219 There's one final level. 394 00:56:06,221 --> 00:56:09,021 We usually don't recommend it to people transitioning 395 00:56:09,023 --> 00:56:10,422 for the first time. 396 00:56:10,424 --> 00:56:13,692 But in your case, an exception might 397 00:56:13,694 --> 00:56:17,663 be made if you feel it would help you progress. 398 00:56:17,665 --> 00:56:20,800 But I will need approval. 399 00:56:20,802 --> 00:56:21,670 Please. 400 00:56:26,373 --> 00:56:28,241 Please. 401 00:56:28,243 --> 00:56:29,074 Please. 402 00:56:29,076 --> 00:56:29,909 I fucking need it. 403 00:56:29,911 --> 00:56:31,978 Please. 404 00:56:31,980 --> 00:56:32,281 Please. 405 00:56:35,250 --> 00:56:36,416 Perhaps we should stop. 406 00:56:49,697 --> 00:56:50,398 I think we should try. 407 00:56:53,301 --> 00:56:56,469 A true purification might simply be too much for him. 408 00:57:08,315 --> 00:57:09,851 We owe him our best efforts. 409 00:57:13,288 --> 00:57:17,223 I'll talk to him. 410 00:57:17,225 --> 00:57:18,190 Assess the risks. 411 00:57:44,485 --> 00:57:47,052 Time to get up. 412 00:57:47,054 --> 00:57:48,487 Don't worry. 413 00:57:48,489 --> 00:57:49,387 It'll all work out. 414 00:57:49,389 --> 00:57:51,224 You'll be OK. 415 00:57:51,226 --> 00:57:53,793 Who are you? 416 00:57:53,795 --> 00:57:55,194 My name's Dr. Hamilton Price. 417 00:58:05,072 --> 00:58:06,371 Do you know your mother came here 418 00:58:06,373 --> 00:58:07,743 to this clinic as a young woman? 419 00:58:11,212 --> 00:58:11,714 Yes. 420 00:58:14,782 --> 00:58:29,094 Well, I founded this clinic 421 00:58:29,096 --> 00:58:30,965 and I treated your mother. 422 00:58:37,505 --> 00:58:47,413 And let's just say I fell in love with my work. 423 00:59:08,869 --> 00:59:09,772 You mean you're my-- 424 00:59:19,214 --> 00:59:25,087 Yes, both figuratively and literally. 425 00:59:29,556 --> 00:59:30,556 What's wrong with me? 426 00:59:40,101 --> 00:59:41,369 There's nothing wrong with you. 427 00:59:44,205 --> 00:59:45,007 I have made mistakes. 428 00:59:47,641 --> 00:59:48,509 Lots of them. 429 00:59:54,047 --> 00:59:54,917 But you're not one. 430 00:59:57,951 --> 01:00:00,121 You've just been a slave to other people's bad choices. 431 01:00:08,362 --> 01:00:15,236 Your mother and I, we've accepted our responsibility. 432 01:00:18,906 --> 01:00:22,909 And now we're going to fix that. 433 01:00:22,911 --> 01:00:23,612 We're going to free you. 434 01:00:28,917 --> 01:00:31,683 Would you like that? 435 01:00:31,685 --> 01:00:32,451 Yes. 436 01:00:43,665 --> 01:00:44,663 Let me see your hands. 437 01:01:03,016 --> 01:01:09,457 I'm going to help you, with this. 438 01:01:15,163 --> 01:01:16,063 Just lay back. 439 01:01:26,540 --> 01:01:40,152 We know a reflection never really knows itself, 440 01:01:40,154 --> 01:01:43,926 never knows it's real, because it isn't. 441 01:01:47,761 --> 01:01:48,994 Let's make you beautiful. 442 01:03:04,304 --> 01:03:05,170 Damn. 443 01:03:05,172 --> 01:03:07,273 This is good stuff. 444 01:03:07,275 --> 01:03:09,175 I feel it already. 445 01:03:24,558 --> 01:03:26,791 Think about it. 446 01:03:26,793 --> 01:03:28,062 I'll always be a danger. 447 01:03:30,730 --> 01:03:32,234 I don't know when I'm doing it. 448 01:03:34,835 --> 01:03:35,803 I can't even trust myself. 449 01:03:40,340 --> 01:03:50,648 I've been thinking about that, and I have an idea, 450 01:03:50,650 --> 01:03:51,752 if you're willing to trust me. 451 01:03:58,426 --> 01:04:01,694 You shall be closer to that source that 452 01:04:01,696 --> 01:04:04,395 brought us into being. 453 01:04:04,397 --> 01:04:10,271 You, as am I. I'm merely the vessel of this creator. 454 01:04:18,746 --> 01:04:24,483 But I have created this clinic to free us 455 01:04:24,485 --> 01:04:30,855 from the will of the maker, for that we may freely 456 01:04:30,857 --> 01:04:34,763 give ourselves back to the same life. 457 01:04:41,835 --> 01:04:43,737 You need to look inside yourself. 458 01:04:46,806 --> 01:04:50,808 Myself. 459 01:04:50,810 --> 01:04:51,809 Let's sit. 460 01:05:13,333 --> 01:05:14,235 Close your eyes. 461 01:05:23,310 --> 01:05:24,211 Now breathe. 462 01:05:29,683 --> 01:05:33,284 Breathe in. 463 01:05:33,286 --> 01:05:34,589 Now breathe out. 464 01:05:37,324 --> 01:05:46,732 Your breath is a ball of energy, moving down your spine 465 01:05:46,734 --> 01:05:48,235 and the top of your head. 466 01:05:58,746 --> 01:06:02,250 Focus those thoughts inward and see yourself. 467 01:06:05,987 --> 01:06:09,288 Puraisu-shacho, you'd better take a look at this. 468 01:06:09,290 --> 01:06:10,623 I'm busy here. 469 01:06:10,625 --> 01:06:11,889 It's rejecting the treatment, attacking 470 01:06:11,891 --> 01:06:12,860 like an invading army. 471 01:06:20,900 --> 01:06:21,800 This isn't right. 472 01:06:21,802 --> 01:06:22,835 We have to stop this. 473 01:06:39,819 --> 01:06:41,820 It's working beautifully. 474 01:06:44,558 --> 01:06:45,824 Go on, Son. 475 01:06:45,826 --> 01:06:47,826 Accept it. 476 01:06:47,828 --> 01:06:48,730 Accept it. 477 01:06:54,435 --> 01:06:56,402 This is what you call working? 478 01:06:56,404 --> 01:06:59,438 This is monstrous. 479 01:06:59,440 --> 01:07:00,838 We have to help him. 480 01:07:49,422 --> 01:07:51,725 What a beautiful delusion I lived in. 481 01:07:59,699 --> 01:08:00,467 I had no idea. 482 01:08:06,741 --> 01:08:08,877 I summoned you thinking that I would be safe. 483 01:08:13,781 --> 01:08:17,149 When I saw you, I ran. 484 01:08:17,151 --> 01:08:19,087 I ran to the edges of my own reality. 485 01:08:22,522 --> 01:08:30,662 I ran to the place that I never knew existed, the place where 486 01:08:30,664 --> 01:08:31,433 I would find myself. 487 01:08:34,435 --> 01:08:40,572 And I hid there for a while, in plain sight. 488 01:08:40,574 --> 01:08:45,711 I must have looked like a madman, overtaken 489 01:08:45,713 --> 01:08:48,116 with fear and grief. 490 01:08:52,719 --> 01:08:56,054 You had to go. 491 01:08:56,056 --> 01:09:00,492 You had to go far away to forget what I saw 492 01:09:00,494 --> 01:09:05,130 and what I felt, and everything and everyone associated 493 01:09:05,132 --> 01:09:18,042 to that, and create a new reality because, you see, 494 01:09:18,044 --> 01:09:19,246 you destroyed my old one. 495 01:09:23,116 --> 01:09:24,785 So there was no going back. 496 01:09:28,856 --> 01:09:32,457 How have we changed ourselves? 497 01:09:32,459 --> 01:09:34,529 From one thing into another. 498 01:09:37,664 --> 01:09:43,668 I think the first step is to allow our mind 499 01:09:43,670 --> 01:09:48,674 to ponder the possibility that we may be nothing at all. 500 01:09:48,676 --> 01:09:52,510 That what we think we are is actually 501 01:09:52,512 --> 01:09:59,150 a projection, a projection of a fractured ego, 502 01:09:59,152 --> 01:10:00,855 a projection of a damaged mind. 503 01:10:06,960 --> 01:10:09,060 Failing to gorge your senses 504 01:10:09,062 --> 01:10:11,762 from the social contagion, picking meat 505 01:10:11,764 --> 01:10:14,899 from the incisors of hellhounds. 506 01:10:14,901 --> 01:10:19,604 So we're mixing herbs between our toes as lightning strikes 507 01:10:19,606 --> 01:10:24,076 to reboot your antiquated IBM desktop computer, 508 01:10:24,078 --> 01:10:28,046 and finally give you something older to die for. 509 01:11:26,173 --> 01:11:28,340 But there was very little that 510 01:11:28,342 --> 01:11:29,544 was original in my life. 511 01:11:34,815 --> 01:11:36,247 Everything was stolen from the moment 512 01:11:36,249 --> 01:11:38,151 that I had seen somewhere before. 513 01:11:41,855 --> 01:11:48,827 It made me feel comfortable. 514 01:11:48,829 --> 01:11:54,800 It made me feel connected. 515 01:11:54,802 --> 01:12:00,171 It made me feel in control of my destiny. 516 01:12:00,173 --> 01:12:02,808 His name-- his name-- his name-- 517 01:12:02,810 --> 01:12:15,854 you see, back then I thought that that was what power was, 518 01:12:15,856 --> 01:12:17,292 to control the world around you. 519 01:12:22,396 --> 01:12:28,367 I feel like I'm meeting myself everywhere I go. 520 01:12:28,369 --> 01:12:31,970 It can be daunting. 521 01:12:31,972 --> 01:12:32,970 It can be lonely. 522 01:13:01,869 --> 01:13:03,135 I am the vessel. 523 01:13:03,137 --> 01:13:09,277 Yet I'm always running from that vessel. 524 01:13:14,213 --> 01:13:22,386 And in that and all that big story, life-- 525 01:13:22,388 --> 01:13:32,633 life seems to find me and embrace me, but I fight it. 526 01:13:32,633 --> 01:13:38,970 life seems to find me and embrace me, but I fight it. 527 01:13:38,972 --> 01:13:40,273 I never give in. 528 01:13:43,343 --> 01:13:45,743 And as I do, I sink deeper into it. 529 01:14:25,451 --> 01:14:27,187 So there was no going back. 530 01:14:34,128 --> 01:14:42,000 The problem with the truth is that once you know the truth 531 01:14:42,002 --> 01:14:45,170 you can't unknow it. 532 01:14:45,172 --> 01:14:48,540 It will haunt you. 533 01:14:48,542 --> 01:14:55,012 You will see it in everything, and it will consume you. 534 01:15:34,221 --> 01:15:44,261 You see, I, like you, I came into this world fighting, 535 01:15:44,263 --> 01:15:48,099 fighting to exist, fighting to stay in existence. 536 01:16:14,594 --> 01:16:16,161 Oh my god. 537 01:16:28,075 --> 01:16:32,077 And for the first in life, 538 01:16:32,079 --> 01:16:38,049 in this experience that I call life, did-- did-- did I -- 539 01:16:38,051 --> 01:16:40,551 did I see myself being seen? 540 01:16:40,553 --> 01:16:41,653 Did I-- did I-- 541 01:16:41,655 --> 01:16:43,421 being saved? 542 01:16:43,423 --> 01:16:47,658 And your eyes looked at me. 543 01:16:47,660 --> 01:16:52,930 For the first time I felt the separation of myself-- 544 01:16:52,932 --> 01:16:56,134 looking back at me-- 545 01:16:56,136 --> 01:16:57,668 I was so scared. 546 01:16:57,670 --> 01:17:02,373 Close your eyes and listen. 547 01:17:02,375 --> 01:17:04,341 And in that life-- 548 01:17:04,343 --> 01:17:07,479 To hear the ocean. 549 01:17:07,481 --> 01:17:10,081 That life that I've been hiding from. 550 01:17:10,083 --> 01:17:12,917 Became you. 551 01:17:12,919 --> 01:17:17,225 Be baptised, son, and breathe in life. 552 01:17:20,326 --> 01:17:22,394 The water is a symbol and you will 553 01:17:22,396 --> 01:17:27,000 be reborn as the ripples travel across the surface. 554 01:17:30,437 --> 01:17:32,604 You will know the innocence and bliss you deserve. 555 01:17:44,584 --> 01:17:48,623 You'll start feeling less aware, less present. 556 01:17:52,325 --> 01:17:55,726 There will be no more growing. 557 01:17:55,728 --> 01:17:58,729 Not anymore. 558 01:17:58,731 --> 01:17:59,730 You're home. 559 01:18:30,664 --> 01:18:33,264 My baby. 560 01:18:33,266 --> 01:18:34,168 I'm here. 561 01:18:38,672 --> 01:18:39,671 I love you. 562 01:22:37,576 --> 01:22:42,247 I'm here to fix Kemet's last sun soaked proto-computer. 563 01:22:42,249 --> 01:22:45,649 I heard it sputtering out incomplete Communist Party word 564 01:22:45,651 --> 01:22:49,253 search results that'd skipped from digital fuzz, 565 01:22:49,255 --> 01:22:53,591 coughing out ghost red briefs, buffering mid-sentences, 566 01:22:53,593 --> 01:22:56,793 mind police come to feed. 567 01:22:56,795 --> 01:23:00,631 You buried the building blocks of stylish dissent, minced 568 01:23:00,633 --> 01:23:03,967 in the watermelon dance smoothie spill. 569 01:23:03,969 --> 01:23:08,973 Hand over your definition for e-vites, to orgy bathing, 570 01:23:08,975 --> 01:23:12,676 and the chance to be the single black friend 571 01:23:12,678 --> 01:23:16,980 to the sea of white merry-folk. 572 01:23:16,982 --> 01:23:21,885 Reselling dirty water with top freshly digested favelas. 573 01:23:21,887 --> 01:23:25,823 Running past improvised encampments. 574 01:23:25,825 --> 01:23:29,527 Radiating internet signals from polished teeth, 575 01:23:29,529 --> 01:23:34,564 producing genetically altered Pomeranians from phone apps. 576 01:23:34,566 --> 01:23:40,537 Making multi-million dollar mistakes every god damn day. 577 01:23:40,539 --> 01:23:43,373 Voicing updates on your pocket calculator 578 01:23:43,375 --> 01:23:45,842 from a bed of constructive criticisms. 579 01:23:45,844 --> 01:23:48,979 Sandwiches of repurposed ego meat, 580 01:23:48,981 --> 01:23:50,883 chewed into a personality disorder. 581 01:23:54,553 --> 01:23:57,654 Lime here to wipe the drive clean 582 01:23:57,656 --> 01:24:00,692 and reinstall the guts of your computer, 583 01:24:00,694 --> 01:24:04,528 as you have become the safe nigger, with a temperament 584 01:24:04,530 --> 01:24:08,599 that of an amicable butler, be-speckled and disarmed. 585 01:24:08,601 --> 01:24:10,801 Behind ulterior motives, your printer 586 01:24:10,803 --> 01:24:15,073 spits out sheets of acid, completely tripping. 587 01:24:15,075 --> 01:24:19,042 Failing to guard your senses from the social contagion, 588 01:24:19,044 --> 01:24:22,713 picking meat from the incisors of hellhounds. 589 01:24:22,715 --> 01:24:27,385 So we're mixing herbs between our toes as lightning strikes 590 01:24:27,387 --> 01:24:32,090 to reboot your antiquated IBM desktop computer 591 01:24:32,092 --> 01:24:35,462 and finally give you something older to die for. 592 01:24:42,401 --> 01:24:43,670 Free Black Press. 593 01:24:46,740 --> 01:24:48,976 I don't write rhymes, I write code. 594 01:24:52,011 --> 01:24:57,547 We went to the Grammys to be dubbed the King of Niggers. 595 01:24:57,549 --> 01:25:01,418 Spin dunking above gourmet chicken. 596 01:25:01,420 --> 01:25:03,755 Screaming street names and sports 597 01:25:03,757 --> 01:25:07,658 coverage of police shootings. 598 01:25:07,660 --> 01:25:09,760 We're all surprised you took the time away 599 01:25:09,762 --> 01:25:15,565 from spearhead sharpening and dice game refereeing to accept. 600 01:25:15,567 --> 01:25:20,470 Your hand slick with the blood of fragile, young white women, 601 01:25:20,472 --> 01:25:23,975 pulverized under your concept. 602 01:25:23,977 --> 01:25:26,411 There are imaginary emotional triggers 603 01:25:26,413 --> 01:25:31,549 howling at the moral barometer. 604 01:25:31,551 --> 01:25:33,784 Exploding screams on the cell walls 605 01:25:33,786 --> 01:25:36,787 of a militarized touchy subject. 606 01:25:36,789 --> 01:25:41,993 You are dangerous and need to be defanged before you can be cast 607 01:25:41,995 --> 01:25:44,595 in the multi-cultural milieu. 608 01:25:44,597 --> 01:25:49,833 So kneel or die broke. 609 01:25:49,835 --> 01:25:52,202 Your Grammy is placed on a clean mantel 610 01:25:52,204 --> 01:25:55,806 as snipers flick fingernails and tip jars, 611 01:25:55,808 --> 01:25:58,208 choke chains around oversight panels. 612 01:25:58,210 --> 01:26:02,212 Bullets stacking up in dressing rooms. 613 01:26:02,214 --> 01:26:04,215 Shine it. 614 01:26:04,217 --> 01:26:07,784 Make it the touch tone to your cosmopolitan chugging. 615 01:26:07,786 --> 01:26:10,188 Lizard tongues licking glowing teeth, 616 01:26:10,190 --> 01:26:14,158 as bubbledy blood splashes behind them. 617 01:26:14,160 --> 01:26:17,060 Make it the badges of your success. 618 01:26:17,062 --> 01:26:19,162 Make it the end of your struggle. 619 01:26:19,164 --> 01:26:23,234 Unhook your jaw and hand it to your sponsor. 620 01:26:23,236 --> 01:26:25,439 Toss your genitals to the European doctors. 621 01:26:28,508 --> 01:26:28,876 And cry aloud. 40347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.