Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,546 --> 00:00:28,506
This is the part of my story
back in San Francisco
2
00:00:28,636 --> 00:00:30,029
where you said,
3
00:00:30,595 --> 00:00:33,772
and I paraphrase,
"Give it to me."
4
00:00:33,989 --> 00:00:35,948
Man: [On recording] You weren't
always a vampire, were you?
5
00:00:36,079 --> 00:00:37,558
Hey, stop! No!
6
00:00:37,689 --> 00:00:39,734
That's my voice,
but I don't remember it.
7
00:00:39,865 --> 00:00:42,433
The boy we met in San Francisco,
he's still in there.
8
00:00:42,563 --> 00:00:44,739
We can have him saying
what happened next in no time.
9
00:00:44,870 --> 00:00:46,132
Would you like
to join us?
10
00:00:46,263 --> 00:00:48,482
You go ahead.
Have your fun.
11
00:00:48,613 --> 00:00:51,050
Man #2: I see they've separated
you from your laptop.
12
00:00:51,224 --> 00:00:53,661
Louis: Tapes are
an admitted performance.
13
00:00:53,879 --> 00:00:55,185
Give it to me.
I won't waste it.
14
00:00:55,359 --> 00:00:57,143
This is the premise
of our interview.
15
00:00:57,317 --> 00:00:59,537
The odyssey
of recollection.
16
00:00:59,711 --> 00:01:01,800
I let you whine
and have your say.
17
00:01:01,930 --> 00:01:04,107
I used to be real good
at running things.
18
00:01:04,281 --> 00:01:05,499
Yes [Speaks French]
19
00:01:05,630 --> 00:01:06,718
Woman:
What about me and you?!
20
00:01:06,848 --> 00:01:08,763
Picked another one
over me!
21
00:01:08,937 --> 00:01:10,896
You and fucking him!
22
00:01:11,026 --> 00:01:12,506
Memories just
keep bubbling up.
23
00:01:12,637 --> 00:01:15,770
I want this.
24
00:01:15,901 --> 00:01:18,382
To remember.
25
00:01:18,512 --> 00:01:19,818
Man: Things got a little heated.
Man #2: With a boy!
26
00:01:19,948 --> 00:01:21,515
Things got heated
with a boy.
27
00:01:23,691 --> 00:01:26,433
[♪ gentle orchestral music]
28
00:01:32,613 --> 00:01:36,791
[♪ music intensifies]
29
00:01:41,361 --> 00:01:43,233
[♪ music fades]
30
00:01:50,065 --> 00:01:51,980
We had it figured out,
didn't we?
31
00:01:52,111 --> 00:01:54,679
- Mmm.
- What we needed from the other.
32
00:01:54,809 --> 00:01:56,159
Our proper roles.
33
00:01:56,289 --> 00:01:58,117
A less dictatorial approach
34
00:01:58,248 --> 00:02:00,598
to the coven
is embraced by my love.
35
00:02:00,728 --> 00:02:02,861
A dreamy kind of balance.
36
00:02:02,991 --> 00:02:05,168
[Armand] Ah, July, 1949.
37
00:02:05,298 --> 00:02:06,995
- The reading room.
- Mmm.
38
00:02:07,126 --> 00:02:10,434
We broke into the same library
every night that month,
39
00:02:10,564 --> 00:02:13,959
hypnotized security,
as one does, flipped the lights,
40
00:02:14,089 --> 00:02:17,963
laid our backs on long tables
and stared up at the ceiling.
41
00:02:18,093 --> 00:02:19,443
Hot.
42
00:02:19,573 --> 00:02:21,445
Iron pillars holding up
terracotta domes,
43
00:02:21,575 --> 00:02:23,142
a light trick
that made the ceiling
44
00:02:23,273 --> 00:02:25,057
appear higher than it was.
45
00:02:25,927 --> 00:02:28,278
And why not pass
a month that way?
46
00:02:28,408 --> 00:02:31,063
An effortless,
eternal life ahead of us.
47
00:02:32,978 --> 00:02:34,327
Funny thing,
48
00:02:34,458 --> 00:02:36,547
trying to remember
what occupied one's time
49
00:02:36,677 --> 00:02:39,376
when one was ignorant
of the plotting around him.
50
00:02:40,638 --> 00:02:41,900
Grab that.
51
00:02:42,030 --> 00:02:44,207
Santiago had broken into
our apartm...
52
00:02:45,338 --> 00:02:47,122
I'm sorry, grab what?
53
00:02:47,688 --> 00:02:50,778
Hmm? Oh, it's just a note
to my assistant. It's nothing.
54
00:02:50,909 --> 00:02:53,216
What did you want to grab,
Daniel?
55
00:02:58,133 --> 00:03:00,788
[Louis on tape]
Eternal life ahead of us.
56
00:03:01,702 --> 00:03:04,662
Funny thing, trying to
remember what occupied
57
00:03:04,792 --> 00:03:06,794
one's time when one
was ignorant
58
00:03:06,925 --> 00:03:08,535
of the plotting around him.
59
00:03:08,666 --> 00:03:10,363
[Molloy] Grab that.
60
00:03:10,494 --> 00:03:13,061
It's a thing with syntax.
I see it a lot.
61
00:03:13,192 --> 00:03:17,152
The impersonal pronoun "one",
"one's time", "one didn't".
62
00:03:17,283 --> 00:03:19,851
Becomes the third person "him".
63
00:03:19,981 --> 00:03:21,809
Stops being "I" or "me".
64
00:03:21,940 --> 00:03:23,768
And that indicates what?
65
00:03:24,856 --> 00:03:27,772
You're circling something.
66
00:03:27,902 --> 00:03:30,862
You're getting close to
something you want distance from.
67
00:03:30,992 --> 00:03:34,474
Language as a chicken exit
on a roller coaster.
68
00:03:34,605 --> 00:03:37,651
Or it's daytime
and a vampire of Louis's age
69
00:03:37,782 --> 00:03:39,784
is fighting the narcoleptic
pull of the sun.
70
00:03:39,914 --> 00:03:41,612
Or that.
71
00:03:44,702 --> 00:03:48,096
Ah. Is this Malik?
72
00:03:48,227 --> 00:03:49,576
It is, sir.
73
00:03:50,751 --> 00:03:52,753
- You're the guy?
- Mmm.
74
00:03:52,884 --> 00:03:54,277
You're gonna chase me down
75
00:03:54,407 --> 00:03:56,366
in your little
Jimmy Choo sneakers, huh?
76
00:03:57,236 --> 00:03:59,107
[Armand] Shall we take our
business to the living room?
77
00:03:59,238 --> 00:04:01,327
- Who are they?
- They are not your concern.
78
00:04:01,458 --> 00:04:03,895
Oi! Who are you?
79
00:04:04,025 --> 00:04:06,637
- Friends.
- If you'll excuse us?
80
00:04:08,943 --> 00:04:11,642
Your friend here is
a hot-headed young man, hmm?
81
00:04:11,772 --> 00:04:13,339
Good thing to be.
82
00:04:13,470 --> 00:04:15,341
Tell him to buy a Bugatti,
83
00:04:15,472 --> 00:04:17,604
crash it into the guardrails.
84
00:04:18,213 --> 00:04:19,650
[clicks his tongue]
85
00:04:23,262 --> 00:04:24,655
What was that?
86
00:04:25,786 --> 00:04:27,962
Armand rarely eats.
87
00:04:28,093 --> 00:04:30,835
So when he does
he prefers to hunt for it.
88
00:04:30,965 --> 00:04:33,751
- Does Malik know he's lunch?
- Are you recording?
89
00:04:33,881 --> 00:04:34,969
No.
90
00:04:35,100 --> 00:04:37,320
Malik knows if he makes it
91
00:04:37,450 --> 00:04:40,932
on foot to Jumeirah Mosque
by evening,
92
00:04:41,062 --> 00:04:43,891
he'll be paid enough crypto to,
93
00:04:44,022 --> 00:04:46,938
well, most anything he wants.
94
00:04:47,504 --> 00:04:49,332
Has anyone ever cashed in?
95
00:04:49,462 --> 00:04:51,899
Often it's someone
carefully chosen
96
00:04:52,030 --> 00:04:55,555
for the harm he does the world
with his chosen profession.
97
00:04:55,686 --> 00:04:57,775
And when he can't find
an arms dealer dumb enough
98
00:04:57,905 --> 00:04:59,820
to answer his ad?
99
00:05:01,474 --> 00:05:05,043
Someone half in love
with an easeful death.
100
00:05:07,175 --> 00:05:10,135
- [door closes]
- He's ditching us?
101
00:05:10,265 --> 00:05:12,703
He'll have Malik
begging for it in an hour.
102
00:05:14,574 --> 00:05:18,056
His methodology, it's
never violent, I assure you.
103
00:05:18,796 --> 00:05:21,755
- Mm-hm.
- [laptop beeps]
104
00:05:23,061 --> 00:05:27,370
Follow up with the vampire
Armand about diet and exercise.
105
00:05:27,500 --> 00:05:30,460
And once again,
Louis alone with himself.
106
00:05:30,590 --> 00:05:34,202
So, everything
in its right place
107
00:05:34,333 --> 00:05:37,075
- before the theater burns down.
- [body thuds]
108
00:05:37,205 --> 00:05:40,165
In middle school you stole
your dad's Playboy magazines.
109
00:05:40,295 --> 00:05:42,646
- Sold them at recess.
- [Louis] I'm sorry!
110
00:05:42,776 --> 00:05:45,779
[Armand] Little dirty, little
deceitful but it's enterprising.
111
00:05:45,910 --> 00:05:48,303
- Is that what makes
you fascinating? - [Louis] The coffin!
112
00:05:48,434 --> 00:05:51,394
[Armand] In high school you
told a girl you'd only do her... Rest.
113
00:05:51,524 --> 00:05:53,396
- ...if she had a paper bag
over her head. - [Louis] Daniel?
114
00:05:53,526 --> 00:05:55,920
- She agreed and you did it...
- Daniel.
115
00:06:07,192 --> 00:06:09,977
How long is your boyfriend's
lunch again?
116
00:06:10,108 --> 00:06:12,763
An hour. Two at the most.
117
00:06:28,561 --> 00:06:30,171
Let's change it up.
118
00:06:30,302 --> 00:06:32,739
I was going over
my notes last night.
119
00:06:32,870 --> 00:06:35,307
Something he said
on his initial flight
120
00:06:35,438 --> 00:06:37,440
to the book shelves
caught my ear.
121
00:06:37,570 --> 00:06:40,617
"This time I won't
save your life."
122
00:06:41,661 --> 00:06:43,968
Armand saved you from me
in 1973.
123
00:06:44,098 --> 00:06:46,231
Yeah, you bit me, I blacked out.
124
00:06:46,361 --> 00:06:48,842
He ripped you off me.
Dumped me in a drug den.
125
00:06:48,973 --> 00:06:51,323
- Yes.
- Five hundred years,
126
00:06:51,454 --> 00:06:53,847
hundreds of thousands of kills.
127
00:06:53,978 --> 00:06:56,459
How often has Armand
spared a life?
128
00:07:03,944 --> 00:07:06,599
Armand could see
I was partial to you.
129
00:07:09,254 --> 00:07:14,085
Armand preserves my happiness
even when I don't or can't.
130
00:07:14,215 --> 00:07:19,351
He had a hunch you might
prove fruitful in later times.
131
00:07:21,396 --> 00:07:24,356
Okay. Sure. Let's go with that.
132
00:07:24,487 --> 00:07:29,404
Um... Our first interview...
It's a fog.
133
00:07:29,535 --> 00:07:33,191
I mean, it's the '70s.
All a blur.
134
00:07:33,321 --> 00:07:35,323
Woke up in a parking lot
in Milwaukee once.
135
00:07:35,454 --> 00:07:38,326
- Don't know how I got there.
- What's the question, Daniel?
136
00:07:40,459 --> 00:07:42,548
We had drinks, you paid.
137
00:07:43,288 --> 00:07:46,160
We cabbed to your place
on Divisadero, you paid.
138
00:07:46,291 --> 00:07:48,119
That's right.
139
00:07:48,249 --> 00:07:49,990
Did we...?
140
00:07:51,601 --> 00:07:55,866
[♪ smooth jazz]
141
00:07:55,996 --> 00:07:57,868
[car whooshes past]
142
00:08:03,787 --> 00:08:06,746
I like what you've, uh,
done with the place.
143
00:08:06,877 --> 00:08:11,882
Getting some bail bondsman,
post-divorce vibes.
144
00:08:12,012 --> 00:08:13,710
I own a few of these places.
145
00:08:14,841 --> 00:08:17,061
Oh, yeah? How many?
146
00:08:17,191 --> 00:08:18,715
Many.
147
00:08:19,846 --> 00:08:22,675
Are you a real estate mogul?
148
00:08:22,806 --> 00:08:24,547
Oh, I'm a lot of things.
149
00:08:25,983 --> 00:08:28,899
[♪ slinky jazz]
150
00:08:42,260 --> 00:08:44,871
Does that scare you, boy?
151
00:08:48,266 --> 00:08:53,227
So you climb in it,
close the lid, and bang?
152
00:08:54,141 --> 00:08:55,447
Sometimes.
153
00:09:00,757 --> 00:09:02,019
Okay.
154
00:09:02,149 --> 00:09:05,239
I mean, I'm into
counter-cultures.
155
00:09:05,936 --> 00:09:09,461
So am I the first guy that
you've brought back here?
156
00:09:11,506 --> 00:09:12,943
The fifth.
157
00:09:14,553 --> 00:09:15,902
Backgammon?
158
00:09:16,468 --> 00:09:17,817
Well, that's wholesome.
159
00:09:17,948 --> 00:09:21,081
Old-timey fun
from the Sasanian Empire.
160
00:09:21,212 --> 00:09:24,650
- [♪ jazz intensifies]
- [Molloy] Oh, wow!
161
00:09:24,781 --> 00:09:27,784
Cheeseburgers or chicken
chow mein, take your pick.
162
00:09:29,176 --> 00:09:30,787
Oh! Oh, well...
163
00:09:35,792 --> 00:09:39,012
[Molloy] All your slickness
at the bar, all that's gone.
164
00:09:39,143 --> 00:09:41,058
What do I seem like now, boy?
165
00:09:41,188 --> 00:09:44,322
A veteran of many wars.
It's yours.
166
00:09:45,932 --> 00:09:49,675
Cocaine's a fun boy's drug.
I'm not fun.
167
00:09:49,806 --> 00:09:51,677
Alright, suit yourself.
168
00:09:52,286 --> 00:09:54,506
[he snorts deeply] Mm!
169
00:09:57,161 --> 00:09:58,815
I prefer you like this.
170
00:09:59,337 --> 00:10:01,426
All dark and real.
171
00:10:01,556 --> 00:10:03,994
Maybe I could cheer you up?
172
00:10:07,954 --> 00:10:09,521
What are you doing?
173
00:10:11,175 --> 00:10:13,786
Fulfilling my side
of the social contract.
174
00:10:14,744 --> 00:10:17,747
Do you normally interview your
subjects with your shirt off?
175
00:10:18,922 --> 00:10:20,140
No.
176
00:10:22,926 --> 00:10:25,189
So we didn't?
177
00:10:27,060 --> 00:10:29,802
No. [laughs]
178
00:10:31,021 --> 00:10:34,589
[chuckles] I really...
I really thought we did.
179
00:10:34,720 --> 00:10:36,200
Do you want to now?
180
00:10:36,330 --> 00:10:38,855
He sometimes lingers
when boats come into harbor.
181
00:10:41,422 --> 00:10:42,946
San Francisco.
182
00:10:43,686 --> 00:10:45,862
Psychedelics, disco biscuits,
183
00:10:45,992 --> 00:10:48,778
angel powders and young men.
184
00:10:48,908 --> 00:10:51,345
Just about every night
I lived there.
185
00:10:51,476 --> 00:10:53,130
You offered something...
186
00:10:53,652 --> 00:10:55,175
off the menu.
187
00:10:55,306 --> 00:10:57,961
[Molloy] Louis de Pointe du Lac,
from New Orleans.
188
00:10:58,091 --> 00:11:00,485
You specialize in
low-end real estate?
189
00:11:01,529 --> 00:11:03,488
I like predicting what
overlooked product
190
00:11:03,618 --> 00:11:05,403
will flourish in time:
191
00:11:05,533 --> 00:11:07,710
low-end property,
little-known art.
192
00:11:08,580 --> 00:11:10,669
Worth is often
miscalculated because of...
193
00:11:10,800 --> 00:11:12,323
Hue?
194
00:11:15,674 --> 00:11:17,067
Minor factors.
195
00:11:18,155 --> 00:11:20,592
You can squeeze profit
out of that margin.
196
00:11:22,072 --> 00:11:25,815
Did you gravitate to San Fran
as a hub for homophiles?
197
00:11:28,861 --> 00:11:31,951
Paris in the 1940s,
198
00:11:32,082 --> 00:11:36,347
with its permissive
laissez-aller sexual atmosphere,
199
00:11:36,477 --> 00:11:39,350
was the more
formative liberation for me.
200
00:11:39,959 --> 00:11:41,352
Take this seriously.
201
00:11:41,482 --> 00:11:42,875
I am.
202
00:11:46,357 --> 00:11:48,533
Shit! [laughs]
203
00:11:50,143 --> 00:11:53,538
I forget to put a tape in.
[chuckles]
204
00:11:57,368 --> 00:11:59,718
- I'm a vampire.
- Okay.
205
00:11:59,849 --> 00:12:04,549
I mean, I'm really interested
to know why you believe that.
206
00:12:06,420 --> 00:12:07,508
[snarls]
207
00:12:07,639 --> 00:12:09,554
[gasping]
208
00:12:09,684 --> 00:12:10,903
Fuck!
209
00:12:12,862 --> 00:12:14,298
Are those fangs?
210
00:12:14,994 --> 00:12:16,082
Hi.
211
00:12:16,213 --> 00:12:17,823
Fuck, man...
212
00:12:17,954 --> 00:12:19,782
ae you the Zodiac killer?
213
00:12:21,958 --> 00:12:23,307
[cellophane rustling]
214
00:12:32,795 --> 00:12:34,144
[tape recorder clicks]
215
00:12:51,988 --> 00:12:53,685
Don't be afraid.
216
00:12:54,251 --> 00:12:55,905
Just start the tape.
217
00:12:59,996 --> 00:13:01,519
[clicks]
218
00:13:01,649 --> 00:13:02,825
Okay.
219
00:13:03,260 --> 00:13:04,783
It's on now.
220
00:13:06,480 --> 00:13:07,786
Uh...
221
00:13:08,961 --> 00:13:10,876
First question.
222
00:13:11,007 --> 00:13:13,792
You weren't always
a vampire, were you?
223
00:13:14,662 --> 00:13:19,624
No. I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
224
00:13:20,538 --> 00:13:22,714
And how did it come about?
225
00:13:22,845 --> 00:13:25,021
There's a simple answer to that.
226
00:13:25,151 --> 00:13:28,024
I don't believe I want
to give simple answers.
227
00:13:29,155 --> 00:13:31,375
I wanna tell the real story.
228
00:13:31,505 --> 00:13:35,640
You smoked shaky cigarette
after shaky cigarette.
229
00:13:35,770 --> 00:13:37,555
You shook more than you do now.
230
00:13:37,685 --> 00:13:40,601
What I remember most, other
than that you were an alien,
231
00:13:40,732 --> 00:13:44,301
five feet from me, was
how eager you were to spill.
232
00:13:44,431 --> 00:13:47,217
No coaxing on my part,
no journalism per se.
233
00:13:47,347 --> 00:13:48,914
You were terrified of me,
Daniel.
234
00:13:49,045 --> 00:13:50,437
You were lonely, Louis.
235
00:13:51,177 --> 00:13:53,701
It was gratifying
to tell you what I was,
236
00:13:53,832 --> 00:13:55,747
after mingling with humans
for so long.
237
00:13:55,878 --> 00:13:58,881
You weren't thrill-seeking,
you were floundering.
238
00:13:59,011 --> 00:14:01,405
Tape after tape
of emotional upchuck.
239
00:14:01,535 --> 00:14:03,537
Where's this leading, Daniel?
240
00:14:03,668 --> 00:14:08,716
I have some outstanding
questions about 1973.
241
00:14:08,847 --> 00:14:13,112
Like... why you talked
to me in the first place?
242
00:14:13,243 --> 00:14:16,072
- You had curiosity, swagger.
- Nah!
243
00:14:16,202 --> 00:14:18,988
I would chat for a few hours,
and then who would come looking
244
00:14:19,118 --> 00:14:22,165
if another drug-addled-homophile
disappeared.
245
00:14:22,295 --> 00:14:25,037
- The Berkeley Barb?
- [laptop keyboard clicks]
246
00:14:25,168 --> 00:14:27,344
Malik will be dead in two hours.
247
00:14:27,474 --> 00:14:29,433
You've made me
an accessory to murder
248
00:14:29,563 --> 00:14:31,478
and you've had 13 sessions.
249
00:14:31,609 --> 00:14:34,917
I want 20 minutes, for me.
250
00:14:35,918 --> 00:14:39,747
I'd like to know, for me,
what happened between us.
251
00:14:40,661 --> 00:14:41,793
Okay?
252
00:14:43,012 --> 00:14:44,274
Okay.
253
00:14:46,145 --> 00:14:48,234
- Okay.
- [laptop keyboard clicks]
254
00:14:48,365 --> 00:14:51,455
Then let me ask you this,
Daniel Molloy.
255
00:14:52,586 --> 00:14:54,414
What's the next
thing you remember?
256
00:14:57,765 --> 00:15:00,464
You eviscerating Lestat.
257
00:15:01,117 --> 00:15:04,990
He had a dark pull,
a numbing effect on the senses.
258
00:15:05,121 --> 00:15:07,123
- He was a handsome Satan.
- Yeah, I mean, I know the type.
259
00:15:07,253 --> 00:15:11,388
When you stripped away
his superficial charms,
260
00:15:11,518 --> 00:15:15,000
beneath his flimsy
gentleman's veneer...
261
00:15:15,131 --> 00:15:18,482
- Mmm.
- ...Lestat was trivial,
262
00:15:19,874 --> 00:15:22,442
- vapid, vulgar.
- Mmm. Vulgar?
263
00:15:22,573 --> 00:15:27,491
Maniacal, blind
and sterile and contemptible!
264
00:15:27,621 --> 00:15:30,537
- Big time asshole.
- He appeared frail
265
00:15:30,668 --> 00:15:32,409
and stupid to me.
266
00:15:32,539 --> 00:15:36,935
A man made of dried twigs
with a thin, carping voice.
267
00:15:38,937 --> 00:15:42,245
And for all that Lestat
boasted about his love of music,
268
00:15:42,375 --> 00:15:48,381
he played without
an iota of feeling,
269
00:15:48,512 --> 00:15:50,905
nothing, no one home,
270
00:15:51,036 --> 00:15:54,735
like an automaton
plunking away at the notes
271
00:15:54,866 --> 00:15:58,565
with all the emotional
acuity of a monster!
272
00:15:58,696 --> 00:16:02,700
[laughs] Yeah, but you were
suggestible, he lured you in.
273
00:16:02,830 --> 00:16:06,399
You know? He's a faker,
but you figured that out.
274
00:16:06,530 --> 00:16:11,013
By then you'd paid a biblical
price for your first love.
275
00:16:15,278 --> 00:16:18,237
I'm sorry, I didn't mean to...
276
00:16:18,368 --> 00:16:22,459
No, that was astute, boy.
277
00:16:23,155 --> 00:16:26,376
You see. You were
nimble-minded, even back then.
278
00:16:26,506 --> 00:16:27,812
I was a moron.
279
00:16:27,942 --> 00:16:31,555
Will you, uh,
do the fang thing again?
280
00:16:34,645 --> 00:16:36,473
[Molloy laughs]
281
00:16:36,603 --> 00:16:38,301
I love that, man.
282
00:16:38,431 --> 00:16:40,433
Just for reference that
was Louis de Pointe du Lac
283
00:16:40,564 --> 00:16:44,089
just now making his fangs...
come out.
284
00:16:44,220 --> 00:16:46,091
- [tape recorded clicks]
- Oh, shit!
285
00:16:46,222 --> 00:16:49,573
The tape ran out. It's just
a small 30 minute thing.
286
00:16:49,703 --> 00:16:51,792
If I had been an actual
journalist and, you know,
287
00:16:51,923 --> 00:16:54,882
not fried on coke and ludes,
I would have realized
288
00:16:55,013 --> 00:16:57,581
what a dangerously
unstable psyche I was with.
289
00:16:57,711 --> 00:17:01,541
Because the next thing that
happened was, you detonated.
290
00:17:01,672 --> 00:17:04,022
[Betty Hutton singing on TV]
♪ Oh, the sewing machine ♪
291
00:17:04,153 --> 00:17:05,806
♪ A girl's best friend ♪
292
00:17:05,937 --> 00:17:08,940
I sat on that bench
in Jackson Square,
293
00:17:10,115 --> 00:17:12,422
watched Claudia
disappear into the night.
294
00:17:12,552 --> 00:17:15,251
I'm kinda with her.
Get off that bench, brother.
295
00:17:15,381 --> 00:17:18,167
I pictured her on the platform,
296
00:17:18,297 --> 00:17:22,954
boarding the train, carrying
her off into her future.
297
00:17:23,085 --> 00:17:25,739
A future I would be absent from.
298
00:17:25,870 --> 00:17:29,439
- Or you just pick yourself up.
- Stay behind with Lestat.
299
00:17:31,267 --> 00:17:35,401
And I knew within seconds
it was the only choice,
300
00:17:36,576 --> 00:17:38,230
the wrong choice.
301
00:17:38,361 --> 00:17:39,797
And then what?
302
00:17:40,885 --> 00:17:43,888
Then... what?!
303
00:17:44,671 --> 00:17:46,412
I had nothing.
304
00:17:46,543 --> 00:17:49,111
Nothing but the bench
I was sitting on.
305
00:17:49,241 --> 00:17:53,593
So, I stayed on it... for hours.
306
00:17:54,246 --> 00:17:57,989
All I had to do was
watch the sun come up.
307
00:17:58,120 --> 00:18:00,470
Let it bleach my bones.
308
00:18:01,123 --> 00:18:03,734
Purify the putrid soul.
309
00:18:03,864 --> 00:18:06,563
Are you kidding me?! What,
you were just going to end it?
310
00:18:06,693 --> 00:18:08,869
[laughs]
I mean, what about life?
311
00:18:09,000 --> 00:18:11,959
Like, joyrides
and night swimming,
312
00:18:12,090 --> 00:18:14,223
and marriage and cancer,
313
00:18:14,353 --> 00:18:16,312
and all of that till
the death rattle.
314
00:18:16,442 --> 00:18:19,576
I mean, we gotta carry all this
shit and you had a ticket out.
315
00:18:19,706 --> 00:18:21,578
And you were just
gonna throw it away?
316
00:18:22,492 --> 00:18:24,189
You've overstepped now, boy.
317
00:18:24,320 --> 00:18:26,148
Listen, no.
Obviously you didn't do it,
318
00:18:26,278 --> 00:18:28,324
but you were given the gift
319
00:18:28,454 --> 00:18:31,196
and I've been hearing you
bitch the night away about it,
320
00:18:31,327 --> 00:18:33,633
and since you use
the past tense about her,
321
00:18:33,764 --> 00:18:35,548
- I figure she's...
- She's what?
322
00:18:36,419 --> 00:18:38,551
Well, I can see
where it's going and...
323
00:18:38,682 --> 00:18:39,683
And what?
324
00:18:39,813 --> 00:18:42,164
And... give it to me.
325
00:18:42,294 --> 00:18:45,079
I won't waste it.
I think you could use me.
326
00:18:45,210 --> 00:18:47,517
I think we have
an energy, you and me.
327
00:18:47,647 --> 00:18:51,216
I could be your Lestat,
your Claudia, but better.
328
00:18:51,347 --> 00:18:53,392
I mean, I got a little bit
of both of them in me,
329
00:18:53,523 --> 00:18:55,742
plus a few things they don't.
330
00:18:55,873 --> 00:18:59,311
This, after all I've told you,
331
00:18:59,442 --> 00:19:01,487
is what you ask for, boy?!
332
00:19:01,618 --> 00:19:03,620
Yeah, well, you don't
know what human life is like.
333
00:19:03,750 --> 00:19:06,405
I mean, you've forgotten, man.
I mean, you don't understand
334
00:19:06,536 --> 00:19:08,190
the meaning of your own story!
335
00:19:08,842 --> 00:19:10,192
[growls]
336
00:19:10,322 --> 00:19:12,542
No! Hey, stop!
337
00:19:12,672 --> 00:19:16,633
[Betty Hutton singing on TV]
338
00:19:16,763 --> 00:19:18,809
Suicide hotline 101.
339
00:19:18,939 --> 00:19:20,854
Don't say to the person on
the other end of the line,
340
00:19:20,985 --> 00:19:22,508
"Hey, why don't you
cheer the fuck up?"
341
00:19:22,639 --> 00:19:24,684
- I overreacted.
- Not sure that killing me
342
00:19:24,815 --> 00:19:27,600
was a totally warranted
response to my idiocy.
343
00:19:27,731 --> 00:19:29,080
I took a scoop
out of your throat.
344
00:19:29,211 --> 00:19:30,821
I deserved to have my ass kicked
345
00:19:30,951 --> 00:19:33,606
for the sheer number of times
I said, "And then what?"
346
00:19:33,737 --> 00:19:35,869
All the drugs in your blood,
it all went back into me.
347
00:19:36,000 --> 00:19:38,089
- probably why I can't remember--
- Cornerstone of prize-winning journalism.
348
00:19:38,220 --> 00:19:39,743
And then what?
349
00:19:42,789 --> 00:19:44,226
I, um...
350
00:19:47,141 --> 00:19:49,013
- [Molloy] Hmm.
- [Louis] Daniel?
351
00:19:51,494 --> 00:19:53,104
[Molloy clears his throat]
352
00:19:53,931 --> 00:19:55,411
[Louis] Daniel?
353
00:19:55,541 --> 00:19:57,195
[Molloy] Yeah, uh...
354
00:20:02,026 --> 00:20:03,375
A hesitation.
355
00:20:08,511 --> 00:20:10,339
I have a surprise for you.
356
00:20:10,469 --> 00:20:13,298
A curveball which will seem
like less of a surprise,
357
00:20:13,429 --> 00:20:16,562
and more like an ambush.
358
00:20:22,176 --> 00:20:23,743
Is that our original interview?
359
00:20:25,397 --> 00:20:28,052
Turns out I had
a copy saved in the cloud.
360
00:20:28,182 --> 00:20:30,620
- You're a liar, Daniel.
- So are you, Louis.
361
00:20:30,750 --> 00:20:32,839
Whether you know it or not.
362
00:20:32,970 --> 00:20:36,539
You remember the last
nine minutes at the end?
363
00:20:36,669 --> 00:20:39,411
- [Betty Hutton singing]
- Betty Hutton drowning out
364
00:20:39,542 --> 00:20:42,414
the indecipherable
moaning and yelling.
365
00:20:44,198 --> 00:20:45,678
- Yes.
- Well, um...
366
00:20:45,809 --> 00:20:48,290
My researcher, uh, assistant,
367
00:20:48,420 --> 00:20:51,902
uh, she's a bit of
an audiophile,
368
00:20:52,032 --> 00:20:55,035
and, uh, well,
she cleaned it up a bit.
369
00:20:56,123 --> 00:21:00,998
Press pause on the betrayal
of it all and... listen.
370
00:21:02,042 --> 00:21:03,957
[growling]
371
00:21:04,088 --> 00:21:06,656
[snarling and banging]
372
00:21:07,831 --> 00:21:09,963
[Molloy groaning softly]
373
00:21:12,575 --> 00:21:13,663
[door opens]
374
00:21:13,793 --> 00:21:14,794
Louis?
375
00:21:15,795 --> 00:21:16,840
[Louis grunts]
376
00:21:17,928 --> 00:21:19,669
That wet thud?
377
00:21:20,626 --> 00:21:22,498
That's Armand saving me.
378
00:21:26,589 --> 00:21:28,112
[voices on TV]
379
00:21:33,596 --> 00:21:34,814
What?
380
00:21:36,120 --> 00:21:38,514
- What?!
- It's morning!
381
00:21:39,079 --> 00:21:40,820
I lost time.
382
00:21:40,951 --> 00:21:42,866
- Things got a little heated.
- With a boy!
383
00:21:42,996 --> 00:21:45,172
Things got heated with a boy.
384
00:21:45,303 --> 00:21:47,305
I was at home
picking lint off the sofa!
385
00:21:47,436 --> 00:21:49,176
- I said to join us!
- The night's gone.
386
00:21:49,307 --> 00:21:51,222
The room's soiled
and once again, I'm here
387
00:21:51,353 --> 00:21:53,485
with mop and mindlessness
to clean it up.
388
00:21:53,616 --> 00:21:56,227
So the room got dirty, so what?
I'll clean it up.
389
00:21:56,358 --> 00:21:59,839
No, I clean it up! You make
the mess and I clean it up!
390
00:21:59,970 --> 00:22:02,233
Mark it on the calendar,
align it with Ursa Major.
391
00:22:02,364 --> 00:22:04,670
Louis' tri-annual
fuck off and find me
392
00:22:04,801 --> 00:22:06,672
- with apologies to follow.
- [laughing] I'm sorry.
393
00:22:06,803 --> 00:22:09,414
Seek comfort in the arms
of lowlifes and unfortunates,
394
00:22:09,545 --> 00:22:11,416
- and broken children, fine.
- Oh, fine!
395
00:22:11,547 --> 00:22:13,636
The fine that
doesn't sound like--
396
00:22:13,766 --> 00:22:15,812
But revealing
our nature to a reporter
397
00:22:15,942 --> 00:22:17,640
you met in a bar ten hours ago?
398
00:22:17,770 --> 00:22:19,685
- What if it was published?
- I was having some fun!
399
00:22:19,816 --> 00:22:21,383
You don't have enough
to fear from Paris?
400
00:22:21,513 --> 00:22:23,385
I was in the middle
of ending things, when you--
401
00:22:23,515 --> 00:22:26,562
You'd have been passed out
on the floor next to him, Louis!
402
00:22:26,692 --> 00:22:28,390
Out on your feet from
the drugs you stuffed him with!
403
00:22:28,520 --> 00:22:31,523
Oh, this is boring!
You're boring!
404
00:22:31,654 --> 00:22:34,004
You are so boring!
405
00:22:34,134 --> 00:22:35,614
- And here come the drugs.
- Colorless.
406
00:22:35,745 --> 00:22:37,834
- Up the fangs, down this road.
- Flavorless.
407
00:22:37,964 --> 00:22:40,053
- Dull! Dull! Dull!
- Into the heart and off with the fingers, feet.
408
00:22:40,184 --> 00:22:42,447
- Dull nights, dull weeks!
- And wallowing brain.
409
00:22:42,578 --> 00:22:44,754
Dull months, dull as fuck!
410
00:22:44,884 --> 00:22:48,235
Suffocation by
the world's softest,
411
00:22:48,975 --> 00:22:51,108
beige-est pillow!
412
00:22:51,238 --> 00:22:55,417
The ten hours
I spent with that boy
413
00:22:55,547 --> 00:22:57,331
were more exciting,
414
00:22:57,462 --> 00:22:59,464
more fascinating,
415
00:22:59,595 --> 00:23:03,076
than decades with you!
416
00:23:03,207 --> 00:23:06,297
[Louis panting]
417
00:23:07,603 --> 00:23:09,256
Oh, there it is!
418
00:23:09,387 --> 00:23:13,435
The half-blank,
half-apocalyptic look!
419
00:23:13,565 --> 00:23:15,872
But what does it
mean tonight, huh?
420
00:23:16,002 --> 00:23:20,659
Does he want to lick my boots
or chop my hands off?
421
00:23:20,790 --> 00:23:23,923
Is it the gremlin or
the good nurse tonight?
422
00:23:24,054 --> 00:23:25,055
Huh?
423
00:23:25,185 --> 00:23:26,448
Okay.
424
00:23:27,753 --> 00:23:28,928
Okay, perhaps.
425
00:23:29,059 --> 00:23:31,714
But am I as boring
426
00:23:31,844 --> 00:23:35,021
as the blather committed
onto the ferric tapes
427
00:23:35,152 --> 00:23:37,502
of your fascinating boy?
428
00:23:37,633 --> 00:23:39,896
"Oh, it's so, so hard to be me."
429
00:23:40,026 --> 00:23:42,507
- Picking lint off the sofa?!
-"It's so hard to kill humans."
430
00:23:42,638 --> 00:23:45,510
[Armand] "I can feel their
feelings as I drain them."
431
00:23:45,641 --> 00:23:49,079
[Louis] You sat on your hands
and put your ear to the wind.
432
00:23:49,209 --> 00:23:51,864
-"Everyone I know wrongs me."
- Okay.
433
00:23:51,995 --> 00:23:55,694
Okay, let's wake the boy up
and let's try you.
434
00:23:55,825 --> 00:23:58,784
"I'm the vampire Armand
and my daddy vampire
435
00:23:58,915 --> 00:24:01,091
groomed me into a little bitch."
436
00:24:01,221 --> 00:24:03,746
-"My brother tossed himself
off a roof!" -"Vampires who murdered my daddy
437
00:24:03,876 --> 00:24:07,140
- made me pretend I didn't
have a dick for 240 years." -"My sister buried me alive.
438
00:24:07,271 --> 00:24:09,229
My daughter was my
sister was my throw pillow.
439
00:24:09,360 --> 00:24:10,970
Well, he wouldn't
look at me kindly.
440
00:24:11,101 --> 00:24:15,322
Lestat. Lestat. Lestat. Lestat.
Lestat. Lestat. Lestat."
441
00:24:15,453 --> 00:24:17,281
I talked shit about him
the whole time.
442
00:24:17,411 --> 00:24:19,196
- So what?!
- The name!!
443
00:24:20,371 --> 00:24:21,720
The name!
444
00:24:21,851 --> 00:24:25,071
Unuttered in our home
for 23 years,
445
00:24:25,202 --> 00:24:26,725
said over and over again
446
00:24:26,856 --> 00:24:29,293
until it was pounding
in my brain like a hammer.
447
00:24:29,423 --> 00:24:32,470
Our problems aren't about him.
448
00:24:32,601 --> 00:24:34,254
And you threw her name
around just for cover,
449
00:24:34,385 --> 00:24:35,865
but it always
circled back to him.
450
00:24:37,170 --> 00:24:40,217
- I loved her.
- But she didn't love you.
451
00:24:40,347 --> 00:24:42,524
Not like he did,
not like I have.
452
00:24:43,437 --> 00:24:44,700
[softly] I know.
453
00:24:45,570 --> 00:24:47,050
I know!
454
00:24:47,616 --> 00:24:48,921
Yes!
455
00:24:49,052 --> 00:24:50,619
I know.
456
00:24:50,749 --> 00:24:52,577
[softly]
Thank you for saying it.
457
00:24:52,708 --> 00:24:54,666
It's all creeping back.
458
00:24:55,406 --> 00:24:58,801
Paris and the, uh,
what, what, what?
459
00:24:58,931 --> 00:25:01,630
But there's...
all of it coming back.
460
00:25:02,674 --> 00:25:05,068
There's, uh, Paris.
461
00:25:05,721 --> 00:25:06,852
Paris.
462
00:25:06,983 --> 00:25:08,593
Can you hear that?
463
00:25:08,724 --> 00:25:10,377
Can you hear that, hm?
464
00:25:10,508 --> 00:25:12,466
Can you hear her?
465
00:25:12,597 --> 00:25:14,164
She's calling me.
466
00:25:14,294 --> 00:25:17,994
[♪ poignant piano]
467
00:25:18,124 --> 00:25:20,910
[door opens and closes,
footsteps departing]
468
00:25:21,040 --> 00:25:23,390
[Molloy] I think that's you
running out of the room.
469
00:25:23,521 --> 00:25:25,567
- [metal door slams on tape]
- Hear that?
470
00:25:25,697 --> 00:25:28,918
Second door slam further off?
471
00:25:29,048 --> 00:25:31,485
What's that second door slam?
472
00:25:31,616 --> 00:25:34,488
I don't... I don't remember.
I don't remember any of this.
473
00:25:34,619 --> 00:25:35,838
First door opens.
474
00:25:35,968 --> 00:25:38,101
- [door opens and closes on tape]
- Slam.
475
00:25:38,231 --> 00:25:40,582
- [footsteps on tape]
- Footsteps.
476
00:25:40,712 --> 00:25:44,194
Second door slams, metal door.
477
00:25:44,324 --> 00:25:45,717
[metal door slams]
478
00:25:45,848 --> 00:25:48,590
- Armand calls your name.
- [Armand] Louis!
479
00:25:48,720 --> 00:25:50,026
[footsteps, door opens]
480
00:25:50,156 --> 00:25:52,115
He runs after you.
481
00:25:52,245 --> 00:25:56,206
- Metal door opens to screams.
- [door opens, screaming]
482
00:25:56,336 --> 00:25:58,295
A few more seconds,
483
00:25:59,339 --> 00:26:01,254
tape runs out.
484
00:26:03,039 --> 00:26:05,737
Where is Armand
following you, Louis?
485
00:26:06,303 --> 00:26:07,609
It's morning.
486
00:26:09,480 --> 00:26:11,308
You went out of the room.
487
00:26:13,615 --> 00:26:15,921
- Door opens.
- [door opens on tape]
488
00:26:16,052 --> 00:26:17,967
- [door slams]
- Slams.
489
00:26:18,097 --> 00:26:20,143
- [footsteps]
- Steps.
490
00:26:20,926 --> 00:26:22,232
[door opens]
491
00:26:22,362 --> 00:26:24,451
- Metal door.
- [metal door slams]
492
00:26:24,582 --> 00:26:25,931
[Armand] Louis!
493
00:26:26,062 --> 00:26:28,891
[footsteps]
494
00:26:29,021 --> 00:26:32,242
[footsteps and panting]
495
00:26:36,768 --> 00:26:39,336
[high-pitched tone]
496
00:26:39,466 --> 00:26:41,947
[Louis groaning in pain]
497
00:26:42,861 --> 00:26:45,647
[hissing]
498
00:26:49,389 --> 00:26:51,435
[groaning]
499
00:26:51,565 --> 00:26:53,742
[screams and sobs]
500
00:26:53,872 --> 00:26:56,092
[Louis screaming]
501
00:26:58,747 --> 00:27:00,966
No! No, no, no! No!
502
00:27:01,097 --> 00:27:03,926
- [Louis screaming]
- I walked into the sun.
503
00:27:04,056 --> 00:27:06,842
[♪ poignant piano]
504
00:27:06,972 --> 00:27:09,279
[Molloy] You remember that?
505
00:27:15,720 --> 00:27:18,027
I'm remembering it now.
506
00:27:21,160 --> 00:27:23,685
Let me ask you a really
loaded question, Louis.
507
00:27:25,208 --> 00:27:26,557
And then what?
508
00:27:27,471 --> 00:27:28,472
[gasps softly]
509
00:27:29,168 --> 00:27:33,216
[Louis] My skin burnt
to the color of pitch.
510
00:27:34,217 --> 00:27:36,872
Char coming off me.
511
00:27:37,002 --> 00:27:38,612
[Molloy] The pain?
512
00:27:38,743 --> 00:27:41,093
[Louis] Like a siren.
513
00:27:41,224 --> 00:27:44,880
Like a noise in my body.
514
00:27:46,620 --> 00:27:49,232
I walked out into the sun.
515
00:27:50,407 --> 00:27:51,756
I think so.
516
00:27:51,887 --> 00:27:54,890
Pieces of my life, gone.
517
00:27:56,848 --> 00:27:59,068
I knew who I was
without those pieces.
518
00:27:59,198 --> 00:28:02,027
Wait. Sidestep the big picture.
519
00:28:02,724 --> 00:28:04,726
Get the story straight first.
520
00:28:07,816 --> 00:28:11,733
[groaning in pain]
521
00:28:14,431 --> 00:28:18,087
[Louis panting]
522
00:28:18,783 --> 00:28:20,524
The pain!
523
00:28:20,654 --> 00:28:23,005
- [gasping]
- Must be exquisite.
524
00:28:25,572 --> 00:28:27,836
What happened?
525
00:28:27,966 --> 00:28:30,273
You drained a drug fiend.
526
00:28:30,403 --> 00:28:32,928
You said the worst things
you've ever said to me.
527
00:28:33,058 --> 00:28:35,321
- No. No.
- And then you ran outside.
528
00:28:35,452 --> 00:28:37,323
And now you're a convalescent.
529
00:28:38,107 --> 00:28:40,674
[struggling to speak]
So... so...
530
00:28:40,805 --> 00:28:42,198
What is it?
531
00:28:42,328 --> 00:28:43,939
I'm sorry.
532
00:28:44,635 --> 00:28:46,419
Meaningless word.
533
00:28:47,464 --> 00:28:49,118
- Meaningless.
- [Louis groans]
534
00:28:50,423 --> 00:28:52,599
The floor slants slightly north.
535
00:28:53,296 --> 00:28:54,993
The boy's blood flowed that way.
536
00:28:55,124 --> 00:28:58,780
We should fix that
before we sell.
537
00:28:58,910 --> 00:29:01,391
[heavy breaths] He's alive?
538
00:29:03,436 --> 00:29:05,134
The boy?
539
00:29:05,264 --> 00:29:07,658
The fascinating boy?
540
00:29:07,789 --> 00:29:10,748
- [Molloy whimpering]
- He's fine.
541
00:29:11,749 --> 00:29:14,056
- [Molloy sobbing]
- Don't...
542
00:29:14,186 --> 00:29:15,535
He's just fine.
543
00:29:15,666 --> 00:29:17,407
- [chair thuds, Molloy groans]
- Don't!
544
00:29:17,537 --> 00:29:19,539
- Oh, he's fine. Your fine!
- [Molloy screaming]
545
00:29:19,670 --> 00:29:23,979
- This is fine! We're all fine!
- [Molloy whimpering]
546
00:29:24,109 --> 00:29:26,895
You two kept me in that
apartment for how long?
547
00:29:27,025 --> 00:29:28,984
- You were there, Daniel.
- I don't remember.
548
00:29:29,114 --> 00:29:31,769
I... That's why I'm asking.
549
00:29:34,337 --> 00:29:36,861
I can remember
a few things, like...
550
00:29:36,992 --> 00:29:38,820
- [Armand] He's just fine.
- [Molloy thuds]
551
00:29:38,950 --> 00:29:40,430
There's someone else there.
552
00:29:40,560 --> 00:29:42,171
- [Armand] He's fine.
- [Molloy thudding]
553
00:29:42,301 --> 00:29:43,999
[Armand] We're all fine!
554
00:29:44,129 --> 00:29:46,044
[Molloy panting]
555
00:29:46,175 --> 00:29:48,655
A cellophaned corpse
on the floor.
556
00:29:48,786 --> 00:29:50,614
[Armand] Meaningless word.
557
00:29:50,744 --> 00:29:53,095
- Meaningless.
- [Louis groans]
558
00:29:53,225 --> 00:29:55,532
A neighbor saw you while
he was taking out the trash.
559
00:29:55,662 --> 00:29:57,621
I had to chase him down.
560
00:29:58,317 --> 00:30:00,972
[Louis gasping in pain]
561
00:30:02,626 --> 00:30:06,630
The floor slants slightly north.
The boy's blood flowed that way.
562
00:30:06,760 --> 00:30:08,719
[male voice on TV]
563
00:30:11,983 --> 00:30:15,334
[Molloy] There's a TV in
the corner near the corpse.
564
00:30:15,465 --> 00:30:18,511
Some kind of
sock or shoe commercial?
565
00:30:18,642 --> 00:30:23,299
There's sheets of plastic tarp,
some duct tape, bleach.
566
00:30:23,429 --> 00:30:26,693
- [Molloy sobbing, Louis groans]
- Surely, I'm next.
567
00:30:26,824 --> 00:30:28,260
[Louis] Armand!
568
00:30:28,391 --> 00:30:30,654
[straining]
569
00:30:30,784 --> 00:30:34,005
[Louis] I can see him
walking out of the bedroom.
570
00:30:34,136 --> 00:30:37,443
I can hear you
but I can't see you.
571
00:30:37,574 --> 00:30:39,532
The doorframe is blocking you.
572
00:30:39,663 --> 00:30:41,360
[Molloy] Okay, yeah.
573
00:30:41,491 --> 00:30:45,538
Armand puts
the table back and...
574
00:30:46,757 --> 00:30:49,238
finds the recorder
under the TV.
575
00:30:50,543 --> 00:30:53,242
Brings it to the table. Huh.
576
00:30:54,025 --> 00:30:55,461
He ejects the tape.
577
00:30:55,592 --> 00:30:58,421
Yeah. Flips it over...
578
00:30:59,378 --> 00:31:01,250
and...
579
00:31:02,120 --> 00:31:03,469
presses play.
580
00:31:03,600 --> 00:31:05,167
[Louis on tape recorder]
581
00:31:05,297 --> 00:31:08,170
[Louis] I hear my voice
on the recorder.
582
00:31:08,300 --> 00:31:09,998
[Louis on tape]
...the more you liked it.
583
00:31:10,128 --> 00:31:12,261
A fresh young girl
that was his favorite food,
584
00:31:12,391 --> 00:31:15,220
but the triumphant kill
for a sadist like Lestat
585
00:31:15,351 --> 00:31:18,441
- was always a young man.
- [Louis] Armand!
586
00:31:18,571 --> 00:31:20,182
A young man like yourself
587
00:31:20,312 --> 00:31:22,271
would have appealed
to him in particular.
588
00:31:22,401 --> 00:31:24,316
You see, they represented
589
00:31:24,447 --> 00:31:27,232
the greatest loss to Lestat,
because they stood
590
00:31:27,363 --> 00:31:29,974
on the threshold of the
maximum possibility of life.
591
00:31:30,105 --> 00:31:31,933
- Rest.
- Of course...
592
00:31:32,063 --> 00:31:33,760
Lestat didn't understand
this himself.
593
00:31:33,891 --> 00:31:35,893
Lestat understood nothing.
594
00:31:36,024 --> 00:31:37,982
- [tape recorder clicks off]
- Curious.
595
00:31:38,113 --> 00:31:40,158
[Louis] Armand stands over you.
596
00:31:40,289 --> 00:31:42,160
He's commandeered your body.
597
00:31:42,291 --> 00:31:43,335
Rise.
598
00:31:43,466 --> 00:31:45,294
[Molloy panting]
599
00:31:48,993 --> 00:31:50,473
Armand.
600
00:31:51,561 --> 00:31:54,042
From Polynesian Mary's.
I was with Louis.
601
00:31:54,956 --> 00:31:57,045
- I can't move.
- Move your body?
602
00:31:57,175 --> 00:31:59,961
- Yeah. Yeah.
- [Louis groaning in pain]
603
00:32:04,530 --> 00:32:06,663
- I don't want...
- To die?
604
00:32:08,143 --> 00:32:09,796
On that item,
605
00:32:10,493 --> 00:32:12,974
I think I know
something you don't.
606
00:32:14,323 --> 00:32:15,933
[Louis groaning in pain]
607
00:32:16,064 --> 00:32:18,718
[voices on TV]
608
00:32:18,849 --> 00:32:21,547
I'm told you've lived
a fascinating life.
609
00:32:21,678 --> 00:32:23,897
- I never said that.
- No, Louis did.
610
00:32:24,028 --> 00:32:26,378
[gasping] Leave him alone,
Armand!
611
00:32:26,509 --> 00:32:28,859
[Louis groaning in pain]
612
00:32:30,513 --> 00:32:34,256
- [Louis] Armand!
- You held Louis' attention.
613
00:32:35,648 --> 00:32:37,911
He confessed
his innermost secrets to you.
614
00:32:38,042 --> 00:32:39,870
I wanted drugs.
615
00:32:40,523 --> 00:32:42,090
We didn't even have sex, man.
616
00:32:42,220 --> 00:32:45,136
- 128 boys he's brought here.
- He said five.
617
00:32:45,267 --> 00:32:47,617
And you're the first
he didn't consummate and drain.
618
00:32:47,747 --> 00:32:49,880
- [Louis] This is so bad!
- That makes you special.
619
00:32:50,011 --> 00:32:53,188
Please, man, I'm just a shitty
little kid from Modesto.
620
00:32:53,318 --> 00:32:55,016
That warrants investigation.
621
00:32:55,146 --> 00:32:56,843
I could be on my knees
in a second.
622
00:32:56,974 --> 00:32:58,149
[he grunts]
623
00:32:58,280 --> 00:32:59,455
Bartering with desire.
624
00:32:59,585 --> 00:33:01,413
Is that what makes
you fascinating?
625
00:33:01,544 --> 00:33:04,068
He didn't even
want me in the end!
626
00:33:04,199 --> 00:33:05,635
I mean, look at my neck!
627
00:33:05,765 --> 00:33:07,985
I'm fucking bleeding
down to my ankles!
628
00:33:12,076 --> 00:33:14,905
-"Vera."
- She's a single mother.
629
00:33:15,036 --> 00:33:17,386
Works in a titty bar
on Market Street.
630
00:33:17,516 --> 00:33:18,865
"Kevin."
631
00:33:18,996 --> 00:33:20,737
Some Vietnam vet
who lives in The Castro
632
00:33:20,867 --> 00:33:24,132
with his Vietnamese refugee
boyfriend with no legs.
633
00:33:24,262 --> 00:33:25,698
You think, in all these spools,
634
00:33:25,829 --> 00:33:28,092
you've arrived at
some ineffable truth?
635
00:33:28,223 --> 00:33:29,876
No, it's all bullshit.
636
00:33:30,007 --> 00:33:31,965
An instinct to self-efface.
637
00:33:32,096 --> 00:33:34,446
Is that what
makes you fascinating?
638
00:33:34,577 --> 00:33:36,318
- Okay, yes.
- [Louis groaning in pain]
639
00:33:36,448 --> 00:33:39,408
[breathes heavily]
I'm good at getting angles,
640
00:33:40,365 --> 00:33:42,672
getting people to open up.
641
00:33:42,802 --> 00:33:45,892
I can't feel my body.
It's freaking me out.
642
00:33:46,023 --> 00:33:49,244
- Oh, no, no, no, no, no.
- [Louis groaning in pain]
643
00:33:51,420 --> 00:33:54,336
[Louis groaning in pain]
644
00:33:54,466 --> 00:33:57,469
You're going to teach me
how to be fascinating.
645
00:33:57,600 --> 00:34:00,081
- Leave him be, Armand! Stop!
- [door slams]
646
00:34:00,211 --> 00:34:02,126
[Molloy whimpering]
647
00:34:02,257 --> 00:34:05,216
In middle school you stole
your dad's Playboy magazines.
648
00:34:05,347 --> 00:34:09,133
Sold them at recess. A little
dirty, a little deceitful,
649
00:34:09,264 --> 00:34:11,875
but it's enterprising. Is that
what makes you fascinating?
650
00:34:12,005 --> 00:34:14,095
- How are you...?
- In high school, you told a girl
651
00:34:14,225 --> 00:34:17,924
you'd only do her if she had
a paper bag over her head.
652
00:34:18,055 --> 00:34:21,319
She agreed and you did it
even as she cried.
653
00:34:21,450 --> 00:34:23,147
A splinter of coldness in you?
654
00:34:23,278 --> 00:34:25,758
Is that what
makes you fascinating?
655
00:34:25,889 --> 00:34:27,586
My legs are starting to cramp.
656
00:34:27,717 --> 00:34:29,501
Even his transgressions
are ordinary!
657
00:34:29,632 --> 00:34:31,547
Louis, the pinhole's
closing back up.
658
00:34:31,677 --> 00:34:33,157
Okay, it's you
who's fascinating!
659
00:34:33,288 --> 00:34:35,681
[panting]
You can read minds, right?
660
00:34:35,812 --> 00:34:37,596
Louis thinks I'm boring.
661
00:34:37,727 --> 00:34:40,382
- I have Charlie Horse, left leg.
- Do you find me boring?
662
00:34:40,512 --> 00:34:41,644
No.
663
00:34:43,298 --> 00:34:45,300
[sobbing]
664
00:34:50,479 --> 00:34:52,524
Do you want to hear my story?
665
00:34:52,655 --> 00:34:55,092
Yes. Yes!
666
00:34:55,701 --> 00:34:56,920
Yes.
667
00:34:57,616 --> 00:35:00,489
[♪ gentle piano]
668
00:35:00,619 --> 00:35:02,404
My first memory.
669
00:35:03,709 --> 00:35:06,147
I'm being run down
by slavers in Delhi.
670
00:35:07,887 --> 00:35:09,933
My second.
671
00:35:15,068 --> 00:35:15,895
Hmm.
672
00:35:16,026 --> 00:35:18,681
[Molloy sobbing softly]
673
00:35:20,291 --> 00:35:21,945
An eager black hole.
674
00:35:24,687 --> 00:35:26,689
[panting] Oh, my God.
675
00:35:28,081 --> 00:35:29,779
I'll keep digging.
676
00:35:30,997 --> 00:35:33,261
- [Molloy whimpers]
- But I'm not...
677
00:35:33,957 --> 00:35:36,481
not hopeful there's much
more to you Daniel,
678
00:35:36,612 --> 00:35:38,657
other than a hole.
679
00:35:39,267 --> 00:35:41,269
[Molloy whimpering]
680
00:35:43,880 --> 00:35:45,273
- [door slams]
- [Molloy yells]
681
00:35:45,969 --> 00:35:47,797
I was in Zheleznogorsk
682
00:35:47,797 --> 00:35:49,973
to interview
an operative for the KGB.
683
00:35:51,540 --> 00:35:53,498
Halfway through
I tried to go to the bathroom.
684
00:35:53,629 --> 00:35:55,413
He'd locked me in.
685
00:35:56,066 --> 00:35:57,676
I was the one being interviewed.
686
00:35:57,807 --> 00:35:59,548
Your point?
687
00:36:00,723 --> 00:36:03,421
I don't know. No point.
688
00:36:04,030 --> 00:36:05,771
Other than, fuck your boyfriend.
689
00:36:05,902 --> 00:36:08,818
Rage is an imprecise emotion.
690
00:36:08,948 --> 00:36:13,301
I'd hurt him,
but I was fragile, an invalid.
691
00:36:14,693 --> 00:36:16,217
Spiro Agnew?
692
00:36:16,869 --> 00:36:19,220
Daniel? Daniel?
693
00:36:19,350 --> 00:36:21,178
[TV reporter] Washington
insiders are claiming
694
00:36:21,309 --> 00:36:24,616
this Saturday evening that
Vice President Spiro T. Agnew
695
00:36:24,747 --> 00:36:26,836
may be close to resigning
in light of
696
00:36:26,966 --> 00:36:28,707
- ongoing investigations.
- [Armand muttering]
697
00:36:28,838 --> 00:36:31,362
Federal prosecutors
will soon present evidence to
698
00:36:31,493 --> 00:36:33,451
- a Baltimore Grand Jury over...
- Yeah, I'm with him now.
699
00:36:33,582 --> 00:36:35,845
- the Vice President allegedly--
- I won't say where.
700
00:36:35,975 --> 00:36:38,108
[Molloy] Saturday.
It was Saturday.
701
00:36:38,239 --> 00:36:40,110
But we met on Tuesday.
702
00:36:40,241 --> 00:36:43,766
So, I was the house pet
for what?
703
00:36:43,896 --> 00:36:47,335
One, two, three, four days?
704
00:36:48,814 --> 00:36:51,991
- Your boyfriend...
- I'm with him now.
705
00:36:52,122 --> 00:36:54,037
...was in a trance of some sort.
706
00:36:54,167 --> 00:36:56,257
- I won't tell you why.
- I don't know. I can't...
707
00:36:56,387 --> 00:36:58,868
- No.
- Lunch is almost over. Try.
708
00:36:58,998 --> 00:37:00,522
- I won't say where.
- You fucking try.
709
00:37:00,652 --> 00:37:04,265
- You were there.
- Go back to the chair, the TV.
710
00:37:04,395 --> 00:37:06,223
[TV] Vice President
Spiro T. Agnew may be...
711
00:37:06,354 --> 00:37:08,356
This feet in
the block shit is bullshit.
712
00:37:08,486 --> 00:37:10,532
You're in the chair,
the TV is on...
713
00:37:10,662 --> 00:37:13,361
- Some service stations...
- [Louis] Armand, can you come?!
714
00:37:13,491 --> 00:37:15,972
- [newsreader continues]
- I can't get up. It hurts!
715
00:37:16,102 --> 00:37:17,669
Put me in the coffin.
716
00:37:17,800 --> 00:37:19,628
Coffin.
717
00:37:21,238 --> 00:37:24,459
Yeah, it's you.
You keep saying coffin.
718
00:37:26,591 --> 00:37:28,506
My nose is bleeding?
719
00:37:28,637 --> 00:37:31,379
- [TV] Some service stations...
- [Louis] Armand, can you come?!
720
00:37:31,509 --> 00:37:33,206
Where are you?!
721
00:37:33,337 --> 00:37:34,991
The pain is back!
722
00:37:35,121 --> 00:37:36,862
It's like I'm still burning!
723
00:37:36,993 --> 00:37:40,431
Armand, put me in the coffin!
724
00:37:40,562 --> 00:37:42,128
- Please!
- [newsreader continues]
725
00:37:42,259 --> 00:37:43,608
- [Armand] Yes.
- Thank you.
726
00:37:43,739 --> 00:37:46,002
- [Molloy grunts]
- [Armand] Rest.
727
00:37:46,132 --> 00:37:47,743
Uhh! Oh!
728
00:37:47,873 --> 00:37:50,311
[newsreader] ...consumers
and gas station owners.
729
00:37:50,441 --> 00:37:53,357
[newsreader continues
indistinctly on TV]
730
00:37:53,488 --> 00:37:55,011
[Louis groans]
731
00:37:59,668 --> 00:38:02,410
[Louis groans]
732
00:38:09,678 --> 00:38:11,506
I listened to the tapes.
733
00:38:12,420 --> 00:38:14,204
All of them twice.
734
00:38:15,379 --> 00:38:17,207
Lestat, Lestat.
735
00:38:17,338 --> 00:38:21,254
Claudia, Lestat, Lestat.
736
00:38:21,385 --> 00:38:23,866
And all I talked
about him was trash.
737
00:38:23,996 --> 00:38:26,303
Yes, you said that. But why?
738
00:38:29,088 --> 00:38:31,395
It's not exactly how you've
talked about him to me.
739
00:38:31,526 --> 00:38:33,658
Did I catch you in a fantasy,
740
00:38:33,789 --> 00:38:36,792
where the boy somehow
fumbles his way to publication?
741
00:38:38,097 --> 00:38:40,665
Where Lestat
strolls past a bookstore,
742
00:38:40,796 --> 00:38:44,103
your book displayed
in the shop window,
743
00:38:44,234 --> 00:38:46,628
where he buys himself a copy,
744
00:38:46,758 --> 00:38:48,325
reads your nasty embellishments
745
00:38:48,456 --> 00:38:50,719
and comes
chasing after you again?
746
00:38:57,378 --> 00:38:59,858
If you want the insanity back,
747
00:39:00,555 --> 00:39:04,776
if you wanted escape
from this prison of empathy
748
00:39:04,907 --> 00:39:06,735
I've locked you away in,
749
00:39:07,649 --> 00:39:10,086
all you had to do
was ask, Louis.
750
00:39:16,658 --> 00:39:20,270
A final act of service
I'd like to perform before I...
751
00:39:21,227 --> 00:39:23,273
I leave you to yourself.
752
00:39:25,362 --> 00:39:26,842
I know where he is.
753
00:39:30,236 --> 00:39:32,413
I found his voice
among the many.
754
00:39:33,544 --> 00:39:34,719
No.
755
00:39:34,850 --> 00:39:36,417
I told him I was with you.
756
00:39:42,640 --> 00:39:46,122
- [vampires talking
indistinctly] - [telepathically] Lestat.
757
00:39:47,166 --> 00:39:48,429
No.
758
00:39:49,821 --> 00:39:52,694
I told him you were
thinking of him again.
759
00:39:54,391 --> 00:39:55,697
- Lestat.
- No!
760
00:39:55,827 --> 00:39:58,308
[vampires talking indistinctly]
761
00:39:58,439 --> 00:40:00,615
[Lestat] Yes. I'm here.
762
00:40:02,268 --> 00:40:04,053
He's waiting for you.
763
00:40:04,183 --> 00:40:06,316
[Armand telepathically]
I'm with him now.
764
00:40:06,447 --> 00:40:08,144
He cannot hear you.
765
00:40:08,274 --> 00:40:09,841
He has injured himself.
766
00:40:09,972 --> 00:40:12,714
- [Lestat] Louis?
- No.
767
00:40:12,844 --> 00:40:15,630
This is your chance, Louis.
I am your maker's voice.
768
00:40:16,413 --> 00:40:17,806
[Lestat] Louis?
769
00:40:18,807 --> 00:40:20,069
Louis.
770
00:40:21,026 --> 00:40:23,246
- [Lestat] Mon cher.
- Mon cher.
771
00:40:26,292 --> 00:40:28,773
You wanted to say
something to me?
772
00:40:28,904 --> 00:40:31,167
You wanted to say
something to me?
773
00:40:32,037 --> 00:40:35,084
Why are you ill?
What's happened to you?
774
00:40:35,214 --> 00:40:38,174
Why are you ill?
What's happened to you?
775
00:40:40,437 --> 00:40:41,917
I love you, Louis.
776
00:40:42,047 --> 00:40:43,179
Uh...
777
00:40:44,659 --> 00:40:47,183
Tell him I love him, Armand.
778
00:40:48,619 --> 00:40:50,273
I love you, Louis.
779
00:40:51,970 --> 00:40:53,668
Tell him, Armand.
780
00:40:55,278 --> 00:40:56,671
Tell him!
781
00:40:58,194 --> 00:40:59,674
Louis?
782
00:41:00,370 --> 00:41:01,676
Louis.
783
00:41:02,328 --> 00:41:03,808
[fading] Louis!
784
00:41:03,939 --> 00:41:06,028
- [other vampire voices intrude]
- Louis!
785
00:41:06,158 --> 00:41:08,030
[Lestat's voice fades away]
786
00:41:08,160 --> 00:41:09,379
Uh...
787
00:41:12,991 --> 00:41:14,515
He was my maker.
788
00:41:16,429 --> 00:41:18,214
It's nothing more.
789
00:41:18,344 --> 00:41:20,216
You left me for death.
790
00:41:24,873 --> 00:41:27,963
Will I be on suicide watch
for the next 1,000 years?
791
00:41:30,269 --> 00:41:33,708
Have I atoned for my part of...
792
00:41:35,013 --> 00:41:36,449
Paris?
793
00:41:36,580 --> 00:41:39,191
Have I crawled an inch forward?
794
00:41:39,322 --> 00:41:42,543
Or am I a reminder
of the worst of it?
795
00:41:55,251 --> 00:41:57,340
I'll finish cleaning up.
796
00:41:59,037 --> 00:42:00,430
Rest.
797
00:42:02,127 --> 00:42:03,259
[Louis] Rest.
798
00:42:03,389 --> 00:42:04,434
Rest.
799
00:42:07,437 --> 00:42:09,744
He said that to me too.
800
00:42:10,396 --> 00:42:12,007
- Rest.
- [Molloy whimpers]
801
00:42:12,137 --> 00:42:13,661
Shh, shh-shh-shh.
802
00:42:13,791 --> 00:42:15,140
Rest now.
803
00:42:15,271 --> 00:42:17,012
A bunch of words...
804
00:42:18,491 --> 00:42:20,189
but it started with "rest".
805
00:42:21,190 --> 00:42:23,061
"Rest" and then?
806
00:42:24,541 --> 00:42:26,935
[♪ gentle piano]
807
00:42:28,153 --> 00:42:30,286
Shh, rest.
808
00:42:33,245 --> 00:42:35,465
I've been calling to you
for some time.
809
00:42:37,162 --> 00:42:39,469
From every bad fix,
810
00:42:39,600 --> 00:42:42,603
from the unnamed malaise
you feel Sunday afternoons.
811
00:42:45,257 --> 00:42:47,477
And now here I am,
and you can rest.
812
00:42:49,697 --> 00:42:50,959
I don't want to rest.
813
00:42:52,525 --> 00:42:54,963
I am the quiet
you've been longing for.
814
00:42:57,356 --> 00:42:59,402
After all
the garishness of life,
815
00:42:59,532 --> 00:43:03,624
- the jostling, the clawing...
- I like my life.
816
00:43:03,754 --> 00:43:06,975
...the dull thrum
of desperation in you.
817
00:43:07,105 --> 00:43:09,760
Will I get the fixes I need?
818
00:43:09,891 --> 00:43:12,371
Will I be somebody?
819
00:43:12,502 --> 00:43:16,114
Will I get the fixes
I need to be somebody?
820
00:43:16,245 --> 00:43:17,681
But, Daniel,
821
00:43:18,508 --> 00:43:20,771
you already know who you'll be.
822
00:43:22,207 --> 00:43:24,601
An ugly duplex back in Modesto.
823
00:43:25,950 --> 00:43:29,519
A job in an office with drab
carpets and flickering lights.
824
00:43:29,650 --> 00:43:32,130
A woman in
the mold of your mother,
825
00:43:32,261 --> 00:43:34,263
vacuuming on valium.
826
00:43:35,394 --> 00:43:38,528
A genteel drinking problem,
like your father.
827
00:43:38,659 --> 00:43:41,531
Your wife
counting down your thrusts.
828
00:43:42,880 --> 00:43:45,448
Your children
shying away from you.
829
00:43:46,928 --> 00:43:50,540
All the confidence
and hope of your youth
830
00:43:50,671 --> 00:43:55,545
replaced by
a seething, boiling regret.
831
00:43:56,415 --> 00:43:58,330
Until one day,
832
00:43:59,375 --> 00:44:01,377
you're at a traffic light.
833
00:44:02,291 --> 00:44:04,554
The light turns green,
834
00:44:04,685 --> 00:44:06,208
horns honking.
835
00:44:07,078 --> 00:44:08,645
You don't move.
836
00:44:09,646 --> 00:44:11,126
Horns honking.
837
00:44:11,256 --> 00:44:13,345
You don't move.
838
00:44:13,998 --> 00:44:16,218
I have a thing
happening in the city.
839
00:44:18,829 --> 00:44:21,136
I'm a bright young reporter
with a point of view.
840
00:44:21,266 --> 00:44:23,921
Shh-shh-shh.
A comfortable chair
841
00:44:24,052 --> 00:44:26,489
in a room that slants
to the north.
842
00:44:27,751 --> 00:44:29,840
An easeful death.
843
00:44:29,971 --> 00:44:31,189
Rest.
844
00:44:33,975 --> 00:44:35,237
It's okay.
845
00:44:37,065 --> 00:44:38,370
It's okay.
846
00:44:40,242 --> 00:44:41,591
It's okay.
847
00:44:43,201 --> 00:44:44,942
It'll feel like a bath.
848
00:44:45,073 --> 00:44:46,378
Rest.
849
00:44:46,509 --> 00:44:48,511
Like honey on your tongue.
850
00:44:49,338 --> 00:44:51,601
It is the comfort
we all long for.
851
00:44:53,559 --> 00:44:54,865
The end.
852
00:44:54,996 --> 00:44:56,432
Rest.
853
00:44:58,086 --> 00:44:59,391
Rest.
854
00:45:02,568 --> 00:45:03,744
Come.
855
00:45:04,309 --> 00:45:05,441
Come.
856
00:45:05,571 --> 00:45:08,096
I'll hold you, you rest now.
857
00:45:08,226 --> 00:45:12,100
[♪ poignant music]
858
00:45:20,195 --> 00:45:22,197
[Louis] Stop, Armand.
859
00:45:23,676 --> 00:45:25,548
[♪ music fades]
860
00:45:29,204 --> 00:45:32,511
- I'm cleaning up the mess.
- It doesn't need cleaning.
861
00:45:33,425 --> 00:45:36,515
After what you've put me
through here, I deserve this.
862
00:45:36,646 --> 00:45:38,082
I know.
863
00:45:38,953 --> 00:45:40,955
But I need this one to live.
864
00:45:42,130 --> 00:45:45,437
As a testament
to our companionship.
865
00:45:45,568 --> 00:45:47,265
Of its endurance.
866
00:45:52,096 --> 00:45:55,317
This boy to live out the night.
867
00:45:59,669 --> 00:46:02,063
Are you asking, Maitre?
868
00:46:02,193 --> 00:46:04,108
No, Arun.
869
00:46:05,501 --> 00:46:07,285
I'm not asking.
870
00:46:21,343 --> 00:46:22,997
[Louis groans]
871
00:46:30,700 --> 00:46:33,703
[♪ gentle music]
872
00:46:49,197 --> 00:46:50,328
Daniel?
873
00:47:00,904 --> 00:47:03,646
[footsteps approaching]
874
00:47:03,776 --> 00:47:06,867
[Molloy] Page 484.
875
00:47:06,997 --> 00:47:10,696
"Listen as though I'm
the voice of God or an angel
876
00:47:10,827 --> 00:47:12,437
talking to you.
877
00:47:12,568 --> 00:47:14,744
Telling you this room
doesn't matter,
878
00:47:14,875 --> 00:47:16,920
this night doesn't matter.
879
00:47:17,051 --> 00:47:20,881
You're not inconsequential
or a junkie.
880
00:47:21,446 --> 00:47:24,972
You're a bright young reporter
with a point of view.
881
00:47:25,102 --> 00:47:27,757
There are stories
that need to be told.
882
00:47:27,888 --> 00:47:30,107
If things ever get bad again,
883
00:47:30,238 --> 00:47:33,589
these are the words you'll
hear in your mind like a tape
884
00:47:33,719 --> 00:47:38,202
playing over and over,
like a song stuck in your brain.
885
00:47:38,333 --> 00:47:41,902
These words will hold you up
and carry you.
886
00:47:44,078 --> 00:47:46,254
They are your lifeline."
887
00:47:49,735 --> 00:47:51,041
[scoffs]
888
00:47:54,827 --> 00:47:57,004
That's a free-baser
I befriended
889
00:47:57,134 --> 00:47:59,354
for a few days at the drug den.
890
00:48:02,748 --> 00:48:04,533
He told me
to get my shit together
891
00:48:04,663 --> 00:48:07,057
and then he Richard Pryor'd
in front of me.
892
00:48:08,058 --> 00:48:11,409
Everyone scrambled but I stuck
around, watched him burn.
893
00:48:11,540 --> 00:48:14,238
What's always
confused me was that...
894
00:48:18,982 --> 00:48:21,811
You know,
he said those words to me,
895
00:48:23,378 --> 00:48:25,467
and he was already all burnt up.
896
00:48:26,685 --> 00:48:29,123
Figured I'd conflated
the two events.
897
00:48:30,515 --> 00:48:32,039
But I didn't.
898
00:48:34,519 --> 00:48:36,260
Because it was you.
899
00:48:45,748 --> 00:48:47,837
I destroyed two marriages.
900
00:48:49,665 --> 00:48:52,146
I fucked up two daughters.
901
00:48:54,148 --> 00:48:56,150
But I stayed a journalist.
902
00:48:57,238 --> 00:48:58,500
I...
903
00:49:00,806 --> 00:49:03,418
I was never so lost
I couldn't hold down a job.
904
00:49:03,548 --> 00:49:05,420
[chuckles]
905
00:49:10,164 --> 00:49:12,427
We, I think...
906
00:49:12,557 --> 00:49:14,516
gave you more drugs.
907
00:49:15,169 --> 00:49:17,127
Distorted it all in your mind.
908
00:49:17,258 --> 00:49:18,520
[Armand] You woke up
in a drug den.
909
00:49:18,650 --> 00:49:20,043
Fed you a truncated version.
910
00:49:20,174 --> 00:49:22,176
- [Armand] He bit you.
- He bit me.
911
00:49:22,306 --> 00:49:24,700
- You blacked out.
- I blacked out.
912
00:49:24,830 --> 00:49:26,789
You woke up in a drug den.
913
00:49:26,919 --> 00:49:28,704
I woke up in a drug den.
914
00:49:28,834 --> 00:49:30,532
- He bit you.
- He bit me.
915
00:49:30,662 --> 00:49:32,882
- You blacked out.
- I blacked out.
916
00:49:33,013 --> 00:49:34,405
You woke up in a drug den.
917
00:49:34,536 --> 00:49:36,451
[Molloy] Armand fogged my brain.
918
00:49:36,581 --> 00:49:38,496
Redacted himself,
919
00:49:38,627 --> 00:49:40,455
which accounts for why
I didn't remember.
920
00:49:40,585 --> 00:49:41,978
Yes.
921
00:49:42,761 --> 00:49:45,068
And what accounts
for why you didn't?
922
00:49:45,764 --> 00:49:48,680
I was disfigured.
I was in pain.
923
00:49:48,811 --> 00:49:51,466
But you remember
right up until you bit me.
924
00:49:51,596 --> 00:49:54,338
And I remember right
up until when you bit me.
925
00:49:56,340 --> 00:49:59,256
And then both
our memories cut out.
926
00:49:59,387 --> 00:50:02,999
Same precise edit on two brains?
927
00:50:08,352 --> 00:50:09,919
[door opens]
928
00:50:12,095 --> 00:50:13,357
[door shuts]
929
00:50:16,839 --> 00:50:18,667
How was your lunch?
930
00:50:18,797 --> 00:50:20,190
Entertaining.
931
00:50:20,321 --> 00:50:22,584
He made it all
the way to the Burj Khalifa.
932
00:50:23,498 --> 00:50:25,065
How's Paris?
933
00:50:25,195 --> 00:50:26,675
We paused Paris.
934
00:50:26,805 --> 00:50:28,590
Reminisced about San Francisco.
935
00:50:29,634 --> 00:50:30,722
And?
936
00:50:30,853 --> 00:50:32,637
It started with Daniel.
937
00:50:32,768 --> 00:50:35,684
He asked why
you saved him in 1973.
938
00:50:37,860 --> 00:50:39,079
Hmm.
939
00:50:40,776 --> 00:50:43,083
I could see
you were partial to him.
940
00:50:43,213 --> 00:50:46,434
I preserve your happiness
even when you don't or can't.
941
00:50:46,564 --> 00:50:48,262
- I had a hunch...
- I had a hunch...
942
00:50:49,263 --> 00:50:52,092
Daniel might prove
fruitful in later times.
943
00:50:54,094 --> 00:50:55,965
[♪ tense musical note]
944
00:50:58,272 --> 00:51:00,361
[♪ tense musical note]
945
00:51:02,450 --> 00:51:04,278
[♪ tense musical note]
946
00:51:09,283 --> 00:51:12,590
You're stronger.
I can feel it.
947
00:51:12,721 --> 00:51:16,681
But you got to give up something
to get something.
948
00:51:16,812 --> 00:51:19,380
Molloy:
You fear Armand.
949
00:51:19,554 --> 00:51:21,077
You should fear
the other one.
950
00:51:21,208 --> 00:51:23,906
Can you imagine me
without the burden of her?
951
00:51:24,080 --> 00:51:27,388
Santiago: Today we're turning
a spotlight on ourselves.
952
00:51:27,562 --> 00:51:29,694
[ Music builds ]
953
00:51:29,868 --> 00:51:31,392
Are you ready?
954
00:51:31,609 --> 00:51:37,006
♪
955
00:51:38,138 --> 00:51:41,489
♪
956
00:51:41,619 --> 00:51:44,579
Johnson: Episode 5, "Don't Be
Afraid, Just Start the Tape,"
957
00:51:44,753 --> 00:51:46,755
explains the past.
958
00:51:46,929 --> 00:51:50,498
It explains the relationships,
and it explains the betrayal.
959
00:51:50,628 --> 00:51:52,935
Armand: In high school, you told
a girl you'd only do her
960
00:51:53,109 --> 00:51:54,980
if she had a paper bag
over her head. Louis: Daniel.
961
00:51:55,155 --> 00:51:57,200
She agreed,
and you did it. Daniel.
962
00:51:57,374 --> 00:51:59,594
♪
963
00:51:59,768 --> 00:52:01,509
What's in the bag?
964
00:52:01,683 --> 00:52:03,075
O'Byrne:
In Season 1, we saw the...
965
00:52:03,206 --> 00:52:04,990
Hello....original meeting
in the bar...
966
00:52:05,121 --> 00:52:07,950
Hi....of young Molloy and Louis
in San Francisco.
967
00:52:08,124 --> 00:52:09,604
Would you like
to join us?
968
00:52:09,734 --> 00:52:10,953
With Armand there
lurking in the background.
969
00:52:11,083 --> 00:52:13,608
No.
970
00:52:13,738 --> 00:52:15,827
You go ahead.
Have your fun.
971
00:52:15,958 --> 00:52:19,048
And now we're back
with that same trio.
972
00:52:19,179 --> 00:52:20,963
Louis and Molloy have returned
973
00:52:21,093 --> 00:52:23,792
to the apartment
in San Francisco, and...
974
00:52:23,922 --> 00:52:26,098
I like what you've, uh,
done with the place.
975
00:52:26,229 --> 00:52:28,188
...we see this interview
play out.
976
00:52:28,318 --> 00:52:30,929
Are you
a real-estate mogul?
977
00:52:31,060 --> 00:52:34,716
Oh, I'm a lot of things.
978
00:52:34,846 --> 00:52:38,328
Re-creating 1973
was a lot of fun.
979
00:52:38,459 --> 00:52:40,852
Those of us who know
something about that era
980
00:52:40,983 --> 00:52:43,942
just sort of laugh at everything
from the clothes to the hair,
981
00:52:44,073 --> 00:52:45,944
and every detail,
every prop,
982
00:52:46,075 --> 00:52:49,687
every set dressing
has to be right.
983
00:52:49,818 --> 00:52:51,428
Backgammon?
984
00:52:51,559 --> 00:52:55,911
Old-timey fun
from the Sasanian Empire.
985
00:52:56,085 --> 00:52:58,609
This went through
many permutations,
986
00:52:58,740 --> 00:53:03,658
but basically
it's a beautiful
987
00:53:03,788 --> 00:53:07,227
'70s backgammon board,
988
00:53:07,357 --> 00:53:10,882
rebuilt to handle all the drugs,
989
00:53:11,056 --> 00:53:13,189
all the-- the fun and games
990
00:53:13,320 --> 00:53:17,062
that Louis is offering to Molloy
in the '70s.
991
00:53:17,193 --> 00:53:19,456
It was actually the first thing
we shot this season.
992
00:53:19,630 --> 00:53:21,328
It was like shooting
a little play, really,
993
00:53:21,458 --> 00:53:23,678
'cause you're in the one set
for the whole time.
994
00:53:23,808 --> 00:53:27,203
At first blush,
it is a one-off episode,
995
00:53:27,334 --> 00:53:30,859
and yet it explains everything
that's happened up till then
996
00:53:30,989 --> 00:53:32,252
and, more importantly,
997
00:53:32,382 --> 00:53:33,383
everything that's
going to happen.
998
00:53:33,514 --> 00:53:34,950
Does that scare you, boy?
999
00:53:35,124 --> 00:53:37,300
It was really fun
to revisit that dynamic
1000
00:53:37,474 --> 00:53:38,997
with the younger Daniel.
1001
00:53:39,171 --> 00:53:42,000
So am I the first guy
that you brought back here?
1002
00:53:42,131 --> 00:53:43,785
It was amazing
to work with Luke,
1003
00:53:43,959 --> 00:53:47,876
having seen up close
Eric's Daniel.
1004
00:53:48,006 --> 00:53:51,619
Our first interview,
it's a fog.
1005
00:53:51,793 --> 00:53:55,275
I mean, it's the '70s,
all a blur.
1006
00:53:55,405 --> 00:53:58,278
Unbeknownst to me
when we met in New Orleans,
1007
00:53:58,408 --> 00:54:00,584
before we even started
shooting anything,
1008
00:54:00,715 --> 00:54:03,457
I didn't realize
that he was watching me
1009
00:54:03,587 --> 00:54:07,722
and planning a strategy on
how to play the younger me.
1010
00:54:07,852 --> 00:54:08,897
Some of the stuff
that Luke was doing,
1011
00:54:09,071 --> 00:54:10,159
I was like, "That's Eric.
1012
00:54:10,333 --> 00:54:11,900
That is-- That's Eric."
1013
00:54:12,030 --> 00:54:14,729
♪
1014
00:54:14,859 --> 00:54:16,339
I'm a vampire.
1015
00:54:16,470 --> 00:54:19,473
Okay. I mean,
I'm really interested
1016
00:54:19,603 --> 00:54:23,781
to know why you,
uh, believe that.
1017
00:54:23,955 --> 00:54:26,523
[Hisses]
[Breathing heavily]
1018
00:54:26,654 --> 00:54:28,569
Even when they first meet
in '73,
1019
00:54:28,699 --> 00:54:30,788
Louis has a real fondness
for Daniel.
1020
00:54:30,919 --> 00:54:32,355
Are those fangs?
1021
00:54:32,486 --> 00:54:33,922
He likes him.
He's cool. Hi.
1022
00:54:34,052 --> 00:54:38,274
That's why Daniel lived
as long as he did.
1023
00:54:38,405 --> 00:54:40,450
First question.
1024
00:54:40,581 --> 00:54:43,932
You weren't always a vampire,
were you?
1025
00:54:44,062 --> 00:54:47,109
We have these two guys
in Dubai who,
1026
00:54:47,239 --> 00:54:49,067
with the help of the Talamasca,
1027
00:54:49,241 --> 00:54:52,114
they start trying
to piece together what happened.
1028
00:54:52,244 --> 00:54:54,769
Armand: We're all fine.[Grunts]
1029
00:54:54,899 --> 00:54:57,032
You don't know
what human life is like.
1030
00:54:57,162 --> 00:54:58,860
I mean,
you've forgotten, man.
1031
00:54:58,990 --> 00:55:01,732
I mean, you don't understand
the meaning of your own story.
1032
00:55:01,863 --> 00:55:03,473
[Growls]
1033
00:55:03,604 --> 00:55:05,780
Bogosian: It's intense.
It's intense for me.
1034
00:55:05,954 --> 00:55:07,782
Having watched it,
1035
00:55:07,956 --> 00:55:12,264
it then informs everything
that I am doing in later scenes.
1036
00:55:12,439 --> 00:55:14,832
I have a surprise for you,
kind of a curveball,
1037
00:55:14,963 --> 00:55:16,878
which will seem like
less of a surprise
1038
00:55:17,008 --> 00:55:22,666
and more like a... ambush.
1039
00:55:22,840 --> 00:55:24,276
Louis?
1040
00:55:24,407 --> 00:55:26,366
[Grunts]
1041
00:55:26,496 --> 00:55:28,803
That's Armand
saving me.
1042
00:55:28,933 --> 00:55:30,631
The relationship
between Armand and Louis
1043
00:55:30,761 --> 00:55:33,111
was very up and down.
1044
00:55:33,242 --> 00:55:35,723
Louis, as much
as he wants to say
1045
00:55:35,853 --> 00:55:38,943
that this relationship cured him
of his malaise...
1046
00:55:39,074 --> 00:55:43,165
The 10 hours I spent
with that boy,
1047
00:55:43,295 --> 00:55:46,951
were more exciting,
more fascinating
1048
00:55:47,125 --> 00:55:50,085
than decades with you.
1049
00:55:50,259 --> 00:55:53,218
Clearly has
all kinds of problems.
1050
00:55:53,349 --> 00:55:55,656
Many of the same issues he had
when he was with Lestat
1051
00:55:55,786 --> 00:55:57,309
have resurfaced.
1052
00:55:57,440 --> 00:55:59,268
Lestat, Lestat,
Lestat, Lestat, Lestat...
1053
00:55:59,399 --> 00:56:03,664
Armand is always conniving.
He's always working.
1054
00:56:03,794 --> 00:56:05,883
And I think that's
also the tragedy of him
1055
00:56:06,014 --> 00:56:08,669
is that he can't ever relax
with the truth.
1056
00:56:08,843 --> 00:56:11,367
[Breathing heavily]
1057
00:56:11,498 --> 00:56:13,804
I'm remembering it now.
1058
00:56:13,978 --> 00:56:15,719
It's kind of
the biggest betrayal, isn't it?
1059
00:56:15,850 --> 00:56:18,418
When you choose to spend
your life with somebody,
1060
00:56:18,548 --> 00:56:20,289
you accept each other.
1061
00:56:20,420 --> 00:56:21,899
I can't think
of a bigger betrayal than lying
1062
00:56:22,030 --> 00:56:24,859
to that person
in such a significant way,
1063
00:56:24,989 --> 00:56:27,862
to the extent where
you would rewrite their history.
1064
00:56:28,036 --> 00:56:30,517
- Rest.
- Rest.
1065
00:56:30,647 --> 00:56:32,693
He said that to me, too.
1066
00:56:32,823 --> 00:56:34,477
It makes me angry now.
1067
00:56:34,608 --> 00:56:36,392
Armand is so wrong for that.
1068
00:56:36,523 --> 00:56:38,089
- [Groaning]
- Don't.
1069
00:56:38,220 --> 00:56:40,352
He's just fine.[Grunts]
1070
00:56:40,483 --> 00:56:42,790
Don't.
Oh, he's fine.
1071
00:56:42,920 --> 00:56:45,053
You're fine.
This is fine.
1072
00:56:45,183 --> 00:56:47,534
We're all fine.
1073
00:56:47,664 --> 00:56:49,318
[Grunts]
1074
00:56:49,492 --> 00:56:50,885
♪
1075
00:56:51,015 --> 00:56:53,670
Stop, Armand.
1076
00:56:53,801 --> 00:56:58,327
Bogosian: We both discover
the depths of duplicity
1077
00:56:58,458 --> 00:57:03,463
that Armand has gone to and
what he's done to each of us.
1078
00:57:03,637 --> 00:57:06,291
♪
1079
00:57:06,422 --> 00:57:07,945
O'Byrne: Up to this point,
1080
00:57:08,076 --> 00:57:10,426
the Molloy/Louis dynamic
is adversarial.
1081
00:57:10,557 --> 00:57:16,084
It is really this kind of
amazing moment
1082
00:57:16,214 --> 00:57:18,739
of connection
between the two of them.
1083
00:57:18,869 --> 00:57:21,568
Daniel: Like a song stuck
in your brain,
1084
00:57:21,698 --> 00:57:24,788
these words will hold you up
and carry you.
1085
00:57:24,962 --> 00:57:27,095
Bogosian: Jacob has said it.
Louis doesn't have any friends.
1086
00:57:27,225 --> 00:57:29,097
They are your lifeline.
1087
00:57:29,227 --> 00:57:31,491
And Daniel doesn't
have any friends.
1088
00:57:31,621 --> 00:57:35,016
[Laughs] So if they have any--
any friends at all,
1089
00:57:35,146 --> 00:57:37,671
maybe it's each other.
1090
00:57:37,801 --> 00:57:39,977
There's an odd couple for you.
1091
00:57:40,151 --> 00:57:45,026
♪
1092
00:57:45,200 --> 00:57:50,205
♪
1093
00:57:52,468 --> 00:57:55,515
classical music]
1094
00:57:55,565 --> 00:58:00,115
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.