Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,680
ΟΙ ΒΑΣΙΚΟΙ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ
ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΤΗΚΑΝ
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,560
Πες μου όταν είσαι έτοιμη.
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,600
Είστε άνετα; Εντάξει;
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,720
Μια χαρά. Δεν είμαι χαλαρή,
θα χαλαρώσω όμως.
5
00:00:12,960 --> 00:00:15,800
ΚΑΠΟΙΟΙ ΔΕΝ ΗΘΕΛΑΝ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ
ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΜΕΤΑΠΕΙΣΤΗΚΑΝ
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,440
Όχι το πρόσωπό μου.
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,160
Θα φαίνεται ο σταυρός μου;
8
00:00:21,240 --> 00:00:23,080
Δεν ντρέπομαι, είναι ο σταυρός μου.
9
00:00:23,160 --> 00:00:25,240
Αλλά δεν θέλω να με δουν στην τηλεόραση.
10
00:00:25,440 --> 00:00:26,840
Ίσως ήταν καλύτερα, μα όχι.
11
00:00:31,920 --> 00:00:35,120
Είμαι η Ρασέλ Λαμπέρ, 40 ετών.
12
00:00:35,240 --> 00:00:37,480
Ήμουν παντρεμένη με τον Βινσάν Λαμπέρ.
13
00:00:40,480 --> 00:00:43,600
Ο Βινσάν ήταν η πρώτη μου
μεγάλη ιστορία στη ζωή.
14
00:00:46,720 --> 00:00:48,240
Ο Βινσάν ήταν όμορφο αγόρι.
15
00:00:49,160 --> 00:00:52,440
Μου το είχε πει η Ρασέλ.
Τον είχε ερωτευτεί.
16
00:00:54,720 --> 00:00:58,160
Αυτή η τραγωδία ήταν πολύ οδυνηρή.
17
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
Ήμασταν στο τέλος. Στο τέλος των πάντων.
18
00:01:08,520 --> 00:01:10,840
Δεν είχε κάτι άλλο να προσφέρει η ιατρική.
19
00:01:17,320 --> 00:01:20,080
Είχε ατύχημα σε δρόμο από τον οποίο
περνούσε κάθε μέρα.
20
00:01:21,320 --> 00:01:23,840
Δεν ξέρουμε τι έγινε
ή αν ήταν όντως ατύχημα.
21
00:01:26,040 --> 00:01:28,440
Εδώ και πέντε χρόνια είναι αναίσθητος.
22
00:01:28,520 --> 00:01:29,760
Έξι χρόνια σε κώμα.
23
00:01:29,840 --> 00:01:31,400
Σαν φυτό για επτά χρόνια.
24
00:01:32,160 --> 00:01:36,520
Δεν είναι η ζωή που ήθελε ο Βινσάν.
Το είχε πει ξεκάθαρα.
25
00:01:37,440 --> 00:01:41,040
Τον σκοτώνουν
χωρίς να μας πουν τίποτα. Είναι τέρατα.
26
00:01:41,960 --> 00:01:44,880
Έκκληση στην οικογένειά μου,
στη Ρασέλ, τη γυναίκα του.
27
00:01:45,480 --> 00:01:48,400
Δεν πρέπει να γίνουν συνένοχοι
σε αυτή τη βαρβαρότητα.
28
00:01:49,000 --> 00:01:52,160
Δεν εξέπληξε κανέναν
που η οικογένεια χωρίστηκε τότε.
29
00:01:53,480 --> 00:01:55,440
Δέχτηκε να τον αφήσει.
30
00:01:55,600 --> 00:01:58,000
Όχι, να τον σκοτώσει, έχει διαφορά.
31
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
Ήθελαν να μας φέρουν πρόσωπο με πρόσωπο.
32
00:02:00,840 --> 00:02:04,440
Ο ένας εναντίον του άλλου.
Δεν θα κερδίζαμε τίποτα.
33
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
Δεν θα υπήρχε το κράτος που έκανε τόσα,
34
00:02:08,200 --> 00:02:09,840
δεν θα υπήρχε ένας Βινσάν Λαμπέρ.
35
00:02:09,920 --> 00:02:14,520
Η πίεση του Υπουργού Υγείας
είναι απαράδεκτη!
36
00:02:16,000 --> 00:02:20,320
Ο τερματισμός νοσηλείας διατήρησης ζωής
αφορά 25.000 άτομα ετησίως στη Γαλλία.
37
00:02:20,400 --> 00:02:21,920
Δεν μιλά κανείς για αυτό.
38
00:02:22,000 --> 00:02:25,920
Η υπόθεση ήταν μια διαμάχη
μεταξύ δύο ιδεών για το τέλος της ζωής.
39
00:02:26,000 --> 00:02:28,800
Μπορούμε να βάλουμε τέλος
στη ζωή ενός άλλου ή όχι;
40
00:02:29,040 --> 00:02:32,480
Παλεύουμε για τη ζωή,
τα πάντα μπορεί να συμβούν.
41
00:02:32,560 --> 00:02:36,840
Πιστεύω με ακολούθησαν για να αποδείξουν
ότι εγκατέλειψα τον Βινσάν.
42
00:02:37,480 --> 00:02:40,800
Ο Βινσάν πρέπει να ζήσει!
43
00:02:41,760 --> 00:02:45,240
Καταλάβατε σε τι παράλογη κατάσταση
είχαμε εμπλακεί;
44
00:02:45,400 --> 00:02:47,760
Η υπόθεση του Βινσάν Λαμπέρ
έχει γίνει σύμβολο
45
00:02:47,840 --> 00:02:49,040
του τερματισμού ζωής.
46
00:02:52,120 --> 00:02:53,560
Η ΠΕΘΕΡΑ ΕΙΝΑΙ ΤΕΡΑΣ!
47
00:02:53,640 --> 00:02:54,520
ΦΑΝΑΤΙΚΟΙ ΘΡΗΣΚΟΙ!
48
00:02:59,920 --> 00:03:03,000
Είμαστε όλοι ο Βινσάν Λαμπέρ.
49
00:03:03,760 --> 00:03:06,840
Αυτό μπορεί να συμβεί σε εσάς,
σε εμένα, απόψε, αύριο.
50
00:03:07,280 --> 00:03:11,760
Είμαστε έτοιμοι;
Έχουμε εκφράσει τη θέλησή μας;
51
00:03:20,480 --> 00:03:25,600
Λάμπερτ εναντίον Λάμπερτ:
Πάνω απο το Πτώμα του
52
00:03:26,040 --> 00:03:30,640
ΜΙΑ ΔΙΑΛΥΜΕΝΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
53
00:03:34,200 --> 00:03:37,520
29 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2008
54
00:03:37,600 --> 00:03:39,480
Η 29η Σεπτεμβρίου.
55
00:03:41,040 --> 00:03:47,040
Είχαμε ένα ήρεμο πρωινό.
56
00:03:49,000 --> 00:03:53,360
Αποφασίσαμε να βγάλουμε φωτογραφίες
την κόρη μας για να στείλουμε
57
00:03:54,400 --> 00:03:55,680
ευχαριστήριες κάρτες.
58
00:03:56,840 --> 00:04:01,880
Μετά έπρεπε να ετοιμαστεί για τη δουλειά
και φίλησε την κόρη μας.
59
00:04:02,320 --> 00:04:05,320
Με φίλησε, μου είπε ότι με αγαπάει
και μετά έφυγε.
60
00:04:10,800 --> 00:04:13,240
Ήταν οι τελευταίες λέξεις
που μου είπε ο Βινσάν.
61
00:04:26,200 --> 00:04:30,960
Του Βινσάν του άρεσε να ρισκάρει.
Είχε όρεξη για ζωή.
62
00:04:31,760 --> 00:04:35,960
Ο Βινσάν έψαχνε πράγματα που τον έκαναν
να πηγαίνει πολύ γρήγορα
63
00:04:36,200 --> 00:04:38,600
Όταν έκανε σκι, όταν οδηγούσε έτρεχε.
64
00:04:39,520 --> 00:04:41,920
Πολλοί φοβόντουσαν να μπουν
μαζί του σε αμάξι.
65
00:04:42,000 --> 00:04:44,760
Ήταν της άποψης ότι έχει τον έλεγχο.
66
00:04:44,840 --> 00:04:49,000
Δεν είχε κανένα ατύχημα,
αλλά η οδήγησή του ήταν επικίνδυνη.
67
00:04:49,160 --> 00:04:54,400
Ζούσε τη ζωή στο 200%,
ήθελε να ζει έντονα την κάθε μέρα.
68
00:04:54,480 --> 00:04:57,720
Σαν να ήταν η τελευταία του.
69
00:05:52,040 --> 00:05:56,480
Άκουσα το κουδούνι. Είδα την αστυνομία.
70
00:06:00,920 --> 00:06:02,480
Είπαν να αφήσω κάτω το μωρό.
71
00:06:04,600 --> 00:06:05,440
Εντάξει.
72
00:06:07,240 --> 00:06:08,080
Τότε...
73
00:06:16,240 --> 00:06:19,560
Τότε μου είπαν
ότι ο Βινσάν είχε ένα ατύχημα
74
00:06:19,640 --> 00:06:25,440
και ότι ήταν σε σοβαρή κατάσταση.
Ήταν σοβαρό ατύχημα.
75
00:06:29,280 --> 00:06:31,200
Με πήρε η μητέρα μου κλαίγοντας.
76
00:06:32,640 --> 00:06:36,240
Το πρώτο πράγμα
που τη ρώτησα ήταν: "Πέθανε;"
77
00:06:38,120 --> 00:06:41,360
Είπε όχι. Αν δεν πέθανε,
σημαίνει ότι είναι ζωντανός.
78
00:06:41,440 --> 00:06:44,000
Είχε ένα ατύχημα,
δεν ξέρουμε τίποτα, θα ζήσει.
79
00:06:47,600 --> 00:06:51,480
Βρήκα τον γιατρό. Μου είπαν ότι είχε αίμα
80
00:06:51,560 --> 00:06:57,520
στο μπροστινό μέρος του κεφαλιού,
αλλά δεν είχε σπάσει τίποτα.
81
00:07:02,640 --> 00:07:08,440
Είπαν ότι οι επόμενες ώρες είναι κρίσιμες.
Ότι ήταν σοβαρό.
82
00:07:10,120 --> 00:07:11,440
Αρχίζει λοιπόν η αναμονή.
83
00:07:14,080 --> 00:07:16,040
Μια αναμονή που θα κρατήσει χρόνια.
84
00:07:22,080 --> 00:07:25,840
2006
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
85
00:07:29,880 --> 00:07:33,920
ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΡΑΣΕΛ ΚΑΙ ΤΟΥ ΒΙΝΣΑΝ
86
00:07:34,080 --> 00:07:38,280
Μια μικρή ξενάγηση στο διαμέρισμα
της Ρασέλ και του Βινσάν.
87
00:07:39,960 --> 00:07:44,240
Ένα μικρό μπάνιο με ένα άλλο υπνοδωμάτιο.
88
00:07:46,320 --> 00:07:48,680
Αυτό είναι το σαλόνι,
όπως μπορείτε να δείτε.
89
00:07:49,920 --> 00:07:55,240
Αποφασίσαμε να μετακομίσουμε
από τη Μερτ-ε-Μοζέλ στην Καμπανία.
90
00:07:55,400 --> 00:07:56,680
Το καθιστικό.
91
00:08:00,480 --> 00:08:01,400
Η κουζίνα.
92
00:08:02,560 --> 00:08:05,480
Είμαι νοσοκόμα σαν κι αυτόν,
ήθελα να γίνω στέλεχος.
93
00:08:05,920 --> 00:08:06,840
Η είσοδος.
94
00:08:07,360 --> 00:08:11,240
Και αποφασίσαμε να μετακομίσουμε
στο Βαντενέ.
95
00:08:11,720 --> 00:08:15,720
Κάτι σαν κελάρι, με ένα ωραίο ψυγείο.
96
00:08:19,400 --> 00:08:22,440
Και ο καταραμένος θερμοσίφωνας
που έχει χαλάσει πέντε φορές.
97
00:08:23,800 --> 00:08:26,360
Έμεναν σε ένα σπίτι που λάτρευαν,
98
00:08:27,320 --> 00:08:29,760
ανάμεσα σε χωράφια
σε ένα χωριό 600 κατοίκων.
99
00:08:30,960 --> 00:08:32,640
Ήταν νοσηλευτές ψυχιατρικής.
100
00:08:32,720 --> 00:08:36,280
Ήταν και οι δύο ήσυχοι,
ήθελαν να ζήσουν κάπου μακριά μαζί.
101
00:08:36,440 --> 00:08:38,880
Νομίζω αυτός ήταν ο στόχος τους.
102
00:08:41,800 --> 00:08:42,760
Ο κήπος.
103
00:08:45,360 --> 00:08:46,200
Ψιψίνα!
104
00:08:46,920 --> 00:08:50,120
Περάσαμε από τα στάδια της ζωής
και μετά τα καταφέραμε
105
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
να φέρουμε ένα κοριτσάκι στο σπίτι.
106
00:08:55,440 --> 00:08:56,400
Αυτό είναι ευτυχία.
107
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Πραγματικά.
108
00:09:27,320 --> 00:09:29,480
Το συζητήσαμε με τη Μαρί.
109
00:09:29,640 --> 00:09:36,200
Πίστευε ότι μπορεί να πεθάνει
στο χειρουργείο.
110
00:09:38,760 --> 00:09:42,400
Ο Βινσάν είναι δυνατό παιδί. Πολύ δυνατό.
111
00:09:43,440 --> 00:09:44,800
ΒΙΒΙΑΝ ΛΑΜΠΕΡ
ΜΗΤΕΡΑ
112
00:09:44,880 --> 00:09:47,560
Ήταν σίγουρα πολύ δυνατό παιδί.
113
00:09:56,520 --> 00:09:58,800
Το τεχνητό κώμα δεν κράτησε πολύ.
114
00:09:58,880 --> 00:10:03,320
Το είδα σαν αναγέννηση.
Ο Βινσάν κάπνιζε και έπινε πολύ.
115
00:10:04,320 --> 00:10:08,160
Ίσως να του έκανε καλό
να είναι σε κώμα για έναν μήνα,
116
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
χωρίς ποτό και κάπνισμα και να είναι καλά.
117
00:10:12,320 --> 00:10:16,320
Στο Σύνδρομο Ωραίας Κοιμωμένης,
ξυπνάς με ένα φιλί. Δεν ισχύει όμως.
118
00:10:17,880 --> 00:10:23,080
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2008
ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
119
00:10:33,440 --> 00:10:36,760
Λένε ότι δεν είσαι πια σε κώμα
όταν απαντάς σε εντολές:
120
00:10:37,160 --> 00:10:40,320
κούνα τα χέρια,
βγάλε τη γλώσσα, κλείσε τα μάτια.
121
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
Όταν μπορεί να γίνει διάλογος.
122
00:10:42,720 --> 00:10:46,120
Στην ιατρική ορολογία,
ο ασθενής βγαίνει από το κώμα
123
00:10:46,200 --> 00:10:47,960
όταν μπορεί να ανοίξει τα μάτια.
124
00:10:51,600 --> 00:10:52,880
Τότε ήμουν εκεί.
125
00:11:01,480 --> 00:11:02,720
Είδα να ανοίγει τα μάτια.
126
00:11:05,920 --> 00:11:10,920
Αντιλαμβάνομαι τη βραδύνοια.
Και το χειρότερο, τα καμπυλωμένα χέρια.
127
00:11:14,840 --> 00:11:17,040
Και μετά θυμήθηκα
το μάθημα της νευρολογίας.
128
00:11:17,200 --> 00:11:19,640
Καμπυλώνεις έτσι τα χέρια
129
00:11:19,720 --> 00:11:23,120
όταν υπάρχει σοβαρό εγκεφαλικό πρόβλημα.
130
00:11:25,240 --> 00:11:28,480
Είμαι νοσοκόμα, άρα το γνωρίζω.
131
00:11:29,920 --> 00:11:32,520
Αλλά σε παρασύρει η ελπίδα.
132
00:11:36,800 --> 00:11:39,160
Στη Γαλλία, έχουμε ιατρική υπέρ της ζωής.
133
00:11:39,240 --> 00:11:42,600
Η παροχές μας είναι πολύ γενναιόδωρες
σε ανθρώπινο επίπεδο,
134
00:11:42,800 --> 00:11:46,840
αλλά και από οικονομική άποψη,
που σημαίνει ότι ξαναδίνουμε ζωή.
135
00:11:51,000 --> 00:11:55,280
Οι γιατροί που τον φρόντιζαν
δεν είχαν αρκετή εμπειρία,
136
00:11:55,360 --> 00:11:58,000
απόψεις ή γνώσεις
για τραυματισμούς στο κρανίο.
137
00:11:58,080 --> 00:12:01,400
Αν ήξεραν ότι θα οδηγούσε
στην υπόθεση Λαμπέρ,
138
00:12:01,480 --> 00:12:04,440
νομίζω ότι θα είχαν σταματήσει
τη θεραπεία από την αρχή.
139
00:12:10,120 --> 00:12:12,560
Η ιατρική επαναπροσδιόρισε τον θάνατο.
140
00:12:12,640 --> 00:12:15,800
Χωρίς ιατρική παρέμβαση,
χωρίς εντατική περίθαλψη,
141
00:12:16,200 --> 00:12:18,920
ο Βινσάν Λαμπέρ θα πέθαινε
τη μέρα του ατυχήματος.
142
00:12:22,640 --> 00:12:27,560
Εμείς το δημιουργήσαμε.
Είναι η γνώση μας, είναι η τεχνολογία μας.
143
00:12:27,880 --> 00:12:33,440
Όλα όσα είναι τεχνολογικά εφικτά
είναι επιθυμητά από τους ανθρώπους;
144
00:12:33,800 --> 00:12:35,320
Η απάντηση είναι όχι.
145
00:12:36,600 --> 00:12:37,760
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2008
146
00:12:37,840 --> 00:12:42,800
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2008
ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
147
00:12:57,200 --> 00:13:02,120
Στην αρχή, η κόρη μας
προσπαθούσε να βρει κάτι
148
00:13:02,200 --> 00:13:03,920
για να τραβήξει το βλέμμα του.
149
00:13:04,000 --> 00:13:06,520
Μου είπαν να προσπαθήσω να τον παρακινήσω.
150
00:13:06,960 --> 00:13:11,520
Έφερα το παιχνίδι της κόρης μας
στο δωμάτιο του Βινσάν.
151
00:13:11,760 --> 00:13:14,360
Έβαλα το άρωμά της πάνω του.
152
00:13:16,320 --> 00:13:21,840
Αν μπορούσε να το αισθανθεί
και να επανέλθουν οι αισθήσεις του…
153
00:13:24,600 --> 00:13:25,680
έπρεπε να το κάνω.
154
00:13:29,360 --> 00:13:36,160
Η Ρασέλ μας ζήτησε να πάμε να τον δούμε.
155
00:13:36,240 --> 00:13:37,400
ΒΙΝΣΑΝ ΚΑΡΟΥΕΛ
ΦΙΛΟΣ
156
00:13:37,480 --> 00:13:42,320
Νομίζω ότι έψαχνε κάτι
που θα μπορούσε να κάνει τον Βινσάν
157
00:13:43,560 --> 00:13:46,520
να θέλει να "επιστρέψει".
158
00:14:02,080 --> 00:14:06,160
Είχαμε πολλούς λόγους για πάρτι.
159
00:14:06,240 --> 00:14:09,720
Θα έλεγα ότι κάναμε πάρτι κάθε βδομάδα.
160
00:14:11,200 --> 00:14:15,000
Είχαμε ως κοινό
τη ζωή μας ως φοιτητές νοσηλευτικής
161
00:14:15,080 --> 00:14:17,040
και τα πάρτι της φοιτητικής ζωής...
162
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
ΜΠΕΝΟΥΑ ΜΕΡΙΚ
ΦΙΛΟΣ
163
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
την οποία ζήσαμε στο έπακρο θα έλεγα.
164
00:14:30,160 --> 00:14:32,480
Είσαι σκατά!
165
00:14:32,560 --> 00:14:34,800
Εγώ, ο Βινσάν Λαμπέρ, που τον φώναζα Βινς,
166
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
και ο Βινσάν Καρουέλ, αλλιώς Καρούς,
167
00:14:36,880 --> 00:14:39,040
τους φώναζα έτσι για να μην τους μπερδεύω.
168
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
Ήμασταν χαρούμενοι που ήμασταν στη σχολή.
169
00:14:46,400 --> 00:14:49,440
Και ήμασταν χαρούμενοι
γιατί πηγαίναμε σε σχολή νοσηλευτικής,
170
00:14:49,520 --> 00:14:51,960
όπου υπήρχαν πολλά κορίτσια. Επομένως...
171
00:14:55,480 --> 00:14:58,600
Ο Βινσάν ήταν ένας πολύ φιλικός,
ζωηρός άνθρωπος.
172
00:14:58,680 --> 00:15:03,640
Ήταν 18, όπως κι εγώ, οπότε νομίζω
ότι ήταν χαρούμενος, χαμογελαστός.
173
00:15:04,480 --> 00:15:07,960
Ήμασταν στις δόξες μας.
Ήταν τα καλύτερά μας χρόνια.
174
00:15:08,600 --> 00:15:12,520
ΠΑΡΤΙ ΕΣΩΡΟΥΧΩΝ '99
175
00:15:12,600 --> 00:15:16,240
Ήμασταν πολύ δεμένοι ως παρέα.
176
00:15:16,320 --> 00:15:18,240
Ήμασταν σοβαροί, αν και παρτάραμε,
177
00:15:18,320 --> 00:15:21,560
πήραμε στα σοβαρά
το μελλοντικό μας επάγγελμα και...
178
00:15:22,440 --> 00:15:26,240
Ήταν πάντα έτοιμος για πάρτι,
ίσως κατά καιρούς το παρατράβαγε.
179
00:15:26,400 --> 00:15:28,080
Πρέπει να το παραδεχτούμε αυτό.
180
00:15:28,600 --> 00:15:32,440
Ήταν ο τρόπος του
να νιώσει ζωντανός στο τέλος.
181
00:15:49,880 --> 00:15:51,880
Προσπάθησα να τον διεγείρω.
182
00:15:51,960 --> 00:15:54,360
Ζήτησα και από τη Ρασέλ
να μείνει μόνη μαζί του.
183
00:15:56,320 --> 00:15:59,520
Έχουμε αυτή την ελπίδα να πούμε
184
00:16:00,560 --> 00:16:04,120
ότι θα ξυπνήσω μνήμες από τα νιάτα μας
185
00:16:04,400 --> 00:16:08,440
και μετά θα υπάρχει μια μικρή κίνηση
του χεριού, του ματιού,
186
00:16:08,600 --> 00:16:10,240
δεν ξέρω ποιου μέρος του σώματος.
187
00:16:10,560 --> 00:16:14,400
Ελπίζαμε κρυφά, αλλά δυστυχώς δεν συνέβη.
188
00:16:18,160 --> 00:16:20,680
Ελπίζαμε πολύ καιρό ότι θα ξυπνήσει.
189
00:16:21,400 --> 00:16:25,480
Και πράγματι, για πολύ καιρό,
πιστεύαμε ότι ίσως να ξυπνήσει.
190
00:16:25,560 --> 00:16:27,000
Δεν ξέραμε πώς ήταν.
191
00:16:28,360 --> 00:16:30,680
Ύστερα τον επισκεπτόμασταν λιγότερο συχνά,
192
00:16:30,760 --> 00:16:34,440
όλο και λιγότερο. Δεν βλέπαμε πρόοδο.
193
00:16:45,600 --> 00:16:46,520
Πέρασαν μέρες.
194
00:16:48,680 --> 00:16:49,840
Πέρασαν εβδομάδες.
195
00:16:51,960 --> 00:16:54,720
Και στο τέλος της χρονιάς
δεν ερχόταν κανείς.
196
00:16:57,240 --> 00:16:58,560
Αισθανόμουν μόνη, ναι.
197
00:17:02,000 --> 00:17:03,360
Τα πρώτα Χριστούγεννα...
198
00:17:05,160 --> 00:17:06,000
δεν ήρθε κανένας.
199
00:17:14,720 --> 00:17:21,320
Ο Βινσάν ένιωθε πάντα
λίγο παραγκωνισμένος.
200
00:17:24,520 --> 00:17:26,760
Είναι ο μεγαλύτερος αδερφός.
201
00:17:26,840 --> 00:17:31,040
Έχει αδερφούς και αδερφές
από διαφορετικούς γάμους των γονιών του.
202
00:17:31,240 --> 00:17:34,400
Δεν ένιωσε ποτέ ότι τον αγαπούν πλήρως.
203
00:17:37,640 --> 00:17:42,720
Είχαν ένα σπίτι στο οποίο υπήρχαν δωμάτια
για τον Ζοζέφ, την Αν και τη Μαρί.
204
00:17:43,840 --> 00:17:45,560
Ο Βινσάν δεν είχε δικό του δωμάτιο
205
00:17:45,640 --> 00:17:48,280
και έτσι του έφτιαξαν ένα
κάτω από τη σκάλα.
206
00:17:48,560 --> 00:17:51,400
Πράγματι, δεν είχε δωμάτιο στην αρχή.
207
00:17:52,680 --> 00:17:56,600
Ένιωθε ότι δεν υπήρχε χώρος για εκείνον.
208
00:17:57,720 --> 00:18:01,240
ΣΑΝ ΖΟΖΕΦ ΝΤΕ ΚΑΡΜ
209
00:18:01,320 --> 00:18:04,680
Έτσι τον έστειλαν και σε οικοτροφείο
σε μικρή ηλικία,
210
00:18:04,760 --> 00:18:07,120
μακριά από την οικογένεια,
κοντά στην Καρκασόν,
211
00:18:07,200 --> 00:18:09,040
και επέστρεφε τρεις φορές το χρόνο.
212
00:18:09,120 --> 00:18:13,640
Όταν επέστρεφε, πήγαινε στους προσκόπους.
Ήταν δύσκολη περίοδος.
213
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
Τα παιδιά της Βιβιάν και του μπαμπά
πήγαιναν σε ιδιωτικό.
214
00:18:17,880 --> 00:18:21,520
Εκείνη νομίζω ένιωθε ήσυχη που πήγαιναν
215
00:18:22,440 --> 00:18:25,680
σε σχολεία όπου θα έπαιρναν, υποτίθεται,
216
00:18:25,760 --> 00:18:31,400
γνώσεις που θα τους προστάτευαν
από όλα τα δεινά του κόσμου μας.
217
00:18:31,560 --> 00:18:34,680
ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΚΑΡΜΕΛΙΤ ΤΟΥ ΣΑΝ ΖΟΖΕΦ
218
00:18:39,720 --> 00:18:41,720
Είχαν όλα την ίδια παιδεία.
219
00:18:41,800 --> 00:18:45,600
Χρειάζονται αυτά τα σχολεία.
Υπάρχουν πολλά.
220
00:18:45,680 --> 00:18:49,840
Το κάναμε για το καλό των παιδιών μας,
από πεποίθηση.
221
00:18:50,600 --> 00:18:54,320
Υπήρχαν ιερείς που ήταν πολύ άνετοι.
222
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
Που ήταν ευδιάθετοι.
223
00:18:57,760 --> 00:19:01,640
Ο Βινσάν είχε καλές αναμνήσεις
από το οικοτροφείο.
224
00:19:02,320 --> 00:19:05,480
Έκαναν μερικά χαζά αστεία.
Ναι, το έκανε κι αυτό.
225
00:19:08,040 --> 00:19:10,840
Σωστά, Βινσάν; Αν με ακούς.
226
00:19:15,080 --> 00:19:17,040
Του άρεσε κυρίως που ήταν μακριά,
227
00:19:17,920 --> 00:19:20,960
του άρεσε αυτό το μέρος, πιστεύω,
όσο έμενε εκεί.
228
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
ΜΑΡΙ ΛΑΜΠΕΡ
ΑΔΕΡΦΗ
229
00:19:22,200 --> 00:19:24,240
Όλα τα παιδιά πήγαιναν σε οικοτροφεία.
230
00:19:25,280 --> 00:19:28,640
Πρέπει να ψάξεις τα οικοτροφεία
για τις αδελφότητες.
231
00:19:28,720 --> 00:19:32,280
Είναι γεμάτα και ακριβά γιατί ευτυχώς
δεν υπάρχει στήριξη από το κράτος.
232
00:19:32,360 --> 00:19:36,560
Η ύλη τους στην Ιστορία
φτάνει μέχρι το '39, '42, '43.
233
00:19:46,840 --> 00:19:48,920
Ο Βινσάν ήξερε όλους τους βασιλιάδες.
234
00:19:49,000 --> 00:19:53,640
Είχε μεγαλώσει σε κύκλους Καθολικών και...
235
00:19:53,720 --> 00:19:57,440
Ήταν πάντα επικριτικός
απέναντι σε ορισμένες περιθωριακές ομάδες.
236
00:20:00,720 --> 00:20:05,560
Όταν πήγα στη Ρεμς, ήταν σαν ένα υπόγειο.
237
00:20:05,640 --> 00:20:08,800
Ήταν ένα δωμάτιο,
γύρω στα 30 ή 40 τετραγωνικά μέτρα.
238
00:20:08,960 --> 00:20:10,560
Απ' όσο θυμάμαι, έτσι ήταν.
239
00:20:10,640 --> 00:20:14,160
Υπήρχαν πολλές καρέκλες και άνθρωποι
που τραγουδούσαν στα λατινικά,
240
00:20:14,240 --> 00:20:15,480
σαν υπνωτισμένοι.
241
00:20:15,920 --> 00:20:19,480
Στις οικογενειακές συγκεντρώσεις,
242
00:20:19,560 --> 00:20:21,800
τους ένωνε η συγγένεια,
243
00:20:21,880 --> 00:20:23,680
επειδή ήταν μεγάλη οικογένεια.
244
00:20:25,240 --> 00:20:28,440
Ήταν και η Μαρί, ο Ζοζέφ, ο Φρανσουά,
245
00:20:29,000 --> 00:20:32,600
είχαν σχεδόν το ίδιο χιούμορ με αυτόν
246
00:20:33,040 --> 00:20:38,200
και έκαναν σαρκαστικά σχόλια
για την κατάσταση που επικρατούσε.
247
00:20:43,880 --> 00:20:47,200
Είναι όλοι πολύ θρήσκοι, είναι ξεκάθαρο.
248
00:20:47,280 --> 00:20:51,000
Είναι άνθρωποι που μιλούν για θρησκεία,
όπως για ηγουμένους κ.λπ.
249
00:20:51,360 --> 00:20:54,640
Ο Ζοζέφ και ο Βινσάν ήταν οι μόνοι
250
00:20:54,960 --> 00:20:57,040
που δεν ήταν τόσο κοντά σε αυτό.
251
00:21:00,840 --> 00:21:04,640
Με τις αρχές που ήθελαν
να επιβάλουν ο Πιέρ και η Βίβιαν
252
00:21:05,320 --> 00:21:08,520
θα υπήρχε κάποιο πρόβλημα,
κάτι έπρεπε να γίνει.
253
00:21:14,200 --> 00:21:17,800
ΜΠΕΡΓΚ-ΣΥΡ-ΜΕΡ
254
00:21:19,000 --> 00:21:24,280
Έπρεπε να μετακομίσω, να ακολουθήσω
τον Βινσάν στο ιατρικό του ταξίδι.
255
00:21:24,360 --> 00:21:29,520
Έπρεπε να πάω να ζήσω στην Μπεργκ
για να είμαι μαζί του.
256
00:21:31,280 --> 00:21:35,280
ΜΑΡΤΙΟΣ 2009
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
257
00:21:37,480 --> 00:21:43,400
Η πρώτη χρονιά δεν είχε περάσει,
υπήρχε πιθανότητα αποκατάστασης.
258
00:21:54,040 --> 00:21:59,640
Στόχος του κέντρου αφύπνισης
είναι να επιτύχει μια αφύπνιση
259
00:21:59,720 --> 00:22:01,840
ή τουλάχιστον έναν τρόπο επικοινωνίας.
260
00:22:08,360 --> 00:22:11,360
Η αποκατάσταση δεν είναι
όπως στις ταινίες του Χόλιγουντ.
261
00:22:11,440 --> 00:22:15,160
Δεν είναι, "Είμαι εδώ τώρα. Τέλεια".
262
00:22:15,600 --> 00:22:19,360
Είναι μακρά διαδικασία. Απαιτεί πολλά
από τους ασθενείς και τις οικογένειες.
263
00:22:19,800 --> 00:22:23,840
Έχουμε υψηλά ποσοστά διαζυγίων
σε αυτές τις περιπτώσεις.
264
00:22:36,320 --> 00:22:40,760
Σε αυτές τις δύσκολες στιγμές στο Μπεργκ,
υπάρχει συμπαράσταση
265
00:22:40,840 --> 00:22:42,880
γιατί υπήρχε ελπίδα για τον Βινσάν,
266
00:22:42,960 --> 00:22:46,480
και εκεί μεγάλωνε και η κόρη μας,
267
00:22:46,680 --> 00:22:51,280
που ανακάλυψε τις μεγάλες βόλτες
στην παραλία με το καροτσάκι
268
00:22:51,360 --> 00:22:53,320
και απολάμβανε τον θαλασσινό αέρα.
269
00:22:55,480 --> 00:22:59,400
Είναι δύσκολο να μάθεις
πώς να χαίρεσαι, πώς να χαμογελάς ξανά.
270
00:23:01,280 --> 00:23:08,080
Είναι τόσο άδικο.
Δεν έγινε αυτό που θέλαμε,
271
00:23:08,720 --> 00:23:14,840
μια αφύπνιση ή έναν τρόπος επικοινωνίας,
οπότε μπήκαμε σε αυτό το τούνελ.
272
00:23:16,160 --> 00:23:17,640
Δεν ξέρουμε πότε θα βγούμε.
273
00:23:27,520 --> 00:23:29,600
Ήμασταν όλοι στην Μπεργκ το Σαββατοκύριακο
274
00:23:29,680 --> 00:23:32,240
για τα 80α γενέθλια
του Πιερ, του πατέρα του Βινσάν.
275
00:23:33,760 --> 00:23:36,280
Ναι, πήγα και ήταν πολύ ωραία.
276
00:23:38,440 --> 00:23:40,440
Γιορτάσαμε τα γενέθλια σε ένα λούνα παρκ
277
00:23:41,400 --> 00:23:44,360
και όλοι ήταν χαρούμενοι,
και ανεβήκαμε στα παιχνίδια.
278
00:23:53,840 --> 00:23:57,280
Είδα ότι κάτι έλειπε,
αλλά δεν το θεώρησα απαραίτητα άβολο.
279
00:23:57,640 --> 00:24:01,800
Η Ρασέλ είχε πάντα μια μοναχική πλευρά,
μακριά από τον σύζυγό της
280
00:24:03,720 --> 00:24:06,440
και μια δυσαρέσκεια για την οποία
δεν γινόταν λόγος.
281
00:24:06,520 --> 00:24:09,560
Είναι διακριτική, σε κάνει να νιώθεις
κάτι χωρίς να το πει.
282
00:24:10,240 --> 00:24:15,000
Έχουν τη λογική,
ίσως έτσι λειτουργούν οι οικογένειες,
283
00:24:15,080 --> 00:24:16,960
μ' ένα σμπάρο δυο τρυγόνια.
284
00:24:18,320 --> 00:24:21,920
Για εκείνη, υπήρχε ένα κενό
σε αυτό που βίωνε.
285
00:24:22,080 --> 00:24:24,320
Αυτή ήταν στην Μπεργκ επί τρεις μήνες
286
00:24:24,400 --> 00:24:26,720
κι εμείς ήμασταν ένα Σ/Κ στο λούνα παρκ.
287
00:24:32,520 --> 00:24:37,840
Και μετά, όλοι κατάφεραν να πάνε να δουν
τον Βινσάν και να το απολαύσουν.
288
00:24:37,920 --> 00:24:39,560
"Ευκαιρία να δούμε τον Βινσάν".
289
00:24:47,960 --> 00:24:51,600
Σε αυτή την μπερδεμένη οικογένεια,
όπως έλεγε ο Βινσάν στη Ρασέλ,
290
00:24:51,680 --> 00:24:53,720
ο Βινσάν είχε συγκεχυμένη θέση.
291
00:25:02,280 --> 00:25:05,400
Όταν γεννήθηκε τον Σεπτέμβριο του 1976,
292
00:25:06,120 --> 00:25:09,400
δεν τον έλεγαν Βινσάν Λαμπέρ,
αλλά Βινσάν Φιλιπόν.
293
00:25:09,480 --> 00:25:16,200
ΓΕΝΝΗΣΗ:
ΒΙΝΣΑΝ ΠΙΕΡ ΠΑΣΚΑΛ ΦΙΛΙΠΟΝ
294
00:25:16,360 --> 00:25:19,280
Μέχρι τα έξι του χρόνια,
πατέρας του ήταν ο Ζακί Φιλιπόν.
295
00:25:20,040 --> 00:25:22,320
ΛΑΜΠΕΡ
296
00:25:24,840 --> 00:25:29,120
Εκείνη την περίοδο, η μητέρα του, Βιβιάν,
ήταν παντρεμένη με τον Ζακί Φιλιπόν
297
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
με τον οποίο είχε τρία παιδιά.
298
00:25:31,560 --> 00:25:33,920
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΦΙΛΙΠΟΝ
299
00:25:34,000 --> 00:25:36,040
Και ο Πιερ Λαμπέρ,
300
00:25:36,120 --> 00:25:37,960
που ήταν ο πατέρας του Βινσάν,
301
00:25:38,040 --> 00:25:39,920
ήταν επίσης παντρεμένος με δύο παιδιά.
302
00:25:42,080 --> 00:25:46,200
Η Βιβιάν Φιλιπόν δούλευε για
τους παππούδες μου που ήταν γυναικολόγοι,
303
00:25:46,280 --> 00:25:50,720
τον Πιερ Λαμπέρ και τη Ρενέ Λαμπέρ,
η Βιβιάν ήταν η γραμματέας.
304
00:25:50,920 --> 00:25:52,240
Υπεύθυνη του ιατρείου.
305
00:25:52,640 --> 00:25:56,560
Όσο ήταν παντρεμένη με τον Ζακί Φιλιπόν,
είχε δεσμό με τον Πιερ,
306
00:25:56,920 --> 00:26:01,160
με τον οποίο έκανε τρία παιδιά,
τον Βινσάν, την Αν και τη Μαρί.
307
00:26:01,800 --> 00:26:04,360
Και μετά το τέταρτο,
αποφάσισαν να είναι μαζί.
308
00:26:04,480 --> 00:26:07,200
ΑΝΑΣΥΝΘΕΣΗ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΛΑΜΠΕΡ
309
00:26:07,280 --> 00:26:12,760
Με τον Ζακί Φιλιπόν
υπήρχε πολλή τρυφερότητα.
310
00:26:13,160 --> 00:26:17,680
Μετά κατέληξε με τον πραγματικό του πατέρα
τον Πιερ Λαμπέρ,
311
00:26:17,760 --> 00:26:21,400
που δεν έχει την ίδια ιδιοσυγκρασία.
312
00:26:22,320 --> 00:26:25,640
Υπέφερε πολύ.
Υπήρχε ένα μεγάλο αίσθημα απώλειας.
313
00:26:27,080 --> 00:26:30,320
Ήμουν 21 ετών και έξι μηνών
314
00:26:30,400 --> 00:26:35,000
όταν ο πατέρας μου αποφάσισε να μου πει
315
00:26:35,440 --> 00:26:39,680
για τις δύο ετεροθαλείς αδελφές μου,
την Αν και τη Μαρί.
316
00:26:41,640 --> 00:26:45,920
Ενώ αρνούνταν το γεγονός
ότι ο Βινσάν ήταν γιος του.
317
00:26:46,000 --> 00:26:50,240
Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί,
ήταν μια προσπάθεια να μη με πληγώσει.
318
00:26:50,600 --> 00:26:53,440
Λες και αυτό τα έκανε όλα πιο αποδεκτά.
319
00:26:56,920 --> 00:27:02,080
Εγώ έπρεπε να το πω στη μητέρα μου
για να μη στεναχωρηθεί πολύ.
320
00:27:02,160 --> 00:27:04,480
Αυτό ήταν το επιχείρημα του πατέρα μου.
321
00:27:08,680 --> 00:27:13,520
Ο πατέρας μου ένιωθε στριμωγμένος,
γιατί έπρεπε να καταλάβει
322
00:27:13,600 --> 00:27:16,880
ότι αυτή η κατάσταση
δεν μπορούσε να διαρκέσει πολύ.
323
00:27:16,960 --> 00:27:19,600
Ο Βινσάν έλεγε δύο άντρες "μπαμπά".
324
00:27:19,840 --> 00:27:23,800
Για τον πατέρα μου
πρέπει να ήταν πολύ δύσκολο.
325
00:27:24,280 --> 00:27:28,200
Πρέπει να ένιωθε πολύ χαμένος και ένοχος,
326
00:27:28,280 --> 00:27:34,560
δεδομένου ότι ήταν χριστιανός
που βασανίστηκε πολύ από την αρχή.
327
00:27:47,400 --> 00:27:51,240
Το παράδοξο αυτής της οικογένειας είναι
ότι είναι πολύ παραδοσιακοί,
328
00:27:51,320 --> 00:27:53,360
αλλά έκαναν παιδιά εκτός γάμου.
329
00:27:53,440 --> 00:27:57,480
Είχαν αρκετά αυστηρούς ηθικούς κώδικες,
330
00:27:57,560 --> 00:28:01,880
αλλά συμπεριφορά
που τελικά είναι πολύ σύγχρονη.
331
00:28:01,960 --> 00:28:07,080
ΙΟΥΛΙΟΣ 2009
ΕΝΝΕΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
332
00:28:08,160 --> 00:28:10,880
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΡΕΜΣ
333
00:28:12,760 --> 00:28:17,240
Ο Βινσάν Λαμπέρ πήγε
στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο το 2009
334
00:28:17,320 --> 00:28:19,840
και μπήκε στο νέο νοσοκομείο
335
00:28:19,920 --> 00:28:22,280
που ανήκε στο Νοσοκομείο Σεβαστοπόλ.
336
00:28:25,320 --> 00:28:29,320
Στην υπόθεση Λαμπέρ,
έχω δυστυχώς κεντρικό ρόλο.
337
00:28:29,480 --> 00:28:33,880
Όταν την ξανασκέφτομαι, δεν θα μπορούσα
να φανταστώ ούτε το ένα δέκατό της,
338
00:28:33,960 --> 00:28:36,480
γιατί είναι μια εξαιρετική περίπτωση.
339
00:28:39,280 --> 00:28:43,040
Ο Καριζέρ ήταν επικεφαλής του τμήματος.
Στην πραγματικότητα, του κτιρίου.
340
00:28:43,120 --> 00:28:46,000
Δεν ήξερε καθόλου τον Βινσάν.
Δεν τον είδε σχεδόν ποτέ.
341
00:28:46,080 --> 00:28:47,720
Από τους γιατρούς του Βινσάν,
342
00:28:47,800 --> 00:28:50,720
ο ένας είχε πέντε ή έξι ασθενείς
και ο άλλος γύρω στους 15.
343
00:28:52,360 --> 00:28:58,360
Εκείνη την εποχή, ο γιατρός Καριζέρ
δεν επισκεπτόταν τον Βινσάν καθημερινά,
344
00:28:59,240 --> 00:29:05,240
ήταν επικεφαλής του τμήματος
με έναν άλλο γιατρό, τον δρα Οπορτούς.
345
00:29:05,400 --> 00:29:11,560
Οι γονείς του Βινσάν, όταν επέστρεφαν
από το σπίτι τους στον Νότο,
346
00:29:11,640 --> 00:29:18,480
πήγαιναν να δουν τους υπεύθυνους γιατρούς,
τους επικεφαλής του τμήματος.
347
00:29:22,160 --> 00:29:27,760
Γνώρισα τους γονείς
και ο πατέρας ήταν πρώην γιατρός.
348
00:29:27,920 --> 00:29:31,080
Δεν είμαι αυτής της γενιάς,
αλλά ένας πρώην επικεφαλής τμήματος
349
00:29:31,240 --> 00:29:34,320
ήθελε να μιλήσει
μόνο με τον επικεφαλής του τμήματος.
350
00:29:34,400 --> 00:29:37,320
Καθώς ήμουν επικεφαλής τμήματος,
προϊστάμενος μονάδας,
351
00:29:37,400 --> 00:29:38,360
δέχτηκα να τους δω.
352
00:29:39,280 --> 00:29:44,360
Ταυτιζόμουν μαζί τους, ήταν συνάδελφος.
353
00:29:45,880 --> 00:29:49,560
Είμαι αφοσιωμένος χριστιανός,
πιστεύω ότι είμαι σε καλό δρόμο.
354
00:29:49,640 --> 00:29:53,320
Έχουμε ένα όραμα για την ιατρική,
για τον άνθρωπο. Κοινές πεποιθήσεις.
355
00:29:56,080 --> 00:29:58,960
Όσοι εμπλέκονται σήμερα
στην παρηγορητική αγωγή
356
00:29:59,120 --> 00:30:01,440
είναι άνθρωποι που υπερασπίζονται τη ζωή.
357
00:30:01,920 --> 00:30:07,600
Ποιος δίνει σε έναν άνθρωπο την εξουσία
να τερματίσει τη ζωή ενός άλλου;
358
00:30:07,680 --> 00:30:09,040
Είμαι υπερασπιστής της ζωής
359
00:30:09,320 --> 00:30:11,800
και πιστεύω ότι θα πρέπει
να δείχνουμε σεβασμό.
360
00:30:14,400 --> 00:30:16,600
Τα πάμε πολύ καλά με τον δρα Καριζέρ.
361
00:30:17,960 --> 00:30:20,000
Εκείνη η περίοδος ήταν δύσκολη.
362
00:30:21,040 --> 00:30:25,600
Θέλαμε οπωσδήποτε τη γνώμη
ενός σπουδαίου ανθρώπου
363
00:30:27,240 --> 00:30:29,440
σαν τον καθηγητή Λορές.
364
00:30:31,320 --> 00:30:35,200
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΚΩΜΑΤΟΣ, ΒΕΛΓΙΟ
365
00:30:36,640 --> 00:30:41,240
ΙΟΥΛΙΟΣ 2011
34 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
366
00:30:43,200 --> 00:30:47,600
Μερικές φορές ακούω οικογένειες
να μου λένε,
367
00:30:47,680 --> 00:30:51,720
"Ο γιατρός είπε ότι δεν θα επιζήσει,
368
00:30:51,800 --> 00:30:55,880
"δεν θα μιλήσει, δεν θα κουνηθεί
ή δεν θα περπατήσει καν".
369
00:30:56,560 --> 00:30:57,640
Μερικές φορές ισχύει.
370
00:30:58,440 --> 00:31:03,520
Και ταυτόχρονα, νομίζω ότι υπάρχει
ο κίνδυνος ψευδούς απελπισίας.
371
00:31:11,440 --> 00:31:15,080
Έχει τις αισθήσεις του ή όχι;
Αρχικά, η ερώτηση τίθεται λανθασμένα,
372
00:31:15,160 --> 00:31:19,080
γιατί υπάρχουν επίπεδα συνείδησης.
373
00:31:19,160 --> 00:31:20,920
Θα δούμε λοιπόν
374
00:31:21,640 --> 00:31:24,840
αν ο ασθενής είναι ξύπνιος,
δηλαδή με τα μάτια ανοιχτά.
375
00:31:28,960 --> 00:31:31,880
Θα κάνω λοιπόν το ίδιο τεστ
με τους συναδέλφους γιατρούς
376
00:31:31,960 --> 00:31:34,080
στην αρχαία Αίγυπτο, "Σφίξε μου το χέρι".
377
00:31:37,320 --> 00:31:40,480
Αν το κάνει, περνάει το τεστ,
έχει τις αισθήσεις του.
378
00:31:40,640 --> 00:31:43,880
Αν δεν το κάνει, έχω πραγματικά αποδείξει
ότι είναι αναίσθητος;
379
00:31:46,640 --> 00:31:51,440
Τότε εκείνη η μέρα καθορίστηκε
380
00:31:52,600 --> 00:31:54,400
από τα τεστ που έκαναν στον Βινσάν.
381
00:31:58,160 --> 00:32:01,160
Ο Βινσάν πρέπει να σταματήσει
τη μουσική με την αναπνοή του.
382
00:32:02,640 --> 00:32:08,240
Τότε μου ζητήθηκε να συμμετάσχω.
Και το κάνω μαζί του, κάτι γίνεται.
383
00:32:15,560 --> 00:32:17,120
Λειτουργεί.
384
00:32:20,200 --> 00:32:25,080
Είναι το τραγούδι μας και το παίξαμε
στην εκκλησία την ημέρα του γάμου μας.
385
00:32:25,160 --> 00:32:28,040
Ένα κομμάτι από την όπερα του Μπιζέ,
Αλιείς Μαργαριταριών.
386
00:32:39,000 --> 00:32:45,440
Λέει, "Μπορώ ακόμα να ακούσω τη φωνή σου,
τρυφερή και ηχηρή".
387
00:32:46,480 --> 00:32:52,840
Η ειρωνεία είναι ότι ταιριάζει
στην ιστορία.
388
00:32:54,000 --> 00:32:59,720
Ρασέλ, σου δίνω αυτό το δαχτυλίδι
ως ένδειξη της αγάπης και της πίστης μας.
389
00:32:59,880 --> 00:33:04,720
Βινσάν, σου δίνω αυτό το δαχτυλίδι
ως ένδειξη της αγάπης και της πίστης μας.
390
00:33:19,520 --> 00:33:26,320
Νόμιζα ήταν επίτευγμα
που σταματούσε τη μουσική με την ανάσα του
391
00:33:26,480 --> 00:33:29,600
αλλά... δεν βγήκε συμπέρασμα.
392
00:33:33,080 --> 00:33:39,520
Δεν είναι παγιδευμένος στο σώμα του,
η συνείδησή του δεν είναι πλήρης.
393
00:33:40,480 --> 00:33:44,640
Όταν είδαμε τον Βινσάν Λαμπέρ,
ήταν σε κατάσταση ελάχιστης συνείδησης.
394
00:33:44,720 --> 00:33:47,680
Στη Γαλλία, λέμε pauci-relationnel.
395
00:33:47,840 --> 00:33:54,480
Σημαίνει ότι απάντησε σε απλές εντολές
με σαφή και αναπαραγώγιμο τρόπο,
396
00:33:54,560 --> 00:33:56,720
αν και υπήρχαν διακυμάνσεις.
397
00:33:56,800 --> 00:33:59,320
Είναι απογοητευτικό
γιατί μπορώ να πω στον ασθενή,
398
00:33:59,400 --> 00:34:02,320
"Κούνα το χέρι", το κάνει,
και μετά από λίγο, τίποτα.
399
00:34:02,400 --> 00:34:03,680
Την επόμενη μέρα, τίποτα.
400
00:34:04,800 --> 00:34:06,320
Μου είπε τα συμπεράσματά του.
401
00:34:08,640 --> 00:34:10,880
Για πρώτη φορά αναφέρει,
402
00:34:10,960 --> 00:34:13,560
αφού είμαστε σε άλλη χώρα
με διαφορετική νομοθεσία...
403
00:34:17,880 --> 00:34:21,720
αναφέρθηκε ο όρος "ευθανασία".
404
00:34:22,960 --> 00:34:28,240
Ο δρ Λορές πρότεινε λογοθεραπεία
και ταυτόχρονα ευθανασία.
405
00:34:28,840 --> 00:34:31,200
Αυτό δεν με εκπλήσσει,
μιλάμε για το Βέλγιο.
406
00:34:32,520 --> 00:34:37,600
Αυτό ήταν αρκετά... διφορούμενο.
407
00:34:38,720 --> 00:34:45,040
Παρατήρησα ότι ήμουν ο πρώτος γιατρός
που μίλησε για τερματισμό της ζωής του.
408
00:34:48,640 --> 00:34:53,560
Θέτουμε το ερώτημα,
"Αυτό θα ήθελε ο ασθενής;"
409
00:34:53,720 --> 00:34:57,200
Έχουμε ασθενείς σε κατάσταση
ελάχιστης συνείδησης
410
00:34:57,360 --> 00:35:01,680
όπου η καλύτερη λύση
είναι να τα παρατήσουμε.
411
00:35:03,600 --> 00:35:07,640
Ο Βινσάν, ως φοιτητής, εργαζόταν
σε μονάδα εντατικής θεραπείας,
412
00:35:08,000 --> 00:35:11,440
υπάρχουν πολλοί ασθενείς που βρίσκονται
σε αυτή την κατάσταση.
413
00:35:12,600 --> 00:35:14,760
Και αυτό τον τάραζε πολύ.
414
00:35:15,160 --> 00:35:19,160
Ενώ μιλούσαμε μια μέρα,
με κοίταξε ξαφνικά αγχωμένος και είπε,
415
00:35:19,240 --> 00:35:21,280
"Φοβάμαι μην καταλήξω φυτό".
416
00:35:21,360 --> 00:35:24,360
Είπε σκληρές κουβέντες,
"Δεν θέλω να καταλήξω φυτό.
417
00:35:24,440 --> 00:35:26,120
"Ας μου κάνουν ένεση ή με χάπι".
418
00:35:26,560 --> 00:35:30,200
Τα έλεγε αυτά όταν γυρίζαμε
από τα μαθήματα.
419
00:35:30,360 --> 00:35:34,760
Χρησιμοποίησε αυτούς τους όρους,
αλλά κι εμείς έτσι μιλούσαμε.
420
00:35:35,120 --> 00:35:41,560
Οι ακραίες καταστάσεις αναπηρίας
ή εξάρτησης, είναι κάτι που...
421
00:35:43,280 --> 00:35:44,360
απεχθανόταν.
422
00:35:45,160 --> 00:35:49,480
"Δεν θέλω να γίνω φυτό,
ας μου κάνουν ένεση".
423
00:35:51,480 --> 00:35:57,280
Ξέρω ότι μιλούσε σοβαρά
και ξέρω ότι δεν θα καταφέρω να το κάνω.
424
00:36:03,720 --> 00:36:10,520
Γιατί ήμασταν νέοι.
Γιατί ήμασταν οικογένεια,
425
00:36:10,600 --> 00:36:14,120
ναι, είχαμε μωρό.
426
00:36:14,520 --> 00:36:17,480
Δεν ζητήσαμε τίποτα από κανέναν.
Συνεχίσαμε να παλεύουμε.
427
00:36:23,720 --> 00:36:26,080
Η κόρη μας με κράτησε στη ζωή.
428
00:36:33,080 --> 00:36:35,880
2013
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΥΜΑ
429
00:36:41,760 --> 00:36:43,320
-Τ.
-Φωνήεν.
430
00:36:44,080 --> 00:36:45,920
-Α.
-Σύμφωνο.
431
00:36:46,440 --> 00:36:47,360
Σ.
432
00:36:47,960 --> 00:36:51,040
Βινσάν, μην κλαις. Είμαστε εδώ, μικρέ μου.
433
00:36:51,200 --> 00:36:53,960
-Ε.
-Φωνήεν.
434
00:36:54,120 --> 00:36:56,200
Μην κλαις, εδώ είναι η μαμά.
435
00:36:56,360 --> 00:36:58,440
-Φωνήεν.
-Ι.
436
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Ο Βινσάν απαντά. Κλείνει σφιχτά τα μάτια.
437
00:37:07,280 --> 00:37:09,560
Είμαι η μητέρα του.
Ο Βινσάν είναι ζωντανός.
438
00:37:12,240 --> 00:37:16,600
Ένα κομμάτι της ήθελε ο Βινσάν
να ξαναεμφανιστεί, να ζήσει,
439
00:37:16,760 --> 00:37:20,960
να επικοινωνήσει μαζί της. Όλοι το θέλαμε.
Προσπαθήσαμε να επικοινωνήσουμε.
440
00:37:21,040 --> 00:37:25,440
Ξέραμε ότι ήταν ανθρώπινο
το να θέλεις να ερμηνεύσεις.
441
00:37:26,600 --> 00:37:29,800
Ήταν φυσιολογικό. Κάποια στιγμή
είπα κάτι στον Βινσάν
442
00:37:29,880 --> 00:37:33,880
που θα τον ενοχλούσε για κάποια
παθητική στάση σε ένα συγκεκριμένο θέμα.
443
00:37:34,280 --> 00:37:35,680
Κι εκείνη τη στιγμή πνίγηκε.
444
00:37:37,200 --> 00:37:39,320
Κατέληξα στο συμπέρασμα ότι νευρίασε,
445
00:37:39,880 --> 00:37:42,120
ενώ απλά στραβοκατάπιε, αλλά...
446
00:37:44,440 --> 00:37:51,440
Είτε είναι δάκρυα που τρέχουν στο μάγουλο
είτε κούνημα του κεφαλιού,
447
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
θες να το ερμηνεύσεις.
448
00:37:53,600 --> 00:37:59,040
Και προβάλαμε στις πράξεις του
αυτό που θέλουμε να δούμε.
449
00:38:04,320 --> 00:38:06,880
Η λειτουργική του πρόγνωση είναι σταθερή.
450
00:38:07,040 --> 00:38:10,400
Και τώρα, αντιμετωπίζουμε
ένα μέρος της οικογένειας που δεν μπορεί
451
00:38:10,480 --> 00:38:13,400
να δεχτεί την αρνητική πρόγνωση
για τις λειτουργίες του.
452
00:38:13,840 --> 00:38:15,680
Θα συνεχίσουμε τις έρευνες.
453
00:38:16,080 --> 00:38:19,520
Το κύριο πρόβλημα είναι μερικές φορές
ο ασθενής, σπάνια το φάρμακο,
454
00:38:20,320 --> 00:38:22,280
και συχνά οι συγγενείς.
455
00:38:25,240 --> 00:38:28,960
Έτσι φτάσαμε στο τέλος.
Στο τέλος των πάντων.
456
00:38:30,440 --> 00:38:32,680
Όσων μπορούσε να προσφέρει η ιατρική.
457
00:38:42,040 --> 00:38:44,360
Δεν έχει κάτι άλλο να δώσει στον Βινσάν.
458
00:38:54,320 --> 00:38:58,520
13 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2013
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
459
00:38:58,680 --> 00:39:02,320
ΟΙ ΓΙΑΤΡΟΙ ΣΤΑΜΑΤΟΥΝ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΗ
ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ ΒΙΝΣΑΝ ΛΑΜΠΕΡ
460
00:39:02,400 --> 00:39:06,520
Δεν συνεχίζουμε να παλεύουμε μόνο
για να κρατήσουμε ζωντανά τα όργανά του.
461
00:39:06,840 --> 00:39:10,240
Αγωνιζόμαστε για να είναι
σε επαφή με τον κόσμο μας.
462
00:39:10,920 --> 00:39:13,640
Ειλικρινά, από όλους
όσοι μας παρακολουθούν,
463
00:39:14,080 --> 00:39:18,200
ποιος θα ήθελε να ζήσει
σε κατάσταση φυτού;
464
00:39:18,680 --> 00:39:22,600
Σήμερα το πρωί μετά τις εννέα, η μητέρα
του Βινσάν Λαμπέρ φτάνει δακρυσμένη
465
00:39:22,680 --> 00:39:24,440
στο νοσοκομείο Σεβαστοπόλ στη Ρεμς.
466
00:39:24,520 --> 00:39:27,120
Σκοτώνουν τον γιο μου.
Τρεις μέρες λείψαμε!
467
00:39:27,280 --> 00:39:29,800
Γυρίσαμε, έκλαιγε όταν μας αναγνώρισε.
468
00:39:29,880 --> 00:39:36,120
Όλοι ήταν στο έλεος της παράλογης ελπίδας
για την οικογένεια.
469
00:39:36,240 --> 00:39:38,480
Κανένας δεν τόλμησε να πει,
"Σταματήστε τώρα".
470
00:39:39,120 --> 00:39:43,320
Ο δρ Καριζέρ ήθελε να τερματίσει τη ζωή
του γιου μας χωρίς να μας ρωτήσει.
471
00:39:43,520 --> 00:39:45,840
Ούτε τα αδέρφια του. Είναι σκανδαλώδες.
472
00:39:45,920 --> 00:39:49,400
Ο Ερίκ Καριζέρ είναι υπεύθυνος
για τη διάλυση αυτής της οικογένειας.
473
00:39:49,480 --> 00:39:52,880
Ο δρ Καριζέρ εγκατέλειψε
τον Βινσάν Λαμπέρ χωρίς φροντίδα.
474
00:39:52,960 --> 00:39:56,640
Επειδή απέτυχε να τον αποτελειώσει,
θα επέμενε στο τέλος.
475
00:39:57,720 --> 00:40:00,760
Μακάρι ο Πρόεδρος να με ακούσει.
476
00:40:00,840 --> 00:40:04,600
Να κάνει κάτι για να μου δώσει πίσω
τον γιο μου. Μπορεί να κάνει κάτι.
477
00:40:04,760 --> 00:40:08,120
Ο Πρόεδρος δεν είναι κατάλληλος
για να κρίνει αυτή την κατάσταση,
478
00:40:08,200 --> 00:40:09,040
ο νόμος είναι.
479
00:40:10,920 --> 00:40:12,840
Η ΣΕΙΡΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΜΥΘΟΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΚΗΝΕΣ
480
00:40:12,920 --> 00:40:15,160
ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΜΑΡΤΥΡΙΕΣ
481
00:41:12,720 --> 00:41:14,760
Υποτιτλισμός: Όλγα Κοντοδήμου
57313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.