All language subtitles for Pandore.S01E10.FiNAL.FRENCH.WEB-DL.XviD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,900 --> 00:01:26,137
Keskustelut hallituksen
muodostamisesta ovat alkaneet.
2
00:01:26,220 --> 00:01:28,897
Hallitusneuvottelija ja
ranskankieliset puoluejohtajat -
3
00:01:28,980 --> 00:01:30,777
tapasivat eilen.
4
00:01:30,860 --> 00:01:35,137
Asiat vaikuttavat vähemmän
sekavilta kuin viime vaaleissa.
5
00:01:35,220 --> 00:01:37,697
Valtava ranskankielisten
äänivyöry PLF:lle -
6
00:01:37,780 --> 00:01:39,537
on ravistellut poliittista maisemaa,
7
00:01:39,620 --> 00:01:42,697
eikä vain ranskankielisille,
vaan myös liittovaltion tasolla.
8
00:01:42,780 --> 00:01:44,537
On helpompi kuvitella sopimus -
9
00:01:44,620 --> 00:01:48,180
flaamilaisen oikeistoenemmistön
ja ranskankielisen PLF:n välille.
10
00:02:08,900 --> 00:02:10,737
Tarvitsen paikkani takaisin.
11
00:02:10,820 --> 00:02:13,417
Aloittaaksesi jutun
vastavalittua toimihenkilöä vastaan?
12
00:02:13,500 --> 00:02:16,060
Niin. On toimittava nopeasti!
- Minkä perusteella?
13
00:02:17,260 --> 00:02:19,977
Nainen murtuu,
kun mies petti häntä, vai?
14
00:02:20,060 --> 00:02:22,337
Sinun kanssasi siis.
- Kyse on murhasta!
15
00:02:22,420 --> 00:02:24,337
Ilman todisteita!
- En silti ole väärässä!
16
00:02:24,420 --> 00:02:27,060
Tuomitsetko ihmiset
aavistuksen perusteella?
17
00:02:33,620 --> 00:02:35,140
Ennen olit selväjärkisempi.
18
00:02:41,460 --> 00:02:44,300
Claire, menin sinusta takuuseen.
19
00:02:45,900 --> 00:02:48,260
En halua enää kuulla Van Dyckista.
20
00:02:48,820 --> 00:02:50,140
Ymmärrätkö?
21
00:02:59,460 --> 00:03:01,220
Miten voit, George?
- Mark.
22
00:03:05,260 --> 00:03:07,140
Sujuvatko neuvottelut hyvin?
23
00:03:08,300 --> 00:03:10,377
Puhutaan siitä ajallaan.
24
00:03:10,460 --> 00:03:12,017
Halusin tietää...
25
00:03:12,100 --> 00:03:13,700
Olenko nyt tarpeeksi "näkyvä"?
26
00:03:15,180 --> 00:03:16,500
Mitä haluat?
27
00:03:17,586 --> 00:03:19,906
Mietin, onko minusta tullut
ihanteellinen ehdokas.
28
00:03:21,380 --> 00:03:23,857
Valittu ei ole ministeri,
jos sitä tarkoitat.
29
00:03:23,940 --> 00:03:26,540
Tiedämme molemmat, mitä tapahtuu.
30
00:03:27,260 --> 00:03:29,100
Pääministeri on flaaminkielinen.
31
00:03:29,900 --> 00:03:32,977
Ranskankielisellä puolella
äärivasemmisto ei tee yhteistyötä,
32
00:03:33,060 --> 00:03:35,540
joten syntyy koalitio
meidän ja Vihreiden välillä.
33
00:03:36,500 --> 00:03:38,417
Ja yksi paikka varapääministerille.
34
00:03:38,500 --> 00:03:40,060
Ole varovainen, Mark.
35
00:03:42,020 --> 00:03:44,020
Unohdat, että moni vihaa sinua.
36
00:03:44,540 --> 00:03:46,420
En ole vielä
pelannut kaikkia korttejani.
37
00:03:47,740 --> 00:03:49,060
Olisin utelias näkemään.
38
00:03:58,860 --> 00:04:00,180
Hyväksy ehdotukseni.
39
00:04:01,660 --> 00:04:03,137
Minä riudun siellä.
40
00:04:03,220 --> 00:04:05,940
En valitettavasti löytänyt muuta.
41
00:04:09,900 --> 00:04:12,060
On kai pakko kiittää.
42
00:04:15,940 --> 00:04:17,260
Kiitos.
43
00:05:05,140 --> 00:05:09,220
Feministien toinen tavoite:
että oikeus toteutuu.
44
00:05:27,540 --> 00:05:30,180
Haloo?
- Hei, tässä Mark Van Dyck.
45
00:05:31,420 --> 00:05:32,740
Niin?
46
00:05:33,620 --> 00:05:36,860
Tarkoitin, mitä sanoin
hautajaisissa. En puhunut turhia.
47
00:05:39,900 --> 00:05:41,820
Haluan Rachel Gilsonin vapaaksi.
48
00:05:43,460 --> 00:05:44,777
Oletteko tosissanne?
49
00:05:44,860 --> 00:05:48,540
Tarvitsen liittolaisia. Toimittajan,
joka on omistautunut asialleen.
50
00:05:49,100 --> 00:05:50,420
Mikä on asianne?
51
00:05:50,980 --> 00:05:53,060
Valitse puolesi.
Muuten et saa tietää.
52
00:05:53,620 --> 00:05:56,580
On selvää, millä puolella olen,
toisin kuin teillä.
53
00:05:57,860 --> 00:05:59,380
Onko muita vaihtoehtoja?
54
00:06:00,420 --> 00:06:02,377
Haluatko vapauttaa hänet vai et?
55
00:06:02,460 --> 00:06:04,180
Odotan, että kuulen sinusta.
56
00:07:39,300 --> 00:07:40,620
Niin?
57
00:07:42,860 --> 00:07:44,417
Luxemburgiinko?
58
00:07:44,500 --> 00:07:46,097
Hyvä on. Bingo!
59
00:07:46,180 --> 00:07:47,980
Huomenna. Hienoa!
60
00:07:48,980 --> 00:07:50,340
Kiitos!
61
00:07:54,060 --> 00:07:55,380
Jes!
62
00:08:28,940 --> 00:08:33,340
Kyllä, voit herätä
63
00:08:33,860 --> 00:08:37,780
Ja hakea veljesi
64
00:08:38,300 --> 00:08:43,457
Emmekö me mene kouluun?
- Emme. Leikimme isän kanssa
65
00:08:43,540 --> 00:08:49,020
Ennen kuin hän menee töihin
66
00:08:50,060 --> 00:08:52,300
Nouse ylös! Me leikimme!
67
00:09:05,940 --> 00:09:07,260
Ei, se on minun!
68
00:09:08,180 --> 00:09:09,937
Mutta olin valinnut vaaleanpunaisen.
69
00:09:10,020 --> 00:09:11,617
Mitä täällä tapahtuu?
70
00:09:11,700 --> 00:09:14,260
Leikimme isän kanssa.
- Tähän aikaanko?
71
00:09:15,220 --> 00:09:17,097
Jaa kortit, iso poika.
72
00:09:17,180 --> 00:09:19,180
Pidän kaikki korttini.
73
00:09:21,660 --> 00:09:23,500
Miksi herätit heidät näin aikaisin?
74
00:09:24,940 --> 00:09:27,217
Halusin viettää aikaa
heidän kanssaan.
75
00:09:27,300 --> 00:09:29,137
Ei se niin paha juttu ole.
76
00:09:29,220 --> 00:09:31,457
He ovat väsyneitä
ja tarvitsevat unta.
77
00:09:31,540 --> 00:09:33,340
He tarvitsevat myös minua.
78
00:09:35,460 --> 00:09:36,777
Hei...
79
00:09:36,860 --> 00:09:38,980
Todistan, että voit luottaa minuun.
80
00:09:40,500 --> 00:09:42,337
Minusta tulee ministeri.
81
00:09:42,420 --> 00:09:45,940
Tämä on pian mennyttä.
Luota minuun.
82
00:09:48,020 --> 00:09:49,340
Hélène,
83
00:09:50,140 --> 00:09:51,500
kaikki järjestyy.
84
00:10:12,500 --> 00:10:13,820
Niin, tuomari Delval.
85
00:10:14,380 --> 00:10:17,380
Voitteko katsoa rekisterikilven
lokakuun 21. päivän illalta?
86
00:10:18,780 --> 00:10:20,820
Rekisterinumero P707A.
87
00:10:22,660 --> 00:10:24,500
Kyllä, poliisipäällikkö Van Bocksel.
88
00:10:25,300 --> 00:10:26,617
Älkää häiritkö häntä.
89
00:10:26,700 --> 00:10:28,620
Voitte soittaa suoraan puhelimeeni.
90
00:10:29,500 --> 00:10:30,820
Kiitos.
91
00:10:36,380 --> 00:10:38,820
UUDISTUKSIA
ENNEN KUIN LISÄÄ NAISIA KUOLEE
92
00:11:14,940 --> 00:11:16,420
Hitto sentään...
93
00:12:22,180 --> 00:12:24,340
Valitus vedettiin pois Brysselissä.
94
00:12:25,220 --> 00:12:26,817
Mikä hotelli tämä on?
95
00:12:26,900 --> 00:12:28,900
Se on Royal-hotelli.
96
00:12:30,580 --> 00:12:32,657
Useimmat uhreista ovat marokkolaisia.
97
00:12:32,740 --> 00:12:35,340
Puhutko arabiaa?
- Riippuu sitä, mitä niistä.
98
00:12:35,980 --> 00:12:37,340
Hei.
99
00:12:38,340 --> 00:12:39,657
Hei.
100
00:12:39,740 --> 00:12:41,580
Krystel Horrens, assistenttini.
101
00:12:42,140 --> 00:12:43,537
Sasha Hamzaoui, toimittaja.
102
00:12:43,620 --> 00:12:45,817
Olemme tavanneet.
- Hei.
103
00:12:45,900 --> 00:12:48,500
Hanki yksi lippu lisää.
Sasha tulee mukaan.
104
00:12:50,220 --> 00:12:53,420
Voitko selittää?
- Puhumme siitä junassa.
105
00:12:54,540 --> 00:12:55,980
Pidätkö minut ajan tasalla?
106
00:12:57,340 --> 00:12:58,660
Nähdään.
107
00:13:06,060 --> 00:13:07,380
Mikä on ajatus?
108
00:13:07,940 --> 00:13:09,260
Mahtava ajatus.
109
00:13:10,300 --> 00:13:12,697
Hän on Rachelin puolella
ja tekee, mitä sanomme.
110
00:13:12,780 --> 00:13:14,657
Hän haluaa vain skuupin.
- Ei.
111
00:13:14,740 --> 00:13:16,657
Hän ei vaaranna vapauttamista.
112
00:13:16,740 --> 00:13:19,340
Jos hän puhuu,
paikkasi ministerinä on mennyttä.
113
00:13:19,980 --> 00:13:21,977
Tiedän, mitä teen.
114
00:13:22,060 --> 00:13:24,137
Mutta jos väsyttää
ja sait tarpeeksesi...
115
00:13:24,220 --> 00:13:26,217
Ei se mitään.
Emme voi enää edes puhua.
116
00:13:26,300 --> 00:13:28,500
Pärjäätkö Ben Chammarin kanssa?
117
00:13:30,300 --> 00:13:31,620
Pärjään.
118
00:13:40,940 --> 00:13:42,420
Tässä se on.
119
00:14:11,700 --> 00:14:13,660
Syrjäytettiinkö sinut?
120
00:14:14,820 --> 00:14:16,377
Äiti?
- Kyllä.
121
00:14:16,460 --> 00:14:18,017
Kysyin...
122
00:14:18,100 --> 00:14:19,700
Onko hauskaa olla sivussa?
123
00:14:20,420 --> 00:14:21,740
Se menettelee.
124
00:14:23,060 --> 00:14:24,380
Sekö siitä?
125
00:14:25,660 --> 00:14:27,300
Koskeeko alaselkääsi?
126
00:14:28,860 --> 00:14:30,340
Koskee.
- Tule tänne.
127
00:14:31,180 --> 00:14:33,257
Kiedo kätesi kaulani ympärille.
128
00:14:33,340 --> 00:14:35,380
Venytä mahdollisimman paljon.
129
00:14:36,220 --> 00:14:37,540
Onko hyvä?
- On.
130
00:14:41,580 --> 00:14:43,180
Anteeksi. Minun täytyy vastata.
131
00:14:50,340 --> 00:14:51,660
Haloo?
132
00:14:53,460 --> 00:14:55,380
Kyllä, P707A.
133
00:14:58,460 --> 00:15:00,540
Kello 10.45. Ja sitten?
134
00:15:03,380 --> 00:15:05,060
Eikö liikettä sen jälkeen?
135
00:15:06,220 --> 00:15:07,540
Ei keskustassakaan?
136
00:15:08,340 --> 00:15:09,660
Oletko varma?
137
00:15:11,540 --> 00:15:13,660
Hyvä on. Kiitos.
138
00:15:14,580 --> 00:15:15,900
Paska.
139
00:15:16,420 --> 00:15:17,740
Kaikki hyvin?
140
00:15:18,940 --> 00:15:20,297
On.
141
00:15:20,380 --> 00:15:22,300
Työjuttuja.
142
00:15:24,340 --> 00:15:26,820
Eikö sen pitänyt olla helppo työ?
143
00:15:32,060 --> 00:15:34,857
Juoksuinnostasi
on tullut oikea pakkomielle.
144
00:15:34,940 --> 00:15:36,260
Niin.
145
00:15:37,700 --> 00:15:39,020
Se on...
146
00:15:39,620 --> 00:15:42,100
Se parantaa oloani.
Tarvitsen tätä nyt.
147
00:15:43,420 --> 00:15:45,180
Haluatko jutella?
148
00:15:47,860 --> 00:15:49,900
En halua kiusata sinua
ylä- ja alamäilläni.
149
00:15:51,140 --> 00:15:52,780
Et koskaan kiusaa.
150
00:15:55,180 --> 00:15:56,500
Minä menen.
151
00:17:27,420 --> 00:17:28,740
Hyvää yötä!
152
00:17:35,020 --> 00:17:36,700
Sammutetaan nyt valot.
153
00:17:45,700 --> 00:17:47,020
Tulen takaisin.
154
00:17:54,100 --> 00:17:56,817
Mitä teet täällä?
- Kuuntele.
155
00:17:56,900 --> 00:17:58,900
Säästä minut esitykseltäsi.
- Odota.
156
00:17:59,500 --> 00:18:02,337
En ollut hänen kanssaan
vaaleja edeltävänä yönä.
157
00:18:02,420 --> 00:18:04,937
Se oli ohi kauan ennen
kuin luit siitä lehdistä.
158
00:18:05,020 --> 00:18:08,593
Vannon, etten ollut hänen kanssaan.
- Mitä haluat?
159
00:18:10,100 --> 00:18:12,620
Etkö halua tietää,
missä hän oli sinä yönä?
160
00:18:13,380 --> 00:18:14,697
Kun Ludivine kuoli?
161
00:18:14,780 --> 00:18:16,737
Miksi puhut siitä tytöstä?
162
00:18:16,820 --> 00:18:18,620
Miksi valehtelit poliisille?
163
00:18:20,660 --> 00:18:22,500
Miksi sanoit olleesi hänen kanssaan?
164
00:18:23,020 --> 00:18:25,737
Hän salaa sinulta jotain.
- Olet hullu!
165
00:18:25,820 --> 00:18:27,617
Avunannosta murhaan -
166
00:18:27,700 --> 00:18:30,100
voi saada 10 - 12 vuotta.
167
00:18:31,020 --> 00:18:33,540
Alennetullakin tuomiolla
se on pitkä aika.
168
00:18:34,420 --> 00:18:36,340
Kuka huolehtii lapsistasi?
169
00:19:00,820 --> 00:19:02,260
Niin, tuomari Delval.
170
00:19:02,980 --> 00:19:06,180
Erehdyin rekisterikilvestä.
Annan oikean.
171
00:19:07,260 --> 00:19:09,260
1WHH870.
172
00:19:10,220 --> 00:19:11,700
Aivan. Kiitos.
173
00:19:39,740 --> 00:19:43,620
VIIMEAIKAISET MÄÄRÄNPÄÄT
174
00:19:49,660 --> 00:19:52,340
POISTA PAIKKA
VAHVISTA?
175
00:20:46,340 --> 00:20:47,740
On ilo nähdä teitä.
176
00:20:50,620 --> 00:20:53,100
Ilo on minun puolellani,
teidän korkeutenne.
177
00:20:55,060 --> 00:20:57,260
Saanko samppanjaa?
178
00:20:59,620 --> 00:21:00,940
Siis,
179
00:21:01,780 --> 00:21:03,337
liikeasioita -
180
00:21:03,420 --> 00:21:04,820
vai vapaa-aikaa?
181
00:21:06,500 --> 00:21:07,820
Katsotaan.
182
00:21:09,300 --> 00:21:11,020
Mennään istumaan.
183
00:21:17,340 --> 00:21:19,580
Teidän korkeutenne,
tässä on Sasha Hamzaoui.
184
00:21:21,220 --> 00:21:22,820
Teidän korkeutenne.
- Neiti.
185
00:21:24,180 --> 00:21:25,500
Hauska tavata.
186
00:21:37,340 --> 00:21:38,900
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
187
00:21:40,220 --> 00:21:41,540
Kiitos.
188
00:21:42,820 --> 00:21:45,940
Teidän korkeutenne, olen utelias.
Ranskanne tekee vaikutuksen.
189
00:21:47,820 --> 00:21:49,380
Sveitsiläiset sisäoppilaitokset.
190
00:21:57,020 --> 00:21:58,540
Harmi.
191
00:21:59,460 --> 00:22:02,617
Jääkää vain. Tulin auttamaan.
- Niinkö?
192
00:22:02,700 --> 00:22:04,260
Rouva Hamzaoui on toimittaja.
193
00:22:05,220 --> 00:22:06,900
Niin?
- Seitsemän todistusta.
194
00:22:09,380 --> 00:22:12,337
Tämän hän sai
vaimonne entisiltä työntekijöiltä,
195
00:22:12,420 --> 00:22:15,220
kun tämä oli Brysselissä
toukokuussa 2018 Royal-hotellissa.
196
00:22:16,420 --> 00:22:18,137
Vaimoniko?
197
00:22:18,220 --> 00:22:19,980
Eikö rouva El Bahari ole vaimonne?
198
00:22:22,740 --> 00:22:26,097
Hän ei käy työntekijöittensä
kimppuun ensimmäistä kertaa.
199
00:22:26,180 --> 00:22:27,977
Tapaus St. Tropez'ssa -
200
00:22:28,060 --> 00:22:31,500
ja toinen Genevessä.
- Mitä haluatte?
201
00:22:33,140 --> 00:22:34,460
Auttaa teitä.
202
00:22:35,220 --> 00:22:36,940
Ja auttaa Rachel Gilsonia.
203
00:22:41,540 --> 00:22:44,460
Muistuttakaa, mikä on tehtävänne.
En ole varma, ymmärsinkö.
204
00:22:46,860 --> 00:22:48,817
Minusta tulee pian varapääministeri,
205
00:22:48,900 --> 00:22:50,740
joka vastaa oikeudesta maassani.
206
00:22:51,980 --> 00:22:55,460
Ja Belgian oikeusjärjestelmä
ei pidä väkivallasta naisia kohtaan.
207
00:22:57,620 --> 00:22:59,620
Olen valmis tarjoamaan ystävyyttäni,
208
00:23:00,500 --> 00:23:02,340
mutta me lähdemme aamulla.
209
00:23:03,220 --> 00:23:04,540
Melko aikaisin.
210
00:23:21,060 --> 00:23:22,980
Hitto. Onnistuit hämäämään häntä!
211
00:23:25,060 --> 00:23:26,497
Hän ei pitänyt siitä yhtään.
212
00:23:26,580 --> 00:23:28,900
Rauhoitu.
Hän ei allekirjoittanut vielä.
213
00:23:29,700 --> 00:23:31,017
Se toimii kyllä.
214
00:23:31,100 --> 00:23:32,780
Niin.
- Tunnen sen.
215
00:23:33,380 --> 00:23:35,020
Jos tunnet sen, sitten...
216
00:23:36,180 --> 00:23:39,700
Älä viitsi olla kielteinen.
- En ole kielteinen. Olen varovainen.
217
00:23:42,380 --> 00:23:43,700
Salassapitosopimus.
218
00:23:44,260 --> 00:23:46,977
Allekirjoita tähän.
- Luotetaan toisiimme.
219
00:23:47,060 --> 00:23:48,500
Muista, mitä hän sanoi sinusta.
220
00:23:49,660 --> 00:23:50,980
En.
221
00:23:51,580 --> 00:23:52,937
Hyvä on.
222
00:23:53,020 --> 00:23:56,180
Mietin vain...
Miten sait nämä tiedot?
223
00:23:58,700 --> 00:24:00,940
Toimittajat eivät paljasta
lähteitään.
224
00:24:03,220 --> 00:24:05,060
Siinä näet. Häneen voi luottaa.
225
00:24:07,740 --> 00:24:09,060
Haen vettä.
226
00:24:14,660 --> 00:24:15,980
Hän on mahtava.
227
00:24:17,660 --> 00:24:18,980
Mitä?
228
00:24:38,380 --> 00:24:39,700
Haloo?
229
00:24:41,700 --> 00:24:43,700
Kaikki hyvin.
He yhdistävät hänelle.
230
00:24:46,900 --> 00:24:48,220
Haloo?
231
00:24:49,420 --> 00:24:50,740
Haloo, Rachel?
232
00:24:51,820 --> 00:24:53,820
Sinäkö siellä, Rachel? Sasha tässä!
233
00:24:58,180 --> 00:25:00,657
Rachel... Sasha tässä!
234
00:25:00,740 --> 00:25:02,820
Sasha Hamzaoui. Kuuletko sinä?
235
00:25:05,820 --> 00:25:07,140
En kuule hyvin.
236
00:25:07,860 --> 00:25:09,617
Haloo?
- Hei!
237
00:25:09,700 --> 00:25:12,860
Kuuntele.
Järjestämme sinut vapaaksi.
238
00:25:13,380 --> 00:25:16,620
Teimme sopimuksen,
ja saamme sinut vapaaksi.
239
00:25:17,500 --> 00:25:19,940
Kuka siellä?
- Sasha. Kuuletko sinä?
240
00:25:20,500 --> 00:25:23,340
Kuuntele, Rachel. Kaikki järjestyy.
241
00:25:25,940 --> 00:25:27,300
Sinut vapautetaan.
242
00:25:27,900 --> 00:25:29,300
Sinut vapautetaan!
243
00:25:29,940 --> 00:25:31,300
Pääset kotiin.
244
00:25:32,980 --> 00:25:34,337
Kuuletko sinä?
245
00:25:34,420 --> 00:25:37,900
Sinun täytyy vain odottaa
vielä vähän, ja kaikki järjestyy.
246
00:25:38,420 --> 00:25:40,740
Jaksa vielä.
- Nyt riittää.
247
00:25:59,980 --> 00:26:01,300
Näetkö?
248
00:26:11,260 --> 00:26:13,140
Hyvä, Van Dyck.
249
00:26:15,380 --> 00:26:17,420
Yksi asia häiritsee minua.
250
00:26:18,500 --> 00:26:21,140
Se on häirinnyt jo viikkoja.
- Mikä?
251
00:26:22,260 --> 00:26:25,857
Olen katsellut sitä kaikista
kulmista, enkä silti tajua sitä.
252
00:26:25,940 --> 00:26:28,220
Mistä sinä puhut?
- Sashasta.
253
00:26:28,980 --> 00:26:30,500
Miten hän tiesi?
254
00:26:32,900 --> 00:26:34,537
Mistä minä tietäisin?
255
00:26:34,620 --> 00:26:37,337
Se on sinun työtäsi.
Olet silmäni ja korvani.
256
00:26:37,420 --> 00:26:39,257
En tiedä mitään.
257
00:26:39,340 --> 00:26:41,697
Minulla on aavistus.
258
00:26:41,780 --> 00:26:43,417
Hyvää yötä.
259
00:26:43,500 --> 00:26:45,140
Haluan kuulla sen sinulta.
260
00:26:51,740 --> 00:26:54,180
Minkä? Mitä haluat kuulla?
261
00:26:55,380 --> 00:26:56,900
Petitkö sinä minut?
262
00:27:01,540 --> 00:27:02,860
En.
263
00:27:04,580 --> 00:27:06,777
Sinulla on pääsy
henkilökohtaisiin tietoihini.
264
00:27:06,860 --> 00:27:10,380
Salasanani, reseptini, varaukseni...
- En pettänyt sinua.
265
00:27:11,060 --> 00:27:13,260
En pettänyt sinua.
- Luulen, että petit.
266
00:27:21,500 --> 00:27:23,137
Hän sai sen minulta!
267
00:27:23,220 --> 00:27:26,140
Olin humalassa, poissa tolaltani...
- Petit minut!
268
00:27:28,020 --> 00:27:30,297
Sait minut lopettamaan
suhteeni Cyrilin kanssa.
269
00:27:30,380 --> 00:27:32,817
Myönnä, että aioit
mennä Montoyerille!
270
00:27:32,900 --> 00:27:35,380
Miten voit kyseenalaistaa
uskollisuuteni?
271
00:27:37,500 --> 00:27:39,060
Harmi.
272
00:27:41,700 --> 00:27:43,100
Mitä tarkoitat?
273
00:27:50,140 --> 00:27:52,657
Olin mustasukkainen, Mark!
274
00:27:52,740 --> 00:27:55,177
Harmi, Krystel. Se on ohi.
275
00:27:55,260 --> 00:27:57,060
Olin mustasukkainen!
276
00:29:06,260 --> 00:29:07,580
Paska.
277
00:29:09,500 --> 00:29:11,337
Näytän sinulle jotain.
278
00:29:11,420 --> 00:29:14,217
Hän tuli tänne vaimonsa autolla.
Rekisterikeskus vahvisti sen.
279
00:29:14,300 --> 00:29:17,617
Sekö, johon soitit minut nimelläni?
- Se oli hätätilanne.
280
00:29:17,700 --> 00:29:20,337
Se ei kuulu menettelytapaan!
- Ihan sama!
281
00:29:20,420 --> 00:29:22,377
Tärkeintä on,
että olin oikeassa. Tule!
282
00:29:22,460 --> 00:29:23,860
Sekö on tärkeää?
283
00:29:24,540 --> 00:29:27,017
Hänen alibinsa ei enää kestä.
Hän valehteli.
284
00:29:27,100 --> 00:29:28,417
Claire.
285
00:29:28,500 --> 00:29:30,220
Sinun täytyy lopettaa nyt.
286
00:29:30,820 --> 00:29:32,497
Joudun vaikeuksiin. Samoin sinä.
287
00:29:32,580 --> 00:29:35,097
Ei ole aikaa!
Odotammeko, että hän on ministeri?
288
00:29:35,180 --> 00:29:37,897
Ei! Teemme asiat
oikealla tavalla. Emme näin!
289
00:29:37,980 --> 00:29:40,020
Mutta me saimme hänet, hitto.
290
00:29:41,100 --> 00:29:42,420
Mennään!
291
00:29:45,780 --> 00:29:49,260
Tätä ei voi jättää huomiotta.
Sinun on autettava minua!
292
00:29:56,060 --> 00:29:57,460
Ei, Claire.
293
00:29:59,100 --> 00:30:00,420
Se on ohi.
294
00:30:01,980 --> 00:30:03,697
Mene kotiin!
295
00:30:03,780 --> 00:30:05,100
Se on ohi, Claire.
296
00:30:06,620 --> 00:30:08,097
Claire!
297
00:30:08,180 --> 00:30:09,980
Sinun täytyy nukkua!
- Ei!
298
00:30:12,500 --> 00:30:14,580
Hitto vie!
299
00:30:24,980 --> 00:30:26,300
Paska!
300
00:30:48,180 --> 00:30:50,617
Olemmeko varmoja tiedoista?
- Viimeksi olimme.
301
00:30:50,700 --> 00:30:52,300
Olin yhteydessä 10 minuuttia sitten.
302
00:30:52,860 --> 00:30:55,817
Sasha, avaamme uutiset
lupauksella Gilsonin vapautumisesta.
303
00:30:55,900 --> 00:30:57,817
Minulla on haastattelu
Van Dyckin kanssa.
304
00:30:57,900 --> 00:31:00,697
Ajattelin koota kuvia
Rachelista muotokuvaa varten.
305
00:31:00,780 --> 00:31:02,660
Hienoa. Lähetä kaikki Carolinelle.
306
00:31:03,740 --> 00:31:06,060
Anteeksi?
- Hän tekee sen. Liian iso sinulle.
307
00:31:06,620 --> 00:31:09,020
Sasha osaa sen.
- Pelleilet kanssani!
308
00:31:09,780 --> 00:31:13,417
Olin ensin neuvotteluissa,
ja nytkö annat juttuni pois?
309
00:31:13,500 --> 00:31:16,137
Älä tee tästä henkilökohtaista.
- Se on henkilökohtaista!
310
00:31:16,220 --> 00:31:17,977
Se on! Tunnen sen tytön!
311
00:31:18,060 --> 00:31:20,337
Hän on ystäväni!
- Me olemme tiimi!
312
00:31:20,420 --> 00:31:22,217
Joudut taas jakamaan työsi.
313
00:31:22,300 --> 00:31:24,057
Et välittänyt Rachelista
viikko sitten!
314
00:31:24,140 --> 00:31:26,700
Tärkeysjärjestykset muuttuvat!
Sitä uutiset ovat!
315
00:31:28,860 --> 00:31:30,180
Entä jos kieltäydyn?
316
00:31:32,060 --> 00:31:34,820
Sinulla on sopimus.
Nämä kuvat eivät kuulu sinulle.
317
00:31:38,060 --> 00:31:40,660
Nämä eivät ole ainoat kuvani, Serge.
318
00:31:41,620 --> 00:31:43,337
Älä pelaa tällaista peliä.
319
00:31:43,420 --> 00:31:44,940
Haluatko erottaa minut?
320
00:31:45,540 --> 00:31:49,297
Haluan.
- Ei hätää. Minä lähden!
321
00:31:49,380 --> 00:31:51,417
En jaksa katsella naamaasi!
322
00:31:51,500 --> 00:31:54,220
Se on melkein pahempi
kuin kuvat kalustasi!
323
00:32:02,940 --> 00:32:06,577
Herra Van Dyck, olitte mukana
Rachel Gilsonin vapauttamisessa.
324
00:32:06,660 --> 00:32:08,617
Oliko se todella roolinne?
325
00:32:08,700 --> 00:32:11,337
Käytän hyväkseni
mandaattiani parlamentin jäsenenä -
326
00:32:11,420 --> 00:32:14,657
hoitaa asioita,
jotka ovat lähellä sydäntäni.
327
00:32:14,740 --> 00:32:18,257
Olette parlamentin jäsen,
mutta tällainen asia...
328
00:32:18,340 --> 00:32:19,660
Voitko selittää?
329
00:32:20,380 --> 00:32:22,537
Selvä.
- Toimin omasta puolestani -
330
00:32:22,620 --> 00:32:24,697
ja käytin henkilökohtaisia
kontakteja.
331
00:32:24,780 --> 00:32:27,057
Tämä persläpi! Hän on röyhkeä!
332
00:32:27,140 --> 00:32:29,257
Mikään ei estä ketään,
333
00:32:29,340 --> 00:32:31,697
varsinkaan kansanedustajaa,
auttamasta toisia.
334
00:32:31,780 --> 00:32:33,777
Sellaistako, joka haluaa
ulkoministeriksi?
335
00:32:33,860 --> 00:32:36,140
Tiesitkö sen?
- En tietenkään!
336
00:32:37,260 --> 00:32:38,900
Toivon, että rankaiset häntä.
337
00:32:39,420 --> 00:32:41,340
Tässä on kyse oikeudesta.
338
00:32:42,100 --> 00:32:44,097
George!
- Se on teko, jollaisia haluan,
339
00:32:44,180 --> 00:32:45,500
jos olen hallituksessa.
340
00:32:48,100 --> 00:32:50,940
Oikeusministeriössäkö?
- Siellä, missä olen hyödyksi.
341
00:32:51,980 --> 00:32:53,980
Haluan taistella vääryyttä vastaan.
342
00:32:54,820 --> 00:32:57,420
Lupaan sen,
343
00:32:57,980 --> 00:32:59,937
että missä vain,
hallituksessa tai muualla,
344
00:33:00,020 --> 00:33:02,300
en koskaan petä kansalaista.
345
00:33:02,980 --> 00:33:05,897
Kiitos, herra Van Dyck.
- Olkaa hyvä. Kiitos.
346
00:33:05,980 --> 00:33:08,860
Tämä ohjelma päättyy.
Kiitos, että katsoitte.
347
00:33:45,380 --> 00:33:46,700
Hélène?
348
00:33:49,900 --> 00:33:51,220
Olen kotona!
349
00:33:54,620 --> 00:33:55,940
Onko ketään kotona?
350
00:34:05,980 --> 00:34:08,497
Tämä on Hélène Van Dyckin vastaaja.
351
00:34:08,580 --> 00:34:10,220
Jätä viesti. Kiitos.
352
00:34:10,820 --> 00:34:12,137
Hei, minä tässä.
353
00:34:12,220 --> 00:34:14,060
En tiedä, missä te olette.
354
00:34:14,780 --> 00:34:16,180
Voitko soittaa?
355
00:34:44,260 --> 00:34:47,297
Mark. Hyvää iltaa.
356
00:34:47,380 --> 00:34:49,217
Iltaa.
- Kutsun hänet.
357
00:34:49,300 --> 00:34:50,620
Kiitos.
358
00:34:57,180 --> 00:34:58,500
Hélène?
359
00:35:22,340 --> 00:35:24,460
Mitä sinä haluat?
- Tule takaisin kotiin.
360
00:35:26,340 --> 00:35:27,700
Pidin lupaukseni.
361
00:35:28,340 --> 00:35:29,900
Taistelin ja voitin.
362
00:35:31,260 --> 00:35:33,020
Tein sen perheen vuoksi.
363
00:35:33,780 --> 00:35:35,540
Sinun vuoksesi.
- Onnittelut.
364
00:35:36,620 --> 00:35:38,300
Kuulut minun luokseni.
365
00:35:39,500 --> 00:35:41,257
Tämä voitto on sinun.
366
00:35:41,340 --> 00:35:44,140
Kaikki, mitä uhrasit...
- Tuomarisi kävi talolla.
367
00:35:45,180 --> 00:35:46,660
Mitä?
368
00:35:47,740 --> 00:35:50,657
Hän sanoo, että näit Ludivinen
vaaleja edeltävänä yönä.
369
00:35:50,740 --> 00:35:52,697
Hän uskoo, että salaat jotain.
370
00:35:52,780 --> 00:35:54,257
Se nainen on sairas!
371
00:35:54,340 --> 00:35:57,940
Hänet on erotettu tehtävästään.
- Menitkö sinne sinä iltana?
372
00:36:01,180 --> 00:36:04,300
Menin. Minä...
373
00:36:05,020 --> 00:36:06,540
Olin siellä.
374
00:36:07,220 --> 00:36:09,777
Lupasin sinulle,
että korjaisin kaiken.
375
00:36:09,860 --> 00:36:11,700
Yritin puhua hänelle järkeä,
376
00:36:13,140 --> 00:36:15,097
mutta hän oli täysin...
377
00:36:15,180 --> 00:36:17,500
täysin epävakaa. Näit hänet.
378
00:36:18,740 --> 00:36:20,060
Miksi valehtelit?
379
00:36:22,380 --> 00:36:24,380
En halunnut asioista
monimutkaisempia.
380
00:36:27,340 --> 00:36:29,660
Ja se tuomari oli aina kimpussani.
381
00:36:36,060 --> 00:36:38,700
Mutta jos haluat,
että ilmoitan poliisille,
382
00:36:40,380 --> 00:36:41,700
mennään.
383
00:36:44,140 --> 00:36:45,740
Tule mukaan. Kerron heille kaiken.
384
00:36:47,620 --> 00:36:49,340
Olen valmis, Hélène. Mennään.
385
00:36:53,140 --> 00:36:54,460
Äiti?
386
00:36:56,140 --> 00:36:58,937
Isä!
387
00:36:59,020 --> 00:37:00,380
Tule tänne.
388
00:37:02,900 --> 00:37:05,257
Minulla on ikävä sinua.
- Minullakin sinua.
389
00:37:05,340 --> 00:37:06,900
Nähdään pian, kultaseni.
390
00:37:35,260 --> 00:37:36,700
Mitä sinä teet?
391
00:37:37,260 --> 00:37:38,580
Onko mitään painavampaa?
392
00:37:39,180 --> 00:37:42,100
Mitä? Mitä varten?
393
00:37:45,540 --> 00:37:47,257
Claire, mitä varten?
394
00:37:47,340 --> 00:37:49,180
Tarvitsen jotain painavampaa.
395
00:37:49,820 --> 00:37:52,697
Tuo riittää nyt.
Kerro, mitä on tekeillä.
396
00:37:52,780 --> 00:37:55,260
Ei nyt.
- Miten niin ei nyt?
397
00:37:57,260 --> 00:37:59,657
Lopeta, Claire!
398
00:37:59,740 --> 00:38:02,860
Tiedän, että tutkit yhä Van Dyckia!
399
00:38:03,420 --> 00:38:05,337
Anna minun tehdä tämä!
Olen lähellä!
400
00:38:05,420 --> 00:38:08,017
Mitä aiot tehdä, Claire?
Anna minun auttaa!
401
00:38:08,100 --> 00:38:09,617
Et voi auttaa.
402
00:38:09,700 --> 00:38:11,977
Se on minun tarinani,
minun virheeni...
403
00:38:12,060 --> 00:38:14,100
Sinun täytyy luottaa minuun.
404
00:38:14,940 --> 00:38:16,260
En luota sinuun enää.
405
00:38:17,140 --> 00:38:19,300
Jos lähdet nyt, tämä on ohi.
406
00:38:20,580 --> 00:38:21,900
Älä mene.
407
00:38:24,660 --> 00:38:25,977
En voi.
408
00:38:26,060 --> 00:38:28,500
En voi antaa
murhaajan päästä pälkähästä.
409
00:38:29,100 --> 00:38:31,780
En voi muuta.
- Kyllä voit.
410
00:38:33,540 --> 00:38:35,260
Aina voi valita.
411
00:39:14,540 --> 00:39:15,860
Paska.
412
00:40:08,820 --> 00:40:10,457
Mitä teet täällä?
413
00:40:10,540 --> 00:40:12,900
Eikö riittänyt,
että pelottelit vaimoani?
414
00:40:14,500 --> 00:40:16,060
Mitä sanoit hänelle?
415
00:40:16,580 --> 00:40:19,900
Että olen murhaaja, vai?
Luuletko, että hän uskoi?
416
00:40:20,580 --> 00:40:23,257
Tiedän kaiken. Tapoit hänet!
- Et tiedä mitään!
417
00:40:23,340 --> 00:40:25,380
Olet hullu, täysin hullu!
418
00:40:26,340 --> 00:40:27,657
Voin todistaa sen.
419
00:40:27,740 --> 00:40:29,900
Me pidätämme sinut.
- Ketkä me?
420
00:40:30,620 --> 00:40:32,857
Siksikö olet täällä yksin yöllä?
421
00:40:32,940 --> 00:40:34,340
Missä poliisi on?
422
00:40:35,180 --> 00:40:37,220
Kerron nyt, että soitin heille -
423
00:40:37,780 --> 00:40:39,180
sinusta.
424
00:40:39,900 --> 00:40:41,220
Olet yksin.
425
00:40:46,940 --> 00:40:48,500
Senkin kusipää!
426
00:40:52,860 --> 00:40:54,777
Lopeta, nainen! Näytä kätesi!
427
00:40:54,860 --> 00:40:56,580
Mitä on tekeillä?
- Tuo on hän!
428
00:40:57,300 --> 00:40:58,980
Näytä kätesi!
- Hän löi minua!
429
00:41:06,180 --> 00:41:07,660
Antakaa kätenne.
430
00:41:11,740 --> 00:41:13,420
Ei hässäkkää. Tulkaa perässä.
431
00:42:24,540 --> 00:42:26,340
Sinua tultiin hakemaan.
432
00:42:33,100 --> 00:42:34,420
Saatan sinut.
433
00:44:02,100 --> 00:44:03,420
Tuomari Delval?
434
00:44:04,020 --> 00:44:05,940
Virkamerkkinne.
- Aivan.
435
00:44:06,460 --> 00:44:08,017
Anteeksi.
436
00:44:08,100 --> 00:44:09,740
Tässä.
- Mukavaa päivää.
437
00:44:35,260 --> 00:44:37,820
KAKSI KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
438
00:44:48,700 --> 00:44:51,577
Tässä!
- Kiitos. Tuoksuu hyvältä.
439
00:44:51,660 --> 00:44:53,217
Se tosiaan tuoksuu.
440
00:44:53,300 --> 00:44:56,180
Tomaattikeittoa!
- Lempiruokaasi.
441
00:44:57,100 --> 00:45:00,580
Ole varovainen. Se on kuumaa.
- Miten poikani voi?
442
00:45:01,740 --> 00:45:05,060
Hei, äiti.
- Onnittelut nimityksestä.
443
00:45:06,860 --> 00:45:09,860
Joka päivä ei pääse
kättelemään oikeusministeriä.
444
00:45:10,420 --> 00:45:13,980
Äitisi on sinusta ylpeä.
Hän ei lakkaa puhumasta sinusta.
445
00:45:16,980 --> 00:45:18,300
Jätän teidät kahden.
446
00:45:21,100 --> 00:45:23,220
Miten Hélène ja lapset voivat?
447
00:45:24,980 --> 00:45:27,140
Hélène voi hyvin.
Lapset lähettävät terveisiä.
448
00:45:28,020 --> 00:45:31,097
Pian on Julienin syntymäpäivä.
449
00:45:31,180 --> 00:45:33,060
Kerro sitten, mistä hän pitää.
450
00:45:34,140 --> 00:45:35,460
Se on Lucien.
451
00:45:36,980 --> 00:45:38,460
Totta kai!
452
00:45:39,300 --> 00:45:41,580
Muistini alkaa heiketä.
453
00:45:42,220 --> 00:45:43,540
Se huolestuttaa.
454
00:45:48,100 --> 00:45:50,820
Tulin kertomaan,
etten tule enää käymään.
455
00:45:52,900 --> 00:45:55,100
Miten niin et enää tule käymään?
456
00:45:56,420 --> 00:45:58,420
Tulet vielä vähän käymään.
457
00:46:00,700 --> 00:46:02,500
Saat kaiken tarvitsemasi,
458
00:46:04,300 --> 00:46:06,460
mutta älä odota,
että tulen katsomaan.
459
00:46:08,220 --> 00:46:11,140
Ei hätää, äiti.
Teen saman kuin sinä minulle:
460
00:46:13,220 --> 00:46:15,580
vähimmän, millä pysyt hengissä.
461
00:47:16,300 --> 00:47:17,900
Haluatko jotain syötävää?
462
00:47:35,620 --> 00:47:37,900
Herra ministeri.
- Kävin läpi, mitä sanoimme.
463
00:47:38,580 --> 00:47:39,897
Kiitos.
464
00:47:39,980 --> 00:47:42,257
Onko solmio hyvin?
- Mistä minä tiedän?
465
00:47:42,340 --> 00:47:44,180
Tätä tietä, herra ministeri.
466
00:47:46,340 --> 00:47:48,140
Otanko tavaranne?
- Kyllä.
467
00:48:16,740 --> 00:48:20,060
Tämä on Mark Van Dyck.
Hän järjesti sinut vapaaksi.
468
00:48:51,300 --> 00:48:52,620
Huomasitko?
469
00:48:53,580 --> 00:48:55,340
Hän näyttää jo itsepäiseltä.
470
00:48:56,220 --> 00:48:58,020
Perheen näköä, vai?
471
00:49:18,700 --> 00:49:20,660
Ei hätää. En välitä paskaakaan.
472
00:49:26,700 --> 00:49:28,500
Sano, ettei hän selviä siitä.
473
00:49:38,780 --> 00:49:40,740
Minkälaiseen maailmaan oikein tulit?
474
00:51:08,220 --> 00:51:09,540
Rachel.
475
00:51:11,620 --> 00:51:12,940
Claire.
476
00:51:33,499 --> 00:51:35,869
Tekstitys: Tuija Tuominen
477
00:51:35,956 --> 00:51:38,389
Txt edit & adjust by Owla
31256