All language subtitles for Life In Overtime
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:30,600
Senior Managing Director
2
00:00:48,960 --> 00:00:52,760
The time is now 5.00pm.
3
00:01:00,720 --> 00:01:05,600
Life in Overtime
4
00:01:27,760 --> 00:01:28,760
Mr Tashiro.
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,840
Thank you for your many years of service.
6
00:01:32,440 --> 00:01:35,520
It's too bad I won't be able
7
00:01:35,600 --> 00:01:37,040
to learn from you anymore.
8
00:01:37,120 --> 00:01:39,920
Drop by anytime. We'll be always waiting.
9
00:01:41,240 --> 00:01:42,680
Thanks.
10
00:01:42,960 --> 00:01:44,440
If I take you seriously
11
00:01:44,520 --> 00:01:47,160
I bet you'll mock me later.
12
00:01:48,800 --> 00:01:51,040
This was left in your locker.
13
00:02:00,080 --> 00:02:02,880
We hereby bestow this honour
14
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
to our best performing branch.
15
00:02:08,200 --> 00:02:10,960
Branch Manager Tashiro, congratulations.
16
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
Thank you, sir.
17
00:02:19,200 --> 00:02:21,520
Mr Tashiro will be an executive soon.
18
00:02:21,600 --> 00:02:22,880
Can't compete with
19
00:02:22,960 --> 00:02:24,520
a Tokyo University graduate.
20
00:02:28,720 --> 00:02:30,200
Please step forward a little.
21
00:02:30,320 --> 00:02:33,600
I was on the executive track
22
00:02:35,040 --> 00:02:37,720
but lost out to a rival
23
00:02:37,960 --> 00:02:41,600
and was suddenly transferred to a subsidiary.
24
00:02:42,880 --> 00:02:46,200
I never got back on the promotion ladder
25
00:02:46,400 --> 00:02:48,640
and today, I retire.
26
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
Mr Tashiro, your taxi is here.
27
00:02:55,200 --> 00:02:56,520
It is?
28
00:02:57,800 --> 00:03:02,120
At our company, regardless of status
29
00:03:02,200 --> 00:03:05,360
retirees are sent home in executive taxis.
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,840
If all had gone as planned
31
00:03:09,920 --> 00:03:14,040
I would've been using them every day.
32
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
Mr Tashiro, congratulations!
33
00:03:38,120 --> 00:03:40,320
Thank you for everything!
34
00:03:40,480 --> 00:03:42,800
Please have a good rest!
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
Thanks.
36
00:03:48,960 --> 00:03:52,440
Retirement is like a premature funeral.
37
00:04:16,360 --> 00:04:18,800
Mr Tashiro, congratulations!
38
00:04:18,880 --> 00:04:21,120
Thank you for everything!
39
00:04:21,200 --> 00:04:23,240
Please have a good rest!
40
00:04:32,440 --> 00:04:33,880
Excuse me.
41
00:04:34,400 --> 00:04:36,160
Excuse me.
42
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
Excuse me.
43
00:04:39,280 --> 00:04:42,240
Shall I go around the station?
44
00:04:42,400 --> 00:04:45,480
No, that's the long way around.
45
00:04:46,440 --> 00:04:48,360
Very well, we'll take
46
00:04:48,440 --> 00:04:51,240
your usual commuting route.
47
00:04:51,560 --> 00:04:53,200
For the last time.
48
00:04:54,200 --> 00:04:56,120
Last time?
49
00:04:56,200 --> 00:04:58,760
I'm not dying, you know.
50
00:04:59,760 --> 00:05:01,720
You may as well be.
51
00:05:04,360 --> 00:05:07,680
Not having a job is torture.
52
00:05:08,680 --> 00:05:12,600
I quit once, but went straight back.
53
00:05:14,920 --> 00:05:16,760
I see...
54
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
I'll drive slowly.
55
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Tashiro
56
00:06:20,440 --> 00:06:23,040
—I'm back. —Welcome home!
57
00:06:26,440 --> 00:06:29,040
Well done. Let me take those.
58
00:06:29,880 --> 00:06:31,080
Hello.
59
00:06:31,160 --> 00:06:33,200
Congratulations, Dad!
60
00:06:33,280 --> 00:06:35,640
Sosuke, you've retired at last.
61
00:06:35,720 --> 00:06:37,400
Toshi, you came too?
62
00:06:37,480 --> 00:06:39,280
Grandpa, here!
63
00:06:39,360 --> 00:06:43,040
Oh, thanks! A gold medal for me?
64
00:06:43,680 --> 00:06:45,920
Grandpa, toss me!
65
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
OK!
66
00:06:48,400 --> 00:06:50,440
One!
67
00:06:50,520 --> 00:06:52,800
Two!
68
00:06:52,880 --> 00:06:54,200
Three!
69
00:06:54,280 --> 00:06:56,920
Mai! Stop, it's dinner time.
70
00:06:59,840 --> 00:07:01,720
Wow, what a feast.
71
00:07:01,800 --> 00:07:03,160
Let's make a toast.
72
00:07:03,240 --> 00:07:04,760
I'll go get changed.
73
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
No... you're the guest of honour.
74
00:07:06,960 --> 00:07:08,840
Sit down for a drink first.
75
00:07:08,920 --> 00:07:10,240
Come on, have a seat.
76
00:07:10,320 --> 00:07:12,120
Come on...
77
00:07:16,240 --> 00:07:17,800
Oh, thanks.
78
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
Thank you.
79
00:07:22,640 --> 00:07:24,200
Thank you.
80
00:07:24,880 --> 00:07:26,400
OK. Mum, you start.
81
00:07:26,480 --> 00:07:28,080
Never mind me.
82
00:07:28,160 --> 00:07:31,560
Chigusa, you have to. For good luck.
83
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
Really? All right then.
84
00:07:34,400 --> 00:07:38,840
Thank you for all your hard work, dear.
85
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
You've always been busy
86
00:07:42,000 --> 00:07:44,320
so please get some rest now.
87
00:07:46,280 --> 00:07:47,680
Thanks.
88
00:07:49,040 --> 00:07:50,880
Well, I guess...
89
00:07:50,960 --> 00:07:53,840
Cheers!
90
00:07:54,240 --> 00:07:56,120
Cheers.
91
00:08:04,840 --> 00:08:06,840
—Yummy! —OK, I'll go get changed...
92
00:08:06,920 --> 00:08:08,800
Hey, wait.
93
00:08:09,120 --> 00:08:12,040
Sosuke, come and take a look.
94
00:08:12,920 --> 00:08:15,840
This way... that's it.
95
00:08:17,400 --> 00:08:19,560
Now sit. Good.
96
00:08:21,120 --> 00:08:22,520
Ready?
97
00:08:24,520 --> 00:08:25,880
Here we go.
98
00:08:28,680 --> 00:08:31,080
Delicious!
99
00:08:34,080 --> 00:08:36,400
Sosuke! Can you see us?
100
00:08:36,480 --> 00:08:37,560
Mum! Let's dance!
101
00:08:38,440 --> 00:08:40,960
Mum? Miyuki?
102
00:08:41,040 --> 00:08:43,440
Toshi went to Morioka to film this.
103
00:08:44,280 --> 00:08:47,640
Sorry. Chigusa's taking advantage of you
104
00:08:47,720 --> 00:08:48,960
being her cousin.
105
00:08:49,040 --> 00:08:51,360
It's fine. Being an illustrator
106
00:08:51,440 --> 00:08:53,040
means my schedule is flexible.
107
00:08:59,240 --> 00:09:02,760
(Festival chant)
108
00:09:09,800 --> 00:09:12,280
What are they doing?
109
00:09:12,880 --> 00:09:14,080
That's the Sansa dance
110
00:09:14,160 --> 00:09:15,360
from Grandpa's hometown.
111
00:09:15,440 --> 00:09:18,160
It's done to wish for happiness, right?
112
00:09:20,280 --> 00:09:23,880
To invite and welcome good fortune.
113
00:09:27,320 --> 00:09:30,720
(Festival chant)
114
00:09:31,240 --> 00:09:34,360
(Festival chant)
115
00:09:36,720 --> 00:09:39,760
(Festival chant)
116
00:09:43,520 --> 00:09:45,200
Sosuke.
117
00:09:47,000 --> 00:09:50,720
Today was your last day, huh?
118
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
I don't know if
119
00:09:53,560 --> 00:09:55,640
that's a good thing or a bad thing...
120
00:09:56,000 --> 00:10:00,560
but anyway, you get to drink
121
00:10:00,640 --> 00:10:01,840
and that ain't bad.
122
00:10:01,920 --> 00:10:03,640
That ain't bad at all!
123
00:10:06,200 --> 00:10:08,480
"That ain't bad"?
124
00:10:08,640 --> 00:10:10,720
It sure isn't good.
125
00:10:12,680 --> 00:10:15,160
—Watch your step. —OK.
126
00:10:20,000 --> 00:10:21,160
Here.
127
00:10:23,640 --> 00:10:25,960
—Your mother? —Toshi did this too.
128
00:10:28,000 --> 00:10:31,880
Sosuke, thank you for your devotion
129
00:10:31,960 --> 00:10:34,480
to supporting your family.
130
00:10:36,400 --> 00:10:38,640
As the sole breadwinner
131
00:10:38,720 --> 00:10:40,880
you made sure they were happy
132
00:10:40,960 --> 00:10:43,640
and lived comfortably.
133
00:10:43,720 --> 00:10:47,120
Your unwavering dedication to them
134
00:10:47,200 --> 00:10:50,280
was more important than any job.
135
00:10:50,800 --> 00:10:54,080
Thank you for all you've done.
136
00:10:54,760 --> 00:10:58,040
Please bring everyone to see me.
137
00:10:58,400 --> 00:11:02,960
I lived for my family and now I'm done.
138
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
Is that all there is?
139
00:11:04,880 --> 00:11:06,560
What a puny life.
140
00:11:07,480 --> 00:11:10,840
Sosuke, I hear time goes by differently
141
00:11:10,920 --> 00:11:12,600
when you're retired.
142
00:11:12,680 --> 00:11:13,880
You're free now.
143
00:11:13,960 --> 00:11:18,480
Yes, you've worked so hard for us till now.
144
00:11:18,560 --> 00:11:20,800
You can do whatever you like now.
145
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
That's easy to say.
146
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
Why not have a fling?
147
00:11:26,480 --> 00:11:27,600
A fling?
148
00:11:28,760 --> 00:11:30,840
Yes, why not? A fling.
149
00:11:33,000 --> 00:11:34,840
An old man with no job
150
00:11:34,920 --> 00:11:36,520
no energy and no income?
151
00:11:36,600 --> 00:11:39,640
Oh, please. You're still handsome.
152
00:11:41,360 --> 00:11:44,680
—Am I? —Some women have strange tastes.
153
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
Like fossil hunters.
154
00:11:46,320 --> 00:11:47,720
Fossil hunter!
155
00:11:52,320 --> 00:11:53,640
You're poking fun at me.
156
00:12:02,880 --> 00:12:04,240
Chigusa...
157
00:12:09,720 --> 00:12:11,360
can we talk?
158
00:12:24,240 --> 00:12:28,240
Up till now, my life's been all about work
159
00:12:28,320 --> 00:12:30,840
with little time for just the two of us.
160
00:12:32,840 --> 00:12:36,600
Let's enjoy life together from now on.
161
00:12:38,440 --> 00:12:39,720
So...
162
00:12:40,440 --> 00:12:43,560
how about a hot spring trip next week?
163
00:12:44,560 --> 00:12:47,560
We could visit my mum in Morioka.
164
00:12:47,640 --> 00:12:50,320
Go to Hachimantai and Appi too...
165
00:12:50,400 --> 00:12:53,040
I can't take time off at such short notice.
166
00:12:53,840 --> 00:12:56,200
The beauty parlour's busy in April.
167
00:12:56,280 --> 00:12:58,680
It's the entrance ceremony season.
168
00:13:00,280 --> 00:13:01,400
Oh, right!
169
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
I'll go along with you when I'm free.
170
00:13:06,120 --> 00:13:07,920
"Go along"?
171
00:13:08,360 --> 00:13:10,600
Summer should be better.
172
00:13:11,040 --> 00:13:12,920
OK, good night.
173
00:13:37,000 --> 00:13:40,720
Life In Overtime: Day One
174
00:13:59,640 --> 00:14:02,120
No job to go to anymore.
175
00:14:18,200 --> 00:14:20,960
Good morning. You should relax.
176
00:14:21,280 --> 00:14:23,600
You're free at last.
177
00:14:24,600 --> 00:14:27,720
Sorry, lunch is leftovers.
178
00:14:27,800 --> 00:14:29,720
In the fridge.
179
00:14:29,960 --> 00:14:31,880
I'm heading out now.
180
00:14:38,240 --> 00:14:40,720
Hikomaro's Lunch Master!
181
00:14:41,120 --> 00:14:44,120
Today, I'm at Oizumi Gakuen.
182
00:14:44,200 --> 00:14:47,960
Here's our destination. A Mio Agio!
183
00:14:50,520 --> 00:14:52,760
Check out this steam!
184
00:14:52,840 --> 00:14:55,120
Enter the veggies!
185
00:14:59,720 --> 00:15:03,960
So succulent! And so crunchy!
186
00:15:04,440 --> 00:15:05,760
Very crisp.
187
00:15:05,840 --> 00:15:08,320
Veggies, you're hired!
188
00:15:08,760 --> 00:15:11,600
It's like a gallery in here!
189
00:15:11,680 --> 00:15:15,240
A fresh Pizza Margherita with ham.
190
00:15:15,320 --> 00:15:17,200
A red carpet of ham!
191
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
It's still that early?
192
00:15:20,240 --> 00:15:23,200
And now, enter the pizza!
193
00:15:30,560 --> 00:15:33,560
I'll have an early lunch.
194
00:15:56,840 --> 00:15:58,240
Coming!
195
00:15:59,800 --> 00:16:01,360
Coming!
196
00:16:01,880 --> 00:16:03,120
Yes?
197
00:16:03,200 --> 00:16:07,000
Hello! Package for Mr Tashiro Sosuke.
198
00:16:08,880 --> 00:16:11,480
All right. Seal or sign, please.
199
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Where? Here?
200
00:16:13,560 --> 00:16:14,960
Yes, there.
201
00:16:18,680 --> 00:16:20,480
—Done. —Thank you, sir!
202
00:16:20,680 --> 00:16:23,080
—Here you go. —That's it?
203
00:16:23,560 --> 00:16:25,600
Nothing else?
204
00:16:25,920 --> 00:16:27,760
Yes, that's all.
205
00:16:27,840 --> 00:16:29,080
I see.
206
00:16:54,960 --> 00:17:01,280
Sealed nude special!
207
00:17:07,160 --> 00:17:08,520
Darn it!
208
00:17:10,640 --> 00:17:12,280
What am I doing?
209
00:17:14,120 --> 00:17:15,600
Graduation from marriage?
210
00:17:15,720 --> 00:17:18,720
Yeah. It's all the rage now.
211
00:17:18,920 --> 00:17:21,920
Getting a divorce in old age is a hassle
212
00:17:22,000 --> 00:17:24,960
so couples just live apart.
213
00:17:25,840 --> 00:17:27,920
Without divorcing?
214
00:17:28,000 --> 00:17:31,400
Yeah. Maybe I'll give my husband a diploma
215
00:17:31,480 --> 00:17:33,200
and throw him out.
216
00:17:38,800 --> 00:17:40,160
How about tea?
217
00:17:40,240 --> 00:17:41,800
Good idea!
218
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
There's a new café outside the station...
219
00:17:43,560 --> 00:17:45,240
Hi, honey.
220
00:17:51,600 --> 00:17:53,840
What are you doing here?
221
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
I came to pick you up.
222
00:17:56,760 --> 00:17:58,120
See you tomorrow then.
223
00:17:58,200 --> 00:18:00,560
I'm sorry. See you.
224
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
Let's go.
225
00:18:31,080 --> 00:18:32,640
This is...
226
00:18:56,040 --> 00:18:58,400
When Michiko was little
227
00:18:58,480 --> 00:19:00,920
we came to see the cherry blossoms.
228
00:19:04,360 --> 00:19:07,000
One, two... jump!
229
00:19:08,000 --> 00:19:10,760
One, two... jump!
230
00:19:14,880 --> 00:19:18,280
—Careful, Michiko! —OK!
231
00:19:19,360 --> 00:19:21,440
This place just came to mind.
232
00:19:21,640 --> 00:19:23,560
It's so pretty!
233
00:19:27,360 --> 00:19:28,760
Michiko.
234
00:19:28,840 --> 00:19:29,920
Daddy!
235
00:19:31,080 --> 00:19:33,440
Those were good times.
236
00:19:36,200 --> 00:19:38,040
"Cherry blossoms scatter."
237
00:19:40,320 --> 00:19:44,280
"Those that remain shall also scatter."
238
00:19:44,720 --> 00:19:46,000
Right?
239
00:19:46,840 --> 00:19:48,640
What's that?
240
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
Ryokan's farewell poem.
241
00:19:55,360 --> 00:19:57,600
Blossoms in bloom feel no sympathy
242
00:19:57,680 --> 00:20:01,480
for those that have scattered
243
00:20:02,520 --> 00:20:05,600
but they'll scatter too someday.
244
00:20:08,080 --> 00:20:13,280
All blossoms are destined to scatter.
245
00:20:17,400 --> 00:20:21,200
I never thought about that in my forties.
246
00:20:24,040 --> 00:20:27,560
I always looked forward to tomorrow.
247
00:20:28,880 --> 00:20:30,360
But now...
248
00:20:30,440 --> 00:20:32,160
Shall we go?
249
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Thanks for picking me up.
250
00:20:35,440 --> 00:20:37,840
You don't have to do that tomorrow.
251
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
Why not?
252
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
It's not fair that
253
00:20:42,280 --> 00:20:45,000
I'm the only one with a chauffeur.
254
00:20:50,520 --> 00:20:54,920
Life in Overtime: Day Two
255
00:21:02,440 --> 00:21:04,120
Thank you very much!
256
00:21:05,920 --> 00:21:07,760
Hello, sir!
257
00:21:11,600 --> 00:21:13,480
That's one thin sliver...
258
00:21:45,960 --> 00:21:47,000
I said I'd eat out
259
00:21:47,080 --> 00:21:50,160
because I had something to do.
260
00:21:50,360 --> 00:21:51,800
She might find out.
261
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
Hello, ma'am!
262
00:22:03,400 --> 00:22:06,440
No household garbage!
263
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
But I bought this here a while ago...
264
00:22:09,080 --> 00:22:11,920
No household garbage!
265
00:22:13,320 --> 00:22:14,840
But look... the bag's from here.
266
00:22:14,920 --> 00:22:17,680
No household garbage!
267
00:23:35,960 --> 00:23:38,320
No more parks or libraries.
268
00:23:38,720 --> 00:23:41,880
I have to stay away from geriatric territory.
269
00:23:56,960 --> 00:23:58,200
That's the way.
270
00:24:07,800 --> 00:24:10,760
Hello. Oh, hello.
271
00:24:10,840 --> 00:24:13,680
Hello. Long time no see.
272
00:24:19,520 --> 00:24:21,480
Fantastic!
273
00:24:30,360 --> 00:24:31,880
—Excuse me. —Yes?
274
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
Is he an instructor too?
275
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
Mr Suzuki? He's a member.
276
00:24:39,000 --> 00:24:40,720
Apart from him
277
00:24:40,800 --> 00:24:43,760
everyone else is an old fogey.
278
00:24:44,320 --> 00:24:46,000
Well, people in their sixties
279
00:24:46,080 --> 00:24:48,280
usually lose their leg strength
280
00:24:48,360 --> 00:24:51,880
but our members walk over 10,000 steps daily.
281
00:24:59,080 --> 00:25:03,200
Life in Overtime: Day Three
282
00:25:09,880 --> 00:25:12,400
You use an exercise bike mostly?
283
00:25:12,480 --> 00:25:16,040
No, I don't just use the gym.
284
00:25:16,120 --> 00:25:18,680
—I do aerobics too. —Is that so?
285
00:25:25,080 --> 00:25:26,560
Mr Tashiro!
286
00:25:28,080 --> 00:25:29,960
You can ride with me.
287
00:25:30,040 --> 00:25:31,320
I'm fine.
288
00:25:31,760 --> 00:25:33,360
My car's here.
289
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
Please.
290
00:25:53,080 --> 00:25:54,640
Mr Suzuki.
291
00:25:54,720 --> 00:25:56,280
Pardon me, but what do you do?
292
00:25:56,360 --> 00:26:00,000
Oh, I run an IT company.
293
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Then why are you
294
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
hanging out with the old fogies?
295
00:26:04,880 --> 00:26:06,920
"Old fogies"?
296
00:26:07,000 --> 00:26:09,480
We're currently developing software
297
00:26:09,560 --> 00:26:11,680
targeted at seniors.
298
00:26:11,760 --> 00:26:13,800
This is part of my marketing research.
299
00:26:15,160 --> 00:26:16,640
Of course.
300
00:26:17,320 --> 00:26:19,920
You're a shrewd man.
301
00:26:20,440 --> 00:26:23,080
Praise from an ex-Tachibana Bank elite.
302
00:26:23,160 --> 00:26:24,680
I'm honoured.
303
00:26:26,360 --> 00:26:29,520
News spread fast within the gym.
304
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
They all know
305
00:26:30,680 --> 00:26:32,960
you're a Tokyo University graduate.
306
00:26:34,120 --> 00:26:35,720
Well, I am...
307
00:26:36,600 --> 00:26:39,120
So much for privacy.
308
00:26:40,960 --> 00:26:42,480
Mr Tashiro.
309
00:26:43,120 --> 00:26:45,760
You've no intention of working again?
310
00:26:49,800 --> 00:26:52,920
I've worked enough for a lifetime.
311
00:26:54,360 --> 00:26:57,480
So, you have no regrets?
312
00:27:02,080 --> 00:27:03,680
None.
313
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
Toshi?
314
00:27:16,560 --> 00:27:18,400
Oh, Sosuke! Come in.
315
00:27:19,400 --> 00:27:22,320
As always, you seem to be doing well
316
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
with work and women.
317
00:27:26,200 --> 00:27:27,600
Women maybe,
318
00:27:27,680 --> 00:27:30,320
but work has waned since I turned 50.
319
00:27:31,120 --> 00:27:32,160
There's no retirement in my field
320
00:27:32,240 --> 00:27:34,320
but I do face getting phased out.
321
00:27:34,440 --> 00:27:37,680
Well, I won't fight it.
322
00:27:37,760 --> 00:27:40,400
I'll bow out gracefully.
323
00:27:41,280 --> 00:27:44,160
You know where you're headed.
324
00:27:45,960 --> 00:27:48,360
Not me, not yet.
325
00:27:48,840 --> 00:27:50,160
Really?
326
00:27:51,560 --> 00:27:54,920
It's as if from the moment I left my job
327
00:27:55,200 --> 00:27:58,760
society has no need for me anymore.
328
00:28:02,560 --> 00:28:06,480
I guess I still want to work.
329
00:28:10,160 --> 00:28:11,400
I'm home!
330
00:28:19,880 --> 00:28:21,680
—I'm home. —Welcome home.
331
00:28:22,200 --> 00:28:25,240
That's rare, you drinking with Toshi.
332
00:28:25,720 --> 00:28:27,040
Well...
333
00:28:32,560 --> 00:28:35,360
I wish I still had a job, like you.
334
00:28:35,840 --> 00:28:38,080
Why don't you do what you like?
335
00:28:38,160 --> 00:28:40,040
Lately, I've been wishing
336
00:28:40,120 --> 00:28:43,800
I could start over from the age of 15.
337
00:28:43,880 --> 00:28:45,520
Start over?
338
00:28:48,560 --> 00:28:52,840
If I could, I'd do everything differently.
339
00:28:53,840 --> 00:28:55,160
What about you?
340
00:28:55,600 --> 00:28:58,280
Ever wanted to start over?
341
00:29:00,680 --> 00:29:02,520
Never.
342
00:29:02,600 --> 00:29:04,520
I'll go take a bath.
343
00:29:44,400 --> 00:29:47,520
A Handful of Sand by Ishikawa Takuboku
344
00:30:00,680 --> 00:30:05,440
Whenever my father coughs in my hometown
345
00:30:05,920 --> 00:30:07,680
I cough too.
346
00:30:07,760 --> 00:30:09,840
Whenever I'm ill, it scares me.
347
00:30:18,960 --> 00:30:22,680
My father was an elementary school teacher.
348
00:30:22,840 --> 00:30:25,040
He went to school every day
349
00:30:25,120 --> 00:30:27,200
until he retired.
350
00:30:29,160 --> 00:30:31,160
My mother also worked
351
00:30:31,240 --> 00:30:34,480
so ironing was my father's duty.
352
00:30:35,000 --> 00:30:36,120
Dad.
353
00:30:36,240 --> 00:30:38,680
Dad, I got into Tokyo University.
354
00:30:38,800 --> 00:30:41,840
Sosuke, well done.
355
00:30:43,240 --> 00:30:44,760
Well done.
356
00:30:45,760 --> 00:30:48,720
What would he think of me now
357
00:30:48,800 --> 00:30:50,880
wasting time with nowhere to go
358
00:30:50,960 --> 00:30:53,040
and nothing to do?
359
00:30:55,760 --> 00:30:57,400
Will you buy that?
360
00:31:01,360 --> 00:31:03,520
I mean that.
361
00:31:06,520 --> 00:31:07,800
I will...
362
00:31:09,800 --> 00:31:12,040
What a dang shame.
363
00:31:19,800 --> 00:31:22,800
Oh,
matsuri (festival). I know...
364
00:31:22,880 --> 00:31:24,080
You know...
365
00:31:24,160 --> 00:31:26,120
Kawaii... (cute)
366
00:31:26,200 --> 00:31:27,280
Kawaii!
367
00:31:27,360 --> 00:31:28,760
OK. Bye...
368
00:31:28,840 --> 00:31:30,800
—Take care... bye! —Bye.
369
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
Rakan!
370
00:31:37,640 --> 00:31:39,800
It is you, Rakan!
371
00:31:41,000 --> 00:31:44,280
—You're... Ninomiya? —It's me!
372
00:31:45,400 --> 00:31:47,520
It must be 30 years!
373
00:31:48,680 --> 00:31:51,280
—Doing well? —You bet...
374
00:31:51,360 --> 00:31:53,720
How about a drink?
375
00:31:54,520 --> 00:31:56,000
Well...
376
00:31:56,080 --> 00:31:58,440
I guess I can spare some time.
377
00:31:59,720 --> 00:32:02,360
Let me do one thing, and then we'll go!
378
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
I'll go wait somewhere.
379
00:32:04,840 --> 00:32:07,960
Why don't you come with me? Come on!
380
00:32:10,520 --> 00:32:11,560
Box!
381
00:32:24,080 --> 00:32:25,120
Stop!
382
00:32:25,440 --> 00:32:26,880
Break...
383
00:32:27,320 --> 00:32:28,440
Box!
384
00:32:43,440 --> 00:32:44,760
Stop!
385
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
Referee! Don't stop them!
386
00:32:52,040 --> 00:32:54,640
He can still fight! Are you blind?
387
00:33:06,560 --> 00:33:10,000
—Please.
—This six-round lightweight bout
388
00:33:10,080 --> 00:33:13,680
was stopped by referee Ninomiya Isami...
389
00:33:20,600 --> 00:33:23,400
—Delicious! —Make yourself at home.
390
00:33:27,160 --> 00:33:29,320
So, what did you say to him?
391
00:33:30,880 --> 00:33:33,120
I saw you whispering to the guy who won.
392
00:33:35,720 --> 00:33:39,000
"Think of how the guy who lost feels."
393
00:33:41,720 --> 00:33:43,560
You're really something.
394
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
—What? —Giving up a stable career
395
00:33:45,840 --> 00:33:48,760
and becoming a great referee.
396
00:33:49,000 --> 00:33:50,920
You worked for a big trading company, right?
397
00:33:51,040 --> 00:33:52,480
That takes guts.
398
00:33:52,720 --> 00:33:55,000
I was in Human Resources.
399
00:33:55,080 --> 00:33:56,840
Firing and transferring people
400
00:33:56,920 --> 00:33:59,520
for crazy reasons.
401
00:33:59,600 --> 00:34:04,560
I wondered if I'd have any pride left
402
00:34:04,640 --> 00:34:06,440
by the time I died.
403
00:34:08,680 --> 00:34:10,440
You did far better than me.
404
00:34:10,840 --> 00:34:13,000
Working for a big bank
405
00:34:13,200 --> 00:34:14,880
till retirement, Rakan.
406
00:34:14,960 --> 00:34:17,400
Quit calling me that!
407
00:34:18,800 --> 00:34:20,120
Hey, ma'am.
408
00:34:20,200 --> 00:34:22,240
Isn't he the spitting image
409
00:34:22,320 --> 00:34:24,600
of that Buddhist statue of Rakan?
410
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Holy cow! You're right!
411
00:34:32,520 --> 00:34:34,680
He was our rugby team captain.
412
00:34:34,760 --> 00:34:36,480
A stand-up guy.
413
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
Knock it off.
414
00:34:37,640 --> 00:34:40,520
Remember? Your fight with No.16.
415
00:34:40,600 --> 00:34:41,840
I remember!
416
00:34:41,920 --> 00:34:44,160
What was that about?
417
00:34:44,320 --> 00:34:49,000
Our team never won a single game
418
00:34:49,200 --> 00:34:52,040
and Rakan here blew his cool.
419
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
Today, we're going to win.
420
00:34:55,760 --> 00:34:57,600
If we've got to play dirty, so be it.
421
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
Rakan!
422
00:35:01,200 --> 00:35:03,240
I'm not going to do that.
423
00:35:03,680 --> 00:35:05,800
Why the hell not, No.16?
424
00:35:05,880 --> 00:35:07,720
"No.16"?
425
00:35:08,040 --> 00:35:10,720
His name was Kawakami.
426
00:35:10,800 --> 00:35:13,600
He had the same name and shirt number
427
00:35:13,680 --> 00:35:16,240
as that baseball player of Tokyo Giants.
428
00:35:16,320 --> 00:35:19,360
Oh, so that's why he was No.16.
429
00:35:19,440 --> 00:35:20,920
But in rugby
430
00:35:21,000 --> 00:35:24,080
the number 16 is for bench-warmers.
431
00:35:24,160 --> 00:35:26,720
He hated it.
432
00:35:26,960 --> 00:35:28,600
No.16, huh?
433
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
That takes me back.
434
00:35:30,000 --> 00:35:34,160
So No.16 snapped at Rakan.
435
00:35:34,280 --> 00:35:36,680
Rugby is a gentlemen's game!
436
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
Without rules,
437
00:35:37,840 --> 00:35:40,360
tackling and scrumming is thuggery!
438
00:35:40,440 --> 00:35:43,160
Enough of that goody-two-shoes crap.
439
00:35:43,240 --> 00:35:44,840
Winning is everything!
440
00:35:44,920 --> 00:35:47,360
How we play is more important!
441
00:35:47,440 --> 00:35:49,480
—What? —I'm right!
442
00:35:52,320 --> 00:35:53,680
—Stop it! —You idiots!
443
00:35:53,760 --> 00:35:54,960
You've got a game to play!
444
00:35:55,040 --> 00:35:57,200
—Coach! —But Dad...
445
00:35:57,280 --> 00:35:59,000
I'm not your dad here!
446
00:35:59,800 --> 00:36:02,960
If you want to fight, fight to win!
447
00:36:03,400 --> 00:36:06,680
Nambu High School! Let's go!
448
00:37:01,640 --> 00:37:03,320
Ninomiya!
449
00:37:05,560 --> 00:37:07,840
Rakan! Left!
450
00:37:15,120 --> 00:37:18,840
After that, we pulled together
451
00:37:18,920 --> 00:37:20,880
and won our first victory.
452
00:37:20,960 --> 00:37:22,880
—No.16! —Yeah!
453
00:37:24,480 --> 00:37:26,760
Yeah, that was how it went.
454
00:37:28,080 --> 00:37:31,360
Back then, all I had was hope.
455
00:37:34,600 --> 00:37:38,960
I thought I could make anything of my life.
456
00:37:41,160 --> 00:37:44,160
You still can, Rakan.
457
00:37:44,360 --> 00:37:49,280
I want to referee a world title bout someday.
458
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
That's my dream right now.
459
00:38:08,120 --> 00:38:10,200
I'm beaten.
460
00:38:10,320 --> 00:38:12,320
I'm unemployed and idle
461
00:38:12,400 --> 00:38:16,160
and he's got a dream. A dream!
462
00:38:16,240 --> 00:38:17,960
I'm totally beaten.
463
00:38:18,040 --> 00:38:20,240
—You want egg? —Yeah.
464
00:38:20,680 --> 00:38:22,120
—So Ninomiya... —Sesame?
465
00:38:22,200 --> 00:38:23,520
A pinch.
466
00:38:23,600 --> 00:38:26,040
—Compared to him... —Japanese parsley?
467
00:38:26,120 --> 00:38:27,600
Are you listening?
468
00:38:27,840 --> 00:38:29,680
No. Not to you.
469
00:38:33,440 --> 00:38:35,960
All you do is whine.
470
00:38:36,040 --> 00:38:37,760
Why are you such a wimp?
471
00:38:37,840 --> 00:38:40,040
—I am not. —You are.
472
00:38:40,320 --> 00:38:42,040
Pulling a long face all day...
473
00:38:42,120 --> 00:38:45,560
talking about blossoms and starting over.
474
00:38:46,680 --> 00:38:49,320
Sighing. Complaining. Reminiscing.
475
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
I don't want to...
476
00:38:50,920 --> 00:38:52,560
Then don't.
477
00:38:52,640 --> 00:38:54,120
You're my wife.
478
00:38:54,200 --> 00:38:55,960
Shouldn't you lend me a listening ear?
479
00:38:56,320 --> 00:38:59,440
Don't call me "wife" when it suits you.
480
00:38:59,680 --> 00:39:02,280
I've been working since morning
481
00:39:02,360 --> 00:39:05,640
and now you come home drunk, wanting noodles.
482
00:39:06,040 --> 00:39:07,920
Things are different now.
483
00:39:09,360 --> 00:39:13,040
It's about time you accepted that.
484
00:39:18,000 --> 00:39:19,400
That was scary.
485
00:39:21,240 --> 00:39:23,120
Time to eat.
486
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
Excuse me.
487
00:39:59,160 --> 00:40:00,720
Please, sit down.
488
00:40:09,480 --> 00:40:12,720
What an impressive résumé.
489
00:40:12,800 --> 00:40:16,480
It's too impressive for an accounting job
490
00:40:16,560 --> 00:40:19,280
at a mum-and-pop outfit like ours.
491
00:40:19,360 --> 00:40:23,000
But, didn't you already know my background?
492
00:40:23,080 --> 00:40:25,080
Yes, the job centre said
493
00:40:25,160 --> 00:40:27,400
you're a Tokyo University graduate
494
00:40:27,480 --> 00:40:29,080
from Tachibana Bank.
495
00:40:29,160 --> 00:40:32,640
My wife said we should at least interview you.
496
00:40:32,720 --> 00:40:34,160
I've never met
497
00:40:34,240 --> 00:40:36,080
a Tokyo University graduate before.
498
00:40:37,880 --> 00:40:41,480
Mr Tashiro, I'm deeply sorry, but...
499
00:40:41,560 --> 00:40:44,040
Mr Yamashita, how about
500
00:40:44,120 --> 00:40:48,960
you hire me on trial for a few months?
501
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
—We couldn't! —We couldn't!
502
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
Having an elite like you work under us
503
00:40:53,360 --> 00:40:55,520
would tire us out!
504
00:40:56,120 --> 00:40:58,280
Rumours would spread.
505
00:40:58,360 --> 00:40:59,440
"A Tokyo University graduate"
506
00:40:59,520 --> 00:41:00,600
"working for Yamashita?"
507
00:41:00,680 --> 00:41:03,960
"He must be an ex-con!"
508
00:41:05,040 --> 00:41:07,720
Anyway, it's so unfair.
509
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
A Tokyo University graduate
510
00:41:09,640 --> 00:41:11,520
and former corporate high-flyer
511
00:41:11,600 --> 00:41:14,640
but he can't find a job!
512
00:41:20,240 --> 00:41:22,800
Mr Tashiro! Hang in there!
513
00:41:22,880 --> 00:41:25,040
—Hang in there. —We're rooting for you!
514
00:41:25,120 --> 00:41:27,080
Don't give up!
515
00:41:27,520 --> 00:41:32,120
Employment Agency
516
00:41:34,800 --> 00:41:36,440
Sosuke!
517
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
What are your plans after graduation?
518
00:41:43,600 --> 00:41:44,800
I'm not sure.
519
00:41:45,960 --> 00:41:48,760
Should I join a company or...
520
00:42:02,160 --> 00:42:06,600
That's right... then wet the sides.
521
00:42:06,680 --> 00:42:07,840
Like this?
522
00:42:07,920 --> 00:42:09,600
Good...
523
00:42:10,760 --> 00:42:12,000
I'm home.
524
00:42:12,080 --> 00:42:14,160
Hi there.
525
00:42:14,240 --> 00:42:16,120
I dropped by.
526
00:42:16,280 --> 00:42:17,520
Hello.
527
00:42:19,800 --> 00:42:21,360
No good, huh?
528
00:42:21,440 --> 00:42:22,800
No.
529
00:42:23,040 --> 00:42:25,080
I can tell from your face.
530
00:42:26,800 --> 00:42:29,120
My schooling torpedoed me.
531
00:42:29,720 --> 00:42:31,240
You mean being from Tokyo University?
532
00:42:31,320 --> 00:42:33,000
Non-specialist Tokyo University graduates
533
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
make employers uneasy.
534
00:42:36,600 --> 00:42:39,400
I'm going to go to graduate school.
535
00:42:42,360 --> 00:42:44,240
Graduate school? What for?
536
00:42:44,880 --> 00:42:46,520
Literature.
537
00:42:47,120 --> 00:42:49,040
Chigusa, how about it?
538
00:42:50,920 --> 00:42:52,280
It's a great idea.
539
00:42:52,920 --> 00:42:54,200
Really?
540
00:42:54,280 --> 00:42:56,080
It's perfect for you.
541
00:42:56,360 --> 00:42:58,760
I'm all for it.
542
00:42:58,840 --> 00:43:00,880
Now then, pot stickers!
543
00:43:01,160 --> 00:43:03,000
Thanks for the food!
544
00:43:03,280 --> 00:43:04,320
Thanks!
545
00:43:04,400 --> 00:43:05,720
Thanks.
546
00:43:15,840 --> 00:43:17,440
Yummy!
547
00:43:19,360 --> 00:43:22,280
Graduate school's a great idea.
548
00:43:22,360 --> 00:43:24,440
But why literature?
549
00:43:25,240 --> 00:43:26,600
Maybe I was destined
550
00:43:26,680 --> 00:43:28,680
to find that Takuboku book.
551
00:43:29,280 --> 00:43:31,160
You'll have to pass an essay exam
552
00:43:31,240 --> 00:43:33,280
to get in, right?
553
00:43:33,960 --> 00:43:36,200
Why not study for the exam
554
00:43:36,280 --> 00:43:39,040
at the adults learning centre.
555
00:43:39,720 --> 00:43:40,800
The adults learning centre.
556
00:43:40,880 --> 00:43:43,600
Yes. I taught illustration there before.
557
00:43:43,680 --> 00:43:46,040
They offer a variety of courses.
558
00:43:46,120 --> 00:43:47,680
It's a good place to pick up the basics.
559
00:43:54,000 --> 00:43:56,800
Now Seeking Students
560
00:44:14,760 --> 00:44:17,160
They sure do offer a lot of courses.
561
00:44:19,600 --> 00:44:21,000
Ishikawa Takuboku Course I
562
00:44:21,080 --> 00:44:22,480
Ishikawa Takuboku Course II
563
00:44:27,800 --> 00:44:29,280
Excuse me.
564
00:44:29,640 --> 00:44:31,160
Yes?
565
00:44:35,080 --> 00:44:36,080
Yes?
566
00:44:38,480 --> 00:44:42,000
May I know the difference between these two?
567
00:44:42,800 --> 00:44:46,400
Well, in Course I, you study the meanings
568
00:44:46,480 --> 00:44:48,840
of Ishikawa's songs in depth.
569
00:44:48,920 --> 00:44:51,960
Course II is about Ishikawa himself
570
00:44:52,040 --> 00:44:54,040
and Meiji-era history.
571
00:44:54,120 --> 00:44:57,720
As well as Meiji-era literature...
572
00:45:01,480 --> 00:45:05,440
Sorry. Why not take both?
573
00:45:05,520 --> 00:45:07,320
There's a discount for that.
574
00:45:10,360 --> 00:45:13,040
I'd rather do one thoroughly...
575
00:45:13,400 --> 00:45:15,320
I see.
576
00:45:15,880 --> 00:45:17,280
What a dang shame.
577
00:45:18,640 --> 00:45:20,440
I knew it!
578
00:45:21,720 --> 00:45:23,000
Well...
579
00:45:23,880 --> 00:45:25,360
This.
580
00:45:26,760 --> 00:45:29,160
Well, I've been wanting this!
581
00:45:31,040 --> 00:45:33,720
Oh, so you're the guy from...
582
00:45:34,960 --> 00:45:39,000
You said "what a dang shame" then too.
583
00:45:39,080 --> 00:45:42,680
In Morioka dialect.
584
00:45:43,560 --> 00:45:45,840
Did I?
585
00:45:46,320 --> 00:45:48,560
So folks still use that phrase.
586
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
Oh no, I'm so embarrassed...
587
00:45:53,600 --> 00:45:55,400
It's my dialect too.
588
00:45:55,960 --> 00:45:58,320
You shouldn't be embarrassed to use it.
589
00:46:00,280 --> 00:46:03,120
I'm from Morioka.
590
00:46:03,440 --> 00:46:04,680
Where are you from?
591
00:46:07,240 --> 00:46:09,520
I'm from Hanamaki.
592
00:46:09,600 --> 00:46:11,200
Hanamaki?
593
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Eradicate old age odours!
594
00:46:57,280 --> 00:46:59,400
—Sir. —Yes?
595
00:46:59,880 --> 00:47:02,560
Why did Takuboku write three-line
tanka?
596
00:47:02,640 --> 00:47:06,840
Yes, about
tanka, he wanted to revolutionise
597
00:47:06,920 --> 00:47:10,360
and perfect the three-line structure
598
00:47:10,440 --> 00:47:12,400
it seems...
599
00:47:12,480 --> 00:47:16,840
Tackle the graduate school entrance exam!
600
00:47:16,920 --> 00:47:19,240
Congratulations, Grandpa!
601
00:47:19,320 --> 00:47:20,440
A Handful of Sand by Ishikawa Takuboku
602
00:47:20,520 --> 00:47:22,720
I found another copy of this.
603
00:47:25,080 --> 00:47:28,720
That's great! How much is it?
604
00:47:29,440 --> 00:47:30,920
Consider it a present.
605
00:47:31,800 --> 00:47:34,240
From one Iwate native to another.
606
00:47:34,400 --> 00:47:36,240
Don't be shy.
607
00:47:37,480 --> 00:47:41,040
Oh my. Thank you kindly!
608
00:47:48,720 --> 00:47:51,440
You're all fired up, Mr Tashiro!
609
00:47:51,640 --> 00:47:54,120
I found somewhere I can be myself!
610
00:47:54,560 --> 00:47:55,920
Awesome!
611
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Nice!
612
00:48:00,960 --> 00:48:02,320
Kuri?
613
00:48:02,920 --> 00:48:04,400
Hello there.
614
00:48:04,480 --> 00:48:05,720
Going home?
615
00:48:05,800 --> 00:48:07,160
I am.
616
00:48:08,840 --> 00:48:12,800
My wife told me to eat out.
617
00:48:13,400 --> 00:48:15,240
If you have time...
618
00:48:28,440 --> 00:48:30,360
Delicious!
619
00:48:31,120 --> 00:48:32,600
What the heck is this?
620
00:48:33,840 --> 00:48:36,400
You've lived in Tokyo for quite a while now
621
00:48:36,480 --> 00:48:38,480
so why is your dialect still so thick?
622
00:48:40,600 --> 00:48:42,800
Maybe because I'm writing a children's book
623
00:48:42,880 --> 00:48:44,240
in Morioka dialect.
624
00:48:46,200 --> 00:48:47,800
You write for children?
625
00:48:48,320 --> 00:48:50,520
It's a goal of mine.
626
00:48:50,600 --> 00:48:52,320
I'm writing a story for a competition
627
00:48:52,400 --> 00:48:54,720
in dialect.
628
00:48:55,720 --> 00:48:58,600
An homage to Miyazawa Kenji.
629
00:48:59,480 --> 00:49:01,680
Miyazawa Kenji? The poet?
630
00:49:03,120 --> 00:49:04,880
He's known to many as a poet
631
00:49:04,960 --> 00:49:06,520
but he called himself a children's author.
632
00:49:07,240 --> 00:49:09,240
His masterpiece
633
00:49:09,320 --> 00:49:10,480
The Origin Of The Deer Dance
634
00:49:10,560 --> 00:49:11,560
is in dialect.
635
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
He often utilised
636
00:49:12,880 --> 00:49:15,800
the Morioka dialect onomatopoeia...
637
00:49:18,440 --> 00:49:20,240
Sorry, I did it again.
638
00:49:21,080 --> 00:49:23,520
No, it's interesting.
639
00:49:23,960 --> 00:49:26,960
If you were my teacher
640
00:49:27,040 --> 00:49:28,360
I'd get into graduate school easily.
641
00:49:29,000 --> 00:49:32,480
Graduate school? You're applying?
642
00:49:35,320 --> 00:49:37,600
At my age. Silly, isn't it?
643
00:49:38,520 --> 00:49:40,920
No! Age doesn't matter.
644
00:49:41,000 --> 00:49:44,120
I admire you for setting your sights high.
645
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
I'm home!
646
00:50:01,880 --> 00:50:05,360
Hi, dear. Good to see you.
647
00:50:06,520 --> 00:50:08,040
You dropped by?
648
00:50:08,120 --> 00:50:10,240
I came to see Mum, but Mai fell asleep.
649
00:50:10,320 --> 00:50:11,640
My husband's coming to pick us up soon.
650
00:50:11,720 --> 00:50:13,080
Where did you eat?
651
00:50:13,160 --> 00:50:14,400
It's a secret.
652
00:50:14,480 --> 00:50:16,480
A fling...
653
00:50:17,000 --> 00:50:18,240
A fling?
654
00:50:19,640 --> 00:50:22,160
I never thought I'd have a fling at this age.
655
00:50:22,240 --> 00:50:23,800
That's nice.
656
00:50:24,080 --> 00:50:28,480
Are you listening? She's 35...
657
00:50:28,560 --> 00:50:29,840
35!
658
00:50:29,920 --> 00:50:32,600
So, a thirty-year age gap?
659
00:50:33,000 --> 00:50:36,680
Why not? Old male celebrities do it.
660
00:50:37,160 --> 00:50:40,840
Maybe, but old men rarely have flings.
661
00:50:40,920 --> 00:50:42,800
You two gave me the idea.
662
00:50:42,880 --> 00:50:45,200
We didn't think you'd really do it!
663
00:50:45,280 --> 00:50:46,840
As your daughter, I don't want
664
00:50:46,920 --> 00:50:50,520
to see you get the wrong idea.
665
00:50:50,600 --> 00:50:53,320
Pay for meals only for it to lead nowhere
666
00:50:53,400 --> 00:50:55,640
and get depressed over it.
667
00:50:55,720 --> 00:50:57,600
So please be careful.
668
00:50:58,080 --> 00:51:01,120
OK then, what would you two do
669
00:51:01,200 --> 00:51:02,680
if it got serious?
670
00:51:03,440 --> 00:51:05,080
Well, Mum?
671
00:51:08,000 --> 00:51:09,800
I'd be impressed.
672
00:51:14,960 --> 00:51:19,200
Miyazawa Kenji Exhibition
673
00:51:23,800 --> 00:51:26,080
Thanks for the other day.
674
00:51:26,240 --> 00:51:28,480
Miyazawa Kenji Exhibition Ticket
675
00:51:29,000 --> 00:51:30,440
You went already?
676
00:51:30,920 --> 00:51:34,040
No, I don't know when I can go.
677
00:51:34,920 --> 00:51:38,120
Today's the only day she's free.
678
00:51:43,320 --> 00:51:45,040
It's really you, Mr Tashiro!
679
00:51:45,120 --> 00:51:46,120
What a coincidence.
680
00:51:47,880 --> 00:51:50,680
I'm surprised you spotted me.
681
00:51:50,760 --> 00:51:52,000
Right away.
682
00:51:53,040 --> 00:51:55,000
May I join you?
683
00:51:56,240 --> 00:51:57,680
Of course.
684
00:52:01,400 --> 00:52:03,040
It suits you.
685
00:52:03,520 --> 00:52:05,920
—What? —Your sunglasses.
686
00:52:14,240 --> 00:52:15,400
Want some more?
687
00:52:15,480 --> 00:52:17,160
I'll take it slowly.
688
00:52:21,840 --> 00:52:24,400
Hey, that's too much!
689
00:52:26,000 --> 00:52:28,880
But I'm dang happy.
690
00:52:28,960 --> 00:52:31,320
A Takuboku fan like you
691
00:52:31,400 --> 00:52:34,880
understanding a Miyazawa fan like me.
692
00:52:35,720 --> 00:52:39,600
Kuri, you really love Miyazawa, don't you?
693
00:52:40,520 --> 00:52:43,000
Don't get the wrong idea though.
694
00:52:43,080 --> 00:52:46,000
I love Miyazawa's works
695
00:52:46,080 --> 00:52:48,560
but I prefer a different type of guy.
696
00:52:51,840 --> 00:52:54,920
Like, what type of guy?
697
00:52:56,880 --> 00:53:00,520
Older and broad-minded...
698
00:53:03,400 --> 00:53:07,160
Hey, don't make me say that!
699
00:53:08,000 --> 00:53:10,320
I've had a wee bit too much.
700
00:53:15,960 --> 00:53:19,640
This is totally unlike her. Maybe she's...
701
00:53:19,800 --> 00:53:20,960
Five, four...
702
00:53:21,040 --> 00:53:23,520
—Good thing I drank less. —Three, two...
703
00:53:23,600 --> 00:53:25,480
one, zero.
704
00:53:58,280 --> 00:54:01,400
Oh, a phone call.
705
00:54:02,440 --> 00:54:04,040
It's a text.
706
00:54:06,040 --> 00:54:07,800
But...
707
00:54:18,120 --> 00:54:21,400
Today's Mum's birthday! Did you forget?
708
00:54:22,200 --> 00:54:23,680
I forgot.
709
00:54:28,920 --> 00:54:30,440
Sorry.
710
00:54:32,040 --> 00:54:33,680
Get some sleep.
711
00:54:33,760 --> 00:54:36,320
I'll wake you when we're near your home.
712
00:55:01,680 --> 00:55:04,440
There's no turning back now.
713
00:55:38,200 --> 00:55:39,480
Mr Tashiro.
714
00:55:40,120 --> 00:55:42,960
Do you have time this week?
715
00:55:43,800 --> 00:55:46,640
I'd like to ask you something.
716
00:55:55,360 --> 00:55:56,680
This way.
717
00:55:59,640 --> 00:56:01,160
Come in.
718
00:56:02,600 --> 00:56:05,520
Thank you for making time. Have a seat.
719
00:56:16,200 --> 00:56:18,520
So, what's this about?
720
00:56:20,040 --> 00:56:22,880
Well, these are my firm Gold Tree's
721
00:56:22,960 --> 00:56:26,120
financial and account statements,
722
00:56:26,200 --> 00:56:28,720
tax returns, and everything else.
723
00:56:30,280 --> 00:56:33,920
Last year, our turnover exceeded 500 million.
724
00:56:36,360 --> 00:56:40,520
Mr Tashiro, would you join us as an advisor?
725
00:56:45,600 --> 00:56:47,320
What do you say?
726
00:56:50,240 --> 00:56:54,760
But, IT isn't my speciality.
727
00:56:55,320 --> 00:56:57,320
I'll be honest with you.
728
00:56:57,400 --> 00:56:59,760
I want you for your background.
729
00:56:59,840 --> 00:57:01,320
You went to Tokyo University
730
00:57:01,400 --> 00:57:03,080
and worked at Tachibana Bank.
731
00:57:06,160 --> 00:57:08,760
Our staff are all young
732
00:57:08,840 --> 00:57:11,320
so your presence would generate
733
00:57:11,400 --> 00:57:13,400
greater trust with our clients.
734
00:57:14,760 --> 00:57:17,440
We would be honoured to have you.
735
00:57:29,000 --> 00:57:30,240
I'm home.
736
00:57:30,320 --> 00:57:31,760
Yeah.
737
00:57:32,680 --> 00:57:35,040
Sorry I'm late!
738
00:57:39,600 --> 00:57:41,560
What's that?
739
00:57:42,920 --> 00:57:46,120
Could you dye my hair?
740
00:57:48,160 --> 00:57:52,480
You used to practise on me every week.
741
00:58:05,360 --> 00:58:08,760
What's this for? Your fling?
742
00:58:08,840 --> 00:58:10,120
No.
743
00:58:10,520 --> 00:58:13,600
I've been asked to be an advisor.
744
00:58:14,800 --> 00:58:16,720
Remember I told you?
745
00:58:16,920 --> 00:58:19,400
About that guy Suzuki at the gym.
746
00:58:19,760 --> 00:58:22,400
He gave me his financial documents.
747
00:58:22,960 --> 00:58:24,200
I took a good look.
748
00:58:24,280 --> 00:58:25,720
Everything seems to be in order.
749
00:58:26,920 --> 00:58:29,920
Pay's OK too. What do you think?
750
00:58:32,360 --> 00:58:35,600
What do you want to do?
751
00:58:36,360 --> 00:58:39,960
What I need is a job.
752
00:58:41,520 --> 00:58:43,560
I'm not finished yet.
753
00:58:48,120 --> 00:58:50,760
Then I'd better dye your hair
754
00:58:50,840 --> 00:58:53,600
once every two months.
755
00:58:58,240 --> 00:58:59,800
Thanks.
756
00:59:19,640 --> 00:59:22,840
Now, let's hear from our new advisor.
757
00:59:24,120 --> 00:59:25,640
I'm Tashiro.
758
00:59:26,440 --> 00:59:28,480
I'm 63
759
00:59:28,560 --> 00:59:33,800
so I guess I'm twice or three times your age.
760
00:59:35,120 --> 00:59:39,280
But I have twice or three times
761
00:59:39,360 --> 00:59:41,440
your experience.
762
00:59:42,320 --> 00:59:45,960
I'm certain this will be useful
763
00:59:46,040 --> 00:59:47,560
for the company.
764
00:59:47,640 --> 00:59:49,960
I look forward to working with you.
765
00:59:57,320 --> 01:00:00,600
Takahashi, can you go to Myanmar next week?
766
01:00:00,680 --> 01:00:03,560
—Sure. Watanabe, arrange it. —Got it.
767
01:00:03,640 --> 01:00:06,400
I'll go to Tachibana Bank tomorrow.
768
01:00:06,480 --> 01:00:07,960
Please do.
769
01:00:08,040 --> 01:00:10,880
So, we'd be grateful
770
01:00:10,960 --> 01:00:13,120
if you could provide the financing.
771
01:00:14,520 --> 01:00:18,320
This is our project proposal.
772
01:00:18,960 --> 01:00:20,440
Let's see.
773
01:00:31,320 --> 01:00:32,760
Mr Tashiro...
774
01:00:33,080 --> 01:00:34,560
It's looking good.
775
01:00:34,640 --> 01:00:36,440
—Thank you! —Thank you!
776
01:00:36,520 --> 01:00:38,760
—I'll keep at it. —OK.
777
01:00:51,280 --> 01:00:53,400
Dear Kuri, how are you?
778
01:00:54,080 --> 01:00:55,920
I was offered a job to be an advisor
779
01:00:56,000 --> 01:00:57,160
at an IT company.
780
01:00:57,840 --> 01:01:00,440
I can't attend school for a while.
781
01:01:01,080 --> 01:01:04,360
Keep working towards your dream!
782
01:01:33,680 --> 01:01:35,120
Dear?
783
01:01:37,320 --> 01:01:40,080
—Heading home too? —Yeah. How was it?
784
01:01:40,600 --> 01:01:42,000
Tiring.
785
01:01:42,520 --> 01:01:45,000
I don't have the stamina anymore.
786
01:01:45,320 --> 01:01:48,240
But you look so much happier with a job.
787
01:01:48,320 --> 01:01:51,440
—I do? —Your suit's alive.
788
01:01:52,000 --> 01:01:53,160
Alive?
789
01:01:53,480 --> 01:01:57,200
Like it used to be. Your suit is breathing.
790
01:01:59,040 --> 01:02:02,760
The Myanmar deal's done. Thanks to you.
791
01:02:02,840 --> 01:02:04,720
—Don't say that. —Are you free to talk
792
01:02:04,800 --> 01:02:06,640
—About our next business trip? —Sure.
793
01:02:09,600 --> 01:02:12,720
Sir, by the way, about our software
794
01:02:12,800 --> 01:02:14,760
aimed at seniors...
795
01:02:25,800 --> 01:02:28,240
—Sir! —What's wrong? Hey!
796
01:02:28,320 --> 01:02:30,160
Somebody! Call an ambulance!
797
01:02:30,240 --> 01:02:32,040
—Sir! —Suzuki!
798
01:02:33,360 --> 01:02:38,280
—Suzuki! —Sir!
799
01:02:38,440 --> 01:02:39,440
Hey! Call an ambulance!
800
01:02:39,520 --> 01:02:41,360
Suzuki!
801
01:02:41,680 --> 01:02:43,040
—Hang in there! —Hurry, please!
802
01:02:43,120 --> 01:02:44,120
Suzuki!
803
01:02:53,280 --> 01:02:54,760
May I see him?
804
01:03:05,400 --> 01:03:07,720
Daddy, are you asleep?
805
01:03:07,800 --> 01:03:10,360
Daddy, are you asleep?
806
01:03:11,760 --> 01:03:15,160
Daddy's asleep right now.
807
01:03:28,400 --> 01:03:33,480
His son's still so little. It's so sad.
808
01:03:35,280 --> 01:03:39,280
So, what are you going to do now?
809
01:03:41,200 --> 01:03:44,160
It was Suzuki who hired me.
810
01:03:44,440 --> 01:03:48,560
The next president won't want me around.
811
01:03:49,680 --> 01:03:52,840
I'll ask about resigning tomorrow.
812
01:03:58,280 --> 01:04:01,680
Takahashi, I think this month...
813
01:04:01,760 --> 01:04:05,000
Mr Tashiro, please be our president.
814
01:04:06,160 --> 01:04:07,760
It's beyond me.
815
01:04:08,120 --> 01:04:10,120
Please take over!
816
01:04:10,200 --> 01:04:12,040
Please take over!
817
01:04:44,720 --> 01:04:47,200
Oh, you're home?
818
01:04:47,280 --> 01:04:48,880
You startled me.
819
01:04:51,880 --> 01:04:54,680
Hey, listen.
820
01:04:55,200 --> 01:04:57,480
We really need to talk...
821
01:05:02,760 --> 01:05:04,320
What's wrong?
822
01:05:09,520 --> 01:05:12,640
Could you dye my hair?
823
01:05:14,400 --> 01:05:17,080
But aren't you quitting?
824
01:05:20,120 --> 01:05:22,080
They asked me...
825
01:05:22,600 --> 01:05:25,200
to be the president.
826
01:05:28,680 --> 01:05:31,520
—I think I'll accept it. —What?
827
01:05:32,160 --> 01:05:34,360
I'm totally against this.
828
01:05:34,520 --> 01:05:37,320
—Why? —Because being president
829
01:05:37,400 --> 01:05:39,760
is a much heavier responsibility.
830
01:05:43,800 --> 01:05:45,800
Haven't you done enough?
831
01:05:49,000 --> 01:05:53,920
I can still work.
832
01:05:54,000 --> 01:05:55,680
I've made up my mind!
833
01:06:00,520 --> 01:06:02,520
By introducing a new system
834
01:06:02,600 --> 01:06:04,480
you can create many benefits.
835
01:06:04,920 --> 01:06:08,680
Such as optimising management resources.
836
01:06:09,280 --> 01:06:11,920
I hope you'll consider our proposal.
837
01:06:12,920 --> 01:06:14,480
President Tashiro.
838
01:06:14,560 --> 01:06:16,720
You're a trustworthy partner.
839
01:06:17,080 --> 01:06:18,840
I've taken the decision
840
01:06:18,920 --> 01:06:20,720
to approve your proposal.
841
01:06:21,360 --> 01:06:22,360
Thank you.
842
01:06:23,040 --> 01:06:24,600
—
Thank you. —
Thank you.
843
01:06:24,840 --> 01:06:26,480
Thank you, sir.
844
01:06:30,280 --> 01:06:31,880
Thank you, sir.
845
01:06:35,400 --> 01:06:36,600
Hello?
846
01:06:36,680 --> 01:06:38,760
Sorry to call you out of the blue.
847
01:06:40,400 --> 01:06:41,640
Is everything OK?
848
01:06:41,720 --> 01:06:45,160
Well, I was just wondering how you are.
849
01:06:47,560 --> 01:06:50,600
Kuri, are you drunk?
850
01:06:51,360 --> 01:06:53,480
Don't say that!
851
01:06:58,680 --> 01:07:00,760
I'm not drunk.
852
01:07:04,160 --> 01:07:05,400
Are you crying?
853
01:07:12,000 --> 01:07:14,400
Why would I be crying?
854
01:07:17,600 --> 01:07:19,680
I can tell you are.
855
01:07:19,840 --> 01:07:20,840
What happened?
856
01:07:36,400 --> 01:07:38,080
I want to see you.
857
01:07:42,000 --> 01:07:46,320
I really want to see you, Mr Tashiro.
858
01:07:56,800 --> 01:07:59,400
Sorry, I shouldn't have said that.
859
01:08:02,560 --> 01:08:04,320
This weekend...
860
01:08:04,520 --> 01:08:06,680
I have a conference at Hotel Gimpa
861
01:08:06,760 --> 01:08:10,480
in Atami. Want to come?
862
01:08:14,960 --> 01:08:16,320
But...
863
01:08:17,880 --> 01:08:21,200
you'd have to stay a night at the hotel...
864
01:08:28,760 --> 01:08:30,520
I'll be there.
865
01:08:31,560 --> 01:08:33,320
I can stay.
866
01:08:51,360 --> 01:08:53,360
Sorry about this.
867
01:09:07,240 --> 01:09:09,680
Why don't you take a shower?
868
01:09:40,960 --> 01:09:42,720
All system ready.
869
01:09:45,520 --> 01:09:46,880
What happened?
870
01:09:49,800 --> 01:09:54,280
I've come to hate myself so much I could die.
871
01:09:54,360 --> 01:09:56,160
What happened?
872
01:09:58,800 --> 01:10:00,600
I have a friend who dreams of
873
01:10:00,680 --> 01:10:02,480
being a children's author too.
874
01:10:02,560 --> 01:10:04,840
She won the competition.
875
01:10:06,680 --> 01:10:09,160
I can't be happy for her.
876
01:10:11,680 --> 01:10:14,320
In fact I wish she'd get into an accident.
877
01:10:17,760 --> 01:10:20,600
I really hate myself...
878
01:10:22,120 --> 01:10:24,120
for thinking that way.
879
01:10:29,320 --> 01:10:30,720
Kuri...
880
01:10:32,760 --> 01:10:35,560
Why not give up on your dream?
881
01:10:39,800 --> 01:10:41,720
Why's that?
882
01:10:47,720 --> 01:10:49,880
I don't think you have the talent for it.
883
01:10:53,960 --> 01:10:56,280
What an awful thing to say.
884
01:10:59,280 --> 01:11:00,800
But...
885
01:11:01,280 --> 01:11:03,320
you've been striving in vain for 10 years.
886
01:11:04,800 --> 01:11:06,840
That shows you have no talent.
887
01:11:08,680 --> 01:11:10,920
Try something different.
888
01:11:14,120 --> 01:11:15,440
But that means I'd have wasted
889
01:11:15,520 --> 01:11:16,560
10 years of my life.
890
01:11:16,640 --> 01:11:18,800
Just 10 years.
891
01:11:19,920 --> 01:11:22,600
If you don't quit now
892
01:11:22,680 --> 01:11:24,560
you'll be wasting your whole life.
893
01:11:27,880 --> 01:11:30,240
You have a good many years left.
894
01:11:32,000 --> 01:11:34,320
I'm only saying this out of love.
895
01:11:38,520 --> 01:11:40,120
Love...
896
01:11:50,680 --> 01:11:52,400
I knew...
897
01:11:52,800 --> 01:11:55,000
coming here was the right thing to do.
898
01:11:57,040 --> 01:11:58,760
I'm glad.
899
01:11:58,880 --> 01:12:01,400
Then, I guess we should...
900
01:12:03,440 --> 01:12:05,080
We should.
901
01:12:06,680 --> 01:12:08,240
Yes, sir.
902
01:12:16,240 --> 01:12:18,520
Well, I booked a room at a hotel
903
01:12:18,600 --> 01:12:20,560
near the station.
904
01:12:22,080 --> 01:12:24,360
But you said you'd stay.
905
01:12:25,600 --> 01:12:28,560
I can't afford to stay here.
906
01:12:29,320 --> 01:12:31,240
You can stay with me.
907
01:12:31,560 --> 01:12:33,920
You're not a schoolgirl.
908
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
You knew what you're getting into
909
01:12:35,080 --> 01:12:36,080
by coming here, right?
910
01:12:40,040 --> 01:12:42,000
Of course I knew.
911
01:12:42,200 --> 01:12:44,160
Then why?
912
01:12:45,440 --> 01:12:48,000
When we talked on the phone
913
01:12:48,200 --> 01:12:50,760
I was miserable,
914
01:12:51,600 --> 01:12:56,320
and I didn't care anymore, so I just...
915
01:13:00,160 --> 01:13:01,920
I'm sorry.
916
01:13:03,800 --> 01:13:07,440
I'll call you after I get back to Tokyo.
917
01:13:20,480 --> 01:13:21,800
Bloody hell!
918
01:13:24,680 --> 01:13:26,120
Bloody hell!
919
01:13:39,480 --> 01:13:41,080
Incoming call: Chigusa
920
01:13:47,120 --> 01:13:48,320
Hello?
921
01:13:48,400 --> 01:13:51,240
Dear? When will you be back?
922
01:13:52,880 --> 01:13:53,880
Well...
923
01:13:53,960 --> 01:13:55,520
What is it?
924
01:13:55,600 --> 01:13:58,160
Oh, nothing.
925
01:13:58,440 --> 01:14:00,600
We really need to talk.
926
01:14:01,960 --> 01:14:04,520
All right. Tell me tomorrow.
927
01:14:04,600 --> 01:14:05,960
OK, bye.
928
01:14:16,000 --> 01:14:18,040
"We really need to talk"?
929
01:14:20,440 --> 01:14:22,440
Don't tell me she knows I'm having an affair?
930
01:14:24,360 --> 01:14:26,040
Wait, scratch that!
931
01:14:26,120 --> 01:14:29,760
What affair? We didn't even hold hands!
932
01:14:30,080 --> 01:14:32,440
She wouldn't believe me though.
933
01:14:54,280 --> 01:14:55,720
I'm home!
934
01:15:01,000 --> 01:15:02,800
—Welcome home. —I'm home.
935
01:15:03,520 --> 01:15:04,920
A souvenir from Atami.
936
01:15:05,000 --> 01:15:07,440
Thanks. You must be tired.
937
01:15:10,280 --> 01:15:11,440
You want to talk?
938
01:15:11,520 --> 01:15:13,320
It can wait. Get changed first.
939
01:15:13,400 --> 01:15:14,920
Surely not divorce?
940
01:15:15,000 --> 01:15:16,920
I want to know. Tell me.
941
01:15:17,000 --> 01:15:18,200
Really?
942
01:15:19,600 --> 01:15:22,400
I need your seal on this.
943
01:15:22,480 --> 01:15:24,400
Wait! What papers are these?
944
01:15:25,520 --> 01:15:26,720
Why are you all worked up?
945
01:15:29,040 --> 01:15:34,080
I want to start my own business.
946
01:15:36,360 --> 01:15:37,920
Your own business?
947
01:15:38,160 --> 01:15:39,440
Yes.
948
01:15:41,680 --> 01:15:44,720
I found a great location.
949
01:15:45,040 --> 01:15:48,080
I want to open a hair salon there.
950
01:15:48,800 --> 01:15:51,800
—Oh! I thought... —You thought what?
951
01:15:52,480 --> 01:15:56,040
Well... what about...
952
01:15:56,280 --> 01:15:57,640
the start-up money?
953
01:15:57,720 --> 01:15:59,120
Ten million yen.
954
01:15:59,360 --> 01:16:01,320
I've been saving up.
955
01:16:01,800 --> 01:16:05,440
This is the layout. Have a look.
956
01:16:12,320 --> 01:16:13,520
What do you think?
957
01:16:14,400 --> 01:16:16,440
—Looks good. —Really?
958
01:16:16,760 --> 01:16:19,080
I'm so glad. Look at this too.
959
01:16:19,160 --> 01:16:20,320
There's a counter here.
960
01:16:20,400 --> 01:16:21,640
Yeah.
961
01:16:24,160 --> 01:16:26,320
Not bad, right?
962
01:16:30,960 --> 01:16:33,920
Sir! Excuse me. One moment, please.
963
01:16:35,640 --> 01:16:38,120
The deadline has already passed.
964
01:16:38,200 --> 01:16:39,200
You still haven't wired
965
01:16:39,280 --> 01:16:40,680
the three million dollars!
966
01:16:41,160 --> 01:16:42,640
My apologies.
967
01:16:42,920 --> 01:16:45,040
Our CEO is a prominent cabinet minister
968
01:16:45,120 --> 01:16:46,320
in Myanmar.
969
01:16:46,400 --> 01:16:47,960
But to our surprise
970
01:16:48,040 --> 01:16:49,640
he has been arrested for bribery.
971
01:16:50,480 --> 01:16:52,000
But that's not our problem.
972
01:16:52,080 --> 01:16:53,440
Once the software is installed
973
01:16:53,520 --> 01:16:55,680
we can no longer retrieve the product.
974
01:16:56,080 --> 01:16:58,560
I am aware of that, but...
975
01:16:59,080 --> 01:17:00,400
If...
976
01:17:01,040 --> 01:17:03,560
I understand the circumstances.
977
01:17:03,640 --> 01:17:06,240
However, I'd like to know
978
01:17:06,320 --> 01:17:07,880
how do you intend to pay?
979
01:17:09,000 --> 01:17:10,920
We're trying to gather the money...
980
01:17:12,200 --> 01:17:14,200
We're truly sorry.
981
01:17:40,280 --> 01:17:44,040
This is the one. Flowers on the other side.
982
01:17:44,480 --> 01:17:45,640
I see.
983
01:17:45,720 --> 01:17:49,560
All right. Call me if there are any updates.
984
01:17:51,520 --> 01:17:53,320
Hey, are you done?
985
01:17:53,640 --> 01:17:56,200
Mai's with my in-laws for once.
986
01:17:56,280 --> 01:17:57,800
I thought we could have dinner together.
987
01:17:57,880 --> 01:18:00,160
Sorry, I'm almost done here.
988
01:18:01,360 --> 01:18:04,280
Sosuke, you seem busy.
989
01:18:04,600 --> 01:18:06,280
Well, I guess.
990
01:18:06,360 --> 01:18:09,200
He has been flying to Myanmar a lot lately.
991
01:18:09,280 --> 01:18:12,680
Better that than heartbreak at his age.
992
01:18:12,760 --> 01:18:16,000
Toshi's almost the same age as me.
993
01:18:17,120 --> 01:18:19,720
Listen, illustrators like Toshi
994
01:18:19,800 --> 01:18:21,080
and other freelancers
995
01:18:21,160 --> 01:18:24,440
have a totally different vibe.
996
01:18:24,520 --> 01:18:25,720
So women go for them.
997
01:18:25,920 --> 01:18:28,240
I'm not so different.
998
01:18:31,200 --> 01:18:33,640
Toshi! I'm here!
999
01:18:44,880 --> 01:18:47,480
Everyone, this is Hamada Kuri.
1000
01:18:47,560 --> 01:18:49,000
My girlfriend.
1001
01:18:49,720 --> 01:18:51,200
Your girlfriend?
1002
01:18:52,520 --> 01:18:54,480
—Well... —Remember I said
1003
01:18:54,560 --> 01:18:56,480
I taught illustration at the adults centre?
1004
01:18:56,560 --> 01:18:58,840
Kuri is a receptionist there.
1005
01:19:00,160 --> 01:19:04,040
I'm Toshihiko's cousin, Chigusa.
1006
01:19:04,120 --> 01:19:05,800
I'm her daughter Michiko.
1007
01:19:06,600 --> 01:19:08,520
Oh, nice to meet you.
1008
01:19:09,040 --> 01:19:10,640
And this is...
1009
01:19:10,720 --> 01:19:13,440
Miss Hamada! Good to see you.
1010
01:19:17,360 --> 01:19:19,120
Remember me?
1011
01:19:19,840 --> 01:19:24,040
Oh, right! You go to her school.
1012
01:19:27,120 --> 01:19:31,880
Your family's all here, so I'd better...
1013
01:19:32,520 --> 01:19:34,600
I thought you're staying tonight.
1014
01:19:38,280 --> 01:19:39,800
Staying?
1015
01:19:40,200 --> 01:19:44,280
Miss Hamada, we're going off actually.
1016
01:19:44,600 --> 01:19:47,880
No! I'm the one who's intruding.
1017
01:19:49,320 --> 01:19:52,080
Sorry. I'll make it up to you in Atami.
1018
01:19:53,080 --> 01:19:54,480
Atami?
1019
01:19:55,280 --> 01:19:56,400
You're going together?
1020
01:19:58,680 --> 01:20:00,480
Well...
1021
01:20:01,760 --> 01:20:04,080
Have you heard of Hotel Gimpa in Atami?
1022
01:20:04,160 --> 01:20:06,120
Kuri wants to go there.
1023
01:20:06,200 --> 01:20:09,840
She went to their restaurant on some errand.
1024
01:20:12,200 --> 01:20:15,040
Meeting me was an "errand"?
1025
01:20:19,520 --> 01:20:22,520
She was your fling, wasn't she?
1026
01:20:23,840 --> 01:20:25,040
That's ridiculous.
1027
01:20:25,120 --> 01:20:28,080
You can't hide it. I knew instantly.
1028
01:20:28,160 --> 01:20:30,240
You fell head over heels
1029
01:20:30,320 --> 01:20:33,360
but it was unrequited, right?
1030
01:20:36,240 --> 01:20:39,240
Come on, that's how it goes!
1031
01:20:39,320 --> 01:20:43,040
Most old men are just meal tickets.
1032
01:20:43,120 --> 01:20:45,520
They might get lucky once out of sympathy
1033
01:20:45,600 --> 01:20:48,160
as meal payment.
1034
01:20:49,640 --> 01:20:51,480
Meal payment?
1035
01:20:59,760 --> 01:21:00,840
Hello?
1036
01:21:00,920 --> 01:21:03,240
Sir, it's Takahashi.
1037
01:21:05,200 --> 01:21:07,800
Our client in Myanmar went bankrupt.
1038
01:21:10,880 --> 01:21:12,680
Can your company cope?
1039
01:21:13,160 --> 01:21:15,720
If it can't repay its debts
1040
01:21:15,800 --> 01:21:17,840
the president must act
1041
01:21:17,920 --> 01:21:20,040
in accordance with our agreement.
1042
01:21:21,760 --> 01:21:23,880
You'll have to take on
1043
01:21:23,960 --> 01:21:26,080
the entire debt yourself.
1044
01:21:28,080 --> 01:21:30,280
I'm fully aware of that.
1045
01:21:45,800 --> 01:21:47,920
How do you like the flyer?
1046
01:21:48,000 --> 01:21:50,560
I'll be home late today.
1047
01:21:54,760 --> 01:21:57,000
Two more of our staff quit today.
1048
01:21:57,080 --> 01:21:59,280
They were among our best.
1049
01:22:02,080 --> 01:22:04,440
I think this is it for the company.
1050
01:22:04,800 --> 01:22:09,120
But if we go down, you'll take on our debt...
1051
01:22:10,040 --> 01:22:12,600
Don't worry. I have some savings.
1052
01:22:15,200 --> 01:22:18,120
My wife's starting a business.
1053
01:22:20,080 --> 01:22:22,320
I can sponge off of her.
1054
01:22:29,520 --> 01:22:31,120
Suzuki Naoto
1055
01:22:31,200 --> 01:22:32,800
What legacy can we leave behind?
1056
01:22:38,320 --> 01:22:42,400
I'm sure you're all aware
1057
01:22:42,880 --> 01:22:45,480
but this is the end of Gold Tree.
1058
01:22:47,400 --> 01:22:51,400
As the president of Gold Tree
1059
01:22:51,480 --> 01:22:53,480
this is entirely my responsibility.
1060
01:22:54,800 --> 01:22:57,560
I'm truly sorry.
1061
01:22:58,920 --> 01:23:01,840
Oh, man. This wouldn't have happened
1062
01:23:01,920 --> 01:23:04,240
if Mr Suzuki were still here.
1063
01:23:05,320 --> 01:23:07,040
Despite what's going on here
1064
01:23:07,120 --> 01:23:10,360
your wife's starting her own business?
1065
01:23:10,840 --> 01:23:12,360
Lucky her.
1066
01:23:20,240 --> 01:23:21,640
I'm home.
1067
01:23:32,000 --> 01:23:33,360
I'm home.
1068
01:23:36,840 --> 01:23:40,400
Your company's bankrupt?
1069
01:23:41,720 --> 01:23:44,040
One of your staff came to the shop.
1070
01:23:46,120 --> 01:23:47,560
Oh.
1071
01:23:48,920 --> 01:23:52,000
Bankruptcy means you're in debt, aren't you?
1072
01:23:52,080 --> 01:23:53,360
How much?
1073
01:23:56,040 --> 01:23:58,640
We tried to minimise it
1074
01:23:58,760 --> 01:24:01,000
but it's around 90 million yen.
1075
01:24:03,360 --> 01:24:05,440
What'll you do?
1076
01:24:07,280 --> 01:24:10,800
As the president, I have to repay it.
1077
01:24:28,920 --> 01:24:31,520
Liquidating my assets
1078
01:24:31,640 --> 01:24:34,600
will pay off part of it, but...
1079
01:24:38,120 --> 01:24:41,400
I'll still be 10 million yen in debt.
1080
01:24:43,880 --> 01:24:47,600
10 million yen? Not my business...
1081
01:24:47,680 --> 01:24:49,200
Don't worry.
1082
01:24:49,280 --> 01:24:51,920
It's in your name, like this home.
1083
01:24:53,000 --> 01:24:57,200
The bank won't be able to touch you.
1084
01:24:58,720 --> 01:25:00,680
But how will you repay it?
1085
01:25:04,080 --> 01:25:05,440
Well...
1086
01:25:09,000 --> 01:25:11,360
in the worst case, I could off myself
1087
01:25:11,440 --> 01:25:13,280
and pay with life insurance.
1088
01:25:15,520 --> 01:25:17,960
Don't joke about that!
1089
01:25:19,400 --> 01:25:21,960
I told you I was against it
1090
01:25:22,040 --> 01:25:24,120
but you went ahead with it anyway.
1091
01:25:25,800 --> 01:25:27,280
—Yeah. —Why do you only
1092
01:25:27,360 --> 01:25:29,240
think about yourself?
1093
01:25:29,600 --> 01:25:31,440
You always have.
1094
01:25:31,520 --> 01:25:34,040
Always deciding for yourself.
1095
01:25:34,120 --> 01:25:36,120
You never spare a thought for me.
1096
01:25:36,200 --> 01:25:39,360
—Calm down. —Liquidate your assets?
1097
01:25:39,440 --> 01:25:43,760
That's our assets. I contributed to it too.
1098
01:25:44,080 --> 01:25:48,800
You think you earned it all by yourself?
1099
01:26:13,520 --> 01:26:14,920
Chigusa?
1100
01:26:18,560 --> 01:26:21,040
Hey! You're leaving?
1101
01:26:21,120 --> 01:26:23,400
I don't want to breathe the same air as you.
1102
01:26:23,480 --> 01:26:25,400
Please get out!
1103
01:27:15,760 --> 01:27:19,240
This is actually pretty relaxing.
1104
01:27:30,680 --> 01:27:35,720
National High School Rugby Championship
1105
01:27:45,080 --> 01:27:47,560
The 97th Iwate Prefecture preliminary final
1106
01:27:47,640 --> 01:27:50,040
is about to begin.
1107
01:27:50,120 --> 01:27:51,520
It's kick-off time.
1108
01:28:11,080 --> 01:28:12,760
Rakan! Over here!
1109
01:28:13,080 --> 01:28:14,200
Ninomiya!
1110
01:28:20,320 --> 01:28:22,800
—Rakan... —How have you been?
1111
01:28:28,480 --> 01:28:30,800
I'm surprised you came.
1112
01:28:30,880 --> 01:28:32,800
Our alma mater's heading for Hanazono.
1113
01:28:32,880 --> 01:28:34,160
I won't miss it for the world.
1114
01:28:34,240 --> 01:28:37,680
Rakan! Do you remember me?
1115
01:28:38,560 --> 01:28:40,400
I'm Kudo! Kudo!
1116
01:28:40,480 --> 01:28:42,600
Kudo! How are you doing?
1117
01:28:42,680 --> 01:28:45,200
—Oh, good! —You got younger.
1118
01:28:45,280 --> 01:28:47,320
Get out of here!
1119
01:28:47,760 --> 01:28:50,200
Pass...
1120
01:29:10,320 --> 01:29:12,040
The score is 10 to 7.
1121
01:29:12,120 --> 01:29:14,680
Nambu High School to kick off.
1122
01:29:23,360 --> 01:29:25,360
Go for it! Go for it, Nambu!
1123
01:29:41,280 --> 01:29:42,440
Pass...
1124
01:29:44,960 --> 01:29:46,040
Pass it!
1125
01:29:51,240 --> 01:29:53,520
Pass...
1126
01:29:55,880 --> 01:29:57,440
Go...
1127
01:30:01,760 --> 01:30:03,440
They did it!
1128
01:30:05,080 --> 01:30:06,600
They did it.
1129
01:30:10,600 --> 01:30:13,200
Three minutes left on the clock.
1130
01:30:13,480 --> 01:30:14,800
The score is 14 to 10.
1131
01:30:14,880 --> 01:30:16,920
Nambu leads by four points.
1132
01:30:23,080 --> 01:30:25,240
Come on...
1133
01:30:34,240 --> 01:30:36,600
Iwate turns it around!
1134
01:30:36,720 --> 01:30:38,560
15 to 14!
1135
01:30:38,640 --> 01:30:42,120
Iwate High School with a stunning turnaround!
1136
01:30:49,520 --> 01:30:52,720
The whistle blows! Full time!
1137
01:30:55,200 --> 01:30:57,440
Nambu versus Iwate, 14 to 17
1138
01:30:58,320 --> 01:31:00,800
Well, they lost.
1139
01:31:01,080 --> 01:31:02,400
Never mind.
1140
01:31:02,640 --> 01:31:03,920
Good effort!
1141
01:31:04,000 --> 01:31:05,920
Good play...
1142
01:31:08,080 --> 01:31:09,920
Thank you very much!
1143
01:31:10,000 --> 01:31:12,400
Lift your heads, lads!
1144
01:31:12,600 --> 01:31:14,440
—Good job! —Good play!
1145
01:31:20,360 --> 01:31:23,040
After the 2011 earthquake, Kudo quit
1146
01:31:23,120 --> 01:31:24,480
his insurance job in Tokyo
1147
01:31:24,560 --> 01:31:25,800
and came back.
1148
01:31:27,440 --> 01:31:29,040
Oh, the tsunami...
1149
01:31:30,080 --> 01:31:32,400
I saw my hometown in ruins
1150
01:31:32,480 --> 01:31:34,680
and felt I had to do something.
1151
01:31:34,920 --> 01:31:38,080
I've started an NPO.
1152
01:31:38,160 --> 01:31:39,880
An NPO?
1153
01:31:40,720 --> 01:31:43,640
Rakan, you're an ex-bank man.
1154
01:31:44,200 --> 01:31:47,480
Tax returns and stuff confuse me.
1155
01:31:47,600 --> 01:31:49,080
I'd appreciate some help.
1156
01:31:49,160 --> 01:31:51,000
He's an IT company president!
1157
01:31:51,080 --> 01:31:52,880
He doesn't have time for your NPO.
1158
01:31:52,960 --> 01:31:55,000
That's cold.
1159
01:31:55,160 --> 01:31:57,640
Even No.16 helps me out sometimes.
1160
01:31:59,360 --> 01:32:00,720
No.16?
1161
01:32:00,800 --> 01:32:01,800
Without rules
1162
01:32:01,880 --> 01:32:04,200
tackling and scrumming is thuggery!
1163
01:32:04,280 --> 01:32:06,880
—What? —I'm right!
1164
01:32:06,960 --> 01:32:09,960
You idiots! You have a game to play!
1165
01:32:10,040 --> 01:32:11,400
But Dad...
1166
01:32:11,480 --> 01:32:12,880
I'm not your dad here!
1167
01:32:13,520 --> 01:32:15,520
He's here now?
1168
01:32:15,720 --> 01:32:18,160
Running his dad's photo studio.
1169
01:32:18,440 --> 01:32:20,320
Didn't he go to Kyoto University
1170
01:32:20,400 --> 01:32:21,880
to study astronomy?
1171
01:32:22,040 --> 01:32:23,960
He lost his wife and son
1172
01:32:24,040 --> 01:32:27,400
in an accident 10 years ago. After that...
1173
01:32:32,120 --> 01:32:35,880
Kawakami Photo Studio
1174
01:32:41,040 --> 01:32:42,600
Excuse me.
1175
01:32:46,600 --> 01:32:49,080
Remember me, sir? I'm Tashiro.
1176
01:32:52,280 --> 01:32:55,200
Is that you, Rakan?
1177
01:32:55,280 --> 01:32:57,520
Yes. Good to see you, sir.
1178
01:32:59,320 --> 01:33:01,200
Don't be so formal.
1179
01:33:01,280 --> 01:33:04,440
It's me, No.16.
1180
01:33:10,560 --> 01:33:12,320
I got old!
1181
01:33:12,400 --> 01:33:13,560
You thought I was my dad?
1182
01:33:13,640 --> 01:33:15,120
No...
1183
01:33:15,640 --> 01:33:17,080
Actually, yeah.
1184
01:33:28,800 --> 01:33:32,960
Dad, Rakan is here to visit.
1185
01:33:35,040 --> 01:33:36,680
Coach...
1186
01:33:39,480 --> 01:33:42,080
He has dementia.
1187
01:33:42,280 --> 01:33:45,280
He wanders, so I can't take my eyes off him.
1188
01:33:46,160 --> 01:33:47,600
I see.
1189
01:33:47,920 --> 01:33:52,240
So Rakan, still winning like you always did?
1190
01:33:56,200 --> 01:33:59,240
Oh yeah. Take a look at this.
1191
01:34:00,280 --> 01:34:02,280
I found it myself.
1192
01:34:02,360 --> 01:34:05,400
Amateur astronomer discovers star!
1193
01:34:05,840 --> 01:34:07,280
That's amazing.
1194
01:34:07,560 --> 01:34:11,920
Well, I only just got back into stargazing.
1195
01:34:12,400 --> 01:34:14,160
Till a while back
1196
01:34:14,240 --> 01:34:16,480
I didn't feel like doing anything.
1197
01:34:18,400 --> 01:34:22,480
But I finally understand now.
1198
01:34:24,520 --> 01:34:30,760
You can't fight memories and win.
1199
01:34:31,560 --> 01:34:33,720
What really matters is
1200
01:34:34,000 --> 01:34:38,120
how you go on living.
1201
01:34:59,200 --> 01:35:01,240
—Over here... —Rakan.
1202
01:35:01,840 --> 01:35:03,560
Did you see No.16?
1203
01:35:04,440 --> 01:35:06,000
I saw Coach too.
1204
01:35:06,080 --> 01:35:07,360
Yeah?
1205
01:35:08,800 --> 01:35:12,160
Got work tomorrow? What time is your train?
1206
01:35:16,200 --> 01:35:17,680
Ninomiya...
1207
01:35:20,360 --> 01:35:23,840
I'm not a president anymore.
1208
01:35:26,840 --> 01:35:29,240
The company went bankrupt
1209
01:35:30,160 --> 01:35:33,240
and my wife threw me out.
1210
01:35:34,520 --> 01:35:38,160
Plus, I'm 90 million yen in debt.
1211
01:35:38,560 --> 01:35:40,200
Flat broke.
1212
01:35:45,400 --> 01:35:46,840
I...
1213
01:35:48,120 --> 01:35:52,120
didn't come back till now...
1214
01:35:53,840 --> 01:35:55,520
because of my pride.
1215
01:35:59,720 --> 01:36:01,560
I was the team captain.
1216
01:36:02,480 --> 01:36:04,520
I attended Tokyo University.
1217
01:36:04,600 --> 01:36:05,840
I joined Tachibana Bank.
1218
01:36:05,920 --> 01:36:08,520
I impressed everybody.
1219
01:36:10,720 --> 01:36:15,960
So, after I was transferred to a subsidiary
1220
01:36:16,760 --> 01:36:18,960
and after I retired
1221
01:36:20,200 --> 01:36:22,840
I was too embarrassed to come back.
1222
01:36:26,800 --> 01:36:30,440
I'm ashamed of what I've become.
1223
01:36:30,520 --> 01:36:32,240
I thought I'd keep winning
1224
01:36:32,320 --> 01:36:36,400
and become powerful and important.
1225
01:36:46,000 --> 01:36:48,560
Drink up, Rakan.
1226
01:36:51,560 --> 01:36:55,800
All of us here thought the same.
1227
01:36:57,800 --> 01:37:02,320
Even so, we all ended up...
1228
01:37:03,320 --> 01:37:05,360
pretty much the same.
1229
01:37:08,320 --> 01:37:09,800
Yeah.
1230
01:37:13,480 --> 01:37:16,520
Rakan, look.
1231
01:37:17,160 --> 01:37:19,880
We were...
1232
01:37:20,120 --> 01:37:21,920
We were all young once.
1233
01:37:22,320 --> 01:37:24,040
Now we're...
1234
01:37:25,160 --> 01:37:28,080
just old geezers!
1235
01:37:29,040 --> 01:37:32,160
But we're still alive.
1236
01:37:34,960 --> 01:37:37,000
We're still alive!
1237
01:37:37,640 --> 01:37:40,000
We aren't done with life!
1238
01:37:50,800 --> 01:37:53,680
Rakan, let's dance...
1239
01:37:53,760 --> 01:37:55,080
Kudo! Let's dance!
1240
01:37:55,160 --> 01:37:57,440
Dance! We're going to dance...
1241
01:37:57,520 --> 01:37:59,080
Let's dance!
1242
01:37:59,160 --> 01:38:01,360
Hey, lady! Drums...
1243
01:38:01,440 --> 01:38:05,240
Rakan! Get happy...
1244
01:38:08,560 --> 01:38:11,520
(Festival chant)
1245
01:38:26,880 --> 01:38:30,280
(Festival chant)
1246
01:38:43,800 --> 01:38:45,520
No...
1247
01:38:45,680 --> 01:38:49,040
(Festival chant)
1248
01:39:04,600 --> 01:39:07,880
(Festival chant)
1249
01:39:19,240 --> 01:39:20,560
If we'd known you were coming
1250
01:39:20,640 --> 01:39:22,800
we would've cleaned it.
1251
01:39:23,840 --> 01:39:26,480
I have some free time.
1252
01:39:29,080 --> 01:39:31,040
OK.
1253
01:39:32,480 --> 01:39:33,920
Thanks.
1254
01:39:35,360 --> 01:39:39,440
Dear, your pride and joy, Sosuke,
1255
01:39:39,520 --> 01:39:41,880
has come home.
1256
01:39:59,440 --> 01:40:01,840
It's as beautiful as ever.
1257
01:40:03,400 --> 01:40:08,080
That's how everyone feels
1258
01:40:08,160 --> 01:40:10,560
when they see their hometown.
1259
01:40:12,280 --> 01:40:18,200
You always have a place to come home to.
1260
01:40:43,960 --> 01:40:45,960
To: Tashiro Chigusa
1261
01:40:46,040 --> 01:40:48,760
Congratulations on your grand opening!
1262
01:40:48,920 --> 01:40:51,680
Nice, right? It's cute.
1263
01:40:58,880 --> 01:41:00,400
Sosuke?
1264
01:41:08,000 --> 01:41:09,600
Let's go in.
1265
01:41:19,400 --> 01:41:22,240
Dad! The opening's tomorrow.
1266
01:41:22,320 --> 01:41:23,680
Where were you?
1267
01:41:24,760 --> 01:41:27,680
I went to Morioka.
1268
01:41:28,320 --> 01:41:31,200
Your mother... is she well?
1269
01:41:33,640 --> 01:41:34,920
Yeah.
1270
01:41:40,520 --> 01:41:42,320
How are the preparations coming along?
1271
01:41:42,720 --> 01:41:45,960
Good. We should be able to open.
1272
01:41:47,080 --> 01:41:49,120
Chigusa's been worried
1273
01:41:49,200 --> 01:41:51,400
since she threw you out.
1274
01:42:02,560 --> 01:42:03,960
Chigusa.
1275
01:42:06,000 --> 01:42:07,640
I'm sorry.
1276
01:42:09,560 --> 01:42:12,640
I've always ignored your concerns...
1277
01:42:13,200 --> 01:42:15,280
and acted selfishly.
1278
01:42:18,800 --> 01:42:20,400
I'm truly sorry.
1279
01:42:26,880 --> 01:42:31,600
The longer I stay at our place
1280
01:42:32,760 --> 01:42:35,000
the more I'll hurt you.
1281
01:42:44,400 --> 01:42:46,000
Let's get a divorce.
1282
01:42:57,840 --> 01:42:59,320
Dad...
1283
01:43:01,840 --> 01:43:03,760
How will you live?
1284
01:43:09,120 --> 01:43:11,880
An old classmate back in Morioka
1285
01:43:11,960 --> 01:43:16,360
wants me to help with his NPO.
1286
01:43:19,520 --> 01:43:22,280
I'm of little use
1287
01:43:22,360 --> 01:43:25,040
but if I could contribute to my hometown
1288
01:43:25,120 --> 01:43:27,440
I would like to do it.
1289
01:43:29,880 --> 01:43:32,000
I won't agree to a divorce.
1290
01:43:36,680 --> 01:43:38,240
Mum...
1291
01:43:40,320 --> 01:43:42,200
You said you're not finished
1292
01:43:42,280 --> 01:43:44,640
and gave us so much trouble.
1293
01:43:44,720 --> 01:43:49,120
Now you want a divorce so you won't hurt me?
1294
01:43:49,200 --> 01:43:50,880
How selfish can you get?
1295
01:43:57,680 --> 01:43:59,480
Even if we did divorce
1296
01:43:59,560 --> 01:44:01,720
you wouldn't be able to pay alimony
1297
01:44:01,800 --> 01:44:04,920
and it'd only leave a nasty aftertaste.
1298
01:44:14,120 --> 01:44:17,000
You're so spineless, Mum.
1299
01:44:18,400 --> 01:44:19,960
Michiko...
1300
01:44:21,440 --> 01:44:23,000
What do you mean?
1301
01:44:23,080 --> 01:44:24,920
What Dad did was wrong.
1302
01:44:25,000 --> 01:44:27,440
It wasn't your fault.
1303
01:44:27,840 --> 01:44:30,720
After everything that has happened
1304
01:44:30,800 --> 01:44:32,520
you ought to break up.
1305
01:44:32,960 --> 01:44:35,240
So why don't you?
1306
01:44:35,320 --> 01:44:37,120
To keep up appearances?
1307
01:44:37,640 --> 01:44:40,600
If that's why you won't, you're pathetic!
1308
01:44:40,680 --> 01:44:42,760
Michiko, that's too harsh.
1309
01:44:42,840 --> 01:44:44,040
Michiko, calm down.
1310
01:44:44,120 --> 01:44:46,160
And you're being naĂŻve, Dad
1311
01:44:46,240 --> 01:44:48,720
thinking you can start over back home.
1312
01:44:49,600 --> 01:44:51,800
They only think you're special
1313
01:44:51,880 --> 01:44:54,520
because you work in Tokyo!
1314
01:44:54,720 --> 01:44:58,000
You won't be special if you go back!
1315
01:45:01,360 --> 01:45:02,560
Anyway...
1316
01:45:04,320 --> 01:45:06,960
talk it over and work it out.
1317
01:45:08,320 --> 01:45:09,680
Michiko!
1318
01:45:14,840 --> 01:45:16,120
Michiko!
1319
01:45:20,720 --> 01:45:22,400
Michiko! Stop!
1320
01:45:27,920 --> 01:45:29,280
Michiko.
1321
01:45:30,480 --> 01:45:32,160
Never mind me.
1322
01:45:32,680 --> 01:45:34,560
You shouldn't talk like that to your mother.
1323
01:45:34,640 --> 01:45:36,520
But it's the truth!
1324
01:45:42,360 --> 01:45:44,320
You don't know why
1325
01:45:44,400 --> 01:45:47,040
Mum wants her own business.
1326
01:45:50,200 --> 01:45:53,760
She thought of it when you were transferred.
1327
01:45:53,840 --> 01:45:57,360
Companies don't always promote those
1328
01:45:57,440 --> 01:45:59,720
who are competent or with potential.
1329
01:45:59,800 --> 01:46:02,680
So she wants to use her skills
1330
01:46:02,760 --> 01:46:04,240
to support you.
1331
01:46:08,280 --> 01:46:12,240
She's doing it for me?
1332
01:46:13,720 --> 01:46:16,960
But now, her business is her dream.
1333
01:46:24,360 --> 01:46:28,880
Instead of staying together for form's sake
1334
01:46:28,960 --> 01:46:30,920
free yourselves!
1335
01:46:31,600 --> 01:46:33,880
You have a long life ahead of you.
1336
01:46:39,720 --> 01:46:43,040
Is that what you want?
1337
01:46:55,520 --> 01:46:57,360
Even if you break up
1338
01:46:57,440 --> 01:46:59,960
you're still my parents, right?
1339
01:47:31,280 --> 01:47:33,080
It's opening day at last.
1340
01:47:47,880 --> 01:47:49,360
Take care.
1341
01:47:55,720 --> 01:47:57,640
Thank you so much!
1342
01:47:57,720 --> 01:47:59,280
Congratulations!
1343
01:47:59,360 --> 01:48:01,840
Thanks! They're so pretty!
1344
01:48:01,920 --> 01:48:03,280
Sara, look after her.
1345
01:48:03,360 --> 01:48:06,280
Hello, ma'am. This way, please.
1346
01:48:06,400 --> 01:48:08,040
Take these, would you?
1347
01:48:08,400 --> 01:48:10,160
Just leave it there.
1348
01:48:10,800 --> 01:48:13,840
You really came. I'm so glad.
1349
01:48:14,840 --> 01:48:18,160
—Any requests? —Layer it a bit for me.
1350
01:48:27,280 --> 01:48:30,880
A Handful of Sand by Ishikawa Takuboku
1351
01:49:20,600 --> 01:49:22,280
Enough.
1352
01:49:25,160 --> 01:49:26,680
Enough.
1353
01:49:35,040 --> 01:49:36,840
Let's...
1354
01:49:37,600 --> 01:49:39,240
graduate.
1355
01:49:42,240 --> 01:49:43,680
Graduate?
1356
01:49:45,880 --> 01:49:47,320
Yes.
1357
01:49:48,200 --> 01:49:51,120
Graduate from our marriage.
1358
01:50:03,560 --> 01:50:05,200
Mr Tashiro!
1359
01:50:08,200 --> 01:50:11,480
Toshi told me you're leaving today.
1360
01:50:12,760 --> 01:50:14,480
I really wanted to tell you
1361
01:50:14,560 --> 01:50:17,000
how grateful I am.
1362
01:50:20,520 --> 01:50:23,560
I gave up on becoming a children's author.
1363
01:50:25,840 --> 01:50:27,560
You told me
1364
01:50:27,640 --> 01:50:30,880
straight-up that I should give up.
1365
01:50:32,000 --> 01:50:33,560
It was the impetus I needed.
1366
01:50:36,040 --> 01:50:37,480
Really?
1367
01:50:39,640 --> 01:50:41,640
Thank you so much.
1368
01:50:45,040 --> 01:50:47,600
Anyway, take care.
1369
01:50:50,800 --> 01:50:53,240
You take care too, OK?
1370
01:52:38,400 --> 01:52:40,920
Hello, Iwate Recovery Network.
1371
01:52:41,720 --> 01:52:45,880
Yes? 1,000 for Kuji City and Miyako City?
1372
01:52:45,960 --> 01:52:48,440
Will do. Thank you.
1373
01:52:49,240 --> 01:52:51,160
Mr Tashiro, could you?
1374
01:52:51,240 --> 01:52:52,680
Of course.
1375
01:53:08,280 --> 01:53:10,560
"Cherry blossoms scatter."
1376
01:53:10,640 --> 01:53:13,880
"Those that remain shall also scatter."
1377
01:53:34,360 --> 01:53:36,000
Sosuke!
1378
01:53:50,840 --> 01:53:52,320
Chigusa?
1379
01:54:18,080 --> 01:54:19,600
What brings you here?
1380
01:54:19,880 --> 01:54:22,560
Your hair. I came to dye it.
1381
01:54:40,240 --> 01:54:43,360
I'll come every two months.
1382
01:55:10,720 --> 01:55:13,160
You seem younger.
1383
01:55:14,200 --> 01:55:16,120
Maybe you just got older.
1384
01:55:17,560 --> 01:55:20,760
Well, I sure can't help that.
90902