Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:29,022 --> 00:06:30,190
MAN: Nothing over here.
4
00:06:32,059 --> 00:06:33,393
MAN 2: Move
to the next one!
5
00:06:35,195 --> 00:06:37,665
MAN 1:
Easy, easy.
Any luck?
6
00:06:39,667 --> 00:06:41,469
MAN 2:
We need
more sap today.
7
00:06:41,535 --> 00:06:42,603
MAN 1:
Look out below!
8
00:06:42,670 --> 00:06:43,937
MAN 3:
Any luck?
9
00:06:44,004 --> 00:06:45,673
MAN 1:
A little higher.
10
00:06:45,739 --> 00:06:47,875
A little
to the left.
11
00:06:47,941 --> 00:06:50,911
MAN 2:
We don't have
all day. Hurry.
12
00:06:53,847 --> 00:06:55,616
I found some.
13
00:06:55,683 --> 00:06:56,884
MAN 2:
Good.
14
00:06:56,950 --> 00:06:59,520
That's right.
Hoist him up.
15
00:06:59,587 --> 00:07:01,589
MAN 4:
Okay, I got it.
16
00:07:05,158 --> 00:07:07,561
MAN 1:
Heads up.
How was that?
17
00:07:07,628 --> 00:07:09,630
MAN 5:
Not too good.
18
00:07:09,697 --> 00:07:11,198
MAN 6:
Yeah, same here.
Nothing.
19
00:07:13,567 --> 00:07:16,369
Hey, Enode! Working hard?
20
00:07:16,436 --> 00:07:18,238
What would you know about
work?
21
00:07:18,305 --> 00:07:20,741
Always off playing.
22
00:07:20,808 --> 00:07:22,009
I don't play, Enode.
23
00:07:22,075 --> 00:07:23,511
I explore.
24
00:07:23,577 --> 00:07:24,645
A waste of time.
25
00:07:24,712 --> 00:07:25,746
Our only duty
26
00:07:25,813 --> 00:07:27,648
is to serve the gods,
Kaena.
27
00:07:27,715 --> 00:07:29,016
They protect us.
28
00:07:29,082 --> 00:07:31,018
Come on, hurry up.
29
00:07:31,084 --> 00:07:32,820
We'll be late
for the offering.
30
00:07:32,886 --> 00:07:34,287
Protect us?
31
00:07:34,354 --> 00:07:36,857
They're not doing
such a great job.
32
00:07:45,933 --> 00:07:47,701
WOMAN:
Here they come!
33
00:08:14,227 --> 00:08:15,963
Monster...
34
00:08:19,299 --> 00:08:24,204
It steals our sap
and keeps us thirsty.
35
00:08:24,271 --> 00:08:28,141
It has turned our planet
into a wasteland.
36
00:08:28,208 --> 00:08:33,113
My queen,
these attacks are killing us.
37
00:08:33,180 --> 00:08:36,416
Our world is dying.
38
00:08:36,483 --> 00:08:41,655
You must safeguard our people
from extinction.
39
00:09:14,287 --> 00:09:15,555
Ah.
40
00:09:24,331 --> 00:09:26,266
Hmm.
41
00:09:38,646 --> 00:09:41,248
Huh?
42
00:10:05,205 --> 00:10:06,807
Axis, protect me.
43
00:10:26,727 --> 00:10:28,061
Ah! Ow.
44
00:10:59,092 --> 00:11:01,261
MAN:
Good, good.
45
00:11:01,328 --> 00:11:02,595
Ilpo...
46
00:11:02,662 --> 00:11:04,497
No move.
47
00:11:04,564 --> 00:11:08,001
No move or Marauder will see.
48
00:11:08,068 --> 00:11:09,970
No move.
49
00:11:10,037 --> 00:11:11,839
Ilpo in trouble now.
50
00:11:11,905 --> 00:11:13,140
No move.
51
00:11:13,206 --> 00:11:14,307
No!
52
00:11:14,374 --> 00:11:18,211
I told you.
53
00:11:18,278 --> 00:11:22,082
I...warned...you.
54
00:11:25,052 --> 00:11:28,155
Ilpo broken.
55
00:11:28,221 --> 00:11:30,991
All broken.
56
00:11:31,058 --> 00:11:32,592
Ah!
57
00:11:32,659 --> 00:11:35,028
Ilpo, it's me. Kaena.
58
00:11:35,095 --> 00:11:36,429
Don't be frightened.
59
00:11:36,496 --> 00:11:37,798
Ah...
60
00:11:37,865 --> 00:11:41,769
Ilpo broken
again today.
61
00:11:41,835 --> 00:11:44,437
Three times.
62
00:11:44,504 --> 00:11:48,075
Always broken
since long time.
63
00:11:48,141 --> 00:11:50,110
You're not broken, Ilpo.
64
00:11:50,177 --> 00:11:54,848
The bug's not looking too
good, but you're fine.
65
00:11:54,915 --> 00:11:56,784
Here.
66
00:11:56,850 --> 00:12:00,287
They don't grow
like they used to.
67
00:12:00,353 --> 00:12:01,588
It's weird.
68
00:12:01,654 --> 00:12:02,923
You have to go
further and further
69
00:12:02,990 --> 00:12:05,292
to find vines
that aren't all dried up.
70
00:12:06,760 --> 00:12:08,195
How?
71
00:12:08,261 --> 00:12:09,429
Oh, that.
72
00:12:09,496 --> 00:12:12,332
I had a little run-in
with a Sharken.
73
00:12:12,399 --> 00:12:14,968
Kaena go too far.
74
00:12:15,035 --> 00:12:16,970
Too close
to Great Oblivion.
75
00:12:17,037 --> 00:12:19,006
Oh, the Great Oblivion.
76
00:12:19,072 --> 00:12:21,274
The Sharkens aren't afraid
of the Great Oblivion.
77
00:12:21,341 --> 00:12:23,977
You should see them diving in
and out of the clouds.
78
00:12:24,044 --> 00:12:27,014
Kaena get broken.
No come back.
79
00:12:27,080 --> 00:12:28,882
You came back.
80
00:12:28,949 --> 00:12:30,818
Why won't you ever tell me
what you saw?
81
00:12:32,319 --> 00:12:34,754
That.
82
00:12:34,822 --> 00:12:37,791
That...everywhere.
83
00:12:37,858 --> 00:12:39,827
You've seen this stuff before?
84
00:12:39,893 --> 00:12:43,396
Past the clouds?
You saw it past the clouds?
85
00:12:43,463 --> 00:12:46,633
Marauder attack.
86
00:12:48,401 --> 00:12:50,904
Ilpo no move.
87
00:12:50,971 --> 00:12:53,740
Not to move.
88
00:12:53,807 --> 00:12:58,478
Then fall, almost break.
89
00:12:58,545 --> 00:13:01,681
The worm catch Ilpo.
90
00:13:01,748 --> 00:13:04,051
The worm
91
00:13:04,117 --> 00:13:05,152
Then sleep.
92
00:13:06,786 --> 00:13:09,923
Then see the man...
93
00:13:09,990 --> 00:13:12,592
But not man.
94
00:13:12,659 --> 00:13:15,896
Bad... Bad...
95
00:13:15,963 --> 00:13:20,834
Then too much light,
very bright.
96
00:13:20,901 --> 00:13:22,235
Blue light...
97
00:13:22,302 --> 00:13:23,770
Blue light?
98
00:13:23,837 --> 00:13:26,539
Ilpo, listen. In my dreams,
there's a blue sun.
99
00:13:26,606 --> 00:13:28,775
Was it a blue sun
below the clouds?
100
00:13:28,842 --> 00:13:30,477
Ah...
101
00:13:30,543 --> 00:13:32,880
Below, all above.
102
00:13:32,946 --> 00:13:34,014
What?
103
00:13:34,081 --> 00:13:38,185
Below, all above.
Above, all below.
104
00:13:38,251 --> 00:13:39,853
Come on, Ilpo.
105
00:13:41,621 --> 00:13:42,990
The Grand Priest.
106
00:13:43,056 --> 00:13:46,593
Kaena must go,
quick.
107
00:13:46,659 --> 00:13:48,261
I know.
108
00:13:48,328 --> 00:13:50,530
Time for another offering.
109
00:14:06,513 --> 00:14:07,881
Got it.
110
00:15:16,416 --> 00:15:17,985
Hey! What's going on?
111
00:15:18,051 --> 00:15:19,652
You just
say something?
112
00:15:21,688 --> 00:15:23,690
I heard you.
Talk again.
113
00:15:25,225 --> 00:15:27,494
That's okay.
Pretend all you want.
114
00:15:27,560 --> 00:15:30,697
Maybe you'll talk
for my brother.
115
00:15:30,763 --> 00:15:32,765
Kaena. Kaena!
116
00:15:32,832 --> 00:15:34,301
Where have you been?
117
00:15:34,367 --> 00:15:37,570
Did you draw
any more pictures?
118
00:15:37,637 --> 00:15:38,638
Show us, Kaena.
119
00:15:38,705 --> 00:15:39,739
All right, all right,
120
00:15:39,806 --> 00:15:42,309
but only if you promise
not to tell.
121
00:15:42,375 --> 00:15:44,811
The Grand Priest
wouldn't like it.
122
00:15:44,877 --> 00:15:46,346
We promise.
Mm-hmm.
123
00:15:47,914 --> 00:15:50,717
You saw a Sharken up close?
124
00:15:50,783 --> 00:15:51,718
Pretty close.
125
00:15:51,784 --> 00:15:53,786
Is it a fast flyer?
126
00:15:53,853 --> 00:15:54,787
Very fast.
127
00:15:54,854 --> 00:15:55,788
I'd love
to have wings
128
00:15:55,855 --> 00:15:57,557
so I could be free.
129
00:15:57,624 --> 00:15:59,326
You don't need wings
to be free.
130
00:16:01,094 --> 00:16:03,230
Imagine another world,
131
00:16:03,296 --> 00:16:06,333
a beautiful place
with a blue sun
132
00:16:06,399 --> 00:16:08,201
and so much sap
you can swim in it.
133
00:16:08,268 --> 00:16:09,369
Where is it, Kaena?
134
00:16:09,436 --> 00:16:11,004
Have you seen it?
135
00:16:11,071 --> 00:16:12,872
No. But I've dreamt
about it,
136
00:16:12,939 --> 00:16:14,007
and--
137
00:16:14,074 --> 00:16:15,242
GRAND PRIEST:
My children...
138
00:16:15,308 --> 00:16:19,246
We know that the sap
is vital to our survival,
139
00:16:19,312 --> 00:16:20,913
but with passing time,
140
00:16:20,980 --> 00:16:24,484
it seems we are beginning
to exhaust our resources.
141
00:16:24,551 --> 00:16:25,652
MAN:
That's right.
142
00:16:25,718 --> 00:16:27,220
What are we gonna
do about it?
143
00:16:27,287 --> 00:16:29,022
I understand your suffering.
144
00:16:29,089 --> 00:16:31,758
Your suffering is my
suffering.
145
00:16:31,824 --> 00:16:34,961
But we must not doubt.
146
00:16:35,028 --> 00:16:36,063
CROWD: No!
147
00:16:36,129 --> 00:16:39,832
Who made us a gift of the
Axis?
148
00:16:39,899 --> 00:16:43,570
Who protects us
from the Great Oblivion
149
00:16:43,636 --> 00:16:45,205
and its terrifying guardians?
150
00:16:45,272 --> 00:16:46,539
The gods!
151
00:16:46,606 --> 00:16:49,409
Who, at the moment
of eternal peace,
152
00:16:49,476 --> 00:16:51,978
opens the gates of paradise
for us?
153
00:16:52,045 --> 00:16:53,313
The gods!
154
00:16:53,380 --> 00:16:56,849
Who has given us life?
155
00:16:56,916 --> 00:16:58,851
The gods!
156
00:16:58,918 --> 00:17:02,189
Yes, our gods!
157
00:17:02,255 --> 00:17:04,457
Let us examine our
consciences.
158
00:17:10,297 --> 00:17:12,665
Kaena, you won't believe
what I found.
159
00:17:12,732 --> 00:17:14,334
What is it this time, Essy?
160
00:17:14,401 --> 00:17:15,735
A worm that talks.
161
00:17:15,802 --> 00:17:17,404
I've got him over there
in the pen.
162
00:17:17,470 --> 00:17:18,638
GIRL:
I wanna see.
163
00:17:31,918 --> 00:17:33,220
Right.
164
00:17:33,286 --> 00:17:35,655
Okay, there's still some work
to be done here,
165
00:17:35,722 --> 00:17:37,357
but not by me.
166
00:17:37,424 --> 00:17:40,360
Get my armor, get my wings,
and get out of here.
167
00:17:40,427 --> 00:17:42,662
The master's going to want
a full report on this...
168
00:17:43,596 --> 00:17:44,931
GIRL:
How silly, Essy!
169
00:17:44,997 --> 00:17:46,699
Hey, don't make fun of him.
170
00:17:46,766 --> 00:17:49,669
I'll bet that worm
talks better than you.
171
00:17:49,736 --> 00:17:51,138
Oh, my word,
that's so silly.
172
00:17:51,204 --> 00:17:52,239
Hey, Kaena,
173
00:17:52,305 --> 00:17:54,174
you like my brother,
don't you?
174
00:17:54,241 --> 00:17:55,875
He's all right.
175
00:17:55,942 --> 00:17:57,043
A bit dull.
176
00:17:59,212 --> 00:18:02,849
GRAND PRIEST:
Is our faith unshakable?
177
00:18:02,915 --> 00:18:04,217
Yes.
Yes, it is.
178
00:18:04,284 --> 00:18:08,288
Do we not owe everything
to our benevolent gods?
179
00:18:08,355 --> 00:18:10,557
Yes!
180
00:18:10,623 --> 00:18:13,726
Then raise our offering
to the Well of the Gods.
181
00:18:49,162 --> 00:18:51,364
[RUMBLING,
PEOPLE GASPING]
182
00:18:52,932 --> 00:18:54,867
It's all right.
183
00:18:59,406 --> 00:19:02,141
The gods are angry.
184
00:19:02,209 --> 00:19:04,644
We'll be cast into
the Great Oblivion.
185
00:19:09,649 --> 00:19:10,750
No, my children.
186
00:19:10,817 --> 00:19:13,420
No. This is a sign.
187
00:19:13,486 --> 00:19:14,921
Don't you understand?
188
00:19:14,987 --> 00:19:17,590
The gods are testing us
at this very moment.
189
00:19:17,657 --> 00:19:20,360
Testing our faith.
190
00:19:20,427 --> 00:19:21,561
We must trust in them
191
00:19:21,628 --> 00:19:23,696
and put our lives
in their hands.
192
00:19:23,763 --> 00:19:25,097
Stay where you are.
193
00:19:25,164 --> 00:19:28,868
To move is to defy the gods.
194
00:19:28,935 --> 00:19:30,770
Be pure.
195
00:19:30,837 --> 00:19:32,038
Kneel.
196
00:19:32,104 --> 00:19:33,340
Pray.
197
00:19:33,406 --> 00:19:36,709
May the will of the gods
be done!
198
00:20:12,979 --> 00:20:14,647
Hmm.
199
00:20:24,757 --> 00:20:26,626
Kaena, wait up!
200
00:20:28,261 --> 00:20:29,962
Kaena,
what are you doing?
201
00:20:30,029 --> 00:20:32,665
He moved, Zehos.
The Grand Priest moved.
202
00:20:32,732 --> 00:20:34,133
The gods saved him.
203
00:20:34,200 --> 00:20:37,103
The gods don't care about him.
They don't care about us.
204
00:20:37,169 --> 00:20:38,438
She's right.
205
00:20:38,505 --> 00:20:40,540
Why did they destroy
the temple?
206
00:20:40,607 --> 00:20:42,008
You, go fix the pen.
207
00:20:42,074 --> 00:20:43,075
But it's true.
208
00:20:43,142 --> 00:20:44,344
Now!
209
00:20:44,411 --> 00:20:46,212
Kaena!
210
00:20:47,880 --> 00:20:50,683
Don't do anything stupid.
211
00:20:53,720 --> 00:20:55,488
I saw you move!
212
00:20:55,555 --> 00:20:58,525
My parents moved,
and you called them impure.
213
00:20:58,591 --> 00:21:00,427
Are you impure?
214
00:21:00,493 --> 00:21:01,961
Kaena, you're upset.
215
00:21:02,028 --> 00:21:04,063
You moved to save yourself.
216
00:21:04,130 --> 00:21:05,665
The gods
moved me, Kaena.
217
00:21:05,732 --> 00:21:06,733
They guided me.
218
00:21:06,799 --> 00:21:08,267
It is they
who saved me.
219
00:21:08,335 --> 00:21:10,136
No. The gods don't save
anyone.
220
00:21:10,202 --> 00:21:11,804
They didn't save my parents.
221
00:21:11,871 --> 00:21:14,641
Your parents did not put their
trust in the gods, Kaena,
222
00:21:14,707 --> 00:21:16,643
so why would the gods
protect them?
223
00:21:16,709 --> 00:21:18,711
Your parents made their
choice.
224
00:21:18,778 --> 00:21:21,147
I pray that is not the choice
that you will make.
225
00:21:21,213 --> 00:21:22,615
Pray?
226
00:21:22,682 --> 00:21:24,717
What's the point
of that?
227
00:21:24,784 --> 00:21:26,719
Your gods are deaf...
228
00:21:26,786 --> 00:21:28,988
if they even exist.
229
00:21:29,055 --> 00:21:32,124
Life is hard.
230
00:21:32,191 --> 00:21:35,828
After your parents died, I
raised you as my own daughter,
231
00:21:35,895 --> 00:21:40,299
took pride in your
intelligence, your spirit,
232
00:21:40,367 --> 00:21:43,302
and it wounds me
that now you turn your gifts
233
00:21:43,370 --> 00:21:46,606
to blaspheming the gods
instead of worshipping them.
234
00:21:46,673 --> 00:21:49,308
Think of the life
that awaits us beyond Axis.
235
00:21:49,376 --> 00:21:52,579
Oh, I do. All the time.
236
00:21:52,645 --> 00:21:53,846
Ah, of course.
237
00:21:53,913 --> 00:21:56,383
You think I am not aware
238
00:21:56,449 --> 00:21:59,318
you fill the children's heads
with harmful lies.
239
00:21:59,386 --> 00:22:00,487
Showing them drawings
240
00:22:00,553 --> 00:22:02,422
of imaginary creatures
and places.
241
00:22:02,489 --> 00:22:04,491
They're not imaginary.
I've seen them.
242
00:22:04,557 --> 00:22:05,992
In your dreams, is that it?
243
00:22:06,058 --> 00:22:07,059
They're real.
244
00:22:07,126 --> 00:22:08,728
I've seen another world.
245
00:22:08,795 --> 00:22:10,830
I've seen a blue sun
at the base of Axis.
246
00:22:10,897 --> 00:22:12,432
Listen to yourself, Kaena.
247
00:22:12,499 --> 00:22:14,401
Raving like poor Ilpo.
248
00:22:14,467 --> 00:22:16,436
Do you want to become like
him?
249
00:22:16,503 --> 00:22:19,005
Mashing bugs
and whimpering in your sleep?
250
00:22:19,071 --> 00:22:20,440
He's not crazy.
251
00:22:20,507 --> 00:22:21,941
He went past the clouds
and saw--
252
00:22:22,008 --> 00:22:24,911
The Great Oblivion,
and it made him mad!
253
00:22:24,977 --> 00:22:26,413
No. Look at this.
254
00:22:26,479 --> 00:22:29,882
This object is harder
than the hardest sap.
255
00:22:29,949 --> 00:22:31,451
Whoever made it
256
00:22:31,518 --> 00:22:32,885
was certainly not afraid
of your gods.
257
00:22:32,952 --> 00:22:34,721
Do not provoke the gods.
258
00:22:34,787 --> 00:22:35,922
Give me that.
259
00:22:35,988 --> 00:22:38,057
No!
260
00:22:49,802 --> 00:22:51,771
You tried to kill me.
261
00:22:51,838 --> 00:22:53,305
No, I only wanted--
262
00:22:53,372 --> 00:22:54,774
You've gone mad.
263
00:22:54,841 --> 00:22:57,777
You've become a danger
to us all.
264
00:23:49,161 --> 00:23:52,298
Catch Kaena
before she harms someone else.
265
00:23:52,364 --> 00:23:54,834
Her actions
are angering the gods
266
00:23:54,901 --> 00:23:58,871
and putting all of our lives
in peril.
267
00:23:58,938 --> 00:24:01,841
Find her before
she escapes the village.
268
00:24:01,908 --> 00:24:03,342
I saw her.
269
00:24:03,409 --> 00:24:05,077
This way.
270
00:24:13,119 --> 00:24:15,688
So even a tough girl like you
can cry?
271
00:24:15,755 --> 00:24:17,289
I thought you'd come here.
272
00:24:17,356 --> 00:24:20,059
I haven't been down here
since we were kids.
273
00:24:20,126 --> 00:24:24,196
But we're not
kids anymore.
274
00:24:24,263 --> 00:24:26,566
You were right.
275
00:24:26,633 --> 00:24:29,001
Oh, Zehos,
what am I gonna do?
276
00:24:29,068 --> 00:24:30,570
That the knife?
277
00:24:30,637 --> 00:24:32,138
He grabbed at it,
278
00:24:32,204 --> 00:24:35,508
and I wasn't even thinking,
and I just pulled away, and--
279
00:24:35,575 --> 00:24:37,109
I know you didn't try
to kill him.
280
00:24:37,176 --> 00:24:38,845
Look, I'll talk
to the Grand Priest.
281
00:24:38,911 --> 00:24:40,446
He'll let you come back
into the village.
282
00:24:40,513 --> 00:24:42,715
I'd rather disappear
into the Great Oblivion
283
00:24:42,782 --> 00:24:43,983
than go back.
284
00:24:44,050 --> 00:24:45,417
Come on, Kaena.
285
00:24:45,484 --> 00:24:46,519
Listen to me.
286
00:24:46,586 --> 00:24:48,320
There is another
world out there,
287
00:24:48,387 --> 00:24:50,790
and I'm gonna find it.
288
00:24:59,365 --> 00:25:02,301
I am sorry, Grand Priest.
There's no sign of her.
289
00:25:02,368 --> 00:25:05,437
May the will of the gods
be done.
290
00:25:26,458 --> 00:25:29,729
Hail to you, gods of my
people.
291
00:25:29,796 --> 00:25:31,864
I trust our offering
was acceptable?
292
00:25:31,931 --> 00:25:36,335
No. It was not acceptable.
293
00:25:36,402 --> 00:25:39,338
Is this the best you can do
for your gods?
294
00:25:39,405 --> 00:25:41,340
I am sorry, Almighty.
295
00:25:41,407 --> 00:25:43,710
Great troubles
afflict our village.
296
00:25:43,776 --> 00:25:45,845
The sap is drying up, and--
297
00:25:47,947 --> 00:25:51,317
We have a heretic, a young
girl who dishonors you.
298
00:25:51,383 --> 00:25:53,119
How?
299
00:25:53,185 --> 00:25:54,587
She has run away,
Almighty.
300
00:25:54,654 --> 00:25:56,188
She wants to enter
the Great Oblivion.
301
00:25:56,255 --> 00:25:57,389
She believes
there's another--
302
00:25:57,456 --> 00:26:01,193
Is your authority so weak
over your people?
303
00:26:01,260 --> 00:26:04,631
It is just one girl, Almighty.
304
00:26:04,697 --> 00:26:05,898
She has always
been--
305
00:26:05,965 --> 00:26:08,100
One heretic
can pollute the others
306
00:26:08,167 --> 00:26:09,869
with impure ideas,
307
00:26:09,936 --> 00:26:13,773
and then hardship
will come to all your people.
308
00:26:13,840 --> 00:26:15,141
Yes.
309
00:26:15,207 --> 00:26:16,943
The girl is already dead.
310
00:26:17,009 --> 00:26:19,511
Think no more of her.
311
00:26:19,578 --> 00:26:23,215
Turn your devotion
to the next harvest.
312
00:26:23,282 --> 00:26:26,753
Do not insult
us again.
313
00:26:26,819 --> 00:26:30,322
We will not, Almighty.
314
00:26:39,431 --> 00:26:41,367
ZEHOS:
Do you remember
when we were kids?
315
00:26:41,433 --> 00:26:43,369
We used
to have these contests,
316
00:26:43,435 --> 00:26:45,304
see who'd go farthest
from the village?
317
00:26:45,371 --> 00:26:47,974
KAENA:
And I'd always win.
318
00:26:48,040 --> 00:26:49,676
Weren't you ever
afraid?
319
00:26:49,742 --> 00:26:51,277
Sure I was,
320
00:26:51,343 --> 00:26:53,045
but I didn't
want you to know.
321
00:26:53,112 --> 00:26:54,814
Anyway, I knew that Axis
322
00:26:54,881 --> 00:26:56,983
would always show me
the way back.
323
00:26:57,049 --> 00:26:58,150
"Axis, protect me."
324
00:26:58,217 --> 00:27:00,019
That's what you used
to say, right?
325
00:27:00,086 --> 00:27:01,420
Like it was
something alive.
326
00:27:01,487 --> 00:27:04,356
It is alive. It talks to me.
327
00:27:04,423 --> 00:27:06,525
Listen, when we were kids,
it was all right...
328
00:27:06,592 --> 00:27:08,761
But now we're supposed to be
all grown
329
00:27:08,828 --> 00:27:10,196
And spend our lives
330
00:27:10,262 --> 00:27:12,264
harvesting sap
and eating worms
331
00:27:12,331 --> 00:27:13,666
and never wondering
332
00:27:13,733 --> 00:27:15,267
what's on the other side
of the clouds?
333
00:27:15,334 --> 00:27:16,803
I didn't say that.
334
00:27:16,869 --> 00:27:20,372
All I mean is someone
has to harvest the sap
335
00:27:20,439 --> 00:27:22,742
and repair the huts
and tend the worms...
336
00:27:22,809 --> 00:27:25,377
Oh, you know,
you used to be interesting.
337
00:27:25,444 --> 00:27:27,747
Now you're boring.
Now you raise worms.
338
00:27:27,814 --> 00:27:31,417
What else
are we supposed to eat?
339
00:27:31,483 --> 00:27:33,552
Anyway, I've got a little
brother to look after.
340
00:27:33,619 --> 00:27:34,721
I can't just--
341
00:27:34,787 --> 00:27:36,022
Daydream
like me, right?
342
00:27:36,088 --> 00:27:38,190
Go water your
worms, Zehos.
343
00:27:38,257 --> 00:27:39,759
Kaena...
344
00:27:46,098 --> 00:27:47,366
My children...
345
00:27:47,433 --> 00:27:49,969
the gods appeared to me
last night.
346
00:27:50,036 --> 00:27:52,371
They spoke to me.
347
00:27:52,438 --> 00:27:54,874
They will punish Kaena,
348
00:27:54,941 --> 00:27:59,946
and her treason
has made them angry.
349
00:28:00,012 --> 00:28:02,614
The gods are demanding
350
00:28:02,681 --> 00:28:06,552
another harvest of sap
by day's end.
351
00:28:07,854 --> 00:28:11,958
Our offering must be better,
352
00:28:12,024 --> 00:28:15,427
or we will all perish!
353
00:28:20,733 --> 00:28:26,072
Let us raise our offering
to the Well of the Gods!
354
00:29:17,323 --> 00:29:20,860
THE QUEEN:
Sap...
355
00:29:21,493 --> 00:29:25,297
I need more.
356
00:29:25,364 --> 00:29:28,901
There may not be much more,
my queen.
357
00:29:28,968 --> 00:29:31,070
Sap is drying up.
358
00:29:31,137 --> 00:29:33,405
The villagers can't find
any more.
359
00:29:33,472 --> 00:29:35,307
I don't care about slaves.
360
00:29:35,374 --> 00:29:38,310
Kill.
361
00:29:38,377 --> 00:29:43,282
Once we've killed that thing,
there will be...
362
00:29:43,349 --> 00:29:44,683
Your majesty,
363
00:29:44,750 --> 00:29:50,322
we have been trying to kill it
for hundreds of years,
364
00:29:50,389 --> 00:29:53,926
and these slaves
are beginning to doubt.
365
00:29:53,993 --> 00:29:57,964
If we ignore this,
a riot could come.
366
00:29:58,030 --> 00:30:03,269
I beg you, my queen,
to consider the fusion now.
367
00:30:05,371 --> 00:30:08,040
And what of our descendants?
368
00:30:08,107 --> 00:30:14,981
Bled dry of sap by this
monster?
369
00:30:15,047 --> 00:30:18,017
Destroy.
370
00:30:18,084 --> 00:30:21,553
It must be destroyed.
371
00:30:21,620 --> 00:30:25,191
Your will be done, my queen.
372
00:30:32,798 --> 00:30:34,533
Kaena?
373
00:30:34,600 --> 00:30:35,667
I...
374
00:30:38,004 --> 00:30:39,738
Uh...
375
00:30:39,805 --> 00:30:42,274
It's okay, Zehos.
376
00:30:42,341 --> 00:30:45,344
You've got to
take care of Essy.
377
00:30:56,022 --> 00:30:57,990
Kaena...
378
00:31:00,126 --> 00:31:02,161
I'm sorry.
379
00:31:28,254 --> 00:31:30,822
Find her.
380
00:31:41,667 --> 00:31:43,802
Marauder!
381
00:31:55,614 --> 00:31:58,650
Oh, no. I must see
if she's all right.
382
00:32:02,921 --> 00:32:05,457
Kaena...
383
00:32:05,524 --> 00:32:08,727
No villager could have
invented that worm's armor.
384
00:32:08,794 --> 00:32:11,797
There must be a survivor.
385
00:32:30,716 --> 00:32:31,883
Carefully.
386
00:32:31,950 --> 00:32:34,220
Master,
if I may respectfully submit,
387
00:32:34,286 --> 00:32:37,189
this is a complete
and total waste of time.
388
00:32:37,256 --> 00:32:38,724
She's nothing
but a primitive being.
389
00:32:38,790 --> 00:32:40,792
A surprising specimen.
390
00:32:41,994 --> 00:32:43,195
This is the one
391
00:32:43,262 --> 00:32:45,097
you were telling me about,
Assad?
392
00:32:45,164 --> 00:32:46,232
You're sure?
393
00:32:46,298 --> 00:32:48,167
Yes, master, it's her.
394
00:32:48,234 --> 00:32:49,901
She's not
like the others.
395
00:32:49,968 --> 00:32:51,170
She's curious,
396
00:32:51,237 --> 00:32:52,571
and she's got
a kind of...
397
00:32:52,638 --> 00:32:54,206
intuition.
398
00:32:54,273 --> 00:32:55,474
The way she moves,
399
00:32:55,541 --> 00:32:57,276
it's as if she knows
every branch and root,
400
00:32:57,343 --> 00:32:59,311
and twice, I mean twice,
401
00:32:59,378 --> 00:33:01,713
I've seen her close her eyes
and just jump,
402
00:33:01,780 --> 00:33:03,349
as if something
were guiding her.
403
00:33:03,415 --> 00:33:04,883
Not terribly scientific,
Assad.
404
00:33:04,950 --> 00:33:06,385
I should say not.
405
00:33:06,452 --> 00:33:08,587
But you say you've heard her
talk of a blue sun
406
00:33:08,654 --> 00:33:10,189
at the bottom of Axis?
407
00:33:10,256 --> 00:33:13,525
Master, a delusional
worm-eater
408
00:33:13,592 --> 00:33:14,660
sees a blue sun,
409
00:33:14,726 --> 00:33:16,262
and suddenly,
she's a prophet?
410
00:33:16,328 --> 00:33:19,431
Please, master,
this is completely irrational.
411
00:33:19,498 --> 00:33:20,499
It hurts my brain.
412
00:33:20,566 --> 00:33:22,701
Ow, ow, it really does.
413
00:33:22,768 --> 00:33:27,539
But what if Vecanoi9
survived the crash, Gommi?
414
00:33:27,606 --> 00:33:29,741
That is an impossibility,
master.
415
00:33:29,808 --> 00:33:32,578
Vecanoi9 was destroyed
along with everything else.
416
00:33:32,644 --> 00:33:36,315
It's all just scrap metal
scattered across Axis.
417
00:33:36,382 --> 00:33:37,916
Most of it
went into building this place.
418
00:33:37,983 --> 00:33:41,387
So it's as if she's somehow
imagined Vecanoi9?
419
00:33:41,453 --> 00:33:43,189
Uh, yes, master,
an egg is what she imagined.
420
00:33:43,255 --> 00:33:44,723
She saw a blue egg.
421
00:33:44,790 --> 00:33:47,126
A nice glowing blue egg.
422
00:33:47,193 --> 00:33:49,961
Maybe if we all thought
it was a blue egg,
423
00:33:50,028 --> 00:33:51,463
we could move on with our
lives.
424
00:33:54,633 --> 00:33:55,801
Oh, and she's
violent too.
425
00:33:58,670 --> 00:34:02,007
Back off, you...
you creatures of the Oblivion.
426
00:34:02,074 --> 00:34:03,975
You back off, and calm down.
427
00:34:04,042 --> 00:34:06,412
You have nothing to fear
from us.
428
00:34:16,788 --> 00:34:18,490
Hello?
429
00:34:24,430 --> 00:34:25,931
No!
430
00:34:58,364 --> 00:34:59,631
Ah!
431
00:35:05,604 --> 00:35:07,606
Ah!
432
00:35:59,858 --> 00:36:01,159
[SPEAKING
WORM LANGUAGE]
433
00:36:02,528 --> 00:36:04,330
Mm-hmm.
434
00:36:04,396 --> 00:36:06,131
[SPEAKING WORM
LANGUAGE]
435
00:36:06,198 --> 00:36:09,501
Don't ask me, ask this genius.
Why did we?
436
00:36:09,568 --> 00:36:10,502
Hmm?
437
00:36:10,569 --> 00:36:11,570
She needed help.
438
00:36:22,881 --> 00:36:24,916
They eat them.
439
00:36:24,983 --> 00:36:27,286
[SPEAKING WORM
LANGUAGE]
440
00:36:27,353 --> 00:36:28,820
And they enjoy it.
441
00:36:29,855 --> 00:36:31,022
Eeep!
442
00:36:38,063 --> 00:36:38,997
Ah...
443
00:36:43,669 --> 00:36:45,671
The master...
444
00:36:45,737 --> 00:36:48,206
would like
to speak to you now.
445
00:36:59,918 --> 00:37:02,087
What are they doing?
446
00:37:02,153 --> 00:37:03,889
They're making the
penultimate preparations
447
00:37:03,955 --> 00:37:05,123
to facilitate liftoff.
448
00:37:05,190 --> 00:37:06,692
Liftoff?
Mm-hmm.
449
00:37:06,758 --> 00:37:10,396
Yes, this entire base
is an intergalactic vessel.
450
00:37:10,462 --> 00:37:11,897
What's that?
451
00:37:11,963 --> 00:37:14,032
Typical humanoid be--
452
00:37:14,099 --> 00:37:16,935
I-- I don't think you'd
be able to understand.
453
00:37:17,002 --> 00:37:18,136
Assad...
454
00:37:18,203 --> 00:37:19,805
the master wants you
to come as well.
455
00:37:19,871 --> 00:37:20,872
Okay.
456
00:37:31,750 --> 00:37:34,052
OPAZ: You may take it.
457
00:37:34,119 --> 00:37:35,587
It's yours.
458
00:37:38,624 --> 00:37:41,226
Are... Are you gods?
459
00:37:43,562 --> 00:37:49,067
No. My name is Opaz. I am a
mortal, just as you are.
460
00:37:49,134 --> 00:37:53,905
I'm sorry we frightened you.
We mean you no harm.
461
00:37:53,972 --> 00:37:56,174
You were badly injured,
462
00:37:56,241 --> 00:37:57,208
so we treated
your wounds.
463
00:37:57,275 --> 00:37:58,209
And my knife?
464
00:37:58,276 --> 00:38:00,679
Later.
465
00:38:00,746 --> 00:38:03,549
Your clothes are being
repaired by my prosthetics.
466
00:38:03,615 --> 00:38:05,484
You mean the worms?
467
00:38:05,551 --> 00:38:07,419
Ha. Worms?
468
00:38:09,020 --> 00:38:10,422
Worms?
469
00:38:10,489 --> 00:38:14,259
We happen to be hyper-evolved
vermiform Oligochaetes
470
00:38:14,326 --> 00:38:15,627
with cognitive abilities
471
00:38:15,694 --> 00:38:17,563
far beyond the best
artificial intelligence.
472
00:38:17,629 --> 00:38:19,598
Mm-hmm. Let me explain
something to you.
473
00:38:19,665 --> 00:38:23,869
I myself can speak
1,200 languages, mm-hm,
474
00:38:23,935 --> 00:38:26,805
identify over 10,000 galaxies,
you see,
475
00:38:26,872 --> 00:38:28,173
and repair virtually any form
476
00:38:28,239 --> 00:38:30,409
of silicon-based
technology.
477
00:38:30,476 --> 00:38:32,110
Mm-hmm.
478
00:38:32,177 --> 00:38:34,746
Worms, pfff. Indeed.
479
00:38:34,813 --> 00:38:35,781
[SPEAKING WORM
LANGUAGE]
480
00:38:35,847 --> 00:38:38,350
No, we are not
just worms.
481
00:38:38,417 --> 00:38:39,351
[SPEAKING WORM
LANGUAGE]
482
00:38:39,418 --> 00:38:41,252
And don't you
talk worm to me.
483
00:38:41,319 --> 00:38:44,823
I heard you all back there,
talking worm,
484
00:38:44,890 --> 00:38:46,024
and it's undignified.
485
00:38:46,091 --> 00:38:48,594
It's disgusting,
it's beneath you.
486
00:38:48,660 --> 00:38:50,696
[SPEAKING
WORM LANGUAGE]
487
00:38:50,762 --> 00:38:52,230
I do not talk worm.
488
00:38:52,297 --> 00:38:55,133
I think I like our worms
better. They don't talk as
much.
489
00:38:55,200 --> 00:38:57,102
Let me explain something
to you, humanoid.
490
00:38:57,168 --> 00:39:00,071
Those specimens are
sadly not evolved.
491
00:39:00,138 --> 00:39:03,308
You'll find that I,
however, am your superior
492
00:39:03,375 --> 00:39:04,309
in every respect.
493
00:39:04,376 --> 00:39:06,044
Except that I can eat you.
494
00:39:06,111 --> 00:39:07,145
Ah!
495
00:39:07,212 --> 00:39:08,780
Oh ho.
496
00:39:08,847 --> 00:39:11,149
I hope not.
497
00:39:11,216 --> 00:39:13,919
I would be quite lost
without Gommi and the others.
498
00:39:16,455 --> 00:39:18,924
I wouldn't have survived
without them,
499
00:39:18,990 --> 00:39:21,893
and I certainly couldn't
have built this ship
500
00:39:21,960 --> 00:39:23,228
to return home.
501
00:39:23,294 --> 00:39:25,230
Where is your home?
502
00:39:25,296 --> 00:39:26,264
Mm...
503
00:39:27,399 --> 00:39:30,736
Far away from here.
504
00:39:54,225 --> 00:39:55,727
My queen...
505
00:39:55,794 --> 00:39:58,830
this thing has defied
your attacks for centuries.
506
00:39:58,897 --> 00:40:00,766
It may outlive us all,
507
00:40:00,832 --> 00:40:03,334
and if something should
happen to you, or I...
508
00:40:03,401 --> 00:40:06,672
our race will be
forever extinguished.
509
00:40:06,738 --> 00:40:09,340
As queen,
you must protect your--
510
00:40:09,407 --> 00:40:11,076
Fusion?
511
00:40:11,142 --> 00:40:14,312
I know what you want, Voxem.
512
00:40:14,379 --> 00:40:17,315
I know you are the last male,
513
00:40:17,382 --> 00:40:20,686
and that you crave fusioning
with me...
514
00:40:20,752 --> 00:40:22,353
But our future!
515
00:40:22,420 --> 00:40:24,289
Future?
516
00:40:24,355 --> 00:40:28,994
There will be no future
while this thing lives.
517
00:40:29,060 --> 00:40:32,430
That problem may solve itself.
518
00:40:32,498 --> 00:40:33,599
My queen...
519
00:40:33,665 --> 00:40:34,633
I believe
520
00:40:34,700 --> 00:40:36,902
that one of the invaders
may have survived,
521
00:40:36,968 --> 00:40:38,303
living high in Axis.
522
00:40:38,369 --> 00:40:41,807
If we can find him,
he can take this thing away.
523
00:40:45,611 --> 00:40:46,612
QUEEN: I decide!
524
00:40:59,090 --> 00:41:03,662
Your world is not quite
as you imagined it, Kaena.
525
00:41:03,729 --> 00:41:06,231
Your world is Astria,
and here,
526
00:41:06,297 --> 00:41:08,534
its twin, Talless,
527
00:41:08,600 --> 00:41:11,102
which you saw
for the first time last night.
528
00:41:11,169 --> 00:41:15,707
Hundred of years ago,
a Vecarian ship
529
00:41:15,774 --> 00:41:17,576
carrying thousands
of my people
530
00:41:17,643 --> 00:41:23,649
exploded in space
near your planet.
531
00:41:26,484 --> 00:41:28,319
I was the only survivor.
532
00:41:35,260 --> 00:41:37,195
Axis.
533
00:41:37,262 --> 00:41:38,196
Yes.
534
00:41:38,263 --> 00:41:40,799
This is your home, Kaena.
535
00:41:40,866 --> 00:41:45,036
It was within these branches
that my crib finally landed.
536
00:41:45,103 --> 00:41:46,938
It was Axis that saved me.
537
00:41:47,005 --> 00:41:50,842
Your people live
in the middle of Axis,
538
00:41:50,909 --> 00:41:52,844
here, at the exact point
539
00:41:52,911 --> 00:41:55,681
where the gravitational forces
of the two planets
540
00:41:55,747 --> 00:41:58,283
cancel each other out.
541
00:41:58,349 --> 00:42:00,786
And we're here.
542
00:42:00,852 --> 00:42:04,723
All the time I thought I was
going down to the roots of
Axis,
543
00:42:04,790 --> 00:42:06,825
but I was really going...up?
544
00:42:06,892 --> 00:42:09,661
Below is above
and above is below.
545
00:42:09,728 --> 00:42:10,662
Ilpo was right.
546
00:42:10,729 --> 00:42:12,698
You saved him.
547
00:42:12,764 --> 00:42:15,000
I only dressed
his wounds,
548
00:42:15,066 --> 00:42:18,904
as I did for many other
creatures of Axis.
549
00:42:18,970 --> 00:42:21,206
So that's where the blue sun
is.
550
00:42:21,272 --> 00:42:22,841
Blue sun?
551
00:42:22,908 --> 00:42:24,542
Yes, I've dreamed of it
so many times.
552
00:42:24,610 --> 00:42:27,312
It's down there
at the roots of Axis.
553
00:42:27,378 --> 00:42:28,313
Look.
554
00:42:28,379 --> 00:42:30,148
It's Vecanoi9.
555
00:42:30,215 --> 00:42:31,583
What's Vecanoi9?
556
00:42:31,650 --> 00:42:35,286
All the knowledge of my people
is contained in its brain.
557
00:42:35,353 --> 00:42:38,156
It was transmitted
to all Vecarians as children.
558
00:42:38,223 --> 00:42:39,658
It's our memory.
559
00:42:39,725 --> 00:42:42,393
So it really exists.
560
00:42:50,301 --> 00:42:51,569
Master...
561
00:42:51,637 --> 00:42:54,272
no good can come
of listening to a worm-eater
562
00:42:54,339 --> 00:42:56,141
with an IQ of two.
563
00:42:56,207 --> 00:42:58,276
I think you
might be underestimating her
564
00:42:58,343 --> 00:42:59,477
just a little, Gommi.
565
00:42:59,544 --> 00:43:02,513
In a matter of days,
the ship will be ready,
566
00:43:02,580 --> 00:43:07,318
and then we can leave
this pitiful little...world.
567
00:43:07,385 --> 00:43:10,121
It's what you've always
wanted, master.
568
00:43:10,188 --> 00:43:11,389
It's what you've
always wanted...
569
00:43:11,456 --> 00:43:14,392
But the chance
to retrieve Vecanoi9,
570
00:43:14,459 --> 00:43:15,593
to save all the knowledge
571
00:43:15,661 --> 00:43:17,595
that he didn't have time
to pass on to me.
572
00:43:19,264 --> 00:43:21,066
You... You should've let her
get eaten,
573
00:43:21,132 --> 00:43:22,801
but no,
574
00:43:22,868 --> 00:43:26,037
you had to save her,
bring her back to the ship.
575
00:43:26,104 --> 00:43:27,572
Master, perhaps
we should journey
576
00:43:27,639 --> 00:43:30,575
to the base of Axis
just to make sure.
577
00:43:30,642 --> 00:43:33,779
Perhaps, Assad.
578
00:43:36,614 --> 00:43:39,484
You miss her too,
don't you?
579
00:43:39,550 --> 00:43:42,487
She's coming back, isn't she?
580
00:43:42,553 --> 00:43:45,523
Soon. I hope soon.
581
00:45:03,902 --> 00:45:07,739
Ah!
582
00:45:07,806 --> 00:45:08,807
Oh.
583
00:45:14,980 --> 00:45:16,614
Oh, no.
584
00:45:16,681 --> 00:45:18,583
No.
585
00:45:18,649 --> 00:45:20,585
No!
586
00:45:21,753 --> 00:45:24,355
Did she go to that other
world?
587
00:45:24,422 --> 00:45:26,457
I don't know.
588
00:45:26,524 --> 00:45:27,458
Maybe.
589
00:45:27,525 --> 00:45:29,427
We should've gone with her.
590
00:45:29,494 --> 00:45:32,463
Maybe you're right, Essy.
Maybe you're right.
591
00:45:34,499 --> 00:45:36,001
Help!
592
00:45:36,067 --> 00:45:40,972
Help. Help!
593
00:45:41,039 --> 00:45:42,507
Whoa! Ilp--
594
00:45:42,573 --> 00:45:43,975
Quake!
595
00:45:44,042 --> 00:45:45,710
Quake...
596
00:45:45,777 --> 00:45:47,278
now!
597
00:46:05,163 --> 00:46:06,898
Essy.
598
00:46:07,866 --> 00:46:09,134
Essy.
599
00:46:09,200 --> 00:46:11,436
Essy!
600
00:46:11,502 --> 00:46:12,603
Have you seen
my brother?
601
00:46:12,670 --> 00:46:15,306
No. The gods
are testing us again.
602
00:46:15,373 --> 00:46:16,741
We must pray.
603
00:46:17,242 --> 00:46:18,810
Zehos!
604
00:46:25,150 --> 00:46:27,285
I had a terrible nightmare.
605
00:46:27,352 --> 00:46:29,054
Excuse me. Master...
606
00:46:29,120 --> 00:46:30,055
this is the
unstable behavior
607
00:46:30,121 --> 00:46:31,522
I've been talking about.
608
00:46:31,589 --> 00:46:33,158
Listen to me.
609
00:46:33,224 --> 00:46:35,160
The blue sun, Vecanoi9,
was being attacked
610
00:46:35,226 --> 00:46:36,995
by some evil force, and--
611
00:46:50,375 --> 00:46:52,477
Only the impure move.
612
00:46:52,543 --> 00:46:54,913
Do not mock the gods.
613
00:46:55,580 --> 00:46:56,614
Kneel!
614
00:46:56,681 --> 00:46:57,949
ZEHOS: No, get up.
615
00:46:58,016 --> 00:46:59,184
Pray!
616
00:46:59,250 --> 00:46:59,951
The square's going
to collapse.
617
00:47:00,018 --> 00:47:00,952
Come on!
618
00:47:01,019 --> 00:47:03,889
May the will of the gods
be done.
619
00:47:22,007 --> 00:47:24,709
Is this what happened
in your nightmare?
620
00:47:25,610 --> 00:47:30,115
Vecanoi9
621
00:47:30,181 --> 00:47:32,951
No. No, but it suffered,
622
00:47:33,018 --> 00:47:35,820
and when Vecanoi9 suffers,
Axis suffers.
623
00:47:35,887 --> 00:47:37,588
They're linked, aren't they?
624
00:47:37,655 --> 00:47:38,656
I don't know.
625
00:47:38,723 --> 00:47:39,657
Axis is in danger.
626
00:47:39,724 --> 00:47:40,892
The village...
627
00:47:40,959 --> 00:47:43,728
Zehos and Essy
and the other children...
628
00:47:43,794 --> 00:47:44,930
I have to go.
629
00:47:44,996 --> 00:47:46,731
Wait.
630
00:47:46,797 --> 00:47:48,166
We'll go together.
631
00:47:48,233 --> 00:47:49,901
First to your village,
632
00:47:49,968 --> 00:47:53,939
then to find Vecanoi9.
633
00:47:55,473 --> 00:47:59,310
Oh, someone help me, please.
634
00:48:07,318 --> 00:48:10,788
Come on, big guy.
I know you can talk.
635
00:48:19,064 --> 00:48:20,698
How much longer
can this go on?
636
00:48:20,765 --> 00:48:22,968
Calm yourself.
637
00:48:23,034 --> 00:48:27,472
Help me, please.
Someone.
638
00:48:44,789 --> 00:48:50,528
Gods of my people, my gods,
we are in need of you.
639
00:48:50,595 --> 00:48:55,400
Our village is destroyed
and we don't know where to go.
640
00:48:55,466 --> 00:48:59,337
Please answer us.
641
00:49:00,105 --> 00:49:03,741
Answer me.
642
00:49:07,712 --> 00:49:10,515
Is everything all right?
643
00:49:13,084 --> 00:49:16,454
Come, Enode. I have good news
for our people.
644
00:49:16,521 --> 00:49:18,223
The gods have spoken to me.
645
00:49:18,289 --> 00:49:20,958
What did they tell you?
Do they offer us help?
646
00:49:21,026 --> 00:49:22,427
Better than help, Enode.
647
00:49:22,493 --> 00:49:23,828
Deliverance.
648
00:49:23,894 --> 00:49:26,131
Our suffering
has finally been rewarded.
649
00:49:26,197 --> 00:49:30,668
The gods have destroyed
our village, but why?
650
00:49:31,536 --> 00:49:32,470
I don't--
651
00:49:32,537 --> 00:49:34,705
So that we may
go to join them.
652
00:49:34,772 --> 00:49:36,841
The gods have called us.
653
00:49:36,907 --> 00:49:38,843
They will give
us shelter, Enode.
654
00:49:38,909 --> 00:49:42,147
We have passed
the final test.
655
00:49:42,213 --> 00:49:45,916
Let everyone know
we leave tomorrow.
656
00:49:49,854 --> 00:49:51,456
[SPEAKING WORM
LANGUAGE]
657
00:49:51,522 --> 00:49:52,723
Good.
658
00:49:52,790 --> 00:49:55,293
Yes. I'm ready. Perfect.
I'm fine and...
659
00:49:55,360 --> 00:49:56,294
I'm not fine.
660
00:50:00,431 --> 00:50:03,868
Mm-mm. Mm-mm.
661
00:50:03,934 --> 00:50:05,236
Mm. Ahh.
662
00:50:17,915 --> 00:50:20,751
Continue with
the final preparations.
663
00:50:20,818 --> 00:50:23,488
When I return,
we'll proceed to liftoff.
664
00:50:23,554 --> 00:50:26,324
Master, this expedition
is much too risky.
665
00:50:26,391 --> 00:50:27,625
Please reconsider.
Please?
666
00:50:27,692 --> 00:50:30,995
Vecanoi9 exists, Gommi,
667
00:50:31,062 --> 00:50:34,465
and Kaena seems to have some
special relationship with it.
668
00:50:44,542 --> 00:50:47,044
Can't say I'm crazy
about these new clothes.
669
00:50:47,112 --> 00:50:48,946
They're to protect you, Kaena.
670
00:50:49,013 --> 00:50:51,082
I'd feel a lot better
with my knife.
671
00:50:58,022 --> 00:50:59,990
Let us depart.
672
00:51:01,592 --> 00:51:03,027
Ooh.
673
00:51:03,094 --> 00:51:04,095
What?
674
00:51:04,162 --> 00:51:06,297
You're best friends
with the worm
675
00:51:06,364 --> 00:51:07,565
Oh.
676
00:51:09,033 --> 00:51:10,468
Ready to fly?
677
00:51:10,535 --> 00:51:12,069
We get to fly?
678
00:51:15,373 --> 00:51:18,143
Huh? Ah! Whoa!
679
00:51:23,348 --> 00:51:25,283
Ooh. Ooh.
680
00:51:30,121 --> 00:51:35,426
KAENA: Whoo hoo!
Come on, Assad! Faster!
681
00:51:35,493 --> 00:51:39,430
She's crazy, master. She has
the brain of a Goordak.
682
00:51:41,166 --> 00:51:43,401
Zumo, are you okay?
683
00:51:46,804 --> 00:51:47,805
KAENA: Wa-hoo!
684
00:51:58,115 --> 00:51:59,116
Look out.
685
00:52:03,721 --> 00:52:04,722
Look out!
686
00:52:19,637 --> 00:52:21,272
Poor Zumo.
687
00:52:22,907 --> 00:52:24,375
I'm so sorry, Gommi.
688
00:52:24,442 --> 00:52:26,311
Sorry won't bring him back.
689
00:52:26,377 --> 00:52:28,213
Master, it's not worth it.
690
00:52:28,279 --> 00:52:31,549
We cannot risk our lives
trusting her stupid visions.
691
00:52:34,819 --> 00:52:39,357
The success of this mission
is beyond our own lives.
692
00:52:40,491 --> 00:52:44,995
We must face our destiny.
Time is running out.
693
00:52:55,440 --> 00:52:56,607
GOMMI: See See?
694
00:52:56,674 --> 00:52:59,210
I told you. I knew
this was a bad idea.
695
00:52:59,277 --> 00:53:00,478
A very bad idea.
696
00:53:00,545 --> 00:53:02,347
I told you we should
go back to the base
697
00:53:02,413 --> 00:53:04,048
before we all get killed,
698
00:53:04,114 --> 00:53:05,516
because we're all
going to be killed.
699
00:53:05,583 --> 00:53:07,151
The sooner we leave
this wretched world,
700
00:53:07,218 --> 00:53:08,253
the better.
701
00:53:10,087 --> 00:53:12,690
The harvest is over.
We are free.
702
00:53:12,757 --> 00:53:16,761
Come on, everyone.
Run to meet the gods.
703
00:53:16,827 --> 00:53:19,764
The gods are opening
the doors of their world.
704
00:53:19,830 --> 00:53:21,766
They've gone crazy.
We can't stop them.
705
00:53:21,832 --> 00:53:23,534
But the gods said--
706
00:53:23,601 --> 00:53:25,670
There are no gods,
Essy.
707
00:53:25,736 --> 00:53:27,938
We have to go.
It's all right.
708
00:53:28,005 --> 00:53:29,006
Let's go find Kaena.
709
00:53:36,547 --> 00:53:39,917
That is not the way
to paradise, Zehos.
710
00:53:39,984 --> 00:53:41,986
The gods have
summoned us.
711
00:53:42,052 --> 00:53:45,356
I saw you in the temple.
I saw you begging the gods,
712
00:53:45,423 --> 00:53:46,424
and they
didn't come--
713
00:53:46,491 --> 00:53:47,692
Silence this impure one.
714
00:53:49,159 --> 00:53:50,094
ESSY: Oh!
715
00:53:50,160 --> 00:53:52,830
Run, Essy. Go!
716
00:53:55,966 --> 00:53:58,336
You have just sent
your brother
717
00:53:58,403 --> 00:54:00,905
to his death.
718
00:54:15,085 --> 00:54:18,956
Don't know what
we're doing here.
719
00:54:51,722 --> 00:54:54,459
Blee! It's quiet.
720
00:54:54,525 --> 00:54:56,494
Yeah. Too quiet.
721
00:55:15,179 --> 00:55:16,781
Huh. It's close.
722
00:55:16,847 --> 00:55:18,516
What's close? What is
she talking about?
723
00:55:18,583 --> 00:55:19,417
Be quiet.
724
00:55:19,484 --> 00:55:20,317
What does she hear?
725
00:55:20,385 --> 00:55:21,519
I mean, I'm not
hearing anything,
726
00:55:21,586 --> 00:55:23,053
and my hearing is bio-
technically enhanced--
727
00:55:26,156 --> 00:55:27,091
Ah!
728
00:55:29,527 --> 00:55:30,961
Whoa!
729
00:55:39,303 --> 00:55:40,938
No move...
730
00:55:41,005 --> 00:55:43,107
or Marauder will see.
731
00:55:46,010 --> 00:55:48,646
Opaz, Gommi. Don't move.
732
00:56:02,226 --> 00:56:03,293
Kaena.
733
00:56:06,230 --> 00:56:07,798
Master, let's move.
734
00:56:07,865 --> 00:56:10,167
Gommi, stay still.
735
00:56:13,237 --> 00:56:14,371
Ah!
736
00:56:17,508 --> 00:56:18,443
Let's...fly!
737
00:56:18,509 --> 00:56:20,778
Gommi!
738
00:56:28,453 --> 00:56:31,856
VOXEM:
There you are,
damned invader.
739
00:56:32,423 --> 00:56:34,324
Now you will come
740
00:56:34,391 --> 00:56:37,394
and kill this thing
you left behind.
741
00:56:39,597 --> 00:56:41,398
Do not kill him.
742
00:57:55,039 --> 00:57:56,574
Kill her.
743
00:59:30,034 --> 00:59:32,202
Look at me!
744
00:59:37,074 --> 00:59:39,176
We're flying.
745
00:59:39,243 --> 00:59:41,812
Ohh.
746
00:59:41,879 --> 00:59:47,151
We fly, my brothers and
sisters. We fly to meet the
gods.
747
00:59:49,453 --> 00:59:53,190
Zehos. No. No...
748
00:59:53,257 --> 00:59:56,393
I must tell her what
I intend to do, Gommi.
749
00:59:56,460 --> 00:59:59,129
I wouldn't be too hasty,
master.
750
00:59:59,196 --> 01:00:02,967
If Vecanoi9 and Axis
are truly linked,
751
01:00:03,033 --> 01:00:06,804
what will happen
when I retrieve Vecanoi9?
752
01:00:06,871 --> 01:00:09,439
How do I know Axis
won't be destroyed?
753
01:00:09,506 --> 01:00:11,642
Uh, this is a dying
world, master.
754
01:00:11,709 --> 01:00:16,146
But it is her world, Gommi.
She has the right to know.
755
01:00:16,213 --> 01:00:18,215
Gaaaar oop.
756
01:00:18,282 --> 01:00:20,317
Gaaaar oop, yourself.
757
01:00:20,384 --> 01:00:23,020
If only I could
persuade her
758
01:00:23,087 --> 01:00:24,088
to leave with us...
759
01:00:36,366 --> 01:00:44,141
OPAZ: If you had the chance,
would you leave Axis?
760
01:00:44,208 --> 01:00:45,976
KAENA: It's my home.
761
01:00:46,043 --> 01:00:48,045
OPAZ: You could make another,
762
01:00:48,112 --> 01:00:54,351
in a world less hostile,
a place bountiful enough.
763
01:00:54,418 --> 01:00:57,354
You'd have time to learn,
to dream,
764
01:00:57,421 --> 01:00:59,289
to build a civilization.
765
01:01:22,146 --> 01:01:23,413
No.
766
01:01:23,480 --> 01:01:24,715
Ilpo...
767
01:01:27,051 --> 01:01:30,087
Got you!
768
01:01:30,955 --> 01:01:32,389
Essy!
769
01:01:32,456 --> 01:01:33,323
What are you doing here?
770
01:01:33,390 --> 01:01:34,391
Kaena!
771
01:01:37,862 --> 01:01:39,529
Kaena!
772
01:01:39,596 --> 01:01:41,165
Ilpo took care of me.
773
01:01:42,066 --> 01:01:43,367
Ahh.
774
01:01:44,134 --> 01:01:46,336
Kaena not broken.
775
01:01:49,706 --> 01:01:52,076
It's all right, Ilpo.
They're friends.
776
01:01:52,142 --> 01:01:54,578
They saved my life,
and yours too.
777
01:01:56,747 --> 01:02:00,350
What's going on here?
778
01:02:01,886 --> 01:02:02,820
Essy?
779
01:02:02,887 --> 01:02:04,221
Where's Zehos?
780
01:02:06,390 --> 01:02:08,292
Huh...
781
01:02:08,358 --> 01:02:12,062
ILPO: They go into the well
of the gods.
782
01:02:12,129 --> 01:02:16,033
All go up inside.
Village gone.
783
01:02:16,100 --> 01:02:18,702
Something terrible
awaits them.
784
01:02:18,769 --> 01:02:20,004
I dreamt it.
785
01:02:20,070 --> 01:02:21,205
I've got to find them.
786
01:02:21,271 --> 01:02:23,340
We don't have time
for this.
787
01:02:23,407 --> 01:02:24,608
What about Vecanoi9?
Mm?
788
01:02:24,674 --> 01:02:26,443
ESSY: You do talk!
789
01:02:26,510 --> 01:02:28,678
I knew it.
I knew I was right.
790
01:02:30,114 --> 01:02:31,648
Essy, you stay here
with Ilpo
791
01:02:31,715 --> 01:02:32,582
until I get back.
792
01:02:32,649 --> 01:02:35,085
I'm coming too. I want Zehos.
793
01:02:35,152 --> 01:02:38,055
It's too dangerous, Essy.
I'll bring him back.
794
01:02:38,722 --> 01:02:40,224
I promise.
795
01:02:44,228 --> 01:02:45,662
Assad,
796
01:02:45,729 --> 01:02:49,233
I want you to stay here
and protect Ilpo and the boy.
797
01:02:49,299 --> 01:02:50,935
It would be an honor.
798
01:02:51,001 --> 01:02:54,404
Master, you're not...
You're not going there alone?
799
01:02:54,471 --> 01:02:57,307
You can't be serious!
800
01:02:57,374 --> 01:03:00,377
Master, if you think I'm
staying here, you're crazy.
801
01:03:00,444 --> 01:03:01,645
I'm coming too.
802
01:03:01,711 --> 01:03:03,948
I wouldn't have it
any other way, Gommi.
803
01:03:17,527 --> 01:03:18,528
Oh...
804
01:03:22,666 --> 01:03:24,301
Ha ha!
805
01:03:27,337 --> 01:03:30,207
Whoa!
806
01:03:33,743 --> 01:03:36,480
Okay, let me help you,
807
01:03:36,546 --> 01:03:38,782
because there's floating
and there's flying.
808
01:03:38,849 --> 01:03:40,250
Floating, you don't know
where you're going.
809
01:03:40,317 --> 01:03:43,053
Flying, you do.
810
01:03:50,027 --> 01:03:51,795
We should
re-orientate ourselves now.
811
01:03:53,097 --> 01:03:54,331
Whoa!
812
01:04:03,007 --> 01:04:04,174
No...
813
01:04:04,241 --> 01:04:06,576
No!
814
01:04:07,211 --> 01:04:08,812
Kaena, look out.
815
01:04:14,151 --> 01:04:15,819
OPAZ: Hold on, Gommi.
816
01:04:19,723 --> 01:04:21,358
Oh, sticky,
gooey, yuck.
817
01:04:21,425 --> 01:04:24,461
If I could just remind you
I'm not built for this.
818
01:04:24,528 --> 01:04:25,562
Thank you, Gommi.
819
01:04:25,629 --> 01:04:26,730
You're welcome,
I guess.
820
01:04:27,731 --> 01:04:28,732
Alley-oop.
821
01:04:39,676 --> 01:04:43,513
Our queen has become obsessed
with her attacks,
822
01:04:43,580 --> 01:04:45,315
and with each attack,
823
01:04:45,382 --> 01:04:47,217
more of us die in vain,
824
01:04:47,284 --> 01:04:49,253
sucked into her body
to make it stronger.
825
01:04:50,220 --> 01:04:52,422
Who will be next?
826
01:04:52,489 --> 01:04:57,761
The queen fears
the ultimate fusion
827
01:04:57,827 --> 01:04:59,563
because she knows
828
01:04:59,629 --> 01:05:02,366
that she will have
to sacrifice her own life
829
01:05:02,432 --> 01:05:05,802
to create new life,
830
01:05:05,869 --> 01:05:09,473
the new generation of
Selenites.
831
01:05:09,539 --> 01:05:15,946
Join with me
so that we may...live.
832
01:05:30,227 --> 01:05:34,264
Kaena, there's something
I must tell you.
833
01:05:34,331 --> 01:05:35,199
What?
834
01:05:35,265 --> 01:05:36,500
Uh-oh.
835
01:05:36,566 --> 01:05:41,471
You, your people, Axis...
836
01:05:41,538 --> 01:05:45,309
all of you are in danger
because of me.
837
01:05:45,375 --> 01:05:49,779
Remember you asked if
Vecanoi9 and Axis were linked?
838
01:05:49,846 --> 01:05:53,850
They're not just linked.
They're the same.
839
01:05:53,917 --> 01:05:57,487
The crash of my ship,
the birth of Axis,
840
01:05:57,554 --> 01:06:00,957
happened at exactly
the same time.
841
01:06:01,025 --> 01:06:05,029
VECANOi9 CREATED AXIS, AND IF
I AM TO REMOVE VECANOi9--
842
01:06:05,095 --> 01:06:08,432
What do you mean, "remove"?
843
01:06:08,498 --> 01:06:12,036
I must bring Vecanoi9
back to my people, Kaena.
844
01:06:12,102 --> 01:06:14,238
And what about
my people, my world?
845
01:06:15,439 --> 01:06:17,341
I fear Axis will die.
846
01:06:17,407 --> 01:06:18,975
But we'll die.
847
01:06:19,043 --> 01:06:20,210
How can you accept
848
01:06:20,277 --> 01:06:21,811
sacrificing
so many people?
849
01:06:21,878 --> 01:06:24,214
I used to think your people
were too primitive
850
01:06:24,281 --> 01:06:25,382
to care about
their destiny...
851
01:06:26,316 --> 01:06:28,852
until I met you, Kaena.
852
01:06:28,918 --> 01:06:30,854
Please, come with us.
853
01:06:30,920 --> 01:06:32,689
There's room for you
on our ship.
854
01:06:32,756 --> 01:06:34,524
And all of my people?
855
01:06:34,591 --> 01:06:36,393
You don't realize
the power we need
856
01:06:36,460 --> 01:06:37,394
to reach th--
857
01:06:37,461 --> 01:06:39,296
And you knew that
from the start?
858
01:06:39,363 --> 01:06:43,200
Kaena, your world is dying,
859
01:06:43,267 --> 01:06:46,236
and you must realize
how important Vecanoi9 is.
860
01:06:46,303 --> 01:06:48,738
I curse the day
I met you.
861
01:06:48,805 --> 01:06:50,240
Here.
862
01:06:50,307 --> 01:06:52,376
You might need this
to get back to your ship.
863
01:06:52,442 --> 01:06:53,377
My people need me.
864
01:06:53,443 --> 01:06:54,578
Kaena!
865
01:07:06,190 --> 01:07:08,125
Axis protect me.
866
01:07:21,438 --> 01:07:23,873
Please, have mercy.
867
01:07:23,940 --> 01:07:26,376
The gods will...
Will help us...
868
01:07:26,443 --> 01:07:27,544
They promised me.
869
01:07:27,611 --> 01:07:28,978
Don't you get it?
870
01:07:29,045 --> 01:07:31,948
Your gods are nothing
but sap monsters.
871
01:07:32,015 --> 01:07:33,950
Perhaps the gods
are merely angry.
872
01:07:35,519 --> 01:07:37,454
We must pray and ask--
873
01:07:37,521 --> 01:07:39,389
We trusted you.
874
01:07:39,456 --> 01:07:41,891
No. Wait. Let's not
waste our time.
875
01:07:41,958 --> 01:07:43,760
There's got to be
a way out of here.
876
01:08:22,632 --> 01:08:24,768
So, little one,
877
01:08:24,834 --> 01:08:28,238
it's you who killed
my Marauder.
878
01:08:28,305 --> 01:08:30,039
How lucky you are
879
01:08:30,106 --> 01:08:32,509
to finally
meet your gods.
880
01:08:32,576 --> 01:08:36,346
You're not gods. What have you
done to my people?
881
01:08:36,413 --> 01:08:39,416
You are nothing
but slaves.
882
01:08:39,483 --> 01:08:41,285
Before the arrival
of the blue monster,
883
01:08:41,351 --> 01:08:43,953
you didn't even exist.
884
01:08:44,020 --> 01:08:47,724
Your species is
a vile aberration.
885
01:08:47,791 --> 01:08:53,463
Too bad we aren't
compatible, little one.
886
01:08:53,530 --> 01:08:57,201
Fusing with your
pretty little body
887
01:08:57,267 --> 01:08:59,369
would be so much
more pleasant
888
01:08:59,436 --> 01:09:05,242
than what awaits me
with my queen.
889
01:09:05,309 --> 01:09:09,246
Where is the old man?
Where is the invader?
890
01:09:09,313 --> 01:09:10,447
I don't know.
891
01:09:10,514 --> 01:09:12,816
You lie, slave.
892
01:09:12,882 --> 01:09:15,185
Why would
such a powerful god
893
01:09:15,252 --> 01:09:17,187
worry about
a sick old man?
894
01:09:17,254 --> 01:09:19,055
Never mind.
895
01:09:19,122 --> 01:09:21,391
We know where to wait for him.
896
01:09:21,458 --> 01:09:22,892
He'll come to us.
897
01:09:22,959 --> 01:09:24,994
Put her
with the others.
898
01:09:25,061 --> 01:09:26,095
Ow.
899
01:09:34,003 --> 01:09:34,938
It's Kaena.
She's alive.
900
01:09:35,004 --> 01:09:36,206
Kaena!
901
01:09:36,273 --> 01:09:38,442
Zehos!
902
01:09:38,508 --> 01:09:40,143
You made it.
903
01:09:40,210 --> 01:09:41,845
But Essy...
904
01:09:41,911 --> 01:09:43,713
I don't know what's
happened to him, Kaena.
905
01:09:43,780 --> 01:09:45,215
Oh, he's safe.
906
01:09:45,282 --> 01:09:46,450
Back at the village
with Ilpo.
907
01:09:46,516 --> 01:09:48,452
I knew you'd
come save us.
908
01:09:54,591 --> 01:09:55,525
Gommi!
909
01:09:56,393 --> 01:09:57,894
Come on! Follow the worm!
910
01:09:57,961 --> 01:09:58,862
A talking worm...
911
01:09:58,928 --> 01:09:59,896
Where's Opaz?
912
01:09:59,963 --> 01:10:01,130
He went to
find Vecanoi9.
913
01:10:01,197 --> 01:10:03,533
These monsters are
waiting for him, Gommi.
914
01:10:03,600 --> 01:10:05,402
They want him
to kill Vecanoi9.
915
01:10:05,469 --> 01:10:06,603
I don't care
about Vecanoi9.
916
01:10:06,670 --> 01:10:08,305
All I care about
is the master.
917
01:10:08,372 --> 01:10:09,673
Stupid, stupid, stupid,
918
01:10:09,739 --> 01:10:11,741
I should have never
let him go alone!
919
01:10:34,931 --> 01:10:36,666
Take them back to
the Well of the Gods,
920
01:10:36,733 --> 01:10:37,867
back to the village.
921
01:10:37,934 --> 01:10:38,902
You're not coming?
922
01:10:38,968 --> 01:10:40,304
I don't have
time to explain.
923
01:10:40,370 --> 01:10:42,306
I've got to find
Vecanoi9...and Opaz.
924
01:10:42,372 --> 01:10:43,373
What about us?
925
01:10:43,440 --> 01:10:46,310
None of us are safe
unless I do this, Zehos.
926
01:10:46,376 --> 01:10:47,411
I've got to.
927
01:10:47,477 --> 01:10:49,379
What about me?
928
01:10:49,446 --> 01:10:51,415
I don't want to lose you
a second time.
929
01:10:51,481 --> 01:10:53,383
You'll never lose me.
930
01:10:53,450 --> 01:10:54,384
Uh, hm...
931
01:10:54,451 --> 01:10:56,353
I'm coming with you.
932
01:10:56,420 --> 01:10:58,054
I've got to find
the master.
933
01:10:58,121 --> 01:11:00,189
Gommi, you'll need
to show them the way.
934
01:11:00,256 --> 01:11:03,593
I'll find him, Gommi.
I promise.
935
01:11:03,660 --> 01:11:06,262
Please, we need you.
936
01:11:06,330 --> 01:11:09,333
We're just primitive,
unevolved worm-eaters,
937
01:11:09,399 --> 01:11:11,601
and we need you.
938
01:11:11,668 --> 01:11:13,136
All right then, um,
939
01:11:13,202 --> 01:11:15,472
to the Well of the Gods,
no further.
940
01:11:15,539 --> 01:11:17,341
Then I'm coming back
for the master.
941
01:11:17,907 --> 01:11:19,776
Here.
942
01:11:19,843 --> 01:11:21,778
Can't believe
I'm saying this, but...
943
01:11:21,845 --> 01:11:23,713
Good luck, Kaena.
944
01:11:23,780 --> 01:11:26,350
Thank you...my friend.
945
01:11:53,777 --> 01:11:55,311
It leads to the village!
946
01:11:55,379 --> 01:11:56,513
Go now!
947
01:11:56,580 --> 01:11:57,514
It's the only way!
948
01:11:57,581 --> 01:11:58,515
Well, worm eater,
949
01:11:58,582 --> 01:11:59,883
this is where I leave you.
950
01:11:59,949 --> 01:12:00,884
Wait! I'm
coming with you.
951
01:12:00,950 --> 01:12:02,686
I'm not leaving
without Kaena.
952
01:12:16,099 --> 01:12:17,501
Vecanoi9...
953
01:12:17,567 --> 01:12:19,268
Hear me.
954
01:12:19,335 --> 01:12:20,804
I have come for you!
955
01:12:23,873 --> 01:12:24,908
Vecanoi9...
956
01:12:30,246 --> 01:12:31,781
Vecanoi9...
957
01:12:31,848 --> 01:12:32,949
speak to me.
958
01:12:33,016 --> 01:12:34,984
Open for me.
959
01:12:35,051 --> 01:12:35,985
Vecanoi9...
960
01:12:41,024 --> 01:12:43,126
Oof!
961
01:12:51,601 --> 01:12:55,271
Your monster...
962
01:12:56,440 --> 01:13:00,209
Your monster killed my planet.
963
01:13:01,044 --> 01:13:02,612
Our ship crashed...
964
01:13:02,679 --> 01:13:05,949
Your monster steals our sap!
965
01:13:06,683 --> 01:13:08,652
We meant you no harm--
966
01:13:08,718 --> 01:13:11,488
Your monster starves my
people!
967
01:13:11,555 --> 01:13:13,557
You created it.
968
01:13:13,623 --> 01:13:15,925
You will kill it!
969
01:13:15,992 --> 01:13:19,362
I can't kill it.
970
01:13:19,429 --> 01:13:21,364
Vecanoi9 will not listen to me.
971
01:13:22,231 --> 01:13:23,800
He will not open.
972
01:13:23,867 --> 01:13:27,236
He has...
973
01:13:27,303 --> 01:13:28,572
forgotten me.
974
01:13:28,638 --> 01:13:31,841
Then you...
975
01:13:31,908 --> 01:13:33,209
will die!
976
01:13:53,630 --> 01:13:58,468
Fuse...my queen!
977
01:14:45,582 --> 01:14:48,585
It's real.
978
01:14:49,653 --> 01:14:52,088
No!
979
01:14:52,155 --> 01:14:54,390
Opaz!
980
01:14:56,726 --> 01:14:58,528
I'm getting you
out of here, Opaz.
981
01:14:58,595 --> 01:15:00,196
Just hold on.
982
01:15:00,263 --> 01:15:01,598
You...
983
01:15:01,665 --> 01:15:02,699
did it...
984
01:15:02,766 --> 01:15:05,535
Kaena.
985
01:15:07,403 --> 01:15:09,505
It's...you...
986
01:15:09,573 --> 01:15:11,608
It's you...
987
01:15:12,709 --> 01:15:14,010
I haven't done anything.
988
01:15:14,077 --> 01:15:17,046
Tell me what to do, Opaz.
989
01:15:17,113 --> 01:15:20,717
Tell me what to do!
990
01:15:33,897 --> 01:15:34,831
Monster!
991
01:15:36,566 --> 01:15:39,135
At last I see you.
992
01:15:45,875 --> 01:15:48,477
Now you will die!
993
01:15:50,513 --> 01:15:51,981
No!
994
01:15:53,683 --> 01:15:55,084
Slave!
995
01:16:14,938 --> 01:16:16,840
Children...
996
01:16:16,906 --> 01:16:20,810
not yet.
997
01:16:20,877 --> 01:16:23,680
Not until I kill!
998
01:17:59,909 --> 01:18:00,910
ZEHOS: Kaena!
999
01:18:04,147 --> 01:18:06,249
Kaena...
1000
01:18:17,660 --> 01:18:19,595
Kaena, wake up!
1001
01:18:19,662 --> 01:18:20,696
Please, Kaena!
1002
01:18:26,803 --> 01:18:28,571
OPAZ: Kaena...
1003
01:18:28,637 --> 01:18:32,375
Opaz
1004
01:18:32,441 --> 01:18:35,711
Listen to me,
Kaena.
1005
01:18:35,779 --> 01:18:39,348
My people
are no more.
1006
01:18:39,415 --> 01:18:41,184
I was the last.
1007
01:18:41,250 --> 01:18:43,719
All the others died
hundreds of years ago
1008
01:18:43,787 --> 01:18:46,890
when their ship
crashed.
1009
01:18:46,956 --> 01:18:49,358
Only Vecanoi9
survived,
1010
01:18:49,425 --> 01:18:53,696
so he created a gigantic
reservoir of life--
1011
01:18:53,763 --> 01:18:55,131
Axis--
1012
01:18:55,198 --> 01:18:59,903
so that you could exist,
you humans.
1013
01:18:59,969 --> 01:19:03,339
Vecanoi9 created you.
1014
01:19:03,406 --> 01:19:07,043
I... I don't understand.
1015
01:19:07,110 --> 01:19:08,277
He chose you
1016
01:19:08,344 --> 01:19:11,714
to carry the memory
of the Vecarian people.
1017
01:19:11,781 --> 01:19:15,084
He chose you,
Kaena.
1018
01:19:15,151 --> 01:19:18,321
Now you
are the future.
1019
01:19:18,387 --> 01:19:20,990
You must lead
your people.
1020
01:19:21,057 --> 01:19:22,691
But how?
1021
01:19:22,758 --> 01:19:26,295
How will I know what to do?
1022
01:19:29,232 --> 01:19:30,599
Kaena!
1023
01:19:33,036 --> 01:19:34,270
Kaena!
1024
01:19:37,606 --> 01:19:38,607
Kaena...
1025
01:19:40,509 --> 01:19:42,879
Come on, Kaena, wake up.
1026
01:19:42,946 --> 01:19:45,781
Stay with me.
1027
01:19:55,391 --> 01:19:56,826
GOMMI: Hey!
1028
01:20:03,166 --> 01:20:05,734
Whoa!
1029
01:20:05,801 --> 01:20:08,071
ZEHOS: Gommi!
1030
01:20:09,505 --> 01:20:11,774
Gommi!
1031
01:20:11,841 --> 01:20:14,043
Gommi!
1032
01:21:49,205 --> 01:21:51,174
Zehos, Kaena!
1033
01:21:58,114 --> 01:21:59,082
Gommi!
1034
01:21:59,148 --> 01:22:00,483
Assad!
1035
01:22:00,549 --> 01:22:02,051
The master?
1036
01:22:03,619 --> 01:22:07,223
Kaena, wake up.
1037
01:22:07,290 --> 01:22:08,691
WOMAN:
She's dead.
1038
01:22:10,459 --> 01:22:11,995
Kaena's dead.
1039
01:22:12,061 --> 01:22:12,996
No...
1040
01:22:13,062 --> 01:22:15,931
Who will be
our guide now?
1041
01:22:27,443 --> 01:22:31,614
She's moving.
She's alive!
1042
01:22:53,102 --> 01:22:56,539
There is no more sap,
no more water.
1043
01:22:56,605 --> 01:22:59,508
How will we live?
1044
01:23:08,851 --> 01:23:10,319
No!
1045
01:23:12,588 --> 01:23:14,523
[BRANCHES CREAKING
AND STRETCHING]
1046
01:23:26,569 --> 01:23:30,373
OPAZ: He chose you, Kaena.
1047
01:23:30,439 --> 01:23:33,842
You must lead your people.
1048
01:23:36,945 --> 01:23:39,448
No. Stand up!
1049
01:23:39,515 --> 01:23:42,651
This is nothing compared
to what all of us can learn.
1050
01:23:45,821 --> 01:23:48,891
Beyond the clouds
is a wide universe.
1051
01:23:48,957 --> 01:23:51,994
Millions of suns shine
on unknown worlds,
1052
01:23:52,061 --> 01:23:53,662
sheltering
so many people.
1053
01:23:54,697 --> 01:23:57,200
I'm no leader.
1054
01:23:57,266 --> 01:24:00,436
All my knowledge is yours.
1055
01:24:00,503 --> 01:24:03,038
No one must think for you.
1056
01:24:03,106 --> 01:24:05,141
You are free now.
1057
01:24:05,208 --> 01:24:07,810
We are free.
1058
01:24:54,490 --> 01:24:56,359
Oh, come on, people.
1059
01:24:56,425 --> 01:24:58,361
It won't hurt you. Watch!
1060
01:25:34,930 --> 01:25:38,667
ESSY: Kaena, the new world,
will it be beautiful?
1061
01:25:39,502 --> 01:25:41,704
KAENA: Yes.
1062
01:26:42,298 --> 01:26:45,368
If you should fall
In the deep
1063
01:26:45,434 --> 01:26:48,637
To call your dreams
The vision in your sleep
1064
01:26:48,704 --> 01:26:51,640
You know they need it
1065
01:26:51,707 --> 01:26:55,844
The light is in your hand
1066
01:26:55,911 --> 01:26:58,947
And all the signs around
1067
01:26:59,014 --> 01:27:00,683
You feel every sight
1068
01:27:00,749 --> 01:27:02,685
You share every sound
1069
01:27:02,751 --> 01:27:05,588
You know you feel it
1070
01:27:05,654 --> 01:27:10,092
The truth is in your hand
1071
01:27:10,158 --> 01:27:13,496
Oh...
1072
01:27:13,562 --> 01:27:16,832
Run to the light
1073
01:27:16,899 --> 01:27:20,436
Kaena
1074
01:27:20,503 --> 01:27:23,972
Kaena
1075
01:27:24,039 --> 01:27:27,075
Echoes of the past
1076
01:27:27,142 --> 01:27:28,711
Are flying to your soul
1077
01:27:28,777 --> 01:27:30,446
And you're there in a storm
1078
01:27:30,513 --> 01:27:33,449
The night is falling
1079
01:27:33,516 --> 01:27:37,920
The answer is coming
1080
01:27:37,986 --> 01:27:41,290
Oh...
1081
01:27:41,357 --> 01:27:44,560
Run to the light
1082
01:27:44,627 --> 01:27:48,163
Kaena
1083
01:27:48,230 --> 01:27:51,934
Kaena
1084
01:27:52,000 --> 01:27:55,037
Oh...
1085
01:27:55,103 --> 01:27:58,774
The sun is inside
1086
01:27:58,841 --> 01:28:01,410
Kaena
1087
01:28:01,477 --> 01:28:05,881
Leave all the fear behind
1088
01:28:19,795 --> 01:28:23,198
Oh...
1089
01:28:23,265 --> 01:28:26,234
Run to the light
1090
01:28:26,301 --> 01:28:30,105
Kaena
1091
01:28:30,172 --> 01:28:33,642
Kaena
1092
01:28:33,709 --> 01:28:37,045
Oh...
1093
01:28:37,112 --> 01:28:40,516
The sun is inside
1094
01:28:40,583 --> 01:28:42,418
Kaena
1095
01:28:42,485 --> 01:28:44,086
Kaena
1096
01:28:44,152 --> 01:28:47,823
Kaena
1097
01:28:47,890 --> 01:28:51,059
Oh...
1098
01:28:51,126 --> 01:28:54,530
Run to the light
1099
01:28:54,597 --> 01:29:01,537
Run, run, Kaena
1100
01:29:01,604 --> 01:29:04,907
Oh...
1101
01:29:04,973 --> 01:29:08,444
The sun is inside
1102
01:29:08,511 --> 01:29:10,278
Kaena
1103
01:29:10,345 --> 01:29:15,618
Kaena...
1104
01:29:43,746 --> 01:29:46,449
If you should fall
In the deep
1105
01:29:46,515 --> 01:29:49,885
To call the dreams
The vision in your sleep
1106
01:29:49,952 --> 01:29:52,955
You know they need it
1107
01:29:53,021 --> 01:29:57,259
The light is in your hand
1108
01:29:57,325 --> 01:30:00,028
And all the signs around
1109
01:30:00,095 --> 01:30:01,964
You feel every sight
1110
01:30:02,030 --> 01:30:03,832
You share every sound
1111
01:30:03,899 --> 01:30:06,802
You know you feel it
1112
01:30:06,869 --> 01:30:14,209
The truth is in your hand
66786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.