All language subtitles for Malpractice.S01E02.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.Downhill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,159 Lei è Edith Owusu, 23 anni. 2 00:00:03,160 --> 00:00:07,359 Trovata priva di sensi a casa a seguito di un'overdose accidentale di oppioidi. 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,279 Come è successo di nuovo? 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,639 Attenti dietro! 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,559 Ramya, scambiala con il ferito da pistola. 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,319 Non ho mai trattato un'overdose da oppioidi. 7 00:00:14,320 --> 00:00:17,799 Dosi da 800 microgrammi di naloxone. Fammi sapere quando migliora. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,679 Leo, rispondi al telefono. C'è bisogno di te qui. 9 00:00:19,680 --> 00:00:23,119 È andata in arresto respiratorio. Chiama per la rianimazione, vai! 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,759 Dai, basta così, Lucinda. 11 00:00:25,760 --> 00:00:26,999 Come puoi essere così stupida! 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,119 Dobbiamo procedere con un'indagine formale 13 00:00:29,120 --> 00:00:31,279 sulla tua idoneità alla pratica. 14 00:00:31,280 --> 00:00:34,479 Qualcuno ha cambiato l'overdose da "accidentale" a "deliberata". 15 00:00:34,480 --> 00:00:37,819 - Ho cambiato le note. C'è la mia carriera in gioco. - Lo so. 16 00:00:37,840 --> 00:00:40,039 Tu sei il medico di Edith. Dobbiamo dirgli la verità. 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,439 Rovinerai tutto. Gli dirò che sei tossicodipendente! 18 00:00:42,440 --> 00:00:43,920 Non è vero! 19 00:01:00,480 --> 00:01:02,439 Lucinda, sono Beth. 20 00:01:02,440 --> 00:01:05,060 Dove sei? Sei in ritardo. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,159 Perché non sei qui? 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,719 Scusami, ho un... 23 00:01:09,720 --> 00:01:11,339 Ho avuto un piccolo ritardo... 24 00:01:11,440 --> 00:01:13,299 Non mi interessa. C'è un RTA in arrivo. 25 00:01:13,300 --> 00:01:15,179 - Devi venire qui. - Arrivo subito. 26 00:01:15,203 --> 00:01:17,603 [RTA= Vittima incidente stradale] 27 00:01:24,400 --> 00:01:25,999 Dio mio. 28 00:01:26,000 --> 00:01:28,040 Va bene, respira. 29 00:01:45,564 --> 00:01:47,564 MALPRACTICE - Stagione 1 - Episodio 2 - 30 00:01:47,840 --> 00:01:48,739 Cosa abbiamo? 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,559 Medico di famiglia, dr. Rob Thornbury. 32 00:01:50,560 --> 00:01:52,519 Investito da un'auto a Park Square. 33 00:01:52,520 --> 00:01:54,639 Era quasi andato, l'ambulanza lo ha tenuto in vita. 34 00:01:54,640 --> 00:01:57,040 Scusa Jack. Attento ai piedi. Scusatemi. 35 00:01:59,380 --> 00:02:00,479 ...Dio. 36 00:02:00,480 --> 00:02:02,599 Ramya, se è troppo, puoi andare in Osservazione. 37 00:02:02,600 --> 00:02:03,799 No, sto bene. 38 00:02:03,800 --> 00:02:05,039 Ha ferite multiple. 39 00:02:05,040 --> 00:02:09,480 Prendi le sue cose e contatta i parenti più prossimi, per favore. Grazie. 40 00:02:11,080 --> 00:02:12,760 OK, lo stiamo perdendo. 41 00:02:14,520 --> 00:02:16,559 - Fai venire qui un cardiotoracico. - Sì. 42 00:02:16,560 --> 00:02:19,359 Ha un emotorace. Dobbiamo drenarlo. 43 00:02:19,360 --> 00:02:20,719 Ramya, devi aiutarmi, ok? 44 00:02:20,720 --> 00:02:24,859 - Ma... che dici di questo? - Se l'emotorace lo uccide, 45 00:02:24,860 --> 00:02:28,239 - non si preoccuperà troppo delle sue gambe, no? - Giusto. Sì, certo. 46 00:02:28,600 --> 00:02:30,759 - Merda! - Gesù Cristo, Ramya, devi 47 00:02:30,760 --> 00:02:32,319 - proteggere prima l'arteria. - Mi spiace. 48 00:02:32,320 --> 00:02:35,119 Lo farò io. Venus, aiutala un attimo, per favore. 49 00:02:35,120 --> 00:02:37,079 - Pronta? - Sì. 50 00:02:37,080 --> 00:02:40,519 Venus, se potessi passare e sollevare questa gamba. 51 00:02:40,520 --> 00:02:42,079 Bene così. Un po' più in alto. 52 00:02:42,080 --> 00:02:43,439 - Grazie. - Bisturi. 53 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 - Dovrò renderlo più stretto. - Lasciatemelo. 54 00:02:47,240 --> 00:02:48,679 Metti un po' di pressione qui. 55 00:02:48,680 --> 00:02:51,080 - Ci siamo. - Va bene? - Sì. 56 00:02:52,040 --> 00:02:54,800 La sua pressione sta ancora scendendo. 57 00:02:56,160 --> 00:03:00,579 Le vene giugulari sono dilatate e i suoni cardiaci sono ovattati. 58 00:03:00,680 --> 00:03:03,319 - Tamponamento cardiaco? - I cardiotoracici stanno finendo 59 00:03:03,320 --> 00:03:06,759 - un'operazione. Vengono tra 10 minuti. - Se ne andrà prima di allora. 60 00:03:07,260 --> 00:03:08,559 Arresto cardiaco. 61 00:03:08,560 --> 00:03:09,479 Andiamo avanti! 62 00:03:09,480 --> 00:03:11,639 Oscar, iniziamo le compressioni adesso. 63 00:03:11,640 --> 00:03:13,579 Beth, mi servono un bisturi e le forbici. 64 00:03:13,580 --> 00:03:15,399 Farò una toracotomia d'urgenza. 65 00:03:15,400 --> 00:03:17,559 Devi continuare così, fai pressione lì. 66 00:03:17,560 --> 00:03:19,879 Qualcuno può silenziare il monitor, per favore? 67 00:03:19,880 --> 00:03:23,200 Ok, fai un passo indietro. Andremo a fare un'incisione. 68 00:03:31,600 --> 00:03:32,719 Mi servono le forbici. 69 00:03:32,720 --> 00:03:34,799 Presto, non avremo molto tempo. Oscar? 70 00:03:34,800 --> 00:03:36,899 Taglierai il muscolo intercostale, 71 00:03:36,900 --> 00:03:39,019 - e mi incontrerai allo sterno, ok? - Sì 72 00:03:39,020 --> 00:03:40,740 Allora partiamo. 73 00:03:44,400 --> 00:03:45,879 Fermati qui. 74 00:03:45,880 --> 00:03:48,520 Ora attraversa lo... sterno. 75 00:03:49,280 --> 00:03:52,319 Bene... Oscar, Ramya, 76 00:03:52,320 --> 00:03:54,439 dovete tirare indietro entrambi i lati del petto. 77 00:03:54,440 --> 00:03:56,759 Ritirate le costole e mantenete la posizione ferma, ok? 78 00:03:56,760 --> 00:03:58,799 - Sì. Sei pronta? - Sì. 79 00:03:58,800 --> 00:04:01,599 Beth, mi servono pinze e forbici. Piccole, per favore. 80 00:04:13,360 --> 00:04:15,279 Ho fatto un'incisione nel pericardio. 81 00:04:15,280 --> 00:04:18,440 Sta alleviando la pressione attorno al cuore. 82 00:04:24,120 --> 00:04:27,660 Devo trovare la fonte dell'emorragia. 83 00:04:29,684 --> 00:04:31,684 Andiamo... Andiamo... 84 00:04:36,160 --> 00:04:39,559 Devo massaggiare il cuore per farlo ripartire. 85 00:04:39,783 --> 00:04:40,856 Dai... 86 00:04:40,880 --> 00:04:43,119 Andiamo... Dai... 87 00:04:50,600 --> 00:04:53,160 Mio ​​Dio, ce l'hai fatta. 88 00:04:55,600 --> 00:04:58,039 Puoi allontanarti, allontanati. 89 00:04:58,040 --> 00:05:00,239 I cardiotoracici faranno una revisione appena arrivano. 90 00:05:00,240 --> 00:05:01,519 Stai bene? 91 00:05:01,520 --> 00:05:02,999 Sì. 92 00:05:03,000 --> 00:05:04,439 - Tutti bene? - Sì. 93 00:05:04,440 --> 00:05:05,679 Sì? 94 00:05:05,880 --> 00:05:08,440 Ben fatto a tutti. Avete... 95 00:06:24,920 --> 00:06:26,839 - Lucinda? - Scusami, George. 96 00:06:26,840 --> 00:06:30,239 Ascolta, è una follia qui oggi. Siamo a corto di personale. 97 00:06:30,240 --> 00:06:32,339 Uno del pronto soccorso si è dato malato 98 00:06:32,340 --> 00:06:34,839 quindi dovrò restare e coprire il turno pomeridiano, 99 00:06:34,840 --> 00:06:37,199 quindi possiamo fare l'intervista domani? 100 00:06:37,200 --> 00:06:40,319 Va bene, ma se annulli di nuovo, 101 00:06:40,320 --> 00:06:42,519 le cose peggioreranno, ok? 102 00:06:42,520 --> 00:06:43,919 - Grazie. - D'accordo. 103 00:06:43,920 --> 00:06:45,639 - Ciao. - Grazie. 104 00:06:45,640 --> 00:06:47,999 - Era lei? - Sì. 105 00:06:48,000 --> 00:06:49,399 Qual è la scusa? 106 00:06:49,400 --> 00:06:52,319 Qualcuno si è dato malato e deve coprirlo. 107 00:06:52,320 --> 00:06:54,119 Le credi? 108 00:06:54,120 --> 00:06:56,719 E' un pronto soccorso. È plausibile, no? 109 00:06:57,220 --> 00:07:00,099 Se non viene domani, è evidente che ci sta evitando. 110 00:07:00,200 --> 00:07:01,519 Caffè? 111 00:07:01,520 --> 00:07:02,960 Sì. 112 00:07:30,020 --> 00:07:31,559 Ciao. 113 00:07:32,260 --> 00:07:33,939 Abi sta dormendo? 114 00:07:33,940 --> 00:07:36,120 Sì, l'ho appena messa giù. 115 00:07:39,800 --> 00:07:42,760 Possibile non hai trovato un minuto per chiamarmi oggi? 116 00:07:43,120 --> 00:07:44,999 Sei scomparsa da stamattina. 117 00:07:45,200 --> 00:07:47,439 Scusami tanto, io... 118 00:07:47,440 --> 00:07:49,639 Mi hanno chiamata presto dall'ospedale. 119 00:07:49,640 --> 00:07:52,219 C'era un RTA, quindi... 120 00:07:52,220 --> 00:07:53,959 Scusami, avrei dovuto mandarti un messaggio. 121 00:07:53,960 --> 00:07:55,159 E' andata bene? 122 00:07:55,360 --> 00:07:56,999 Non è come una caviglia rotta. 123 00:07:57,000 --> 00:07:59,940 No, intendevo... E' andata bene, per te? 124 00:08:02,600 --> 00:08:06,180 No, era qualcuno con cui lavoravo... 125 00:08:06,880 --> 00:08:09,740 ...il che ha reso le cose ancora peggiori, quindi... 126 00:08:11,200 --> 00:08:16,560 ..Ho rimandato a domani il colloquio con la Commissione MIU. 127 00:08:17,080 --> 00:08:18,399 Non potevo saperlo... 128 00:08:18,400 --> 00:08:20,080 Scusami. 129 00:08:29,480 --> 00:08:31,919 Grazie per aver partecipato a questa intervista, dr.ssa Edwards. 130 00:08:31,920 --> 00:08:34,479 Di nulla, grazie per aver riorganizzato 131 00:08:34,480 --> 00:08:35,999 con così poco preavviso. 132 00:08:36,000 --> 00:08:39,079 A causa dello spostamento così veloce, il suo supporto non potrà esserci. 133 00:08:39,080 --> 00:08:42,239 - Vuole comunque procedere? - ... Sì. 134 00:08:42,240 --> 00:08:44,719 Dobbiamo chiarire alcune cose che sono emerse 135 00:08:44,720 --> 00:08:47,420 - da quando abbiamo parlato la prima volta. - D'accordo. 136 00:08:48,160 --> 00:08:50,980 Kathy, prima diapositiva, per favore. 137 00:08:52,720 --> 00:08:56,839 Le telecamere mostrano che esci per una pausa alle 20.52. 138 00:08:56,840 --> 00:08:59,919 Un'ambulanza ha chiamato il pronto soccorso alle 21.07, 139 00:08:59,920 --> 00:09:02,679 informando il Pronto Soccorso che era in viaggio con Edith Owusu. 140 00:09:02,680 --> 00:09:04,519 Sì, e poi sono tornata subito indietro. 141 00:09:04,520 --> 00:09:08,799 Allora perché, se il Pronto Socc. ha saputo di Edith Owusu per la prima volta alle 21:07, 142 00:09:08,800 --> 00:09:11,639 sei riuscita a dire alla dr.ssa Morgan che era in arrivo un'overdose 143 00:09:11,640 --> 00:09:14,860 prima di andare in pausa alle 20.52? 144 00:09:21,840 --> 00:09:24,039 Beh, si sbaglia. 145 00:09:24,040 --> 00:09:27,499 Non avrei potuto assolutamente dirgli della chiamata prima... 146 00:09:27,523 --> 00:09:29,416 ...che arrivasse. 147 00:09:30,040 --> 00:09:32,420 Kathy, la prossima diapositiva, per favore. 148 00:09:35,920 --> 00:09:37,639 Di chi è questo numero? 149 00:09:38,040 --> 00:09:39,199 Non lo so. 150 00:09:39,200 --> 00:09:43,279 Alle 20.27 hai ricevuto da questo numero una chiamata della durata di meno di un minuto. 151 00:09:43,280 --> 00:09:46,559 Alle 20.29 lo stesso numero telefona al 999, 152 00:09:46,560 --> 00:09:49,279 informandoli dell'overdose di Edith Owusu. 153 00:09:49,280 --> 00:09:53,559 Poi subito dopo alle 20.32 ti richiama. 154 00:09:53,560 --> 00:09:54,959 E pochi minuti dopo, 155 00:09:54,960 --> 00:09:57,239 dici alla dr.ssa Morgan che è in arrivo un'overdose. 156 00:09:57,240 --> 00:10:01,999 Sembra che chi ha chiamato il 999 per l'overdose di Edith Owusu 157 00:10:02,000 --> 00:10:04,159 è anche un suo conoscente. 158 00:10:04,360 --> 00:10:08,780 Non ho alcun legame con Edith Owusu. 159 00:10:13,160 --> 00:10:15,599 E avete provato a rintracciare il chiamante? 160 00:10:15,600 --> 00:10:17,719 Sì, quando abbiamo provato a rintracciarlo, 161 00:10:17,720 --> 00:10:19,999 è apparso come "non registrato". 162 00:10:21,100 --> 00:10:22,139 Quindi, di chi è il numero? 163 00:10:22,140 --> 00:10:26,239 Non lo so. Io... sono un membro del pronto soccorso, ok? 164 00:10:26,240 --> 00:10:29,799 Ricevo 100 chiamate ogni notte durante un turno. 165 00:10:29,800 --> 00:10:32,119 Quindi questa persona non ti ha chiamato per Edith Owusu? 166 00:10:32,120 --> 00:10:34,439 - No. - Perché per quello che è successo poi, 167 00:10:34,440 --> 00:10:36,319 questa è una chiamata che ricorderesti. 168 00:10:36,320 --> 00:10:37,579 Non ho ricevuto nessuna chiamata. 169 00:10:37,580 --> 00:10:40,219 E non ti hanno richiamato per dirti che arrivava l'ambulanza? 170 00:10:40,220 --> 00:10:42,419 - No. - E pochi minuti dopo non hai detto alla drssa Morgan 171 00:10:42,420 --> 00:10:43,639 che si prevedeva un'overdose? 172 00:10:43,640 --> 00:10:46,119 No, forse l'ha confusa con un'altra precedente overdose. 173 00:10:46,120 --> 00:10:48,020 Solo che non ce n'erano altre. 174 00:10:49,500 --> 00:10:51,959 E allora sei confusa quanto me. 175 00:10:51,960 --> 00:10:53,800 Non lo so! 176 00:10:54,200 --> 00:10:56,519 Bene, andiamo avanti. 177 00:10:56,520 --> 00:11:01,319 Ci hai gentilmente dato accesso alla tua cartella clinica professionale. 178 00:11:01,320 --> 00:11:04,279 Durante la pandemia ti sei presa una pausa per stress. 179 00:11:04,280 --> 00:11:06,319 ... Sì. 180 00:11:06,320 --> 00:11:09,079 - C'è stato qualche fattore scatenante specifico? - Probabilmente perché ero 181 00:11:09,080 --> 00:11:11,359 in prima linea durante una pandemia globale. 182 00:11:11,360 --> 00:11:14,719 Bene, è solo che dalle date sembra che tu fossi esaurita 183 00:11:14,720 --> 00:11:18,199 già dall’inizio, quando la pandemia era appena iniziata. 184 00:11:18,200 --> 00:11:19,759 Sì, perché ero appena tornata 185 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 dal congedo di maternità da poche settimane. 186 00:11:22,680 --> 00:11:26,719 E non mi vergogno di dire che ho... fatto fatica. 187 00:11:26,720 --> 00:11:30,079 Allora perché ampie sezioni dei tuoi documenti sono state cancellate? 188 00:11:30,080 --> 00:11:32,119 Non sono legalmente obbligata 189 00:11:32,120 --> 00:11:36,200 a discutere di tutto ciò che è stato cancellato dalla mia scheda. 190 00:11:37,440 --> 00:11:39,479 Abbiamo una fonte 191 00:11:39,480 --> 00:11:41,599 che dice che hai aggredito un paziente. 192 00:11:41,600 --> 00:11:44,719 No, non è andata così e non si tratta di un'aggressione. 193 00:11:44,720 --> 00:11:46,880 Allora, cosa è successo? 194 00:11:47,840 --> 00:11:49,399 Sì, va bene. 195 00:11:49,400 --> 00:11:51,599 D'accordo... 196 00:11:52,100 --> 00:11:53,879 Mi è stato chiesto di tornare, 197 00:11:53,880 --> 00:11:55,559 in anticipo dal mio congedo di maternità 198 00:11:55,560 --> 00:12:00,379 per... dare una mano perché le cose andavano molto male, 199 00:12:00,480 --> 00:12:03,819 ed ero stanca... 200 00:12:03,820 --> 00:12:05,999 Ero esausta... Abi era... 201 00:12:06,000 --> 00:12:08,559 Mia figlia, in quel momento stavo allattando, 202 00:12:08,560 --> 00:12:11,880 e... ho pensato che fosse per quello. 203 00:12:12,280 --> 00:12:15,879 Ma in effetti avevo il Covid e non lo sapevo, 204 00:12:15,880 --> 00:12:18,260 e ho continuato a lavorare. 205 00:12:20,500 --> 00:12:22,260 Poi... 206 00:12:23,640 --> 00:12:25,759 ..molte persone sono morte. 207 00:12:25,760 --> 00:12:28,599 C'erano le famiglie dei pazienti... 208 00:12:28,600 --> 00:12:31,740 che erano venuti con loro... 209 00:12:32,320 --> 00:12:34,159 ..e... 210 00:12:34,160 --> 00:12:36,479 Alla fine hanno rintracciato 211 00:12:36,480 --> 00:12:39,220 quando li ho curati al pronto soccorso. 212 00:12:42,160 --> 00:12:46,959 Mi sono stati concessi dieci giorni liberi per la mia ansia, 213 00:12:46,960 --> 00:12:49,359 e per il male che avevo involontariamente causato, 214 00:12:49,360 --> 00:12:52,119 e quindi, per questo motivo, 215 00:12:52,120 --> 00:12:55,719 ero tornata al lavoro ma ero nervosa. 216 00:12:55,920 --> 00:12:58,580 Ero molto... 217 00:12:59,120 --> 00:13:01,479 ..molto meticolosa riguardo al lavaggio delle mani 218 00:13:01,480 --> 00:13:03,279 mascherine e igienizzanti. 219 00:13:03,280 --> 00:13:06,559 E poi un giorno, un ubriaco è entrato al pronto soccorso, 220 00:13:06,560 --> 00:13:11,439 urlando le sue opinioni su come il Covid fosse falso. 221 00:13:11,440 --> 00:13:13,879 "Sono tutte fake news, non esiste". 222 00:13:13,880 --> 00:13:15,959 Nel frattempo tossisce e farfuglia 223 00:13:15,960 --> 00:13:18,959 su tutti i pazienti che aspettavano da ore per vedere un medico, 224 00:13:18,960 --> 00:13:20,839 e alcuni di loro erano molto malati, 225 00:13:20,840 --> 00:13:25,439 quindi gli ho chiesto gentilmente di mettersi la mascherina e lui non l'ha fatto. 226 00:13:25,440 --> 00:13:28,740 Ed è diventato aggressivo nei miei confronti e la Sicurezza... 227 00:13:30,000 --> 00:13:31,839 ..era inefficace. 228 00:13:31,840 --> 00:13:34,639 Anche loro avevano il terrore di prendere il Covid. 229 00:13:34,640 --> 00:13:36,639 Erano incapaci e così... 230 00:13:36,640 --> 00:13:41,780 Il dr Harris mi ha aiutato ad accompagnarlo fuori dal pronto soccorso. 231 00:13:44,440 --> 00:13:47,279 Non avrei mai dovuto tornare al lavoro così presto... 232 00:13:47,280 --> 00:13:49,720 ...e questa è colpa mia. 233 00:13:53,240 --> 00:13:55,519 Ma perché cancellare i dati? 234 00:13:55,520 --> 00:13:58,499 Perché c'erano delle imprecisioni nel modo in cui era dettagliato. 235 00:13:58,500 --> 00:14:02,339 Imprecisioni che influenzerebbero il tuo futuro lavoro come medico? 236 00:14:02,340 --> 00:14:04,919 Sono stati esaminati e ritenuti validi per essere cancellati. 237 00:14:04,920 --> 00:14:06,599 Dal dottor Harris, 238 00:14:06,600 --> 00:14:10,960 l'uomo che ti ha formato e che vuole che tu sia il suo successore. 239 00:14:11,720 --> 00:14:14,439 Quindi, secondo te, 240 00:14:14,440 --> 00:14:17,059 non ci sono state aggressioni durante la pandemia. 241 00:14:17,260 --> 00:14:18,079 No. 242 00:14:18,080 --> 00:14:22,079 Ma siamo stati informati di un'altra aggressione più recente 243 00:14:22,080 --> 00:14:23,799 ad un collega. 244 00:14:23,800 --> 00:14:25,599 È uno schema che non possiamo ignorare... 245 00:14:25,600 --> 00:14:28,719 - E chi diavolo l'ha detto? - Le nostre fonti sono confidenziali. 246 00:14:28,720 --> 00:14:31,139 Allora hanno presentato una denuncia ufficiale? 247 00:14:31,140 --> 00:14:31,799 No. 248 00:14:31,800 --> 00:14:33,199 Ecco, appunto. 249 00:14:33,200 --> 00:14:35,559 Il pronto soccorso è un posto incredibilmente difficile. 250 00:14:35,560 --> 00:14:37,919 Le emozioni sono sempre forti. Hai a che fare con persone 251 00:14:37,920 --> 00:14:40,619 che stanno vivendo il giorno peggiore della loro vita, 252 00:14:40,620 --> 00:14:41,959 e molti di loro non ce la fanno. 253 00:14:41,960 --> 00:14:44,559 Ma quelli di noi che possono, vanno avanti e basta. 254 00:14:44,560 --> 00:14:46,759 Potrebbe essere vero, ma... 255 00:14:46,760 --> 00:14:50,160 la cosa per noi è ancora molto, molto seria. 256 00:14:51,000 --> 00:14:53,160 Finiamola qui, per oggi. 257 00:15:09,240 --> 00:15:10,839 Sta chiaramente mentendo. 258 00:15:10,840 --> 00:15:13,599 Chiunque abbia chiamato il 999 conosceva Lucinda 259 00:15:13,600 --> 00:15:16,580 e l'ha avvertita in anticipo dell'overdose di Edith. 260 00:15:17,880 --> 00:15:21,980 Già, ma come lo dimostriamo se il numero non è registrato? 261 00:15:24,420 --> 00:15:26,339 Cosa nasconde? 262 00:15:26,340 --> 00:15:29,300 Non assomiglia per niente alla persona con cui lavoravo. 263 00:15:31,700 --> 00:15:33,980 Cosa fai domani sera? 264 00:15:34,800 --> 00:15:35,999 Beh... 265 00:15:36,000 --> 00:15:38,140 Non è un appuntamento, rilassati. 266 00:15:38,600 --> 00:15:41,439 In verità, vedrei il Chelsea prendere a calci in culo il Leeds. 267 00:15:41,440 --> 00:15:43,079 Attento... 268 00:15:43,080 --> 00:15:45,279 - Non lo farai, in realtà. - Perché no? 269 00:15:45,280 --> 00:15:47,439 Verrai a questa deliziosa serata. 270 00:15:47,440 --> 00:15:48,519 Che cos'è? 271 00:15:48,520 --> 00:15:51,079 I "Premi Assistenza Pazienti", con me. 272 00:15:51,080 --> 00:15:53,140 ...D'accordo. 273 00:15:53,640 --> 00:15:55,039 Beh, cosa hai in mente? 274 00:15:55,040 --> 00:15:57,359 La squadra di Lucinda è in nomination. 275 00:15:57,360 --> 00:15:58,959 Avremo un'immagine più ampia di lei, 276 00:15:58,960 --> 00:16:01,959 e già che ci siamo, parliamo con Ramya. 277 00:16:01,960 --> 00:16:03,199 Ramya? 278 00:16:03,200 --> 00:16:05,399 Sì, finora è stata piuttosto d'aiuto. 279 00:16:05,400 --> 00:16:09,159 Forse possiamo convincerla ad aiutarci un po' di più. 280 00:16:09,160 --> 00:16:10,900 Ok, capo. 281 00:16:52,920 --> 00:16:54,039 Lucinda! 282 00:16:54,040 --> 00:16:55,839 Stai controllando il tuo paziente a cui hanno sparato? 283 00:16:55,840 --> 00:16:58,359 No, stavo controllando Rob Thornbury. 284 00:16:58,660 --> 00:17:03,099 Era il mio supervisore quando frequentavo la facoltà di medicina. 285 00:17:03,100 --> 00:17:05,719 Oh, Luce, mi spiace tanto. Non... 286 00:17:05,720 --> 00:17:09,260 - Non lo sapevo. - Lo so, non ti preoccupare. 287 00:17:10,600 --> 00:17:12,199 Eravate amici? 288 00:17:12,200 --> 00:17:15,479 Sì, lo eravamo, ma non lo vedevo da anni, 289 00:17:15,480 --> 00:17:18,599 quindi, è pazzesco. 290 00:17:18,600 --> 00:17:20,100 Dio. 291 00:17:21,320 --> 00:17:22,639 Allora, come sta? 292 00:17:22,640 --> 00:17:24,439 Sinceramente? 293 00:17:24,440 --> 00:17:26,820 È ancora tra la vita e la morte. 294 00:17:27,360 --> 00:17:28,880 Dio... Cavolo. 295 00:17:30,280 --> 00:17:32,099 Mi dispiace per sua moglie, 296 00:17:32,200 --> 00:17:35,279 lasciata a prendersi cura di due bambini piccoli e di un neonato. 297 00:17:36,180 --> 00:17:37,519 Comunque... 298 00:17:37,520 --> 00:17:40,400 Ci vediamo. Buona giornata. 299 00:17:47,920 --> 00:17:49,319 Grazie per essere venuta. 300 00:17:49,320 --> 00:17:52,879 Grazie per avermi invitato in questa umile dimora. 301 00:17:52,880 --> 00:17:54,439 Che cos'è? 302 00:17:54,440 --> 00:17:58,079 Quella è una piccola scatola che ho ricevuto in Ghana. 303 00:17:58,080 --> 00:17:59,839 Con tutti i tuoi piccoli segreti. 304 00:17:59,840 --> 00:18:01,879 Non ci sono segreti lì dentro. 305 00:18:01,880 --> 00:18:03,919 Volevi vedermi? 306 00:18:04,620 --> 00:18:06,020 Senti... 307 00:18:07,560 --> 00:18:11,439 Sei sempre stata la mia prima scelta, come sai, 308 00:18:11,440 --> 00:18:14,119 per il posto da specialista. 309 00:18:14,120 --> 00:18:15,879 Ma dato... 310 00:18:15,880 --> 00:18:18,500 le circostanze attuali... 311 00:18:20,200 --> 00:18:24,079 Mi spiace, ma non possiamo offrirti quel posto in questo momento. 312 00:18:24,080 --> 00:18:25,359 Non puoi farlo. 313 00:18:25,360 --> 00:18:28,879 Se non verrà fuori nulla dall'inchiesta o dall'indagine del MIU, 314 00:18:28,880 --> 00:18:30,679 poi ovviamente il posto sarà tuo. 315 00:18:30,680 --> 00:18:35,099 Sai che se tu ci fossi stato non mi troverei in questa situazione. 316 00:18:35,100 --> 00:18:38,239 - Dai... - Quante volte ho mentito e ti ho coperto? 317 00:18:38,240 --> 00:18:41,559 No, non lo farai. Mi sono fatta il culo. 318 00:18:41,560 --> 00:18:43,439 - Sì, è vero. - Ho fatto tutto bene. 319 00:18:43,440 --> 00:18:45,239 Ho superato gli esami in anticipo, 320 00:18:45,240 --> 00:18:46,839 il mio Portfolio è perfetto. 321 00:18:46,840 --> 00:18:48,199 Mi avevi promesso quel posto. 322 00:18:48,200 --> 00:18:51,840 E il posto sarà tuo. Vedi... 323 00:18:53,200 --> 00:18:55,039 Il consiglio d'amministrazione... 324 00:18:55,040 --> 00:18:58,399 ..vuole solo pararsi il culo, Lucinda, per ogni evenienza, 325 00:18:58,400 --> 00:19:01,600 l'indagine non sta andando a nostro favore. 326 00:19:03,360 --> 00:19:05,559 - Va bene. - È una fase legale, lo sai. 327 00:19:05,583 --> 00:19:07,383 Va bene. 328 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 Mi dispiace. 329 00:19:12,640 --> 00:19:14,279 Ok, qualcos'altro? 330 00:19:14,280 --> 00:19:17,040 No... Sì.. Senti... 331 00:19:18,120 --> 00:19:19,439 Stasera per la premiazione, 332 00:19:19,440 --> 00:19:23,219 penso che tutti capirebbero se non te la sentissi di andare. 333 00:19:23,320 --> 00:19:25,679 Mi sento benissimo, quindi ci sarò. 334 00:19:25,680 --> 00:19:28,699 ...Va bene. In verità il Consiglio, ancora una volta, 335 00:19:28,700 --> 00:19:30,779 ritiene che potrebbe essere un po' imbarazzante... 336 00:19:30,780 --> 00:19:32,779 Sei incredibile! Incredibile! 337 00:19:32,780 --> 00:19:35,340 ..con la situazione attuale... 338 00:19:40,200 --> 00:19:42,259 Ramya, che ci fai qui? 339 00:19:42,260 --> 00:19:43,999 Sei al pronto soccorso solo da due mesi. 340 00:19:44,000 --> 00:19:45,719 Sì, ho sentito che Beth non poteva venire, 341 00:19:45,720 --> 00:19:48,119 così ho convinto la dr.ssa Harris a darmi il suo biglietto. 342 00:19:48,120 --> 00:19:49,639 Ma dai! 343 00:19:49,640 --> 00:19:52,399 Hai visto Lucinda in giro? 344 00:19:52,400 --> 00:19:54,439 Oh, amico, sei incredibile! 345 00:19:54,440 --> 00:19:56,600 Sì, è al bar. 346 00:19:57,160 --> 00:19:59,639 Portami da bere visto che vai lì. 347 00:20:05,280 --> 00:20:06,880 Grazie mille. 348 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 Un po' stravagante, vero? 349 00:20:13,880 --> 00:20:15,959 Non smettono mai di lavorare? 350 00:20:15,960 --> 00:20:19,380 Sai cosa? Sospetto che siano qui per cercare di rovinarmi la serata. 351 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 Ma non lo faranno. 352 00:20:22,600 --> 00:20:24,199 Brindiamo alla nostra squadra. 353 00:20:24,400 --> 00:20:25,339 Salute. 354 00:20:25,340 --> 00:20:28,459 - Un mocktail mojito per te. - Ottimo. 355 00:20:28,560 --> 00:20:32,040 - E una Pina Colada per me. - Salute. 356 00:20:35,560 --> 00:20:37,319 Prof.ssa Lonergan, salve! 357 00:20:37,320 --> 00:20:39,459 Mi scusi l'interruzione. 358 00:20:39,460 --> 00:20:43,599 Sono una grande fan dei suoi lavori. Scusi, sono la dr.ssa Lucinda Edwards. 359 00:20:43,600 --> 00:20:45,079 Sono un medico ospedaliero. 360 00:20:45,080 --> 00:20:47,459 - Corrine, ti prego. - Lui è Jubair Singh. 361 00:20:47,460 --> 00:20:48,539 Piacere di conoscerti. 362 00:20:48,540 --> 00:20:50,719 È il proprietario della catena di farmacie Wellspring. 363 00:20:50,720 --> 00:20:53,399 Ora dovrei parlare con qualcuno laggiù. 364 00:20:53,400 --> 00:20:54,399 Ci vediamo dopo. 365 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 366 00:20:57,320 --> 00:20:58,599 Sei...? 367 00:20:58,600 --> 00:21:00,719 Sei qui per un premio? 368 00:21:00,720 --> 00:21:04,799 No, sono il vicepresidente della Biocura Pharmaceuticals. 369 00:21:04,800 --> 00:21:07,520 Stasera siamo lo sponsor principale. 370 00:21:11,720 --> 00:21:14,019 Credevo che le avessi detto di non venire. 371 00:21:14,220 --> 00:21:16,100 L'ho fatto. 372 00:21:16,220 --> 00:21:18,319 Ho appena finito il tirocinio, 373 00:21:18,320 --> 00:21:21,559 quindi se c'è qualche buon lavoro da specialista in giro, 374 00:21:21,560 --> 00:21:23,679 puoi chiamarmi? 375 00:21:23,680 --> 00:21:25,679 Sono nel Consiglio dell'Ospedale. 376 00:21:25,680 --> 00:21:27,039 Sì. 377 00:21:27,040 --> 00:21:31,479 Quindi, so della giovane donna che è morta 378 00:21:31,480 --> 00:21:33,700 e dell'indagine. 379 00:21:34,640 --> 00:21:39,119 Senti, mi è successa una cosa simile quando ero più giovane, 380 00:21:39,120 --> 00:21:44,640 e mi dispiace davvero aver permesso che ciò alterasse il futuro del mio lavoro. 381 00:21:45,880 --> 00:21:49,999 Da quello che ho sentito, hai una brillante carriera davanti a te. 382 00:21:50,000 --> 00:21:54,439 Sei un dottore di talento. Non lasciare che questo lo rovini. 383 00:21:54,740 --> 00:21:56,839 Grazie mille. 384 00:21:57,140 --> 00:21:58,679 Ora scusami.... 385 00:22:00,080 --> 00:22:02,359 Goditi la serata. 386 00:22:10,200 --> 00:22:13,479 Il nostro premio finale è un riconoscimento 387 00:22:13,480 --> 00:22:17,759 dell’impegno eccezionale, durante la pandemia del Covid, 388 00:22:17,760 --> 00:22:20,799 ed è gentilmente offerto dalle Farmacie Wellspring. 389 00:22:20,800 --> 00:22:24,359 Vorrei invitare il fondatore, il dr Jubair Singh, 390 00:22:24,360 --> 00:22:26,499 per consegnare il premio. 391 00:22:34,520 --> 00:22:37,479 Vorrei innanzitutto fare i complimenti a tutti i Team 392 00:22:37,480 --> 00:22:41,479 nominati per questo premio molto speciale. 393 00:22:41,480 --> 00:22:43,919 Se potessimo premiarvi tutti, lo faremmo. 394 00:22:43,920 --> 00:22:46,119 Quindi, senza ulteriori indugi, 395 00:22:46,120 --> 00:22:51,679 i vincitori dell’Outstanding Covid Response Award sono... 396 00:22:51,680 --> 00:22:54,539 Il Team del pronto soccorso del West Yorkshire Royal Hospital. 397 00:23:04,120 --> 00:23:05,640 Vado io. 398 00:23:09,900 --> 00:23:11,899 - Congratulazioni. - Grazie mille. 399 00:23:13,360 --> 00:23:15,039 Oh, mio Dio... 400 00:23:15,040 --> 00:23:16,479 E... 401 00:23:16,480 --> 00:23:18,079 Che onore! 402 00:23:18,080 --> 00:23:22,359 Sinceramente posso dire che non mi aspettavo che vincessimo. 403 00:23:24,160 --> 00:23:27,599 Voglio solo ringraziare il nostro fantastico Team del Pronto Soccorso 404 00:23:27,600 --> 00:23:30,439 per tutto il duro lavoro durante la pandemia. 405 00:23:30,440 --> 00:23:32,639 E voglio dare un ringraziamento speciale 406 00:23:32,640 --> 00:23:34,799 a due persone che sono qui stasera, 407 00:23:34,800 --> 00:23:38,719 Il dr Leo Harris, il nostro straordinario Capo Team... 408 00:23:38,920 --> 00:23:40,639 Leo, alzati. 409 00:23:40,640 --> 00:23:43,319 Questo è tutto per Leo. Avanti, alzati. 410 00:23:43,320 --> 00:23:45,559 E non dimentichiamo il dottor Willett. 411 00:23:45,560 --> 00:23:47,399 Forza... Sì. 412 00:23:48,400 --> 00:23:50,419 E' per questo che non la volevo qui. 413 00:23:50,420 --> 00:23:55,579 Grazie per il vostro costante supporto e dedizione. 414 00:23:55,580 --> 00:23:58,060 Dove saremmo senza di voi? 415 00:23:59,280 --> 00:24:03,639 Durante la pandemia, il personale del pronto soccorso, 416 00:24:03,640 --> 00:24:09,159 ha affrontato una crisi senza precedenti, escogitando soluzioni nuove 417 00:24:09,160 --> 00:24:12,680 per far fronte all’enorme volume dei casi. 418 00:24:14,420 --> 00:24:19,820 E non mi vergogno di ammettere che, a volte, ho sbagliato. 419 00:24:20,520 --> 00:24:22,239 Lo abbiamo fatto tutti. 420 00:24:22,240 --> 00:24:24,959 Medici, dirigenti, 421 00:24:24,960 --> 00:24:27,280 l'esecutivo. 422 00:24:28,520 --> 00:24:33,240 Nessuno di noi aveva la fottuta minima idea di cosa stessimo facendo. 423 00:24:35,040 --> 00:24:37,340 E questo perché siamo umani. 424 00:24:38,480 --> 00:24:40,159 Noi cerchiamo solo di fare del nostro meglio, 425 00:24:40,160 --> 00:24:43,919 mentre ci destreggiamo tra protocolli, incarichi, valutazioni 426 00:24:43,920 --> 00:24:47,319 e pessima stampa, con la pressione costante 427 00:24:47,320 --> 00:24:51,539 di tutte quelle stronzate burocratiche che rendono ogni giorno più difficile. 428 00:24:51,540 --> 00:24:55,459 Quindi dedicherò questo premio a tutto lo staff medico, 429 00:24:55,460 --> 00:24:58,499 che cerca semplicemente di fare del suo meglio, anche se, a volte, 430 00:24:58,500 --> 00:25:02,040 vengono fatti sentire come se il loro meglio, non è abbastanza. 431 00:25:12,820 --> 00:25:15,379 Beh, è ​​stata discreta... 432 00:25:15,380 --> 00:25:17,839 Stiamo celebrando la negligenza adesso? 433 00:25:17,840 --> 00:25:19,360 Apparentemente. 434 00:25:41,320 --> 00:25:42,480 Ramya. 435 00:25:43,680 --> 00:25:45,959 - Posso offrirti un drink? - A posto, grazie. 436 00:25:45,960 --> 00:25:49,399 ...In verità, ti va di parlare? 437 00:25:49,400 --> 00:25:51,919 - Riguardo a cosa? - Lucinda. 438 00:25:52,520 --> 00:25:54,360 Va bene. 439 00:25:55,860 --> 00:25:57,500 Ma non qui. 440 00:26:05,200 --> 00:26:07,999 Siamo preoccupati per il comportamento e la pratica di Lucinda, 441 00:26:08,000 --> 00:26:10,119 ma abbiamo bisogno del tuo aiuto per saperne di più. 442 00:26:10,120 --> 00:26:12,479 Ci sarebbe utile avere qualcuno come te, 443 00:26:12,480 --> 00:26:14,399 che fa già parte della squadra, 444 00:26:14,400 --> 00:26:16,259 che ci riferisca regolarmente. 445 00:26:16,260 --> 00:26:19,799 Cioè, scusate, volete che spii Lucinda? 446 00:26:19,800 --> 00:26:22,919 Finora sei stata davvero un'ottima fonte di informazioni. 447 00:26:22,920 --> 00:26:25,279 E non ne avete già abbastanza su di lei? 448 00:26:25,280 --> 00:26:26,999 Insomma, sicuramente... 449 00:26:27,000 --> 00:26:28,999 Ho detto che mi ha aggredito. 450 00:26:29,000 --> 00:26:31,880 Lo so e questo ci ha aiutato molto. 451 00:26:40,800 --> 00:26:42,199 Ci penso un attimo. 452 00:26:42,200 --> 00:26:43,679 Come medico, Ramya, 453 00:26:43,680 --> 00:26:45,679 hai il dovere di garantire al paziente... 454 00:26:45,680 --> 00:26:47,679 Ho detto che ci penserò. 455 00:26:47,680 --> 00:26:51,500 Ho già rischiato molto raccontandovi quello che sapevo. 456 00:27:03,960 --> 00:27:06,579 - Scusate - Scusate se vi ho chiamato, 457 00:27:06,580 --> 00:27:10,440 ma è arrivata la convocazione del medico legale per l'inchiesta su Owusu. 458 00:27:10,520 --> 00:27:13,159 Posso solo chiedere perché ci sarà un'inchiesta? 459 00:27:13,160 --> 00:27:18,279 I suicidi e le morti per abuso di sostanze, vanno sempre al medico legale. 460 00:27:18,280 --> 00:27:21,779 Attieniti ai fatti riguardanti il ​​trattamento che hai dato a Edith e andrà tutto bene. 461 00:27:22,140 --> 00:27:25,079 Intende il trattamento che ho somministrato su istruzione di Lucinda. 462 00:27:25,080 --> 00:27:28,079 Se ascoltavi le mie istruzioni, non saresti qui. 463 00:27:28,080 --> 00:27:30,439 Tu avresti dovuto documentare il tuo piano, ma non l'hai fatto. 464 00:27:30,440 --> 00:27:32,559 Cercavo di salvare la vita di un ragazzo. Non c'era tempo. 465 00:27:32,560 --> 00:27:34,359 Lo sai bene quanto me, in medicina, 466 00:27:34,360 --> 00:27:36,279 se non è stato scritto, non è mai successo. 467 00:27:36,280 --> 00:27:39,039 Vogliamo evitare questo "tu hai detto, lei ha detto". 468 00:27:39,040 --> 00:27:44,159 Mike ha ragione. Dobbiamo presentare un fronte unito su questo punto. 469 00:27:44,160 --> 00:27:45,759 Se è tutto chiaro, potete andare. 470 00:27:45,760 --> 00:27:47,839 - Cristallino. - Bene. 471 00:27:47,840 --> 00:27:49,279 Ramya? 472 00:27:49,280 --> 00:27:50,839 Sì, è chiaro. 473 00:27:50,840 --> 00:27:52,279 Bene, ci vediamo dopo. 474 00:27:52,280 --> 00:27:55,159 Trova Beth e dille che farò un paio di minuti di ritardo. 475 00:27:55,160 --> 00:27:56,799 Grazie, Ramya. 476 00:27:57,200 --> 00:27:58,859 OK, chi altro è stato convocato? 477 00:27:58,860 --> 00:28:00,519 Io, Ramya... 478 00:28:00,520 --> 00:28:02,879 Quali altri medici? Tu? 479 00:28:02,880 --> 00:28:06,680 No, solo il suo psichiatra e il suo medico di famiglia. 480 00:28:07,040 --> 00:28:09,660 - Chi è il suo medico di famiglia? - Ehm... 481 00:28:10,200 --> 00:28:12,320 La dottoressa Charlotte Peal. 482 00:28:14,960 --> 00:28:16,039 Tu la conosci? 483 00:28:16,040 --> 00:28:17,399 ...No. 484 00:28:17,900 --> 00:28:19,460 No, ci stavo pensando. 485 00:28:21,000 --> 00:28:23,599 Sì, lo so, ma questi sono i sintomi, 486 00:28:23,600 --> 00:28:26,720 quindi non so in quale altro modo vuoi che lo dica. 487 00:28:27,960 --> 00:28:29,399 Senti, voglio dire: 488 00:28:29,400 --> 00:28:32,160 Se Mary Johnson non riceve la scansione, allora... 489 00:28:32,820 --> 00:28:36,900 Sì, va bene. Rifarò la richiesta. Ok, grazie. 490 00:28:38,720 --> 00:28:40,479 Mary Johnson è di nuovo qui? 491 00:28:40,480 --> 00:28:43,279 L'ho dimessa solo due giorni fa. 492 00:28:43,280 --> 00:28:46,559 Sì. E' tornata con lo stesso vago dolore addominale, 493 00:28:46,560 --> 00:28:49,679 e la radiologia ha rifiutato la mia richiesta di esaminarla 494 00:28:49,680 --> 00:28:51,779 a meno che la mia richiesta non sia più specifica. 495 00:28:51,780 --> 00:28:54,659 - Vuoi che la scriva io? - Lo faresti? 496 00:28:54,683 --> 00:28:55,736 Allora dai... 497 00:28:55,760 --> 00:28:58,719 Scrivi i tuoi dati di accesso, 498 00:28:58,920 --> 00:29:01,340 e la farò appena avrò finito la mia. 499 00:29:02,040 --> 00:29:04,920 Sei come un "salvavita". 500 00:29:09,120 --> 00:29:10,520 Tutto bene? 501 00:29:13,040 --> 00:29:14,479 Sicura? 502 00:29:14,480 --> 00:29:17,319 Sì, mi serve solo caffeina. 503 00:29:17,320 --> 00:29:19,340 Non serve a tutti? 504 00:29:20,120 --> 00:29:21,999 Ci vediamo tra un po'. 505 00:29:22,000 --> 00:29:24,600 Oh, Beattie, Beattie, Beattie. 506 00:29:47,224 --> 00:29:49,524 [ Medico di base: Dr.Peal ] 507 00:30:16,248 --> 00:30:18,248 [ Medico di base corrente: Dr Karim Kirvo ] 508 00:32:04,372 --> 00:32:05,572 Porca puttana! 509 00:32:11,840 --> 00:32:16,079 Era la statua del cavallo nella piazza della città. 510 00:32:16,580 --> 00:32:19,959 Stavamo facendo un servizio di moda con una vena politica... 511 00:32:34,120 --> 00:32:37,299 Stai... Tremando parecchio... 512 00:32:38,900 --> 00:32:41,159 Puoi trattenerti? Mi aiuterebbe davvero. 513 00:32:41,160 --> 00:32:43,039 Pensi che si cicatrizzerà? 514 00:32:43,040 --> 00:32:45,600 No, se smetti di muoverti. 515 00:33:01,880 --> 00:33:03,199 Sai cosa? 516 00:33:03,200 --> 00:33:06,139 Che ne dici se ti do qualcosa che ti aiuterà a calmarti? 517 00:33:06,140 --> 00:33:07,179 OK? 518 00:33:07,180 --> 00:33:09,020 E poi, posso... 519 00:33:10,560 --> 00:33:11,959 ..finirla più tardi. 520 00:33:11,960 --> 00:33:13,420 Grazie. 521 00:33:18,440 --> 00:33:22,239 Puoi portarmi quattro compresse di diazepam da 10 mg... 522 00:33:22,240 --> 00:33:25,079 Dall'armadietto medico, per favore? 523 00:33:25,080 --> 00:33:27,179 40 mg? 524 00:33:27,680 --> 00:33:29,480 La stenderai completamente. 525 00:33:31,440 --> 00:33:34,199 Scusa, ma se tu avessi qualcuno che infila un ago 526 00:33:34,200 --> 00:33:37,020 vicino ai tuoi occhi, quanto cosciente vorresti essere? 527 00:33:37,960 --> 00:33:40,660 - Sì, ho capito il punto. - Bene. 528 00:34:15,040 --> 00:34:17,059 Scusa, amico... 529 00:34:17,560 --> 00:34:19,679 Scusa... Ciao, mi serviva... 530 00:34:19,680 --> 00:34:22,159 Devo riparare un telefono, per favore. 531 00:34:22,160 --> 00:34:23,759 La mia bambina l'ha lasciato cadere, 532 00:34:23,760 --> 00:34:26,399 e, quando provo a riaccenderlo adesso, 533 00:34:26,400 --> 00:34:28,599 - il passcode non viene riconosciuto. - Si... 534 00:34:28,600 --> 00:34:30,599 Metti qui il nome e il numero. 535 00:34:30,600 --> 00:34:34,119 Sì, ma tu, puoi assicurarti che nessuno dei... 536 00:34:34,120 --> 00:34:36,439 i dati, tipo, le foto... 537 00:34:36,440 --> 00:34:40,359 Sai, voglio mantenere tutto il contenuto. 538 00:34:40,360 --> 00:34:43,300 Si, certo. Vieni domani mattina. 539 00:34:43,920 --> 00:34:46,119 Scusa, non è possibile che mi faccio un giro 540 00:34:46,120 --> 00:34:49,479 - e riesci a sistemarlo adesso? - Stiamo chiudendo proprio adesso. 541 00:34:49,480 --> 00:34:52,699 - Quanto tempo ci vorrà? Dieci minuti? - Sai cosa? 542 00:34:52,700 --> 00:34:55,459 Se vuoi portarlo da qualche altra parte, fallo pure. 543 00:34:55,460 --> 00:34:57,900 No, no, va bene, va bene. 544 00:34:58,640 --> 00:35:00,380 Grazie. 545 00:35:08,720 --> 00:35:10,240 Grazie per l'aiuto. 546 00:35:14,240 --> 00:35:16,359 ...per le prossime settimane. 547 00:35:16,360 --> 00:35:19,699 La polizia sta cercando testimoni dopo il ricovero di un medico di famiglia 548 00:35:19,700 --> 00:35:22,699 con ferite gravi a seguito di uno scontro stradale a Leeds... 549 00:35:22,700 --> 00:35:23,319 Porca miseria. 550 00:35:23,320 --> 00:35:25,159 Vanno sempre troppo veloci su quella strada. 551 00:35:25,460 --> 00:35:27,659 Dovrebbero metterci una telecamera. 552 00:35:29,140 --> 00:35:32,819 La polizia del West Yorkshire considera l'incidente sospetto. 553 00:35:32,820 --> 00:35:35,479 Chiedono che chiunque abbia visto cosa sia successo li contatti. 554 00:35:35,480 --> 00:35:38,199 - Devo andare a dormire. - Davvero? 555 00:35:38,700 --> 00:35:40,260 Sì. 556 00:36:51,220 --> 00:36:52,379 Ciao, Eva. 557 00:36:52,380 --> 00:36:53,919 Sono la dr.ssa Lucinda Edwards. 558 00:36:53,920 --> 00:36:56,359 Sono uno dei medici che si prendono cura di tuo marito. 559 00:36:56,360 --> 00:36:57,519 E' successo qualcosa? 560 00:36:57,520 --> 00:36:59,519 - No, mi spiace, non c'è alcun cambiamento. - OK. 561 00:36:59,520 --> 00:37:01,319 Scusa tanto di essere venuta così. 562 00:37:01,320 --> 00:37:02,679 Ti va se entro e parliamo? 563 00:37:02,680 --> 00:37:05,199 Sì, scusa, certo... Entra pure. 564 00:37:06,560 --> 00:37:09,879 - Puoi...? Grazie. - Sì, chiudo io. 565 00:37:09,880 --> 00:37:12,279 Courtney, puoi portare i bambini nella sala giochi? 566 00:37:12,280 --> 00:37:13,959 Grazie mille. 567 00:37:14,360 --> 00:37:16,499 A dopo... Scusa, ti prendo il cappotto? 568 00:37:16,500 --> 00:37:18,899 - No, grazie. - Ok, a posto. 569 00:37:19,000 --> 00:37:22,039 Quindi sono due... due ragazzi... 570 00:37:22,040 --> 00:37:24,839 E una bimba, sì. Bello. 571 00:37:27,640 --> 00:37:30,519 Scusa, non voglio essere scortese, 572 00:37:30,520 --> 00:37:34,519 ma i medici del pronto soccorso non visitano abitualmente le case dei loro pazienti. 573 00:37:34,520 --> 00:37:36,079 No. 574 00:37:36,080 --> 00:37:38,679 In realtà Rob era il mio supervisore alla facoltà di medicina, 575 00:37:38,680 --> 00:37:42,559 e siamo stati in contatto di recente, per lavoro. 576 00:37:42,560 --> 00:37:45,580 Lavoro? Quale lavoro? 577 00:37:46,840 --> 00:37:50,239 Alcuni mesi fa, Rob mi ha contattato 578 00:37:50,240 --> 00:37:55,179 per aiutare alcuni suoi pazienti di medicina generale che necessitavano di cure di pronto soccorso. 579 00:37:55,180 --> 00:37:56,839 - Vai avanti. - Erano pazienti 580 00:37:56,840 --> 00:37:59,519 che stava aiutando per problemi di dipendenza in corso 581 00:37:59,520 --> 00:38:01,099 dopo aver terminato il trattamento, 582 00:38:01,100 --> 00:38:05,299 pazienti per i quali consigliava di iscriversi al suo studio medico di famiglia. 583 00:38:05,300 --> 00:38:07,739 Dicendo che lui era flessibile con le loro prescrizioni 584 00:38:07,740 --> 00:38:09,879 in modo che, non comprassero droghe da strada. 585 00:38:09,880 --> 00:38:13,839 Perché è un bravo medico e lavora con un sistema ferreo. 586 00:38:13,840 --> 00:38:18,199 Pensavo che, gli stesse dando 587 00:38:18,200 --> 00:38:22,219 una settimana di metadone, in modo da non doverlo chiedere ogni giorno. 588 00:38:22,220 --> 00:38:24,379 Sì, Rob è fatto così. 589 00:38:24,380 --> 00:38:25,939 Farà tutto ciò che può, 590 00:38:25,940 --> 00:38:29,219 per aiutare i suoi pazienti a mantenersi sulla buona strada, verso la guarigione. 591 00:38:29,220 --> 00:38:32,859 Uno dei pazienti di Rob è andata accidentalmente in overdose. 592 00:38:32,860 --> 00:38:37,539 Mi ha chiamato e mi chiese di codificare quell'overdose come intenzionale, 593 00:38:37,540 --> 00:38:40,659 un tentativo di suicidio, in modo che nessuno mettesse in dubbio la sua prescrizione. 594 00:38:40,660 --> 00:38:43,419 Non ci credo! Rob non chiederebbe mai di farlo. 595 00:38:43,420 --> 00:38:48,139 Ma l'ha fatto e ora lei è morta e la MIU sta indagando su di me. 596 00:38:48,140 --> 00:38:50,179 E se stanno indagando su di me, 597 00:38:50,180 --> 00:38:52,299 scopriranno della prescrizione di Rob. 598 00:38:52,300 --> 00:38:54,979 Qualunque errore tu abbia commesso al pronto soccorso, 599 00:38:54,980 --> 00:38:56,939 questo non ha niente a che fare con Rob. 600 00:38:56,940 --> 00:38:58,419 Ho guardato la sua cartella clinica, 601 00:38:58,420 --> 00:39:00,539 e non riesco a trovare il nome di Rob da nessuna parte. 602 00:39:00,540 --> 00:39:01,759 Non era il suo medico di famiglia. 603 00:39:01,760 --> 00:39:03,859 Ovviamente c'è un errore. 604 00:39:03,860 --> 00:39:06,919 Vengono caricate continuamente informazioni errate del paziente. 605 00:39:06,920 --> 00:39:08,999 Non è l'unica. E' successo tre volte. 606 00:39:09,000 --> 00:39:10,319 Cosa stai cercando di dire? 607 00:39:10,320 --> 00:39:12,679 Rob prescriveva a persone che non erano suoi pazienti, 608 00:39:12,680 --> 00:39:15,399 e lo aiutavo ad insabbiarlo non rendendomi conto di cosa stavo facendo. 609 00:39:15,400 --> 00:39:17,239 Non posso crederci... 610 00:39:17,240 --> 00:39:21,599 Mio marito è in terapia intensiva, quasi morto, 611 00:39:21,600 --> 00:39:23,959 e tu vieni qui a casa mia, 612 00:39:23,960 --> 00:39:25,959 dicendo queste cose di lui. 613 00:39:25,960 --> 00:39:27,279 Ma chi pensi di essere! 614 00:39:27,280 --> 00:39:29,719 Eva, mi spiace tanto. Non sto cercando di turbarti. 615 00:39:29,720 --> 00:39:31,699 Tutta questa situazione sta andando fuori controllo. 616 00:39:31,700 --> 00:39:33,739 Quindi pensavi di dare la colpa a Rob. 617 00:39:33,740 --> 00:39:37,339 No, voglio solo avvisarti che Rob potrebbe essere nei miei stessi guai. 618 00:39:37,340 --> 00:39:42,300 Senti, non coinvolgere mio marito nel pasticcio in cui ti trovi. 619 00:39:44,520 --> 00:39:46,740 Vorrei che te ne andassi. 620 00:39:47,660 --> 00:39:49,519 Ora! Fuori da casa mia! 621 00:39:49,520 --> 00:39:52,400 - Vattene! - Mi spiace, Eva, scusami. 622 00:40:08,015 --> 00:40:10,015 PRONTO SOCCORSO 623 00:40:10,640 --> 00:40:11,959 Medicina o trauma? 624 00:40:11,960 --> 00:40:14,159 Ciao, ho una grave overdose da oppioidi. 625 00:40:14,160 --> 00:40:18,300 Maschio, 27 anni, arrivo stimato 7 minuti. 626 00:40:19,080 --> 00:40:23,199 Lui è Milo Hanbury, 27 anni, overdose accidentale di oppioidi. 627 00:40:23,500 --> 00:40:27,439 Ramya, il naloxone è in competizione con un oppioide, per i suoi recettori, 628 00:40:27,440 --> 00:40:28,739 ma la sua emivita è breve, 629 00:40:28,740 --> 00:40:31,379 il che significa che se un paziente assume molti oppiacei, 630 00:40:31,380 --> 00:40:34,600 gli effetti continueranno una volta che l'effetto del naloxone svanisce. 631 00:40:37,080 --> 00:40:39,559 La frequenza respiratoria sta tornando alla normalità. 632 00:40:39,560 --> 00:40:41,159 L'incoscienza sta diminuendo. 633 00:40:41,160 --> 00:40:44,319 Questo miglioramento immediato durerà dai 20 ai 30 minuti circa, 634 00:40:44,320 --> 00:40:46,659 a volte è più lungo, a volte più breve, 635 00:40:46,660 --> 00:40:50,799 ecco perché è così importante guardare e aspettare 636 00:40:50,800 --> 00:40:54,620 e assicurarsi che la frequenza respiratoria del paziente rimanga stabile. 637 00:40:58,640 --> 00:41:01,420 ...Lucinda, sta diminuendo di nuovo. 638 00:41:05,160 --> 00:41:07,940 Posso avere un'altra dose di naloxone, per favore? 639 00:41:09,120 --> 00:41:12,099 Merda, la sua cannula è rotta. Non respira correttamente. 640 00:41:12,100 --> 00:41:15,359 Il naloxone funziona, ma viene bloccato rapidamente, 641 00:41:15,360 --> 00:41:18,759 il che significa che il paziente ha assunto un farmaco concorrente 642 00:41:18,760 --> 00:41:20,679 con l'altra molecola, 643 00:41:20,680 --> 00:41:24,279 oppure ha preso un oppioide ad alta efficacia e lunga durata d'azione. 644 00:41:24,280 --> 00:41:25,799 Puoi spostarti? 645 00:41:25,800 --> 00:41:28,479 Senti, Milo. Milo, puoi sentirmi, caro? 646 00:41:28,780 --> 00:41:30,779 - Milo? - Chiamo il dottor Harris? 647 00:41:30,780 --> 00:41:34,139 No, dobbiamo solo inserirgli una cannula e fare un'iniezione di naloxone. 648 00:41:34,140 --> 00:41:36,700 - Non riesco a inserirne un'altra. - Lascialo fare a me. 649 00:41:42,040 --> 00:41:44,479 Le sue vene sono incasinate. 650 00:41:44,480 --> 00:41:46,819 Devo mettere subito una cannula centrale nel collo. 651 00:41:46,820 --> 00:41:49,299 Lucinda, la frequenza respiratoria... Non dovremmo intubarlo 652 00:41:49,300 --> 00:41:51,819 - prima che crolli? - No, perché ho bisogno di quella cannula. 653 00:41:51,820 --> 00:41:55,259 So cosa sto facendo. Possiamo preparargli il collo, per favore? 654 00:41:55,260 --> 00:41:57,619 Quindi andrai alla cieca? Abbiamo la macchina ad ultrasuoni. 655 00:41:57,620 --> 00:41:59,419 Non ha più tempo, lo sai? 656 00:42:00,220 --> 00:42:02,659 Queste sono stronzate. Chiamo il dottor Harris. 657 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 Bisturi. 658 00:42:09,920 --> 00:42:12,260 Garza, veloce... 659 00:42:16,880 --> 00:42:18,280 Cannula. 660 00:42:35,800 --> 00:42:37,159 Ci sei. 661 00:42:37,760 --> 00:42:40,300 Falla analizzare, vai. 662 00:42:43,160 --> 00:42:46,200 - Bene, che frequenza e quale dose? - Grazie, Alison... 663 00:42:48,280 --> 00:42:50,199 Non appena Oscar conferma che è venoso, 664 00:42:50,200 --> 00:42:54,300 fornire la dose a 720 microgrammi in 1 ora. 665 00:42:58,400 --> 00:43:00,180 È venoso. 666 00:43:02,560 --> 00:43:05,519 - Cosa succede qui? - Il paziente non stava rispondendo bene 667 00:43:05,520 --> 00:43:08,560 ad un bolo di naloxone, quindi abbiamo fatto un'iniezione. 668 00:43:09,480 --> 00:43:11,260 E funziona alla grande. 669 00:43:11,920 --> 00:43:15,960 Visto? Dopotutto non avevate bisogno di me. 670 00:43:21,920 --> 00:43:26,759 Signora Hanbury, Milo ha preso una grande quantità di oppiacei, 671 00:43:26,760 --> 00:43:30,319 e temo che tutti gli indizi indichino che sia un consumatore abituale di droga. 672 00:43:30,320 --> 00:43:32,319 No, mi ha giurato che adesso è pulito. 673 00:43:32,320 --> 00:43:34,280 La clinica lo ha curato. 674 00:43:36,360 --> 00:43:38,399 Scusi, quale clinica? 675 00:43:38,400 --> 00:43:40,239 La Clinica Guelder. 676 00:43:40,240 --> 00:43:42,380 Conosce il nome del suo dottore? 677 00:43:43,560 --> 00:43:46,120 No, non lo so. 678 00:43:47,400 --> 00:43:48,959 Oh, Dio. 679 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 Sapevo che era troppo bello per essere vero. 680 00:44:00,320 --> 00:44:02,800 - Salve. - Oh, ciao... 681 00:44:04,000 --> 00:44:06,719 - Grazie per avermi incontrato. - Nessun problema. 682 00:44:06,720 --> 00:44:10,039 Allora, ho pensato a quello che hai detto alla premiazione. 683 00:44:10,040 --> 00:44:13,540 - Ok. - E vi aiuterò. 684 00:45:00,464 --> 00:45:02,464 Alcol e droga terapia da dipendenza 685 00:45:16,600 --> 00:45:18,199 Nel modo in cui Ramya lo ha descritto, 686 00:45:18,200 --> 00:45:20,279 il comportamento di Lucinda con Milo Hanbury 687 00:45:20,280 --> 00:45:22,839 era stranamente simile a quando trattava Edith. 688 00:45:22,840 --> 00:45:25,199 Ha insistito per curarlo lei stessa. 689 00:45:25,200 --> 00:45:28,279 Pensi che qualcuno le abbia fatto una soffiata su Milo oltre che su Edith? 690 00:45:28,280 --> 00:45:30,460 C'è una seria possibilità. 691 00:45:31,040 --> 00:45:32,199 D'accordo. 692 00:45:32,200 --> 00:45:34,159 Scopriamo le date e gli orari di ammissione 693 00:45:34,160 --> 00:45:38,119 di tutti i pazienti con overdose da oppioidi trattati da Lucinda quest'anno, 694 00:45:38,120 --> 00:45:41,319 e facciamo un confronto incrociato con i suoi tabulati telefonici. 695 00:45:41,320 --> 00:45:44,559 Ha ricevuto chiamate poco prima di qualsiasi altra overdose 696 00:45:44,560 --> 00:45:47,820 - arrivata dal nostro "chiamante misterioso"? - Va bene. 697 00:45:48,720 --> 00:45:52,559 George, e se sì, quei numeri corrispondono alle chiamate al 999? 698 00:45:52,560 --> 00:45:53,959 Ci vorranno alcuni giorni. 699 00:45:53,960 --> 00:45:56,399 Ci vorrà tutto il tempo necessario, no? 700 00:45:56,400 --> 00:45:59,759 Se c'è qualche collegamento tra queste overdose e Lucinda, 701 00:45:59,760 --> 00:46:03,480 lo troveremo. Beh, lo troverai tu. 702 00:46:05,880 --> 00:46:07,279 Ecco qua. 703 00:46:07,280 --> 00:46:09,280 Sono 15 sterline in tutto. 704 00:46:09,800 --> 00:46:11,279 Contanti. 705 00:46:11,280 --> 00:46:12,720 Grazie. 706 00:46:18,520 --> 00:46:19,920 Grazie. 707 00:46:34,044 --> 00:46:36,044 #Corri, non respiro... 708 00:46:36,068 --> 00:46:38,068 #Dove sei? Ho bisogno di pillole. 709 00:46:38,492 --> 00:46:41,092 #Corri, non respiro... 710 00:46:47,116 --> 00:46:49,916 #- Non riesco a respirare - Quanto ne hai preso? - La solita dose 711 00:46:49,940 --> 00:46:52,640 #C'è qualcosa di strano con questi farmaci, non mi sento bene 712 00:47:05,640 --> 00:47:08,359 Rob, ho bisogno che mi richiami al più presto. 713 00:47:08,960 --> 00:47:11,599 Vogliono sapere se hai avuto a che fare con lei. 714 00:47:11,600 --> 00:47:14,479 Se la cosa va oltre, allora, fidati di me, 715 00:47:14,480 --> 00:47:16,439 sarai tu quello che andrà a fondo con lei, 716 00:47:16,440 --> 00:47:19,700 quindi non perdere tempo e risolvi la questione. 717 00:47:25,720 --> 00:47:29,560 -- Sottotitoli by Downhill -- 56259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.