All language subtitles for Mom S07E19 Texas Pete and a Parking Lot Carnival - fiveofseven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,330 --> 00:00:17,330 (doorbell rings) 2 00:00:21,549 --> 00:00:23,182 How you doing? 3 00:00:25,950 --> 00:00:27,149 Bonnie, come in. 4 00:00:30,783 --> 00:00:32,821 Buenos días, Marta. 5 00:00:34,410 --> 00:00:35,776 Gracias. 6 00:00:37,611 --> 00:00:39,642 I don't think she trusts me yet, 7 00:00:39,667 --> 00:00:41,267 but we are gonna get there. 8 00:00:41,292 --> 00:00:44,111 Were you by any chance your own lawyer in the divorce? 9 00:00:44,377 --> 00:00:45,787 Well, the divorce isn't final, 10 00:00:45,812 --> 00:00:48,931 but my nuts are in the vice and the wheel is turning. 11 00:00:53,400 --> 00:00:55,253 But, uh, make yourself to home. 12 00:00:55,278 --> 00:00:57,298 Let's crack open that brain. 13 00:00:59,681 --> 00:01:01,592 You seem to be in an awfully good mood, 14 00:01:01,617 --> 00:01:03,689 given you... live here. 15 00:01:04,030 --> 00:01:06,097 I'm streamlining my life. 16 00:01:06,122 --> 00:01:08,025 Low drag, high performance. 17 00:01:08,050 --> 00:01:09,210 Even got rid of my car. 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,334 How are you getting around? 19 00:01:10,359 --> 00:01:11,964 You see that little scooter outside? 20 00:01:11,989 --> 00:01:13,542 I thought you said her name was Marta. 21 00:01:13,567 --> 00:01:17,409 (laughing) 22 00:01:18,659 --> 00:01:21,145 Delightful. (chuckles) 23 00:01:21,170 --> 00:01:23,089 Oh, how I've missed you. 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,882 No, I got an electric scooter. 25 00:01:24,907 --> 00:01:26,407 It's all the transportation I need. 26 00:01:26,432 --> 00:01:27,898 So you're planning on dying alone? 27 00:01:28,128 --> 00:01:30,730 Again, zing! (laughs) 28 00:01:31,124 --> 00:01:34,102 No. Bottom line, I've realized that happiness 29 00:01:34,127 --> 00:01:35,893 isn't about having stuff. 30 00:01:35,962 --> 00:01:39,297 It's about not living with a woman who hates your guts. 31 00:01:40,651 --> 00:01:44,495 But enough Trevor, let's get to the Bonnie of it all. 32 00:01:45,307 --> 00:01:46,938 Well, I went to the doctor 33 00:01:47,006 --> 00:01:48,873 and got some pretty terrible news. 34 00:01:48,898 --> 00:01:51,231 Turns out I'm half an inch shorter than I used to be. 35 00:01:51,256 --> 00:01:52,815 Just from aging, I guess. 36 00:01:52,990 --> 00:01:55,381 - Oh, that's no big deal. - Are you kidding me? 37 00:01:55,406 --> 00:01:58,018 My height is 75% of my personality. 38 00:01:58,830 --> 00:02:01,831 I always tell people I'm five-foot-12, that's my joke. 39 00:02:02,914 --> 00:02:04,880 What's funny about five-11-and-a-half? 40 00:02:05,309 --> 00:02:07,386 Looks like you're downsizing, too. 41 00:02:08,672 --> 00:02:11,039 (chuckling) 42 00:02:11,064 --> 00:02:14,143 You know, I don't find you as delightful as you find me. 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,467 (children squealing, splashing in pool) 44 00:02:17,057 --> 00:02:19,203 You hear that, too, right? 45 00:02:19,272 --> 00:02:21,939 That's the Little Minnow Swim School next door. 46 00:02:22,008 --> 00:02:24,308 It's a beautiful sound, isn't it? (chuckles) 47 00:02:24,377 --> 00:02:26,307 They're still so full of wonder. 48 00:02:27,276 --> 00:02:28,880 Are you on medication? 49 00:02:28,948 --> 00:02:31,182 Little bit. 50 00:02:32,009 --> 00:02:34,555 ♪♪ 51 00:02:42,842 --> 00:02:44,352 The only good news is now I know 52 00:02:44,377 --> 00:02:46,644 Trevor's not a registered sex offender. 53 00:02:46,713 --> 00:02:47,990 I mean, they'd never let him live that close 54 00:02:48,014 --> 00:02:49,639 to a swim school. 55 00:02:50,083 --> 00:02:51,983 Was this a real concern? 56 00:02:52,055 --> 00:02:53,495 I'm trying to make lemonade, Christy. 57 00:02:53,520 --> 00:02:54,652 I'm worried about the guy. 58 00:02:54,721 --> 00:02:55,996 I'm worried about my therapist. 59 00:02:56,021 --> 00:02:57,388 Is that the way it's supposed to work? 60 00:02:57,500 --> 00:02:59,934 Nope. The minute you start worrying about your therapist 61 00:02:59,959 --> 00:03:02,171 or hairdresser, it's time to move on. 62 00:03:03,696 --> 00:03:06,464 I'm just impressed to see you genuinely care about someone. 63 00:03:06,489 --> 00:03:08,921 Right? My empathy is off the charts lately. 64 00:03:09,279 --> 00:03:10,945 Maybe I have a brain tumor. 65 00:03:12,843 --> 00:03:13,971 Look, if Trevor's interested, 66 00:03:13,996 --> 00:03:15,550 I could try to soundproof his place. 67 00:03:15,575 --> 00:03:18,491 You know, acoustic panels, that sort of thing. Caulk. 68 00:03:19,975 --> 00:03:21,212 What'd you say? 69 00:03:21,237 --> 00:03:23,929 Caulk. Caulk, with an "L." 70 00:03:25,098 --> 00:03:27,398 Oh, God, I'm lonely. 71 00:03:28,655 --> 00:03:30,955 Ah, look, Marjorie's here. 72 00:03:31,024 --> 00:03:32,223 Ah, let's focus on Marjorie. 73 00:03:32,248 --> 00:03:33,914 Hey, so, did you get the job? 74 00:03:33,939 --> 00:03:38,002 No. Turns out I'm not Teen Gap material. 75 00:03:39,478 --> 00:03:41,743 I'm so sorry, Marjorie. 76 00:03:41,812 --> 00:03:43,545 Wow. I really meant that. 77 00:03:43,570 --> 00:03:44,769 I should get an MRI. 78 00:03:45,173 --> 00:03:47,440 As a nurse, I think you're okay. 79 00:03:48,408 --> 00:03:49,807 Why didn't they hire you? 80 00:03:49,832 --> 00:03:51,672 Yeah, same reason every other store in the mall 81 00:03:51,697 --> 00:03:52,897 didn't hire me. 82 00:03:52,922 --> 00:03:54,337 'Cause you're so old? 83 00:03:55,214 --> 00:03:56,681 Because of my criminal record. 84 00:03:56,749 --> 00:03:59,688 'Cause it goes back so far on account of you being so old? 85 00:04:00,368 --> 00:04:02,864 Well, why are you telling 'em about your record? 86 00:04:02,933 --> 00:04:04,699 'Cause it's a question on the application, 87 00:04:04,724 --> 00:04:05,890 and I don't want to lie. 88 00:04:05,959 --> 00:04:08,125 Oh, come on. The only time you don't lie 89 00:04:08,150 --> 00:04:10,684 is if they ask your weight when you're bungee jumping. 90 00:04:11,912 --> 00:04:15,647 Oh, my poor friend Karen, may she rest in peace. 91 00:04:16,181 --> 00:04:19,907 I might be able to help you get your record expunged. 92 00:04:19,932 --> 00:04:21,799 What kind of charges are we looking at? 93 00:04:22,477 --> 00:04:24,392 You all know I robbed a bank. 94 00:04:25,078 --> 00:04:27,431 Okay. A federal offense. 95 00:04:28,381 --> 00:04:30,081 I do like a challenge. 96 00:04:30,149 --> 00:04:33,084 And then there was the arson, the counterfeit money, 97 00:04:33,152 --> 00:04:34,752 and the countless bomb threats. 98 00:04:35,688 --> 00:04:37,121 It was a different time, 99 00:04:37,146 --> 00:04:38,915 and our cause was just. 100 00:04:40,259 --> 00:04:41,859 Wait, you can disarm a bomb? 101 00:04:41,884 --> 00:04:43,317 'Cause that's a job. 102 00:04:43,821 --> 00:04:45,206 What do you think, counselor? 103 00:04:45,231 --> 00:04:46,731 Get that done by the end of the week? 104 00:04:47,204 --> 00:04:50,157 Yeah. It might take a decade or two. 105 00:04:50,596 --> 00:04:54,144 Which Marjorie doesn't have, 'cause, well, you-you know why. 106 00:04:55,151 --> 00:04:56,884 (mouths) 107 00:04:57,629 --> 00:04:59,677 I need a job now. 108 00:05:00,113 --> 00:05:02,947 Are you open to transporting medical waste? 109 00:05:03,129 --> 00:05:04,892 There's a small chance of infection, 110 00:05:04,917 --> 00:05:08,293 but it pays okay, and they let you keep the safety goggles. 111 00:05:09,316 --> 00:05:10,988 How about food delivery? 112 00:05:11,101 --> 00:05:12,567 Everybody that brings me my sushi 113 00:05:12,592 --> 00:05:14,325 looks like they just got out of prison. 114 00:05:14,726 --> 00:05:17,405 That was a popular job at the parole office, 115 00:05:17,430 --> 00:05:19,597 along with welding, ditch-digging, and, of course, 116 00:05:19,622 --> 00:05:21,622 ticket-taker at a parking lot carnival. 117 00:05:21,778 --> 00:05:24,379 What am I saying? You can't travel with the cats. 118 00:05:24,404 --> 00:05:26,007 (laughing) 119 00:05:29,694 --> 00:05:32,138 I could put some acoustic panels on this wall, 120 00:05:32,163 --> 00:05:33,177 not very expensive. 121 00:05:33,202 --> 00:05:35,202 Although the kids are pretty quiet right now. 122 00:05:35,358 --> 00:05:37,592 They're on juice break. Give it a minute. 123 00:05:37,617 --> 00:05:40,918 When the sugar kicks in, it's Black Friday at Walmart. 124 00:05:41,513 --> 00:05:43,621 And I could put some shelves on that wall. 125 00:05:43,646 --> 00:05:47,044 It might make the place a little less... hang yourself-y? 126 00:05:47,838 --> 00:05:49,370 It is a tad spartan. 127 00:05:49,395 --> 00:05:50,695 You know, what would warm it up 128 00:05:50,720 --> 00:05:52,240 is some pictures of friends and family. 129 00:05:52,265 --> 00:05:54,265 - I need to get some of those. - Pictures? 130 00:05:54,552 --> 00:05:57,802 Friends and family. (chuckles) 131 00:05:57,827 --> 00:05:59,414 That can't be true. 132 00:05:59,439 --> 00:06:01,305 Sandra got 'em all in the breakup. 133 00:06:01,330 --> 00:06:04,231 How does my mother take her side? (chuckles) 134 00:06:04,755 --> 00:06:05,687 Sorry. 135 00:06:05,712 --> 00:06:07,378 That's a kick in the Chiclets. 136 00:06:07,403 --> 00:06:08,856 You don't have any guy friends? 137 00:06:08,881 --> 00:06:11,515 Not really. I tried to chat up the fellas in the scooter store, 138 00:06:11,540 --> 00:06:13,622 but they're pretty cliquey. 139 00:06:14,521 --> 00:06:16,537 Oh, come on. 140 00:06:16,562 --> 00:06:18,628 Well, look, I-I work from home. 141 00:06:18,653 --> 00:06:20,868 I mean, the only people I see all day are my clients, 142 00:06:20,893 --> 00:06:23,360 and it's not like I can socialize with them. 143 00:06:23,385 --> 00:06:25,458 I mean, they're crazy. 144 00:06:26,161 --> 00:06:28,766 I don't know, man. It sounds a little like excuse-making. 145 00:06:28,791 --> 00:06:29,934 That's what Sandra used to say. 146 00:06:30,002 --> 00:06:32,737 Also, "Why can't you be more present?" 147 00:06:33,153 --> 00:06:35,239 I sit and listen to people's problems all day long, 148 00:06:35,264 --> 00:06:36,775 and then I'm supposed to listen to hers? 149 00:06:36,800 --> 00:06:39,004 I'm sorry, Sandra, but I'm tapped out! 150 00:06:39,029 --> 00:06:40,144 Hey... oh! 151 00:06:40,582 --> 00:06:42,190 Are you okay? 152 00:06:42,215 --> 00:06:43,380 No, I am not okay. 153 00:06:43,613 --> 00:06:46,147 You have no idea how bad this carpet smells. 154 00:06:48,348 --> 00:06:50,082 How'd it go with Trevor? You gonna 155 00:06:50,107 --> 00:06:51,713 - do some work for him? - I think so. 156 00:06:51,758 --> 00:06:54,002 Did he talk about me? He's not supposed to talk about me. What did he say? 157 00:06:54,026 --> 00:06:55,626 He pretty much just talked about himself. 158 00:06:55,661 --> 00:06:58,329 Wow. Secret life of Trevor, even better. Spill it. 159 00:06:58,354 --> 00:07:00,274 No. I don't think I should do that. 160 00:07:00,299 --> 00:07:01,910 Oh, come on. I got to have something to ponder 161 00:07:01,934 --> 00:07:03,745 while Wendy's sharing. 162 00:07:03,770 --> 00:07:05,910 - Honey, I can't tell you that. - Why not? 163 00:07:05,935 --> 00:07:08,910 It would be a total breach of carpenter-client privilege. 164 00:07:10,443 --> 00:07:12,410 Damn it, you're right. 165 00:07:13,175 --> 00:07:17,081 Guess who starts delivering food tomorrow for the Hunan Palace. 166 00:07:17,106 --> 00:07:19,393 - Yay! - Congratulations! 167 00:07:19,418 --> 00:07:21,480 They didn't even ask my name. 168 00:07:21,821 --> 00:07:23,854 Just wanted to know if I had a car. 169 00:07:23,967 --> 00:07:25,733 So everybody order food tomorrow, 170 00:07:25,758 --> 00:07:27,941 because I want to get a good rating on the Yelp. 171 00:07:29,139 --> 00:07:31,172 Totally not what that is 172 00:07:31,197 --> 00:07:32,972 or how it works. 173 00:07:33,121 --> 00:07:35,599 But let's all get together and order. 174 00:07:35,668 --> 00:07:37,835 Chinese food is better when you share. 175 00:07:37,904 --> 00:07:40,337 It's true. Can't get moo shu for one. 176 00:07:40,362 --> 00:07:41,570 Sure, you can. 177 00:07:42,341 --> 00:07:43,609 You can. 178 00:07:47,085 --> 00:07:48,546 Buenas noches, Marta. 179 00:07:48,726 --> 00:07:50,625 Hola, Tammy. 180 00:07:51,656 --> 00:07:52,783 Is he home? 181 00:07:53,252 --> 00:07:54,764 Is everything all right? 182 00:07:59,136 --> 00:08:00,568 Trevor? 183 00:08:02,891 --> 00:08:05,164 Hey, buddy. 184 00:08:06,465 --> 00:08:08,399 What's going on? 185 00:08:08,424 --> 00:08:10,446 Hello. 186 00:08:11,836 --> 00:08:13,237 Well, if it's cool with you, 187 00:08:13,262 --> 00:08:14,735 I'm gonna turn a light on, all right? 188 00:08:14,941 --> 00:08:18,282 One, two, here she comes. 189 00:08:18,644 --> 00:08:21,612 (shuddering) 190 00:08:21,637 --> 00:08:23,491 What the hell happened? 191 00:08:23,688 --> 00:08:25,749 My scooter couldn't take the hill. 192 00:08:25,977 --> 00:08:28,458 I fell over and I got chased by a dog. 193 00:08:28,821 --> 00:08:31,155 I ran past those cliquey scooter guys, 194 00:08:31,180 --> 00:08:32,669 but they didn't help. 195 00:08:33,593 --> 00:08:35,659 You got any Bactine to take the sting out? 196 00:08:35,772 --> 00:08:37,238 The sting is the only thing 197 00:08:37,263 --> 00:08:38,958 that lets me know I'm still alive. 198 00:08:39,301 --> 00:08:42,466 Right. Uh, okay, super exciting. 199 00:08:43,520 --> 00:08:46,417 The panels come in cloud, 200 00:08:46,442 --> 00:08:49,231 bone and ecru. 201 00:08:49,887 --> 00:08:51,909 I think I should live on Guernsey Island. 202 00:08:52,306 --> 00:08:54,178 It's in the middle of the English Channel. 203 00:08:54,291 --> 00:08:57,859 I could raise tomatoes and wear a thick woolen sweater. 204 00:08:57,884 --> 00:09:00,142 That sounds real nice. 205 00:09:00,920 --> 00:09:03,642 Hey, Bonnie, you super busy right now? 206 00:09:05,825 --> 00:09:08,226 So I figure, why am I not smoking? 207 00:09:08,251 --> 00:09:10,837 I mean, I could go out like Harry Dean Stanton. 208 00:09:11,798 --> 00:09:14,047 How long has he been in this state? 209 00:09:14,072 --> 00:09:16,634 A while. He checked the price of tomatoes online, 210 00:09:16,659 --> 00:09:19,009 and then it was "Katy, bar the door." 211 00:09:19,549 --> 00:09:20,982 Okay. Trevor. 212 00:09:21,207 --> 00:09:22,673 Let's take a breath here. 213 00:09:22,742 --> 00:09:24,108 Did you ever stop to think 214 00:09:24,220 --> 00:09:26,621 that maybe all these things happen for a reason? 215 00:09:27,033 --> 00:09:29,480 That you're exactly where you're supposed to be? 216 00:09:29,548 --> 00:09:32,850 I'm supposed to have no love, no reason to live? 217 00:09:32,919 --> 00:09:35,129 I was supposed to fall off my scooter 218 00:09:35,154 --> 00:09:36,854 and get chased through some sticker bushes 219 00:09:36,879 --> 00:09:38,393 by a Schnoodle? 220 00:09:40,092 --> 00:09:44,328 Schnauzer-poodle, not typically aggressive. 221 00:09:44,682 --> 00:09:46,630 This is a journey. 222 00:09:46,699 --> 00:09:49,133 You're just... you're just... 223 00:09:49,158 --> 00:09:50,791 I don't know, I'm tapping out. 224 00:09:50,816 --> 00:09:53,884 - Tammy, program stuff, go. - Oh, uh, okay, um, ooh! 225 00:09:53,909 --> 00:09:55,216 Uh, do you have a roof over your head? 226 00:09:55,284 --> 00:09:56,717 It leaks. 227 00:09:56,742 --> 00:09:58,186 Do you have food in your refrigerator? 228 00:09:58,210 --> 00:10:01,315 No. I was heading to the grocery store when... 229 00:10:01,799 --> 00:10:03,925 Well, you know the whole scooter story. 230 00:10:03,950 --> 00:10:06,617 (crying) 231 00:10:06,642 --> 00:10:09,964 Okay, Trevor, I have had it with this pity party. 232 00:10:09,989 --> 00:10:11,729 (grunts) 233 00:10:14,761 --> 00:10:16,971 That was my sore ear! 234 00:10:16,996 --> 00:10:20,064 (crying) 235 00:10:20,096 --> 00:10:21,409 Should I hit him again? 236 00:10:21,434 --> 00:10:23,144 Maybe try the other side. 237 00:10:23,169 --> 00:10:25,436 (crying) 238 00:10:29,729 --> 00:10:31,657 Marjorie really should've been here by now. 239 00:10:31,682 --> 00:10:32,792 I'm getting a little worried. 240 00:10:32,816 --> 00:10:34,027 Well, I'm getting a lot hungry. 241 00:10:34,052 --> 00:10:35,585 I may lash out for no reason. 242 00:10:35,651 --> 00:10:37,596 Well, wouldn't the reason be because you're Hun... ? 243 00:10:37,621 --> 00:10:38,954 Shut up! 244 00:10:40,931 --> 00:10:43,212 All right, I've got a three-pound cowboy rib-eye 245 00:10:43,237 --> 00:10:45,938 that can feed me and... one of you. 246 00:10:45,963 --> 00:10:47,629 We ordered Chinese. 247 00:10:47,654 --> 00:10:49,454 Yeah, we're supporting Marjorie. 248 00:10:49,636 --> 00:10:50,869 (whispers): I'm in. 249 00:10:52,523 --> 00:10:54,087 Let's check on her. 250 00:10:54,338 --> 00:10:57,773 (phone ringing) 251 00:10:57,798 --> 00:10:59,164 What? 252 00:10:59,189 --> 00:11:01,189 Hey, Marjorie, it's Christy. 253 00:11:01,214 --> 00:11:02,580 I know! 254 00:11:02,780 --> 00:11:04,312 We're just wondering... 255 00:11:04,337 --> 00:11:07,236 I'm three orders behind and I'm lost. 256 00:11:07,785 --> 00:11:10,285 Well, don't you have GPS on your phone? 257 00:11:10,310 --> 00:11:12,744 Oh, I used to, but now I can't find it. 258 00:11:13,728 --> 00:11:16,458 Well, didn't you think to test it out before... ? 259 00:11:16,483 --> 00:11:18,170 Maybe we could give you a hand there. 260 00:11:18,195 --> 00:11:19,961 Do you see any landmarks? 261 00:11:20,455 --> 00:11:21,696 "Free Chihuahua puppies." 262 00:11:21,765 --> 00:11:24,065 Is that something you know? 263 00:11:24,090 --> 00:11:25,423 She really didn't prepare. 264 00:11:25,448 --> 00:11:27,056 I heard that. 265 00:11:27,653 --> 00:11:29,104 Are you eating our food? 266 00:11:29,129 --> 00:11:30,995 My blood sugar's in the dumper. 267 00:11:31,020 --> 00:11:33,719 I can't go home, I can't go back to the restaurant. 268 00:11:33,744 --> 00:11:35,343 I'm in hell! 269 00:11:35,662 --> 00:11:37,309 Medium rare sound good? 270 00:11:41,829 --> 00:11:43,028 How's he doing? 271 00:11:43,053 --> 00:11:45,520 Sitting, rocking, a little light mumbling. 272 00:11:45,867 --> 00:11:47,199 He went out for some fresh air. 273 00:11:47,224 --> 00:11:48,457 What are you doing? 274 00:11:48,482 --> 00:11:49,701 Making tea out of saltines 275 00:11:49,726 --> 00:11:51,726 and a bottle of Texas Pete hot sauce. 276 00:11:55,265 --> 00:11:56,429 Nope. 277 00:11:56,977 --> 00:11:58,877 (children clamoring outside) 278 00:11:59,155 --> 00:12:02,137 Who takes swim lessons on Wednesday night at 8:00 p.m.? 279 00:12:02,162 --> 00:12:04,607 It's free swim... I peeked out the window, it looks pretty fun. 280 00:12:05,007 --> 00:12:06,718 Wish I knew how to swim. 281 00:12:06,743 --> 00:12:07,843 You don't know how to swim? 282 00:12:07,868 --> 00:12:10,169 - Mm-mm. - I don't know how to swim. 283 00:12:12,549 --> 00:12:14,249 Anyway, we need a new game plan. 284 00:12:14,274 --> 00:12:15,807 Everything we say sets Trevor off. 285 00:12:15,832 --> 00:12:17,677 Well, does he like beer? We could get him some beer. 286 00:12:17,788 --> 00:12:19,098 Do you think Marta would have sex with him? 287 00:12:19,122 --> 00:12:20,355 That's nature's beer. 288 00:12:20,424 --> 00:12:22,190 It's possible she already has. 289 00:12:22,215 --> 00:12:23,602 There's some weirdness between them. 290 00:12:23,627 --> 00:12:26,883 TREVOR: Hey, kids, just 'cause it's free swim, 291 00:12:26,908 --> 00:12:28,574 doesn't mean you need to scream 292 00:12:28,599 --> 00:12:31,017 your stupid little lungs out! 293 00:12:31,746 --> 00:12:33,579 (water splashes) 294 00:12:33,604 --> 00:12:34,870 Does he know how to swim? 295 00:12:37,986 --> 00:12:39,751 Wear a silk blouse, I said. 296 00:12:39,820 --> 00:12:41,720 No way will I get stuck in a car 297 00:12:41,745 --> 00:12:43,970 that smells like a hot day in Beijing. 298 00:12:44,935 --> 00:12:46,835 Okay, it's gonna be a left. 299 00:12:46,950 --> 00:12:48,116 The first left. 300 00:12:48,509 --> 00:12:49,939 First left. 301 00:12:50,521 --> 00:12:52,220 That left! 302 00:12:52,245 --> 00:12:53,811 Okay, we'll circle back. 303 00:12:53,924 --> 00:12:56,015 - What the hell, Marjorie?! - Wendy! 304 00:12:56,126 --> 00:12:57,425 You gave her ample warning. 305 00:12:57,450 --> 00:12:59,603 I'm sorry, I got flustered. 306 00:13:00,097 --> 00:13:01,563 So we're gonna circle around. 307 00:13:01,588 --> 00:13:03,041 With a right turn. 308 00:13:03,433 --> 00:13:04,833 This right turn. 309 00:13:04,858 --> 00:13:06,324 Right turn. 310 00:13:06,480 --> 00:13:07,846 Right turn here! 311 00:13:07,871 --> 00:13:09,871 (tires screeching) 312 00:13:10,788 --> 00:13:12,088 Just so we're clear, 313 00:13:12,113 --> 00:13:15,481 we're all gonna die so Marjorie can make $42. 314 00:13:18,936 --> 00:13:21,600 Little bastards pushed me in the pool. 315 00:13:22,697 --> 00:13:23,929 You kind of had it coming. 316 00:13:23,954 --> 00:13:25,020 I'll get some towels. 317 00:13:25,045 --> 00:13:26,756 - I don't have any towels. - But how do you not... ? 318 00:13:26,781 --> 00:13:28,481 Don't make me explain! 319 00:13:28,592 --> 00:13:30,656 Uh, how about some paper towels? 320 00:13:31,883 --> 00:13:34,050 Ooh, that's a lot of chlorine. 321 00:13:34,095 --> 00:13:36,039 Probably a good thing... Evidently Sandra 322 00:13:36,064 --> 00:13:37,630 got hygiene in the divorce. 323 00:13:37,655 --> 00:13:39,211 Here you go. 324 00:13:45,476 --> 00:13:46,985 Please, God. 325 00:13:47,010 --> 00:13:48,468 Let this be bottom. 326 00:13:56,750 --> 00:13:58,282 Hey, come on. 327 00:13:58,307 --> 00:13:59,598 This is only temporary. 328 00:13:59,623 --> 00:14:00,623 Eventually you're gonna, 329 00:14:00,657 --> 00:14:01,801 you're gonna clean yourself up. 330 00:14:01,869 --> 00:14:05,139 Maybe get a haircut, uh, some towels. 331 00:14:05,164 --> 00:14:06,795 Maybe some dignity. 332 00:14:06,950 --> 00:14:08,650 You know, before you know it, 333 00:14:08,675 --> 00:14:10,108 you'll meet someone new. 334 00:14:10,133 --> 00:14:11,779 (scoffs) Why bother? 335 00:14:11,804 --> 00:14:14,046 New woman, same old lies. 336 00:14:14,071 --> 00:14:17,505 (singsongy): I don't know, Marta's kind of cute. 337 00:14:17,574 --> 00:14:19,629 I listen to women all day long. 338 00:14:19,654 --> 00:14:21,687 I know how you people work. 339 00:14:21,712 --> 00:14:22,811 (clears throat) 340 00:14:23,018 --> 00:14:25,157 When a man cheats... 341 00:14:25,182 --> 00:14:27,292 he just cheats, okay? 342 00:14:27,317 --> 00:14:28,950 It's ugly, but we own it. 343 00:14:29,019 --> 00:14:30,819 But when a woman cheats... (chuckles) 344 00:14:30,887 --> 00:14:32,454 it's always the man's fault. 345 00:14:32,768 --> 00:14:34,666 "Oh, he-he didn't respect me. 346 00:14:34,691 --> 00:14:35,790 "He ignored me. 347 00:14:35,859 --> 00:14:37,926 "Uh, he didn't meet my needs. 348 00:14:37,951 --> 00:14:41,089 I had no choice but to do what I did in Palm Springs." 349 00:14:42,699 --> 00:14:43,999 Hang on, I'm no therapist, 350 00:14:44,024 --> 00:14:45,969 but I think it's been a minute since a man "owned it." 351 00:14:46,346 --> 00:14:49,514 We have to catch you, berate you, listen to you deny it, 352 00:14:49,539 --> 00:14:50,932 and then, two months later, 353 00:14:50,957 --> 00:14:52,552 we're finally out having a nice dinner, 354 00:14:52,577 --> 00:14:54,410 and you burst into tears and say, 355 00:14:54,435 --> 00:14:57,784 (crying): "I was weak!" 356 00:14:58,259 --> 00:15:00,192 Look, I appreciate you trying to help, 357 00:15:00,217 --> 00:15:01,549 but there's really no point. 358 00:15:01,574 --> 00:15:03,143 I'm done... I'm done with women, 359 00:15:03,168 --> 00:15:05,706 I'm done being a therapist, okay? 360 00:15:06,277 --> 00:15:08,344 Rotten kids! 361 00:15:12,796 --> 00:15:14,763 You're-you're quitting? 362 00:15:16,156 --> 00:15:17,709 I have nothing left to give. 363 00:15:17,734 --> 00:15:20,402 Wait, wait, when's the last time you ate? 364 00:15:20,922 --> 00:15:22,280 Do cigarettes count? 365 00:15:22,305 --> 00:15:23,605 Only if you're a supermodel. 366 00:15:23,674 --> 00:15:25,640 - Or a junkie. - Word. 367 00:15:25,753 --> 00:15:26,785 Hey. 368 00:15:26,810 --> 00:15:28,450 Why don't we order from that Chinese joint 369 00:15:28,478 --> 00:15:30,679 Marjorie's working for? At least we can do her a solid. 370 00:15:30,704 --> 00:15:32,938 Great idea... hey, Trevor, you like Chinese food? 371 00:15:32,963 --> 00:15:34,329 It makes me puke. 372 00:15:34,354 --> 00:15:36,187 Oh. 373 00:15:36,550 --> 00:15:38,350 Well, we're getting Chinese food. 374 00:15:41,558 --> 00:15:43,124 (phone chimes) 375 00:15:43,497 --> 00:15:45,070 Got two more orders. 376 00:15:45,333 --> 00:15:47,039 Doesn't anybody cook anymore? 377 00:15:47,064 --> 00:15:49,036 What's happening to the American family? 378 00:15:50,051 --> 00:15:51,610 So, back to the restaurant? 379 00:15:51,635 --> 00:15:53,122 Yep, left turn here. 380 00:15:55,981 --> 00:15:57,916 See? How hard is that? 381 00:15:58,395 --> 00:16:00,608 It's different when you're under pressure. 382 00:16:00,720 --> 00:16:02,120 It's like watching Jeopardy! 383 00:16:02,145 --> 00:16:04,938 I can answer all the questions if I hit pause. 384 00:16:05,860 --> 00:16:08,579 Not if the question's about driving. 385 00:16:12,800 --> 00:16:15,834 Oh, I don't know what made me think I could do this job. 386 00:16:15,903 --> 00:16:17,903 You're gonna get the hang of it. 387 00:16:17,928 --> 00:16:20,133 Let's, uh, let's knockity-knock on this door. 388 00:16:20,764 --> 00:16:23,565 No, this door, Marjorie. This door. 389 00:16:25,079 --> 00:16:27,079 You forgot a couple of bags. 390 00:16:27,104 --> 00:16:30,105 I brought one, too. I'm part of this. 391 00:16:30,182 --> 00:16:32,317 Where the hell have you... ? Oh. 392 00:16:32,385 --> 00:16:34,810 - What are you doing here?! - What are you doing here? 393 00:16:35,158 --> 00:16:36,711 I'm helping Marjorie. 394 00:16:36,780 --> 00:16:37,912 I'm helping Trevor. 395 00:16:38,024 --> 00:16:40,992 Wait, this is your Trevor? 396 00:16:41,157 --> 00:16:44,236 Come in, just don't make any sudden moves. 397 00:16:46,223 --> 00:16:47,775 Hey, guys. 398 00:16:48,158 --> 00:16:49,635 Do you come here just so you can feel better 399 00:16:49,659 --> 00:16:51,494 about where you live? 400 00:16:51,905 --> 00:16:53,905 Food's here, and, uh, four alcoholics 401 00:16:53,930 --> 00:16:55,497 I've never, ever complained about. 402 00:16:57,040 --> 00:16:59,567 Hi, I'm Christy. 403 00:16:59,592 --> 00:17:00,991 Bonnie's daughter. 404 00:17:01,016 --> 00:17:04,483 I am so grateful for all you've done to make her more tolerable. 405 00:17:04,508 --> 00:17:06,018 Christy, the man is practically drooling. 406 00:17:06,042 --> 00:17:07,603 He doesn't want to chitchat. 407 00:17:07,901 --> 00:17:10,712 Oh, why don't we set this up in the kitchen? 408 00:17:12,225 --> 00:17:13,658 Hold on, this isn't Trevor's... 409 00:17:13,683 --> 00:17:16,033 Oh, shut all the way up. 410 00:17:16,586 --> 00:17:19,487 Oh, here's your receipt. 411 00:17:19,512 --> 00:17:21,267 Oh, uh, right. 412 00:17:21,900 --> 00:17:24,626 - Here you go. - I can't take that. 413 00:17:24,738 --> 00:17:27,539 Oh, I think I have a dry one in my other pants. 414 00:17:27,564 --> 00:17:29,775 No, the food is late and it's cold. 415 00:17:29,800 --> 00:17:32,549 And I ate a couple of your dumplings. 416 00:17:32,846 --> 00:17:35,723 Trevor, Marjorie's been going through a rough time lately. 417 00:17:35,748 --> 00:17:37,849 Tonight is her first night at a new job. 418 00:17:37,874 --> 00:17:39,361 Yeah, and the last. 419 00:17:39,386 --> 00:17:41,887 I was an idiot to think that I could handle this. 420 00:17:41,912 --> 00:17:43,411 This is why tribes used to leave 421 00:17:43,436 --> 00:17:46,073 old people in the wilderness to die. 422 00:17:46,961 --> 00:17:48,193 Wait, "old"? 423 00:17:48,218 --> 00:17:49,250 You're not old. 424 00:17:49,275 --> 00:17:51,308 That's what I always tell her. 425 00:17:51,421 --> 00:17:54,109 Hey, could you get me something I could choke down? 426 00:17:54,134 --> 00:17:55,267 Maybe an egg roll? 427 00:17:55,292 --> 00:17:58,893 I want the egg roll... no, oh, you can have it, you can have it. 428 00:17:59,411 --> 00:18:00,862 Have a seat. 429 00:18:01,216 --> 00:18:02,808 This is so embarrassing. 430 00:18:03,044 --> 00:18:06,378 Well, I'll try not to lord my perfect life over you. 431 00:18:06,403 --> 00:18:07,702 Fair enough. 432 00:18:07,815 --> 00:18:09,815 Listen, I have worked with a lot of people 433 00:18:09,840 --> 00:18:11,773 who have needed to reboot their lives. 434 00:18:11,798 --> 00:18:13,451 It is not easy... 435 00:18:15,505 --> 00:18:18,767 to reinvent yourself no matter what your age. 436 00:18:18,792 --> 00:18:20,058 What happened to your knee? 437 00:18:21,021 --> 00:18:22,917 This hasn't been a great night for me, either. 438 00:18:23,030 --> 00:18:24,930 But let's talk about you. 439 00:18:24,955 --> 00:18:28,356 Bonnie mentioned that your husband passed away recently? 440 00:18:28,541 --> 00:18:30,270 Last year. 441 00:18:30,614 --> 00:18:33,761 That's one of the hardest things that a person can go through. 442 00:18:33,830 --> 00:18:35,685 I thought so... 443 00:18:36,392 --> 00:18:39,083 until I tried to deliver Chinese food. 444 00:18:44,416 --> 00:18:45,615 (knocking) 445 00:18:48,312 --> 00:18:49,650 Come on in. 446 00:18:51,994 --> 00:18:53,611 Hey. 447 00:18:53,636 --> 00:18:55,572 Looking good in here. 448 00:18:55,597 --> 00:18:57,797 - (whistle blows) - (children clamoring) 449 00:18:59,576 --> 00:19:01,228 Check this out. 450 00:19:04,908 --> 00:19:06,974 (outside noise lowers) 451 00:19:06,999 --> 00:19:08,931 Whoa. 452 00:19:08,956 --> 00:19:10,188 Tammy does good work. 453 00:19:10,385 --> 00:19:11,502 So do you. 454 00:19:11,527 --> 00:19:13,060 Marjorie's still got the job. 455 00:19:13,085 --> 00:19:15,189 She has to take Wendy with her, but she's still got it. 456 00:19:15,214 --> 00:19:17,806 (chuckles) Listen, uh, I need to talk to you about something. 457 00:19:17,831 --> 00:19:19,864 Oh, you don't need to thank me. 458 00:19:20,490 --> 00:19:22,220 But if you're looking for a gift, 459 00:19:22,245 --> 00:19:23,791 I do like aromatherapy. 460 00:19:23,838 --> 00:19:24,838 You say that every week. 461 00:19:24,863 --> 00:19:27,063 Yeah, and yet no bergamot candle. 462 00:19:27,218 --> 00:19:30,519 Listen, it is not ideal for a patient to get such 463 00:19:30,544 --> 00:19:32,077 a revealing view behind the curtain 464 00:19:32,102 --> 00:19:33,902 of their therapist's life. 465 00:19:34,119 --> 00:19:35,591 It's affected our dynamic, 466 00:19:35,616 --> 00:19:38,227 so I've put together a list of referrals. 467 00:19:38,252 --> 00:19:41,634 Whoa, whoa, whoa, pump the brakes, shrinky dink. 468 00:19:42,867 --> 00:19:46,035 You can't dump me after all I've done for you. 469 00:19:47,095 --> 00:19:48,660 I'm pretty sure I can. 470 00:19:48,773 --> 00:19:51,430 Look, up until now I've been on the fence about you. 471 00:19:51,455 --> 00:19:53,532 But now that I've seen you at your worst... 472 00:19:53,884 --> 00:19:55,878 That was your worst, right? 473 00:19:56,236 --> 00:19:57,799 I hope so. 474 00:19:58,239 --> 00:19:59,349 Well, then I'm more sure than ever 475 00:19:59,373 --> 00:20:00,744 that you're the shrink for me. 476 00:20:00,769 --> 00:20:02,117 Why? Because you get me, 477 00:20:02,142 --> 00:20:04,343 as only a ruined human being could. 478 00:20:04,454 --> 00:20:05,654 You sure? 479 00:20:05,679 --> 00:20:07,112 Absolutely. 480 00:20:07,532 --> 00:20:09,532 Okay, good. 481 00:20:10,646 --> 00:20:13,495 So, now that you've met all my friends, 482 00:20:13,520 --> 00:20:15,520 was I right or was I right? 34266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.