All language subtitles for Hi.Nanna.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,666 --> 00:00:41,333 What are you going to sing for us today? 4 00:00:41,500 --> 00:00:42,750 This is a special one. 5 00:00:43,083 --> 00:00:45,875 And it's in my mother tongue... Telugu. 6 00:00:46,166 --> 00:00:47,208 Interesting. 7 00:00:47,541 --> 00:00:50,166 We just have to check your voice. Let's see if you got it in you. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Thank you. 9 00:01:21,041 --> 00:01:23,500 Just determine inside and see... 10 00:01:25,166 --> 00:01:29,375 It will be done just like that 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,291 Your dream has to come behind... 12 00:01:35,000 --> 00:01:39,291 Following you like a shadow 13 00:01:39,958 --> 00:01:44,166 Listen to the thunders 14 00:01:44,708 --> 00:01:49,208 Stretch your hands for the raindrops 15 00:01:49,666 --> 00:01:53,041 Like seven colors 16 00:01:53,125 --> 00:01:57,125 Hundred years You have to flourish 17 00:01:57,208 --> 00:01:58,333 Yeah. Ready, guys? 18 00:02:11,583 --> 00:02:12,916 - Sir! - What is tomorrow's schedule? 19 00:02:13,083 --> 00:02:14,541 Meeting with the cloaks at 2:00 p.m. 20 00:02:14,625 --> 00:02:15,791 - After lunch, right? - Yeah, right. 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,708 We have a calibration call with the Bronocks for the upcoming fashion week. 22 00:02:18,791 --> 00:02:19,916 And we need templates as well. 23 00:02:20,166 --> 00:02:21,083 They will be ready by tomorrow. 24 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 - You will receive the email. - Okay, sir. 25 00:02:22,750 --> 00:02:24,708 Viraj, did you deny shooting for the Bravokis? 26 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 - Yes, I did. - Why? 27 00:02:25,708 --> 00:02:27,500 It is such a big company. We will lose our goodwill if we deny them. 28 00:02:27,583 --> 00:02:29,125 - When is the shoot? - Next month... Twenty... 29 00:02:30,000 --> 00:02:31,666 - First! - Hallelujah! 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 - Send Amul. Tell them I recommended him. - Amul? 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 Amul won't do. 32 00:02:35,958 --> 00:02:37,708 Would you send a soldier if they ask for a bishop? 33 00:02:37,791 --> 00:02:39,125 It is impossible. 34 00:02:39,208 --> 00:02:40,750 Look, I have committed. 35 00:02:41,208 --> 00:02:42,791 I will be screwed if you don't do this. 36 00:02:43,041 --> 00:02:43,875 Then get screwed. 37 00:02:44,750 --> 00:02:45,583 Vi... 38 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 Viraj! 39 00:03:07,916 --> 00:03:09,625 Is it? Really? 40 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Hi! 41 00:03:16,625 --> 00:03:17,500 {\an8}Hey. 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,750 Your favorite fish. Have at it! 43 00:04:02,833 --> 00:04:03,666 Thank you. 44 00:04:16,541 --> 00:04:18,500 What's up with the drawing on the plate? Something must be wrong. 45 00:04:20,000 --> 00:04:21,458 What happened to my darling Mahi? 46 00:04:21,958 --> 00:04:24,666 There is a boy called Varun in my class. 47 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Is this an age to think about a boy? 48 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Who is that guy? 49 00:04:37,666 --> 00:04:39,916 I don't know which school he came from. 50 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 He has been topping since the last two exams! 51 00:04:43,583 --> 00:04:46,000 He beat me by one percent... 52 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 You misunderstood. 53 00:04:53,125 --> 00:04:55,000 Mahi. It's okay. 54 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 It's not okay, Grandpa. 55 00:04:56,500 --> 00:04:57,916 It's just one percent dear. 56 00:04:58,541 --> 00:04:59,958 One percent, Dad. 57 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 With one percent, I've lost my reputation. 58 00:05:02,666 --> 00:05:03,750 How can you say that? 59 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Mahi. 60 00:05:06,958 --> 00:05:08,041 Remember one thing. 61 00:05:08,666 --> 00:05:09,875 It isn't the goal, 62 00:05:09,958 --> 00:05:12,166 but the journey that should be amazing. 63 00:05:12,750 --> 00:05:13,833 Not the result, 64 00:05:14,458 --> 00:05:16,125 but the experience must be important. 65 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 Winning and losing is God's will. 66 00:05:24,416 --> 00:05:26,166 Is this how you motivate a six-year-old girl? 67 00:05:26,666 --> 00:05:31,583 Says the father, who assumed his six-year-old daughter had a boyfriend. 68 00:05:35,666 --> 00:05:36,833 What's today's story? 69 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 A brand new one. 70 00:05:38,291 --> 00:05:40,458 Fine, let's go! 71 00:05:41,833 --> 00:05:44,416 {\an8}"Once upon a time, there was a king..." 72 00:05:44,500 --> 00:05:46,916 {\an8}Wait. Who should I imagine as the king? 73 00:05:47,916 --> 00:05:49,250 {\an8}Who else? Me! 74 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 Okay, continue. 75 00:05:52,916 --> 00:05:56,208 {\an8}"And the king had a beautiful daughter named, Tara." 76 00:05:56,708 --> 00:05:58,708 That's me. 77 00:06:00,125 --> 00:06:00,958 {\an8}Obviously. 78 00:06:01,708 --> 00:06:04,083 {\an8}"One day, the king, his minister, and his commander..." 79 00:06:04,166 --> 00:06:05,416 {\an8}- Dad, wait... - I got it. 80 00:06:06,208 --> 00:06:08,208 Grandpa is the minister, and Justin is the commander. 81 00:06:08,625 --> 00:06:10,083 Okay, continue. 82 00:06:12,208 --> 00:06:13,083 {\an8}So... 83 00:06:13,375 --> 00:06:15,458 "They all went out..." 84 00:06:35,791 --> 00:06:39,250 "And that's how Tara found the wand and saved the king and the kingdom." 85 00:06:40,666 --> 00:06:42,583 - That's it? - That's it. 86 00:06:42,666 --> 00:06:44,416 No mother in this story as well? 87 00:06:47,625 --> 00:06:48,458 No. 88 00:06:51,583 --> 00:06:52,750 You keep doing this. 89 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 Do stories exist without a mother? 90 00:06:55,375 --> 00:06:56,250 Some do. 91 00:06:57,041 --> 00:06:58,958 Then I want a story with a mother. 92 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Otherwise, I'm not taking tablets. 93 00:07:02,791 --> 00:07:05,333 You always come up with excuses. 94 00:07:06,041 --> 00:07:07,083 You have to tell me now. 95 00:07:07,375 --> 00:07:10,416 Even my school friends are asking about my mom. 96 00:07:14,666 --> 00:07:15,541 Fine, I will. 97 00:07:16,208 --> 00:07:17,083 But, not now. 98 00:07:18,000 --> 00:07:18,875 When? 99 00:07:21,041 --> 00:07:23,750 When you beat that Varun and come first in class. 100 00:07:25,250 --> 00:07:26,125 Then, I will tell you. 101 00:07:27,791 --> 00:07:28,666 Your mom's story. 102 00:07:29,750 --> 00:07:30,833 Mother promise? 103 00:07:36,916 --> 00:07:37,833 Promise. 104 00:07:39,375 --> 00:07:40,416 Shall we take tablets now? 105 00:08:05,333 --> 00:08:08,666 Dad, I want a ukulele for this birthday. 106 00:08:09,250 --> 00:08:10,291 Sure. 107 00:08:11,625 --> 00:08:12,916 I love you, Dad. 108 00:08:13,166 --> 00:08:14,291 I love you, dear. 109 00:08:19,250 --> 00:08:20,208 Good night. 110 00:08:20,666 --> 00:08:21,500 Good night. 111 00:08:46,000 --> 00:08:48,125 You're narrating stories, avoiding her mom. 112 00:08:48,833 --> 00:08:51,416 One day, you won't be able to avoid the truth. 113 00:08:51,875 --> 00:08:52,791 Can you? 114 00:09:00,708 --> 00:09:01,750 There is still time for that. 115 00:09:05,250 --> 00:09:06,750 She has begun asking me when you are not around. 116 00:09:07,750 --> 00:09:08,625 What should I say? 117 00:09:11,500 --> 00:09:15,125 Do you know what people around are discussing? 118 00:09:15,208 --> 00:09:16,583 I don't care what people do, think, or discuss. 119 00:09:16,875 --> 00:09:18,625 I only care about my daughter. 120 00:09:18,958 --> 00:09:21,041 But she is at a vulnerable age, she can believe anything. 121 00:09:21,291 --> 00:09:24,708 You can ignore it. But you are answerable to-- 122 00:09:24,791 --> 00:09:25,916 What's the update on the doctor's appointment? 123 00:09:28,791 --> 00:09:29,625 I spoke to her! 124 00:09:30,208 --> 00:09:32,666 She is an expert in 65 Roses. 125 00:09:33,041 --> 00:09:37,125 As per Sweden's time, 9:30 p.m., which is 2:00 a.m. for us. 126 00:09:37,458 --> 00:09:38,916 You have a video appointment. 127 00:09:44,833 --> 00:09:46,166 Don't stay up too late. 128 00:09:49,666 --> 00:09:50,500 Good night, Son. 129 00:11:28,791 --> 00:11:32,916 Come here my dear glass doll 130 00:11:33,208 --> 00:11:37,541 I’m your father and mother 131 00:11:37,625 --> 00:11:41,666 My heart is a cradle branch to you 132 00:11:41,875 --> 00:11:46,083 This swinging hand is my love 133 00:11:46,166 --> 00:11:49,750 Lay... 134 00:11:50,125 --> 00:11:54,666 On this heart 135 00:11:55,000 --> 00:11:58,666 Play... 136 00:11:59,166 --> 00:12:03,666 In this abode 137 00:12:04,750 --> 00:12:09,000 Don’t go away from me 138 00:12:25,458 --> 00:12:26,291 Mahi. 139 00:12:26,583 --> 00:12:27,583 Which one should I wear? This one or this? 140 00:12:27,666 --> 00:12:28,875 I liked the green one. 141 00:12:42,875 --> 00:12:47,166 I will bear these tiny tiny feet 142 00:12:47,500 --> 00:12:51,458 As the ground 143 00:12:52,083 --> 00:12:56,250 When you stumble while playing 144 00:12:56,541 --> 00:13:00,208 You will end up on me 145 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 I will keep both my ears With you and leave 146 00:13:05,500 --> 00:13:12,500 So that whatever you speak 147 00:13:14,500 --> 00:13:18,375 I can get back to you in a minute 148 00:13:18,625 --> 00:13:23,166 Leaving everything behind 149 00:13:29,500 --> 00:13:32,458 - Laughing all the way... - Jingle bells-- 150 00:13:35,166 --> 00:13:36,083 - Hey. - Dad? 151 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 You know you can't eat this, right, Mahi? 152 00:13:38,958 --> 00:13:41,500 Don't worry. We will have a pasta party. 153 00:13:46,083 --> 00:13:53,083 I will stay as a guard To your tripping breath 154 00:13:55,041 --> 00:13:59,208 I will carefully monitor your 155 00:13:59,500 --> 00:14:03,291 Every inhale and exhale 156 00:14:03,375 --> 00:14:08,125 Any kind of light rays have to cross me 157 00:14:08,541 --> 00:14:14,291 Before they reach your sight 158 00:14:14,583 --> 00:14:21,458 {\an8}For that, I will become your eyelid... 159 00:14:21,541 --> 00:14:25,916 You are my eyelid! 160 00:14:26,000 --> 00:14:27,208 What happened to her mother? 161 00:14:28,208 --> 00:14:29,041 Who knows? 162 00:14:29,333 --> 00:14:30,708 Rumor is that he left her. 163 00:14:31,791 --> 00:14:34,708 The poor wife must have suffered because of Viraj. 164 00:14:39,875 --> 00:14:41,833 Miss Greeshma Desai, you are fired! 165 00:14:41,916 --> 00:14:43,791 Pack your things and leave. 166 00:14:51,541 --> 00:14:54,375 Come here my dear glass doll 167 00:14:56,041 --> 00:15:00,041 I’m your father and mother 168 00:15:00,416 --> 00:15:04,250 My heart is a cradle branch to you 169 00:15:04,666 --> 00:15:08,750 This swinging hand is my love 170 00:15:08,833 --> 00:15:12,541 Lay... 171 00:15:12,916 --> 00:15:17,250 This on my heart 172 00:15:17,791 --> 00:15:21,583 Play... 173 00:15:21,875 --> 00:15:26,291 In this abode 174 00:15:27,375 --> 00:15:32,041 Don’t go away from me 175 00:15:47,541 --> 00:15:48,958 Just cancel the whole goddamn event. 176 00:15:49,041 --> 00:15:49,916 Yes, you heard me right. 177 00:15:50,166 --> 00:15:52,583 It's not about money. It's more about our reputation. 178 00:15:52,916 --> 00:15:55,708 - Did Mahi take her medicine? - Yes sir. But, she isn't sleeping. 179 00:15:57,083 --> 00:15:57,916 Fine. You leave. 180 00:15:58,791 --> 00:16:00,125 I said I would talk to the client. 181 00:16:00,250 --> 00:16:01,125 Sir...? 182 00:16:01,500 --> 00:16:02,333 Okay. 183 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 Just cancel the event. 184 00:16:17,416 --> 00:16:18,375 Haven't you slept yet? 185 00:16:32,458 --> 00:16:33,625 You've come first in the class. 186 00:16:33,708 --> 00:16:36,916 Not just one, I beat Varun by two percent. 187 00:16:39,041 --> 00:16:40,333 I knew you'd do it. 188 00:16:40,666 --> 00:16:42,208 Congratulations, Mahi. 189 00:16:42,833 --> 00:16:44,041 Thank you, Dad. 190 00:16:44,333 --> 00:16:45,750 Dad had a very long day. 191 00:16:46,041 --> 00:16:47,000 I will take a shower. 192 00:16:47,083 --> 00:16:48,875 Alright. Come back quickly. I'm waiting. 193 00:16:49,500 --> 00:16:50,958 Waiting? Why? 194 00:16:51,583 --> 00:16:53,041 Because I came first in class. 195 00:16:54,125 --> 00:16:55,750 And I congratulated you on that. 196 00:16:55,916 --> 00:16:57,666 Congrats are fine. But what about Mom's story? 197 00:17:13,208 --> 00:17:14,125 I told you right, Mahi? 198 00:17:14,833 --> 00:17:15,958 Dad is exhausted. 199 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 I have a lot of work to do. 200 00:17:18,875 --> 00:17:19,791 I will tell you some other time. 201 00:17:20,166 --> 00:17:22,375 But, Dad you promised me. 202 00:17:22,458 --> 00:17:24,375 I got the first rank as well. 203 00:17:24,458 --> 00:17:25,375 I know, Mahi. 204 00:17:26,958 --> 00:17:28,916 Please try to understand. 205 00:17:29,000 --> 00:17:30,625 Dad had a really bad day at the office. 206 00:17:30,708 --> 00:17:32,125 Some other time for sure. 207 00:17:32,208 --> 00:17:33,791 But, you promised me! 208 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 What promise? 209 00:17:36,500 --> 00:17:38,375 Can't you understand? 210 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 How many times have I told you, not to come into this room? 211 00:17:45,125 --> 00:17:45,958 Go! 212 00:18:24,708 --> 00:18:25,708 Viraj! Get up! 213 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Viraj! 214 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Viraj! 215 00:18:28,333 --> 00:18:29,166 Viraj! Get up! 216 00:18:32,666 --> 00:18:34,416 Viraj, Mahi is not to be seen. 217 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 I got a call from her school. She didn't turn up at school as well. 218 00:18:41,083 --> 00:18:44,125 I've searched everywhere. Pluto is missing as well. 219 00:18:47,625 --> 00:18:48,583 I'm coming to the school now. 220 00:18:49,666 --> 00:18:51,250 Please let me know if she comes there. 221 00:19:08,291 --> 00:19:09,375 Come quickly. 222 00:19:18,250 --> 00:19:19,958 Stop, Pluto, stop! 223 00:19:20,416 --> 00:19:22,625 Stop! Stop I say! 224 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 Somebody, please help! 225 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 Somebody catch him, please! 226 00:19:35,541 --> 00:19:37,666 Good dog. Down boy! 227 00:19:41,166 --> 00:19:42,083 Here you go! 228 00:19:47,833 --> 00:19:49,875 - Water? - No, thank you. 229 00:19:50,541 --> 00:19:51,875 I don't drink outside water. 230 00:19:52,291 --> 00:19:54,875 Only warm water. 231 00:19:55,791 --> 00:19:57,875 Okay... 232 00:20:16,916 --> 00:20:19,333 I've got a condition called 65 Roses. 233 00:20:20,625 --> 00:20:23,791 Everyone says it is extremely fatal. 234 00:20:24,666 --> 00:20:28,250 But, Dad says that it is all a sham and nothing will happen to me. 235 00:20:31,250 --> 00:20:35,000 I'm not supposed to jump, 236 00:20:35,958 --> 00:20:38,416 or run, 237 00:20:38,541 --> 00:20:43,416 or even eat that cotton candy. 238 00:20:43,875 --> 00:20:47,416 But, whenever I'm angry with my Dad, I will eat. 239 00:20:50,458 --> 00:20:52,708 Thank you for your help. Bye. 240 00:20:53,125 --> 00:20:54,875 - Bye. - Come, Pluto. 241 00:20:58,750 --> 00:20:59,666 Come. 242 00:20:59,750 --> 00:21:00,875 Come, Pluto. 243 00:21:01,375 --> 00:21:02,250 Pluto, come. 244 00:21:02,750 --> 00:21:04,625 Pluto. 245 00:21:04,791 --> 00:21:05,625 Pluto, come. 246 00:21:09,791 --> 00:21:11,125 She's nowhere to be seen. 247 00:21:11,250 --> 00:21:12,541 - You better go to the police station. - Hello? 248 00:21:12,625 --> 00:21:13,541 Is this Mahi's father? 249 00:21:14,416 --> 00:21:16,500 - Yes. - Come quickly to this location. 250 00:21:24,291 --> 00:21:25,250 Mahi, are you crazy? 251 00:21:27,166 --> 00:21:28,125 You came without telling anyone. 252 00:21:29,666 --> 00:21:30,541 Do you have any idea what I went through? 253 00:21:31,083 --> 00:21:32,000 Do you think this is a game? 254 00:21:35,250 --> 00:21:36,125 My Dad. 255 00:21:38,500 --> 00:21:40,125 Did you even think a little? 256 00:21:40,375 --> 00:21:41,750 Hi, Dad. This is Yashna. 257 00:21:48,166 --> 00:21:50,375 - Viraj. - Viraj. 258 00:21:51,333 --> 00:21:52,750 Do you know what just happened? 259 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 Pluto. Pluto, come. 260 00:21:58,583 --> 00:21:59,416 Pluto... 261 00:22:02,250 --> 00:22:04,875 The pace at which that truck barged at us... I thought this was our last day. 262 00:22:07,625 --> 00:22:11,125 - Like in a flash. Everything-- - Thank you. Thank you so much. 263 00:22:11,625 --> 00:22:12,541 Not me. 264 00:22:12,958 --> 00:22:14,500 You should thank that truck driver. 265 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 What is this, Mahi? Why did you come here in the first place? 266 00:22:23,500 --> 00:22:24,666 To eat cotton candy. 267 00:22:25,791 --> 00:22:26,625 Cotton? 268 00:22:27,916 --> 00:22:29,000 Cotton candy! 269 00:22:30,791 --> 00:22:32,666 You know you aren't supposed to eat cotton candy. 270 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 Don't you know you aren't supposed to break your promise? 271 00:22:40,666 --> 00:22:44,875 Just so she could hear her mother's story she studied day and night for one month, 272 00:22:44,958 --> 00:22:49,416 she defeated Varun by two percent and came first in the class. 273 00:22:49,500 --> 00:22:50,458 What did you do? 274 00:22:52,916 --> 00:22:55,916 You can break your promises. Can't she eat cotton candy? 275 00:23:00,125 --> 00:23:01,291 - Ma'am? - Yashna. 276 00:23:01,750 --> 00:23:02,583 Miss Yashna. 277 00:23:03,458 --> 00:23:05,541 I'm so grateful for your help. 278 00:23:06,500 --> 00:23:08,583 But, can I speak to my daughter in private? 279 00:23:08,875 --> 00:23:11,125 Yeah, please. Go ahead. 280 00:23:13,333 --> 00:23:14,583 Did you tell her everything? 281 00:23:18,458 --> 00:23:19,333 What now? 282 00:23:20,041 --> 00:23:23,416 You want your mom's story, right? 283 00:23:24,041 --> 00:23:25,916 I will tell you everything in the evening. I promise! 284 00:23:28,791 --> 00:23:30,541 A mother promise didn't work! 285 00:23:30,916 --> 00:23:33,041 What can a normal promise do? 286 00:23:35,916 --> 00:23:36,750 After you reach home, 287 00:23:36,833 --> 00:23:40,791 what's the guarantee that you won't come up with lame excuses? 288 00:23:41,333 --> 00:23:42,583 We don't trust you. 289 00:23:50,375 --> 00:23:51,666 Why are you intruding into our space? 290 00:23:52,625 --> 00:23:53,833 I will tell her whenever I wish to. 291 00:23:54,500 --> 00:23:55,333 Who are you? 292 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 Look, Viraj. 293 00:23:56,625 --> 00:23:58,708 I was there today to save her. 294 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 I might not be there every day. 295 00:24:00,833 --> 00:24:04,041 I promised Mahi that I would ensure she got her story. 296 00:24:04,625 --> 00:24:07,541 I can't break my promise like you. 297 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 Anyway, I'm done with my shopping. 298 00:24:11,375 --> 00:24:15,041 I'm free till the evening and I have my coffee with me. And we are... 299 00:24:15,333 --> 00:24:16,291 all ears! 300 00:24:29,875 --> 00:24:31,458 We don't even know who she is. 301 00:24:31,708 --> 00:24:33,250 She is Yashna. My friend. 302 00:24:44,125 --> 00:24:44,958 Don't I have a choice? 303 00:24:53,125 --> 00:24:53,958 One cappuccino. 304 00:25:03,583 --> 00:25:04,625 Once upon a time... 305 00:25:06,208 --> 00:25:07,250 in a small town. 306 00:25:09,125 --> 00:25:09,958 Steady. 307 00:25:11,291 --> 00:25:12,250 Right... 308 00:25:16,458 --> 00:25:17,333 Stop... 309 00:25:23,875 --> 00:25:24,791 Are you done? 310 00:25:38,291 --> 00:25:39,416 A marvel in front of me. 311 00:25:41,125 --> 00:25:42,000 Like a wonder. 312 00:25:44,875 --> 00:25:46,000 The rain was a witness. 313 00:26:06,916 --> 00:26:07,875 Dad, wait! 314 00:26:08,666 --> 00:26:10,541 - What happened? - Whom should I Imagine? 315 00:26:11,583 --> 00:26:13,416 Who should I imagine as Mom? 316 00:26:23,750 --> 00:26:24,750 Mahi, look at me. 317 00:26:26,125 --> 00:26:27,083 Imagine me. 318 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 Dad, continue... 319 00:26:44,083 --> 00:26:46,125 Oh time! 320 00:26:46,291 --> 00:26:51,208 I swear you’ve helped me amazingly 321 00:26:52,458 --> 00:26:58,125 You’ve gifted my eyes with her beauty 322 00:26:59,041 --> 00:27:01,500 Isn’t it enough? 323 00:27:01,583 --> 00:27:05,708 Fine, fine don’t be hasty 324 00:27:05,791 --> 00:27:09,458 Where would this story go? 325 00:27:10,041 --> 00:27:13,958 Where do you think she is going? 326 00:27:14,166 --> 00:27:17,833 Finally, where would this end up? 327 00:27:17,916 --> 00:27:20,083 Oh time! 328 00:27:20,291 --> 00:27:25,166 I swear you’ve helped me amazingly 329 00:27:26,416 --> 00:27:32,083 You’ve gifted my eyes with her beauty 330 00:27:33,125 --> 00:27:34,791 Who is she? 331 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 Is she a walking star? 332 00:27:37,083 --> 00:27:38,958 Is she a scintillating flow? 333 00:27:39,166 --> 00:27:42,625 I can’t sleep looking at her 334 00:27:43,416 --> 00:27:45,333 Did she speak? 335 00:27:45,541 --> 00:27:47,541 Her jauntiness is like wow! 336 00:27:47,708 --> 00:27:52,375 Is that floating beauty above her What is her name? 337 00:28:17,916 --> 00:28:21,916 Your eyes have drunk All the blue from the sky 338 00:28:22,166 --> 00:28:25,833 There is some magic in your glare 339 00:28:26,416 --> 00:28:33,416 The times of golden rains People like us never expected 340 00:28:35,041 --> 00:28:39,083 That naughty lipline Which can spin the earth 341 00:28:39,166 --> 00:28:42,750 Is showing a new dimension in you 342 00:28:43,416 --> 00:28:47,458 That jumping silence in Your orange cheeks are staring 343 00:28:47,708 --> 00:28:52,083 At me and plucking my life out 344 00:28:55,666 --> 00:28:57,250 What are you doing? 345 00:28:57,416 --> 00:28:58,250 Are you in love? 346 00:28:58,875 --> 00:29:00,125 Camera... 347 00:29:00,208 --> 00:29:01,791 - I'm talking to you. - Sister, what happened? 348 00:29:02,166 --> 00:29:05,166 Aren't you ashamed to click pictures of a girl you just saw? 349 00:29:06,166 --> 00:29:07,875 What happened, madam? What's the problem? 350 00:29:08,541 --> 00:29:09,375 He... 351 00:29:11,291 --> 00:29:12,583 This man has been following me, 352 00:29:12,666 --> 00:29:14,625 and taking my photographs without my permission. 353 00:29:15,125 --> 00:29:16,916 Sister, let's file a police complaint. 354 00:29:17,791 --> 00:29:18,666 Hi. 355 00:29:18,750 --> 00:29:21,875 What, brother? Are you crazy? 356 00:29:22,208 --> 00:29:23,041 What? 357 00:29:24,041 --> 00:29:24,875 Are you acting smart? 358 00:29:29,708 --> 00:29:31,916 He is behaving like a goon. 359 00:29:33,833 --> 00:29:36,000 - Camera. - Idiot! 360 00:29:39,666 --> 00:29:40,875 Hello, excuse me. 361 00:29:41,000 --> 00:29:42,041 Why did you scold my friend? 362 00:29:42,375 --> 00:29:44,250 Be glad that I didn't kill him. 363 00:29:44,666 --> 00:29:47,916 Isn't he ashamed to follow girls and take their pictures? 364 00:29:48,791 --> 00:29:50,750 - Sister, police complaint. - Police! 365 00:29:53,208 --> 00:29:54,666 He is a passionate, aspiring photographer. 366 00:29:54,833 --> 00:29:56,041 Do you know Manish Lakhia? 367 00:29:56,625 --> 00:29:58,541 He is a famous photographer in Bombay. 368 00:29:58,875 --> 00:30:02,375 He is making a portfolio to work under him. 369 00:30:02,625 --> 00:30:04,041 Look at those pictures. 370 00:30:04,333 --> 00:30:05,750 You won't find a single vulgar photo. 371 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 Please. 372 00:30:10,833 --> 00:30:13,875 He was after you for his job, not because he was in love with you. 373 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Hey, Pomeranian. 374 00:30:16,833 --> 00:30:19,541 If you touch him again, I'll file a police complaint. 375 00:30:33,000 --> 00:30:34,208 - Hello. - Viraj. 376 00:30:36,166 --> 00:30:38,500 Viraj, I was not aware of all this. 377 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 I'm new to this town. 378 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 We are not even friends. 379 00:30:43,416 --> 00:30:45,958 What would anyone else think if you follow them like that and take pictures? 380 00:30:48,250 --> 00:30:50,500 - I'm really sorry. - I love you. 381 00:30:53,833 --> 00:30:56,666 What are you doing? Don't insult. Say sorry. 382 00:30:56,750 --> 00:30:57,833 It's love at first sight. 383 00:31:01,041 --> 00:31:03,583 Sister, I'm really sorry. 384 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 I just found out his true colors. 385 00:31:06,833 --> 00:31:08,708 You can file a complaint if you want to. 386 00:31:08,916 --> 00:31:10,291 I'm really sorry. 387 00:31:10,625 --> 00:31:11,625 You... 388 00:31:11,708 --> 00:31:15,125 My photography mentor used to say something. 389 00:31:15,750 --> 00:31:17,416 "Every photo we capture must tell a story." 390 00:31:17,750 --> 00:31:20,208 I didn't understand the meaning until I met you. 391 00:31:20,666 --> 00:31:21,833 Do you understand? 392 00:31:23,166 --> 00:31:25,583 When I clicked your picture... 393 00:31:26,416 --> 00:31:27,708 I found a story. 394 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 My story. 395 00:31:30,500 --> 00:31:31,375 Our story. 396 00:31:31,875 --> 00:31:33,250 How I met you? 397 00:31:33,625 --> 00:31:35,458 How I fell in love with you? How did we end up marrying? 398 00:31:35,666 --> 00:31:37,583 The story I'm going to tell our kids and their kids. 399 00:31:41,625 --> 00:31:42,458 Cam... 400 00:31:42,541 --> 00:31:48,416 I thought my first interaction with her must begin with the truth. 401 00:31:53,333 --> 00:31:54,458 Camera, dude! 402 00:31:55,041 --> 00:31:57,208 - It's with my wife. - To hell with you. 403 00:32:01,208 --> 00:32:02,583 - 35mm. - What's that? 404 00:32:02,833 --> 00:32:04,208 He will use that lens. 405 00:32:05,583 --> 00:32:07,833 If you don't find the camera the girl took, 406 00:32:08,833 --> 00:32:10,291 he will use a 35mm rod. 407 00:32:10,833 --> 00:32:12,166 Give me a 35mm lens. 408 00:32:13,250 --> 00:32:15,291 What to do now? I can't find her anywhere. 409 00:32:16,458 --> 00:32:20,541 A prime lens is a lens that has a fixed focal length. Prime lenses are... 410 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Did you check in our studio? 411 00:32:22,041 --> 00:32:23,916 They offer a narrow field of view. 412 00:32:24,000 --> 00:32:24,916 Hi, Uncle. 413 00:32:25,291 --> 00:32:27,708 Hey, Varsha. What a pleasant surprise! 414 00:32:27,791 --> 00:32:28,875 Why did she come here? 415 00:32:29,250 --> 00:32:30,166 Yes. 416 00:32:31,916 --> 00:32:35,000 I just wanted to come and say hi to you and take some printouts. 417 00:32:36,458 --> 00:32:37,666 Seriously, are you laughing? 418 00:32:40,750 --> 00:32:42,458 We are done. 419 00:32:42,875 --> 00:32:46,166 I will go and join my uncle's tea estate. You join Gopi's Xerox shop. 420 00:32:47,250 --> 00:32:48,541 You. Come here. 421 00:32:49,041 --> 00:32:50,666 - Me? - You. Come 422 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 He is calling you. 423 00:32:52,666 --> 00:32:54,000 You and I are not related. 424 00:32:54,333 --> 00:32:55,833 Don't reveal anything about me. 425 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 - He is coming, sir. - Sir. 426 00:32:57,666 --> 00:32:58,875 This fellow only, sir. 427 00:32:58,958 --> 00:32:59,791 Viraj. 428 00:33:00,083 --> 00:33:01,500 She needs a few printouts. 429 00:33:02,083 --> 00:33:03,125 Don't worry, Varsha. 430 00:33:03,208 --> 00:33:05,333 - Go with him. He will help you. - Thank you, Uncle. 431 00:33:05,625 --> 00:33:06,500 See you. 432 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 So, students... 433 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 Prime lenses are often used for the following... 434 00:33:11,791 --> 00:33:12,708 - Hey. - This way... 435 00:33:12,791 --> 00:33:15,875 - Low light photography... - Dude, tell me what happened. 436 00:33:15,958 --> 00:33:18,125 Hey, dude. 437 00:33:18,750 --> 00:33:19,583 Here. 438 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 I'm sorry. 439 00:33:26,541 --> 00:33:28,000 I didn't know that our boss was your uncle. 440 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 Would you have spoken that way, if you knew? 441 00:33:33,000 --> 00:33:34,208 You're lying, right? 442 00:33:40,666 --> 00:33:41,583 Take prints. 443 00:33:50,208 --> 00:33:51,750 I don't believe in love at first sight. 444 00:33:52,708 --> 00:33:53,625 Like you. 445 00:33:54,375 --> 00:33:55,583 Not just love at first sight. 446 00:33:57,083 --> 00:33:58,583 In fact, I don't believe in love, 447 00:33:59,625 --> 00:34:01,416 marriage, or even kids. 448 00:34:08,541 --> 00:34:09,500 May I know, why? 449 00:34:14,375 --> 00:34:15,750 Why the hell are you involving kids? 450 00:34:15,833 --> 00:34:17,250 They've every right to know. 451 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Where were you? 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,583 You were never there for us. 453 00:34:27,708 --> 00:34:28,583 Varsha! 454 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 Pack your luggage. 455 00:34:32,458 --> 00:34:34,541 You're going to Coonoor to stay with Mahendar Uncle. 456 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 Prints? 457 00:34:56,583 --> 00:34:58,041 My parents are getting divorced. 458 00:35:00,416 --> 00:35:05,458 Probably because they thought we had enough love or because we were grown up. 459 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 I don't know. 460 00:35:09,375 --> 00:35:13,666 They were together for us all these years, now they're parting ways for themselves. 461 00:35:17,166 --> 00:35:18,375 This is the story behind me. 462 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 Not as beautiful as you assumed. 463 00:35:26,083 --> 00:35:27,458 These are wonderful pictures. 464 00:35:29,375 --> 00:35:31,125 If you think they can help your career... 465 00:35:32,458 --> 00:35:33,333 Go ahead. 466 00:35:36,500 --> 00:35:37,375 All the best. 467 00:35:44,083 --> 00:35:45,083 You are offering them to me to use. 468 00:35:47,750 --> 00:35:49,208 We're not even friends, right? 469 00:35:52,041 --> 00:35:52,958 You don't mind? 470 00:35:54,916 --> 00:35:56,291 I will be here for two weeks. 471 00:35:57,125 --> 00:35:59,000 If you can press pause on your love story. 472 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 We could be friends. 473 00:36:08,500 --> 00:36:09,333 Yes! 474 00:36:10,625 --> 00:36:11,916 Were you just friends? 475 00:36:13,666 --> 00:36:16,708 Your mom asked me to pause the love story, not to end it. 476 00:36:17,000 --> 00:36:19,875 So for the time being, I was in love with her friendship. 477 00:36:33,500 --> 00:36:35,375 Your mom's attachment circle is so tiny. 478 00:36:36,500 --> 00:36:38,083 I somehow managed to enter it. 479 00:36:40,083 --> 00:36:42,583 Poor Pluto, couldn't. 480 00:36:43,875 --> 00:36:45,375 Yeah, your mom didn't like dogs at all. 481 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 - How is it? - Amazing food. 482 00:37:00,083 --> 00:37:02,458 - Yeah. - Really nice. It's not at all spicy. 483 00:37:06,250 --> 00:37:07,125 Are you alright? 484 00:37:11,375 --> 00:37:12,291 I think... 485 00:37:17,666 --> 00:37:18,958 Uncle, just try this. 486 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 It's so good. Delicious. 487 00:37:21,458 --> 00:37:22,291 Just try. 488 00:37:23,208 --> 00:37:24,166 It's lovely. 489 00:37:33,375 --> 00:37:36,125 Excuse me, I need to use the washroom. 490 00:37:36,333 --> 00:37:37,333 - Okay. - I will join you. 491 00:37:45,750 --> 00:37:46,625 Come. 492 00:37:51,708 --> 00:37:52,583 What are you doing here? 493 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 Did you get it? 494 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 - Open it. - Wait. 495 00:38:18,208 --> 00:38:20,375 One for me, one for you. 496 00:38:21,791 --> 00:38:24,541 Just determine inside and see... 497 00:38:25,958 --> 00:38:30,458 It will be done just like that 498 00:38:31,625 --> 00:38:34,083 Your dream has to come behind... 499 00:38:35,875 --> 00:38:40,125 Following you like a shadow 500 00:38:40,708 --> 00:38:45,000 Listen to the thunders 501 00:38:45,541 --> 00:38:50,041 Stretch your hands for the raindrops 502 00:38:50,375 --> 00:38:53,875 Like seven colors 503 00:38:53,958 --> 00:38:59,125 Hundred years You have to flourish 504 00:39:05,958 --> 00:39:09,708 Performing the same song on a grand stage will drive the audience wild! 505 00:39:10,416 --> 00:39:11,291 Not really. 506 00:39:11,916 --> 00:39:13,708 I wrote this song during my childhood. 507 00:39:15,458 --> 00:39:17,250 My mom doesn't like all this. 508 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Please sing for me once. 509 00:39:21,750 --> 00:39:23,708 If I sing again, I will fall in love. 510 00:39:27,625 --> 00:39:28,458 With the song. 511 00:39:32,791 --> 00:39:35,166 Leave me! I said leave me! 512 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 Let go of me! Just leave me. 513 00:39:39,458 --> 00:39:40,291 What the hell? 514 00:39:46,500 --> 00:39:47,333 Damn it! 515 00:39:47,416 --> 00:39:49,041 You've made a scene in front of everyone. 516 00:39:49,125 --> 00:39:51,708 Aren't you ashamed of your behavior? Don't you care about your reputation? 517 00:39:51,916 --> 00:39:53,166 What the hell did I do? 518 00:39:53,916 --> 00:39:55,666 I saw you flirting with that bloody woman. 519 00:39:55,916 --> 00:39:57,083 Do you care about that? 520 00:39:57,833 --> 00:39:59,625 She is just a friend of mine, damn it! 521 00:40:44,208 --> 00:40:46,791 Okay. Are you okay? 522 00:40:48,250 --> 00:40:49,166 You always lie... 523 00:40:52,625 --> 00:40:53,458 Who's there? 524 00:40:54,083 --> 00:40:55,125 Hey... 525 00:41:05,208 --> 00:41:06,750 Stay here. I'll see you tomorrow. 526 00:41:08,291 --> 00:41:11,583 Pigs travel in groups, 527 00:41:12,083 --> 00:41:14,333 - but the lion hunts alone. - Come on. 528 00:41:14,958 --> 00:41:16,583 This way... to your right! 529 00:41:56,583 --> 00:42:00,750 How did my attention turn on you 530 00:42:00,833 --> 00:42:04,208 Like afresh 531 00:42:05,083 --> 00:42:10,625 When did this magic happen? Like really crazy 532 00:42:11,291 --> 00:42:13,500 Oh once upon a time 533 00:42:13,583 --> 00:42:15,458 It feels like a story 534 00:42:15,750 --> 00:42:20,500 And it’s just starting What happens in the end? 535 00:42:20,583 --> 00:42:21,708 It won’t tell me 536 00:42:21,958 --> 00:42:26,250 It’s like a whirlpool And it dragged me into it 537 00:42:26,333 --> 00:42:31,041 Even before I’m drowned in it It’s tying a knot around you and me 538 00:42:31,125 --> 00:42:35,166 I won’t leave you my darling 539 00:42:35,250 --> 00:42:39,125 If I leave, can I survive? 540 00:42:39,583 --> 00:42:43,750 Shall I pair up with you without leaving? 541 00:42:43,833 --> 00:42:48,000 You won’t leave me, even if I ask you to 542 00:42:54,833 --> 00:42:56,166 I have to tell you something. 543 00:42:56,250 --> 00:42:57,666 Me too. New camera. 544 00:42:58,208 --> 00:43:02,375 Canon 550D. Rs 45,000. Finally, I bought it. 545 00:43:02,791 --> 00:43:06,541 Check the image quality, madam. Eighteen megapixels. 546 00:43:06,625 --> 00:43:07,708 Single-lens reflex! 547 00:43:07,875 --> 00:43:10,291 If I try harder, I can see the stars as well. 548 00:43:12,375 --> 00:43:14,000 I wish for all the blessings for Pluto. 549 00:43:15,041 --> 00:43:15,875 What does that mean? 550 00:43:16,041 --> 00:43:19,708 It means a rich family has taken him. 551 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Did you sell him? 552 00:43:23,250 --> 00:43:24,291 No, I didn't. 553 00:43:25,375 --> 00:43:26,333 They only paid me. 554 00:43:27,791 --> 00:43:30,875 Anyway, I can't afford him in this position. 555 00:43:31,416 --> 00:43:33,541 There he has a big house, and people to take care of him. 556 00:43:33,833 --> 00:43:34,791 He will be very happy. 557 00:43:39,166 --> 00:43:44,041 Big house, people, cars, money. 558 00:43:45,500 --> 00:43:47,125 Maybe he doesn't want all of them. 559 00:43:48,375 --> 00:43:49,833 Do you know how rich I am? 560 00:43:52,916 --> 00:43:53,791 Let's say... 561 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 If I loved you and came with you. 562 00:43:57,833 --> 00:44:01,833 Will you leave me, just like him? 563 00:44:02,416 --> 00:44:03,583 By saying you can't afford me? 564 00:44:06,250 --> 00:44:07,666 What's the connection? 565 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 Responsibility. 566 00:44:12,500 --> 00:44:13,916 You have love... 567 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 But no responsibility. 568 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 Why are you taking it personally? 569 00:44:20,000 --> 00:44:21,250 You don't even like him. 570 00:44:22,083 --> 00:44:25,500 I thought the same until I came here. 571 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 What does it mean, leaving like that? 572 00:44:33,666 --> 00:44:34,958 It means I'm leaving. 573 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 It means I won't return. 574 00:44:52,625 --> 00:44:54,125 Mom and I had a disagreement. 575 00:44:54,458 --> 00:44:57,625 Her parents had a significant disagreement. 576 00:44:58,041 --> 00:44:59,166 Mom was hurt. 577 00:45:56,416 --> 00:45:57,375 Why did you come? 578 00:45:57,750 --> 00:46:00,166 Why did you come to Coonoor? 579 00:46:01,041 --> 00:46:04,125 Because of my ill fate. I didn't know you'd be there. 580 00:46:04,958 --> 00:46:07,083 But, I came knowing that you'd be here. 581 00:46:07,625 --> 00:46:08,833 Why did it take so long? 582 00:46:09,958 --> 00:46:11,458 Because of Pluto. 583 00:46:12,500 --> 00:46:16,208 I would've come earlier, if I knew you'd hug me like this. 584 00:46:17,291 --> 00:46:21,166 Will you go if I let you? 585 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Is this friendship? 586 00:46:37,958 --> 00:46:39,083 Is this called love? 587 00:46:45,958 --> 00:46:46,791 No. 588 00:46:47,958 --> 00:46:49,208 This is called love! 589 00:47:39,416 --> 00:47:40,291 Sir... 590 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Thank you. 591 00:47:44,416 --> 00:47:45,333 Get the check. 592 00:47:52,666 --> 00:47:53,583 Viraj. 593 00:47:56,416 --> 00:47:57,416 What do you do? 594 00:47:58,083 --> 00:47:59,750 I'm a photographer. 595 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 How much do they pay? 596 00:48:03,583 --> 00:48:08,125 Like for a photo or a month. How much do they pay? 597 00:48:14,291 --> 00:48:15,125 What? 598 00:48:16,875 --> 00:48:17,791 Is it that disgraceful? 599 00:48:23,250 --> 00:48:24,083 Leave it. 600 00:48:25,083 --> 00:48:26,708 Where do you stay? 601 00:48:26,791 --> 00:48:28,666 At Thane. 602 00:48:29,333 --> 00:48:32,333 We live at Malabar Hill. 603 00:48:33,541 --> 00:48:36,666 How far is Thane from Malabar Hill? 604 00:48:37,583 --> 00:48:40,708 Roughly 35 to 40 kilometers, I assume. 605 00:48:43,208 --> 00:48:46,625 - And from Coonoor to our house? - Mom! 606 00:48:46,708 --> 00:48:50,541 What? He should know the distance between us, right? 607 00:48:53,041 --> 00:48:54,708 - Ma'am, check. - Give it to him. 608 00:48:55,166 --> 00:48:56,458 - Okay, ma'am - Mom this is too much. 609 00:48:57,333 --> 00:48:59,625 - You invited him. So, you should pay. - Sir. 610 00:49:00,791 --> 00:49:03,791 {\an8}So, he can't even afford the food we ate? 611 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 I can't believe it. What is he up to? 612 00:49:10,458 --> 00:49:14,875 - I will go check on Pluto once. - Please, I need five minutes. 613 00:49:17,000 --> 00:49:17,916 Thank you, Viraj. 614 00:49:26,416 --> 00:49:28,083 What are you trying to prove? 615 00:49:28,833 --> 00:49:31,708 That he is after your money. 616 00:49:33,333 --> 00:49:35,916 Do you think love and marriage are a joke? 617 00:49:36,750 --> 00:49:39,333 How much should one analyze before getting married? 618 00:49:40,541 --> 00:49:43,958 Without even considering his background and financial status... 619 00:49:44,375 --> 00:49:47,166 You considered everything and got married, right? 620 00:49:47,791 --> 00:49:49,958 Did that stop you from getting a divorce? 621 00:49:52,791 --> 00:49:57,375 My failed marriage doesn't become a reason 622 00:49:57,625 --> 00:49:59,625 for you to love someone random. 623 00:50:00,375 --> 00:50:03,500 At least I'm crying in a bungalow. 624 00:50:05,208 --> 00:50:08,333 You'd grieve on the roads if you married him. 625 00:50:20,583 --> 00:50:21,500 What? 626 00:50:23,291 --> 00:50:24,625 He must've left long ago. 627 00:50:26,583 --> 00:50:27,500 Pay the bill. 628 00:50:28,541 --> 00:50:29,375 Let's go home. 629 00:50:34,375 --> 00:50:35,291 Sorry. 630 00:50:44,833 --> 00:50:45,666 Viraj... 631 00:50:47,916 --> 00:50:51,000 People tip 200 rupees in the hotel. 632 00:50:51,083 --> 00:50:52,083 - Thank you, sir, - Thank you. 633 00:50:52,791 --> 00:50:55,000 This is a tip. I've paid the bill already. 634 00:51:00,541 --> 00:51:03,541 Don't mistake me for a rich guy. 635 00:51:04,291 --> 00:51:06,375 I was skeptical about paying the bill. 636 00:51:06,583 --> 00:51:08,083 It was my monthly salary. 637 00:51:08,875 --> 00:51:10,833 Luckily, I received it yesterday. 638 00:51:14,000 --> 00:51:16,916 I managed to pay it due to sheer luck today. 639 00:51:18,166 --> 00:51:19,333 But, five years later, 640 00:51:20,416 --> 00:51:21,833 it'll be because of my hard work. 641 00:51:26,875 --> 00:51:31,833 Ma'am, it is 1200 kilometers from Coonoor to here. 642 00:51:33,958 --> 00:51:37,708 It took a couple of trains, one bus, and three autos to reach here. 643 00:51:38,875 --> 00:51:41,250 Tomorrow, it might take just an hour. 644 00:51:43,416 --> 00:51:46,791 I paid today's bill with my entire monthly salary. 645 00:51:48,708 --> 00:51:53,166 But after I set up my own studio, I may earn this amount in an hour. 646 00:51:56,875 --> 00:52:01,916 You are measuring our distance in kilometers. 647 00:52:03,250 --> 00:52:04,333 I measure it with time. 648 00:52:05,875 --> 00:52:07,083 Your distance will never change. 649 00:52:08,958 --> 00:52:11,375 But my time will. 650 00:52:16,916 --> 00:52:17,791 Varsha. 651 00:52:18,500 --> 00:52:20,458 Every single word your mom said is true. 652 00:52:22,291 --> 00:52:25,208 I really am a poor guy. 653 00:52:27,458 --> 00:52:31,416 All I have is a two-acre farm from my father. 654 00:52:34,083 --> 00:52:40,041 If you come with me, I'm clueless about how to take care of you. 655 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 But... 656 00:52:48,125 --> 00:52:49,250 If you are with me... 657 00:52:51,166 --> 00:52:53,333 I feel like I can manage anything. 658 00:52:57,625 --> 00:52:58,541 In fact, 659 00:53:00,625 --> 00:53:02,166 I will win over the world. 660 00:53:06,250 --> 00:53:07,083 Varsha... 661 00:53:08,708 --> 00:53:09,583 Will you marry me? 662 00:53:16,541 --> 00:53:21,083 You, me, and Pluto. That's enough! 663 00:53:27,125 --> 00:53:29,166 Thank you guys. Thank you so much. 664 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Well, this song is dedicated to my husband. 665 00:53:35,666 --> 00:53:37,833 It's my third anniversary. 666 00:53:38,041 --> 00:53:39,041 Congratulations! 667 00:53:40,291 --> 00:53:42,333 Thank you, but he is late as usual. 668 00:53:43,166 --> 00:53:45,875 This song, I wrote in my mother tongue, Telugu. 669 00:53:46,083 --> 00:53:48,083 And... I hope you guys like it. 670 00:53:49,333 --> 00:53:50,250 Ready? 671 00:53:52,500 --> 00:53:53,416 Here we go. 672 00:54:03,833 --> 00:54:08,416 Won't my life go bonkers, my dear 673 00:54:09,333 --> 00:54:14,000 If you bind beauty to yourself, my dear 674 00:54:14,833 --> 00:54:19,875 I’m still in the dream, my dear 675 00:54:20,333 --> 00:54:27,166 He keeps saying this And doesn’t leave me all day 676 00:54:27,250 --> 00:54:32,041 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 677 00:54:33,000 --> 00:54:37,583 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 678 00:54:38,625 --> 00:54:44,083 When he is carrying me on his back, I find him cute 679 00:54:44,166 --> 00:54:48,333 Even in anger, I find him cute 680 00:55:14,041 --> 00:55:17,000 While sleeping on your lap 681 00:55:19,666 --> 00:55:22,708 While caressing your hair 682 00:55:25,208 --> 00:55:28,291 I will become a kid 683 00:55:30,708 --> 00:55:33,291 I will smile silently 684 00:55:33,375 --> 00:55:38,750 True, I asked for half of you 685 00:55:38,916 --> 00:55:45,500 But you put the entire World in front of me 686 00:55:57,916 --> 00:55:59,666 - Justin. - Tell me. 687 00:56:00,541 --> 00:56:01,708 - You have to sell my land. - What? 688 00:56:02,791 --> 00:56:04,041 And come to Mumbai. 689 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 We're starting a studio. 690 00:56:06,791 --> 00:56:07,625 What happened? 691 00:56:07,708 --> 00:56:09,333 I will explain everything after you come here. 692 00:56:42,916 --> 00:56:45,625 Eyes without tears 693 00:56:48,375 --> 00:56:51,583 Would suffice if those were yours 694 00:56:53,958 --> 00:56:56,875 Watching your smile 695 00:56:59,375 --> 00:57:02,083 My eyes are dampened 696 00:57:02,166 --> 00:57:07,666 I asked for a shoulder to lean 697 00:57:07,750 --> 00:57:13,791 You spread the sky and walked me 698 00:57:14,666 --> 00:57:19,541 Won't my life go bonkers, my dear 699 00:57:20,166 --> 00:57:24,666 {\an8}If you bind beauty to yourself, my dear 700 00:57:25,583 --> 00:57:30,625 {\an8}I’m still in the dream, my dear 701 00:57:31,083 --> 00:57:37,833 He keeps saying this And doesn’t leave me all day 702 00:57:37,916 --> 00:57:42,833 Hey, he keeps asking for a kiss, And I find him cute 703 00:57:43,875 --> 00:57:48,458 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 704 00:57:49,375 --> 00:57:54,916 When he is carrying me on his back, I find him cute 705 00:57:55,000 --> 00:57:59,166 Even in anger, I find him cute 706 00:58:05,416 --> 00:58:06,458 What are you thinking? 707 00:58:07,291 --> 00:58:08,958 Nothing, just thinking about if we'll have a boy or girl child... 708 00:58:09,541 --> 00:58:10,916 Will they get your nose or mine? 709 00:58:11,333 --> 00:58:12,166 What does that mean? 710 00:58:33,541 --> 00:58:34,375 What happened? 711 00:58:35,583 --> 00:58:37,541 I thought I was clear about the kids, Viraj. 712 00:58:38,750 --> 00:58:41,333 What did you say, when you asked me for marriage? 713 00:58:42,000 --> 00:58:44,625 You and I and we don't need anyone else. 714 00:58:45,208 --> 00:58:47,166 - Didn't you say that? - Yes, I did. 715 00:58:47,250 --> 00:58:48,541 Then, what is this now? 716 00:58:49,416 --> 00:58:50,500 Kids are not outsiders. 717 00:58:51,375 --> 00:58:52,458 They are our extension. 718 00:58:53,291 --> 00:58:54,666 Wow! Good one! 719 00:58:56,625 --> 00:58:58,791 Do you know how much I love you? 720 00:58:59,333 --> 00:59:05,666 I was ready to go through what my mom went through in her marriage. 721 00:59:06,083 --> 00:59:07,250 But, as their child. 722 00:59:08,125 --> 00:59:11,916 I'm not ready to let my children suffer like I have. 723 00:59:12,916 --> 00:59:13,916 What are you trying to say? 724 00:59:14,708 --> 00:59:15,875 That we won't stick together? 725 00:59:16,166 --> 00:59:17,250 Who knows? 726 00:59:17,916 --> 00:59:19,791 It has just been 3 years since we got married. 727 00:59:20,458 --> 00:59:24,666 Can you promise me that we will be happy always? 728 00:59:26,208 --> 00:59:28,500 See, you are scared to make a promise. 729 00:59:31,250 --> 00:59:34,291 I'm not scared to make a promise. I'm scared of your thought process. 730 00:59:35,291 --> 00:59:36,458 No two people will live without fights and differences. 731 00:59:37,291 --> 00:59:39,083 While I'm anticipating a beautiful future. 732 00:59:39,666 --> 00:59:40,958 You are anticipating troubles? 733 00:59:42,583 --> 00:59:44,250 Do you know what you are talking about? 734 00:59:44,541 --> 00:59:46,333 I'm not saying we will have trouble. 735 00:59:47,041 --> 00:59:49,291 Our kids will have them because of us. 736 00:59:49,916 --> 00:59:56,291 If something goes wrong in the beautiful future you are foreseeing. 737 00:59:56,708 --> 00:59:58,791 We won't suffer, our kids will. 738 01:00:04,833 --> 01:00:05,750 You've gone crazy. 739 01:00:06,916 --> 01:00:07,833 You're mad. 740 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 I... 741 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 Forget it. 742 01:00:12,250 --> 01:00:13,708 It's my mistake that I tried to talk to you. 743 01:00:15,166 --> 01:00:16,250 I made a mistake leaving the studio. 744 01:00:16,500 --> 01:00:17,458 I should have stayed there. 745 01:00:18,750 --> 01:00:20,375 Who is stopping you? Leave! 746 01:00:21,000 --> 01:00:23,500 Why did you come if you were so bothered? 747 01:00:25,000 --> 01:00:25,833 You are right! 748 01:00:26,125 --> 01:00:27,166 Because I was a fool. 749 01:00:27,916 --> 01:00:29,000 Do whatever you want. 750 01:00:29,375 --> 01:00:30,541 I made a mistake marrying you! 751 01:00:57,166 --> 01:00:58,000 I'm sorry. 752 01:00:59,708 --> 01:01:00,625 Sorry. 753 01:01:00,750 --> 01:01:02,583 Sorry... 754 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 Was marrying me a mistake? 755 01:01:11,958 --> 01:01:13,083 Sorry. 756 01:01:14,375 --> 01:01:16,875 Fine, whatever you say. 757 01:01:17,250 --> 01:01:18,083 It's up to you. 758 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Even if you want to... 759 01:01:20,166 --> 01:01:21,000 Actually, it's up to you. 760 01:01:21,875 --> 01:01:24,166 Let's see whose nose the kid will get. 761 01:01:29,083 --> 01:01:30,791 I never believed in love, Viraj. 762 01:01:32,250 --> 01:01:33,625 But, you proved me wrong. 763 01:01:37,041 --> 01:01:38,875 I never believed in marriage as well. 764 01:01:41,000 --> 01:01:44,458 But, look where you've brought me. 765 01:01:46,166 --> 01:01:48,000 I thought of not having kids. 766 01:01:50,875 --> 01:01:51,750 But, I know... 767 01:01:52,833 --> 01:01:54,666 you will prove me wrong once again. 768 01:01:56,583 --> 01:01:59,125 But, I'm scared Viraj. 769 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Trust me. 770 01:02:02,041 --> 01:02:04,291 This will be the best decision of our life. 771 01:02:05,750 --> 01:02:09,375 I'm sure he or she will bring us a lot of joy. 772 01:02:10,791 --> 01:02:13,208 - Promise? - Promise. 773 01:02:18,416 --> 01:02:19,708 Then, let's get pregnant. 774 01:02:25,375 --> 01:02:26,291 Do you call this love? 775 01:02:30,666 --> 01:02:32,000 This is called love. 776 01:02:49,791 --> 01:02:50,666 And? 777 01:02:51,208 --> 01:02:52,166 And... 778 01:02:53,791 --> 01:02:55,916 My world has called me Dad. 779 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 What about me? 780 01:02:58,208 --> 01:02:59,375 What happened to me? 781 01:03:00,958 --> 01:03:01,791 Her! 782 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 Yeah, sorry. 783 01:03:05,416 --> 01:03:06,250 Her. 784 01:03:06,750 --> 01:03:07,875 What happened to her? 785 01:03:15,208 --> 01:03:16,041 Singing. 786 01:03:17,708 --> 01:03:19,666 She was always very passionate about singing. 787 01:03:20,958 --> 01:03:22,291 And she left chasing her passion. 788 01:03:22,375 --> 01:03:23,208 Wait. 789 01:03:23,708 --> 01:03:25,208 This doesn't make any sense. 790 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 A girl who despised love and marriage... 791 01:03:28,625 --> 01:03:31,708 Left everyone for you. 792 01:03:32,250 --> 01:03:34,583 And when Mahi was born, she chose her career? 793 01:03:35,416 --> 01:03:36,291 I don't believe it. 794 01:03:36,583 --> 01:03:39,041 It wasn't folklore for you to believe it or not. 795 01:03:39,791 --> 01:03:41,000 It's a true story. 796 01:03:41,916 --> 01:03:44,166 Even then. It doesn't add up. 797 01:03:44,625 --> 01:03:45,791 You're hiding something. 798 01:03:46,291 --> 01:03:47,125 Tell me the truth. 799 01:03:53,875 --> 01:03:55,083 Mahi, you asked for Mom's story. 800 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 I told you. 801 01:03:56,625 --> 01:03:58,125 We are done. Let's leave. 802 01:03:58,458 --> 01:03:59,291 Pluto. 803 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 I got it. 804 01:04:08,958 --> 01:04:11,791 There was a time when you struggled to pay the bill. 805 01:04:12,250 --> 01:04:15,166 Now you can afford 2000 bucks for just a coffee. 806 01:04:17,291 --> 01:04:20,791 So, your status might have shifted your priorities. 807 01:04:23,666 --> 01:04:24,500 Mahi, let's go. 808 01:04:25,083 --> 01:04:25,916 Pluto! 809 01:04:27,583 --> 01:04:31,291 You must have left her like you left the story. 810 01:04:33,208 --> 01:04:34,041 Mahi! 811 01:04:36,833 --> 01:04:40,083 Dad, did you leave Mom? 812 01:04:46,416 --> 01:04:49,875 I don't care about others, only my daughter's opinion matters. 813 01:05:02,250 --> 01:05:03,208 You heard Mom's story. 814 01:05:04,666 --> 01:05:05,625 Should I tell you Dad's? 815 01:05:10,375 --> 01:05:14,750 With a lot of beautiful things 816 01:05:15,041 --> 01:05:19,791 The world is waiting for you 817 01:05:19,875 --> 01:05:22,125 For your arrival 818 01:05:22,333 --> 01:05:28,625 The times are waiting with all eyes 819 01:05:28,708 --> 01:05:33,708 Hoping that someday You will play tantrums 820 01:05:34,333 --> 01:05:38,291 I have prepared to shower love on you 821 01:05:38,375 --> 01:05:43,375 This wind has become my voice 822 01:05:43,875 --> 01:05:48,750 And kept humming 823 01:06:08,708 --> 01:06:09,583 He's here... 824 01:06:11,375 --> 01:06:13,000 It's a baby girl. 825 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Viraj. 826 01:06:24,708 --> 01:06:25,625 Dr. Ranjan. 827 01:06:29,208 --> 01:06:32,750 Your daughter was born with a condition called Cystic Fibrosis. 828 01:06:32,958 --> 01:06:34,208 It is a fatal condition. 829 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 She may not live long. 830 01:06:37,166 --> 01:06:38,375 She was put in an incubator. 831 01:07:02,083 --> 01:07:03,041 You are here. 832 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Look at the baby. 833 01:07:10,125 --> 01:07:15,208 I can't figure out if she got your nose or mine. 834 01:07:18,375 --> 01:07:20,541 They're saying she has some lung disease. 835 01:07:21,083 --> 01:07:22,333 Apparently, she won't survive. 836 01:07:24,458 --> 01:07:26,041 Even if I try to feed her... 837 01:07:26,833 --> 01:07:28,791 they say her heart might stop beating. 838 01:07:30,750 --> 01:07:32,750 They're not letting me touch her. 839 01:07:34,916 --> 01:07:36,666 You promised me, right? 840 01:07:37,750 --> 01:07:40,291 This will be the best decision of our life. 841 01:07:43,083 --> 01:07:47,750 You said this kid will bring us joy. 842 01:07:49,916 --> 01:07:51,583 I had refused. 843 01:07:53,416 --> 01:07:55,208 Why did this happen? 844 01:07:55,916 --> 01:07:56,750 I'm sorry. 845 01:07:57,458 --> 01:08:02,583 - I asked for beautiful raindrops - I'm sorry. 846 01:08:02,666 --> 01:08:06,083 Without knowing a thunder would strike 847 01:08:06,166 --> 01:08:11,041 - I called the seven sparkles of colors - I'm sorry. 848 01:08:11,125 --> 01:08:15,791 But the black has joined like destiny 849 01:08:16,375 --> 01:08:22,625 Anyways the fault is mine I showed you dreams 850 01:08:23,041 --> 01:08:25,625 But I gave you sorrow 851 01:08:26,458 --> 01:08:31,583 I won’t ask forgiveness of the heart 852 01:08:31,666 --> 01:08:36,708 It won’t happen again with my knowledge 853 01:08:36,791 --> 01:08:41,750 The eyes are left with tears dried off 854 01:08:41,833 --> 01:08:47,083 White would be the correcting agent 855 01:08:50,416 --> 01:08:51,291 Mahi, wake up. 856 01:08:56,458 --> 01:08:57,500 Mahi, wake up. 857 01:09:23,833 --> 01:09:24,666 Hey... 858 01:09:30,625 --> 01:09:32,250 You go home. I will look after the baby. 859 01:09:33,000 --> 01:09:34,625 It's okay. I'm fine. 860 01:09:35,125 --> 01:09:37,583 I'm not saying it for you. I'm saying it for her. 861 01:09:44,125 --> 01:09:46,250 She hasn't moved since yesterday. 862 01:09:46,541 --> 01:09:47,708 Talk to her 863 01:09:47,875 --> 01:09:50,583 She will return to normalcy only if you talk through it. 864 01:09:56,416 --> 01:09:58,250 It's been four months since you spoke to me properly. 865 01:10:01,416 --> 01:10:02,291 Trust me. 866 01:10:04,125 --> 01:10:05,041 Nothing will happen to her. 867 01:10:07,166 --> 01:10:08,166 I will do something. 868 01:10:12,875 --> 01:10:14,250 Talk to me Varsha, please! 869 01:10:17,083 --> 01:10:19,416 I wish I hadn't come to Coonoor. 870 01:10:23,583 --> 01:10:25,666 I wish I hadn't met you. 871 01:10:28,291 --> 01:10:31,000 I wish I hadn't fallen in love with you. 872 01:10:34,166 --> 01:10:36,583 I wish I hadn't married you. 873 01:10:38,958 --> 01:10:41,000 When you asked for kids, 874 01:10:42,208 --> 01:10:44,166 I wish I hadn't agreed with you. 875 01:10:48,166 --> 01:10:50,458 I wish Mahi hadn't been born to me! 876 01:10:54,958 --> 01:10:56,416 Don't tell me anymore. 877 01:10:57,083 --> 01:10:58,916 Let's go home, Dad. 878 01:11:19,958 --> 01:11:20,791 Mahi! 879 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 Mahi! 880 01:11:22,958 --> 01:11:23,958 Mahi. Please, look at me. 881 01:11:26,041 --> 01:11:26,875 Mahi. 882 01:11:26,958 --> 01:11:28,000 - Mahi, please... - One minute. 883 01:11:39,083 --> 01:11:40,583 Viraj, what did I do? 884 01:11:42,750 --> 01:11:44,500 Why isn't she talking to me? 885 01:11:47,500 --> 01:11:48,708 She imagined you as her mother. 886 01:11:49,416 --> 01:11:50,291 So... 887 01:11:50,541 --> 01:11:51,458 So... 888 01:11:52,750 --> 01:11:55,458 She is upset with me because I disowned her. 889 01:11:57,375 --> 01:11:58,208 But... 890 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 Tell her I'm not the real mother. 891 01:12:02,416 --> 01:12:03,250 Don't worry. 892 01:12:03,375 --> 01:12:04,583 She will be fine by tomorrow. 893 01:12:04,833 --> 01:12:06,541 Can you please call me, once she is alright? 894 01:12:06,750 --> 01:12:08,000 She has my number. 895 01:12:10,958 --> 01:12:11,791 Viraj... 896 01:12:13,750 --> 01:12:16,208 I don't know if I can ask you this. 897 01:12:18,625 --> 01:12:19,666 But, if you don't mind. 898 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 May I know what happened later? 899 01:14:01,958 --> 01:14:02,875 I'm... 900 01:14:03,375 --> 01:14:04,958 I'm really sorry. 901 01:14:06,416 --> 01:14:08,000 I wasn't aware of all of this... 902 01:14:09,083 --> 01:14:10,208 It's okay. What can you do? 903 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 Some stories are like that. 904 01:14:12,916 --> 01:14:14,791 I'm actually really sorry. 905 01:14:15,625 --> 01:14:16,583 Please, don't cry. 906 01:14:17,750 --> 01:14:18,708 It's been years. 907 01:14:19,208 --> 01:14:20,125 We moved on. 908 01:14:20,541 --> 01:14:21,416 Don't worry. 909 01:14:26,833 --> 01:14:27,666 Pluto, get in. 910 01:14:28,708 --> 01:14:30,291 Pluto, get in. 911 01:14:33,416 --> 01:14:37,541 Shards of dreams 912 01:14:38,750 --> 01:14:41,083 - Now fallen apart - We should get going. 913 01:14:41,166 --> 01:14:42,000 Yeah. 914 01:14:45,208 --> 01:14:48,666 Echoes of you 915 01:14:49,375 --> 01:14:54,125 Still haunt my heart 916 01:14:54,583 --> 01:14:55,833 Surprise! 917 01:15:02,125 --> 01:15:06,000 In the pain 918 01:15:06,958 --> 01:15:07,791 - Congratulations. - Thank you. 919 01:15:07,875 --> 01:15:12,291 Where our love used to be 920 01:15:14,333 --> 01:15:20,625 Lies the ghost of you and me 921 01:15:27,708 --> 01:15:29,375 - What happened? - Nothing. 922 01:15:29,833 --> 01:15:30,666 I'm fine. 923 01:15:33,375 --> 01:15:34,250 What happened to Mahi? 924 01:15:34,916 --> 01:15:35,750 Everything is alright. 925 01:15:36,125 --> 01:15:37,000 Okay... 926 01:16:26,208 --> 01:16:27,083 Yashna! 927 01:16:28,083 --> 01:16:28,958 Yashna! 928 01:16:30,291 --> 01:16:31,125 Ya-- 929 01:16:32,625 --> 01:16:35,291 Everyone is asking for the bride. 930 01:16:38,458 --> 01:16:39,375 What are you doing? 931 01:16:39,958 --> 01:16:40,875 Nothing, Mom. 932 01:16:41,208 --> 01:16:42,083 I'm going. 933 01:16:48,500 --> 01:16:49,916 You can't see her. 934 01:16:50,416 --> 01:16:52,125 I have every right. She is my wife. 935 01:16:52,208 --> 01:16:53,208 No, she is not. 936 01:16:53,708 --> 01:16:55,583 She doesn't even remember you. 937 01:16:59,541 --> 01:17:01,291 She doesn't remember that she is married, 938 01:17:02,333 --> 01:17:04,500 and has a kid. 939 01:17:04,833 --> 01:17:08,000 In fact, she doesn't remember that we are divorced. 940 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 She forgot everything. 941 01:17:16,625 --> 01:17:20,625 Shards of dreams... 942 01:17:21,250 --> 01:17:22,375 Traumatic amnesia. 943 01:17:22,666 --> 01:17:24,208 We didn't think she would survive. 944 01:17:24,708 --> 01:17:25,958 You should thank Dr. Aravind. 945 01:17:26,458 --> 01:17:30,208 We do not have control over recovering lost memories. 946 01:17:32,333 --> 01:17:36,166 Still haunt my heart 947 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Why did you do this? 948 01:18:05,458 --> 01:18:12,250 Shards of dreams, now fallen apart 949 01:18:12,833 --> 01:18:17,583 Echoes of you still haunt my heart 950 01:18:18,875 --> 01:18:21,166 Somebody, please help! 951 01:18:30,041 --> 01:18:34,875 Shards of dreams, now fallen apart 952 01:18:41,458 --> 01:18:46,333 Echoes of you still haunt my heart 953 01:18:47,375 --> 01:18:48,750 She wanted a divorce. 954 01:18:50,000 --> 01:18:51,666 She spoke about it two days ago. 955 01:18:53,833 --> 01:18:54,833 Meanwhile... 956 01:19:01,500 --> 01:19:05,458 She has suffered enough for loving you. 957 01:19:07,000 --> 01:19:08,666 This is another life for her. 958 01:19:09,416 --> 01:19:11,083 Leave her now at least. 959 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Please. 960 01:19:12,916 --> 01:19:13,791 Please. 961 01:20:03,541 --> 01:20:05,208 I don't know which God she prayed to. 962 01:20:07,458 --> 01:20:09,083 But, she prayed for it firmly. 963 01:20:12,916 --> 01:20:15,500 I wanted to see her without tears. 964 01:20:18,916 --> 01:20:19,875 But, I turned into the sole reason for those tears. 965 01:20:26,250 --> 01:20:28,250 We will never come into her life again. 966 01:20:33,750 --> 01:20:34,708 Hi, Dad. 967 01:20:36,250 --> 01:20:37,583 This is Yashna. 968 01:20:37,958 --> 01:20:41,958 Shards of dreams 969 01:20:43,125 --> 01:20:46,000 Now fallen apart 970 01:20:53,083 --> 01:20:57,833 Echoes of you still haunt my heart 971 01:21:24,750 --> 01:21:25,583 Jeez man! 972 01:21:26,041 --> 01:21:28,208 Does anyone in this house intend to speak? Or... 973 01:21:28,791 --> 01:21:29,875 Is it entirely dumb charades? 974 01:21:32,583 --> 01:21:34,833 Hindi, English, Telugu? 975 01:21:35,458 --> 01:21:36,708 Say something. 976 01:21:37,500 --> 01:21:40,041 God, make someone open their mouth in this house. 977 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 That was quick. 978 01:21:45,041 --> 01:21:47,208 You continue with your cold war. 979 01:21:47,291 --> 01:21:51,083 Let it be the paperboy or the milkman, I will make friends with them. 980 01:21:51,416 --> 01:21:52,583 You just keep watching. 981 01:21:53,166 --> 01:21:54,000 Yeah! 982 01:22:00,750 --> 01:22:01,875 Hallelujah. 983 01:22:02,666 --> 01:22:03,500 Justin? 984 01:22:03,958 --> 01:22:05,166 Yashna! 985 01:22:07,583 --> 01:22:08,916 How do you know me? 986 01:22:12,375 --> 01:22:13,291 How do you know me? 987 01:22:13,458 --> 01:22:18,333 You're exactly like I imagined when Viraj was narrating the story. 988 01:22:20,416 --> 01:22:22,458 By the way, how do you know me? 989 01:22:22,541 --> 01:22:23,541 That... 990 01:22:24,500 --> 01:22:25,333 Move aside. 991 01:22:25,541 --> 01:22:26,500 How is Mahi? 992 01:23:02,833 --> 01:23:03,708 Yashna! 993 01:23:09,208 --> 01:23:10,083 Yashna! 994 01:23:10,875 --> 01:23:11,750 How do you know this address? 995 01:23:12,250 --> 01:23:14,666 I got this address from your office. 996 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 How's Mahi? 997 01:23:20,708 --> 01:23:21,541 She is fine. 998 01:23:22,708 --> 01:23:26,416 Since last night, I have been researching her condition. 999 01:23:30,000 --> 01:23:31,333 As I read... 1000 01:23:32,708 --> 01:23:35,041 Mahi won't make-- 1001 01:23:35,125 --> 01:23:36,000 That's what they exactly said. 1002 01:23:38,041 --> 01:23:39,125 They put her in an incubator. 1003 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 They said she couldn't leave the hospital. 1004 01:23:42,958 --> 01:23:43,791 You know what I did? 1005 01:23:45,666 --> 01:23:47,041 I went home and prepared her room. 1006 01:23:48,750 --> 01:23:50,291 I believed firmly that she would come home. 1007 01:23:52,000 --> 01:23:53,000 In a week, she was home. 1008 01:23:56,875 --> 01:23:58,125 They said she couldn't join the nursery. 1009 01:24:00,000 --> 01:24:01,791 I got her admission to the school till her tenth. 1010 01:24:03,250 --> 01:24:04,250 Now, she is first in the class. 1011 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 They said it’ll be a miracle if she makes it beyond three 1012 01:24:14,458 --> 01:24:15,833 Now that miracle's age is six. 1013 01:24:18,000 --> 01:24:20,541 Similarly, I have planned a beautiful 65 years of her life. 1014 01:24:22,583 --> 01:24:25,166 How will I let her go if she leaves? 1015 01:24:40,916 --> 01:24:43,833 I got this thread for Mahi's well-being. 1016 01:24:44,666 --> 01:24:45,666 But, I get it. 1017 01:24:46,208 --> 01:24:47,333 This is for you. 1018 01:24:48,416 --> 01:24:50,791 If you are safe, she remains safe. 1019 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 She is lucky to have you! 1020 01:25:03,583 --> 01:25:06,333 What is 65 Roses? 1021 01:25:06,958 --> 01:25:09,041 It’s Cystic Fibrosis! 1022 01:25:11,916 --> 01:25:18,875 One day she overheard me discussing her condition. 1023 01:25:19,458 --> 01:25:20,708 She couldn't pronounce it properly. 1024 01:25:21,291 --> 01:25:22,375 We never corrected her and started following her. 1025 01:25:22,875 --> 01:25:25,000 - Can I see her once? - Not now. 1026 01:25:25,833 --> 01:25:28,750 Please... I won't take much time. I promise you. 1027 01:25:28,833 --> 01:25:30,333 Please try to understand. 1028 01:25:30,583 --> 01:25:32,083 - She is not in a state... - Dad... 1029 01:25:48,333 --> 01:25:49,208 Mahi! 1030 01:25:52,375 --> 01:25:53,625 Are you still angry with me? 1031 01:25:54,000 --> 01:25:55,166 I'm sorry. 1032 01:25:56,375 --> 01:26:00,458 - Why? - For my rude behavior. 1033 01:26:00,541 --> 01:26:02,125 Do friends apologize to each other? 1034 01:26:02,541 --> 01:26:04,500 So, are we friends? 1035 01:26:04,916 --> 01:26:05,958 I'm not sure. 1036 01:26:06,458 --> 01:26:09,250 Friends, usually hug and kiss each other... 1037 01:26:27,875 --> 01:26:29,958 You know what? I have a surprise planned for you. 1038 01:26:31,291 --> 01:26:34,291 We will go out in the evening and we will have lots of fun. 1039 01:26:35,291 --> 01:26:36,791 When will she return from her school? 1040 01:26:37,458 --> 01:26:38,291 It'll be four. 1041 01:26:38,666 --> 01:26:40,916 - Fine, I will come by five. - Dentist appointment at five. 1042 01:26:42,125 --> 01:26:43,458 - Then... - Six to eight, homework. 1043 01:26:43,541 --> 01:26:44,625 Dinner at eight, and nine her bedtime. 1044 01:26:45,208 --> 01:26:46,041 Wow. 1045 01:26:46,916 --> 01:26:48,791 Are you sure? Is it not possible? 1046 01:26:50,958 --> 01:26:53,000 Dad, tomorrow is Saturday. Holiday! 1047 01:26:57,666 --> 01:26:58,500 Perfect! 1048 01:26:58,750 --> 01:26:59,833 Nine o'clock, fix. 1049 01:27:00,083 --> 01:27:01,916 I will reserve a table in the Hyatt. 1050 01:27:02,458 --> 01:27:03,375 Please join us. 1051 01:27:03,958 --> 01:27:05,416 I have a surprise planned for her. 1052 01:27:06,541 --> 01:27:08,333 Bye, Mahi. See you in the evening. 1053 01:27:08,625 --> 01:27:10,083 Sharp nine. Don't forget. 1054 01:27:11,500 --> 01:27:13,083 - Bye. - Bye, Yashna. 1055 01:27:13,166 --> 01:27:14,125 See you. 1056 01:27:14,208 --> 01:27:15,166 See you. Love you. 1057 01:27:17,666 --> 01:27:19,250 Bye. 1058 01:27:19,333 --> 01:27:20,250 Bye. 1059 01:27:20,458 --> 01:27:21,375 Bye. 1060 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Why aren't you talking? 1061 01:27:34,625 --> 01:27:35,541 Dumb charades? 1062 01:27:40,375 --> 01:27:41,416 What do you want me to say? 1063 01:27:43,791 --> 01:27:44,958 Are you taking Mahi to meet her in the evening? 1064 01:27:47,125 --> 01:27:48,000 No chance. 1065 01:27:57,625 --> 01:27:59,416 Dad, my school is that way. 1066 01:27:59,500 --> 01:28:00,583 You aren't going to school today. 1067 01:28:01,750 --> 01:28:02,583 Did you check the schedule? 1068 01:28:02,833 --> 01:28:03,666 What shoots do we have today? 1069 01:28:03,916 --> 01:28:05,208 You have Maxim. 1070 01:28:05,958 --> 01:28:07,333 Amul and I are covering the Goa shoot. 1071 01:28:07,916 --> 01:28:08,958 I will also come to Goa. 1072 01:28:09,208 --> 01:28:10,083 We're taking Mahi with us. 1073 01:28:10,583 --> 01:28:11,500 Goa? 1074 01:28:13,666 --> 01:28:14,833 What about tomorrow? 1075 01:28:14,916 --> 01:28:16,083 Saturday is a holiday. 1076 01:28:17,708 --> 01:28:18,541 Did you forget? 1077 01:28:18,958 --> 01:28:19,833 But... 1078 01:28:21,375 --> 01:28:22,333 Yashna... 1079 01:28:24,375 --> 01:28:26,000 Surprise. 1080 01:28:26,416 --> 01:28:27,916 Viraj, what you're doing is wrong. 1081 01:28:37,875 --> 01:28:38,708 Wrong? 1082 01:28:40,583 --> 01:28:43,541 Because of an accident, we were out of her life. 1083 01:28:45,625 --> 01:28:46,541 By stopping an accident, 1084 01:28:47,416 --> 01:28:48,750 she came back into our lives. 1085 01:28:49,416 --> 01:28:50,583 She turned up at my house for my daughter 1086 01:28:51,000 --> 01:28:52,750 with just a brief introduction in the cafe yesterday. 1087 01:28:53,791 --> 01:28:57,833 Would she have come if she knew that it was her daughter? 1088 01:29:01,541 --> 01:29:03,791 Mahi couldn't cope just imagining her as her mom. 1089 01:29:04,083 --> 01:29:06,541 Can she take it, if she knew she is her real mother? 1090 01:29:15,291 --> 01:29:17,041 They are unable to refrain from meeting each other. 1091 01:29:17,375 --> 01:29:18,916 But, they cannot live together as well. 1092 01:29:25,666 --> 01:29:26,583 Mahi... 1093 01:29:26,875 --> 01:29:27,708 Yashna. 1094 01:29:28,875 --> 01:29:29,750 It's their fate. 1095 01:29:32,500 --> 01:29:33,708 How far will you keep running? 1096 01:29:36,833 --> 01:29:37,666 I don't know. 1097 01:29:43,291 --> 01:29:46,666 Didn't it occur to you to tell me that Yashna is in Mumbai? 1098 01:29:47,750 --> 01:29:50,083 - Hi! - She is getting married in a week. 1099 01:29:51,708 --> 01:29:52,541 Hi, Yashna. 1100 01:29:52,833 --> 01:29:55,666 I didn't know how to tell you. 1101 01:29:59,208 --> 01:30:00,041 Great! 1102 01:30:01,708 --> 01:30:02,916 You just asked me how far will I run. 1103 01:30:03,916 --> 01:30:04,875 Just a week. 1104 01:30:05,875 --> 01:30:07,250 And our paths will never cross. 1105 01:30:08,208 --> 01:30:09,333 Brother, this is the plan. 1106 01:30:09,708 --> 01:30:11,541 Here we are planning for the Pediatric Division. 1107 01:30:11,625 --> 01:30:12,458 Hello? 1108 01:30:12,708 --> 01:30:13,541 Yashna. 1109 01:30:15,375 --> 01:30:16,250 Mahi. 1110 01:30:16,916 --> 01:30:18,375 - Where are you? - Goa. 1111 01:30:18,791 --> 01:30:22,166 Goa? I waited for you last night. 1112 01:30:22,666 --> 01:30:24,333 Do you know how many times have I called you? 1113 01:30:24,583 --> 01:30:25,500 I don't know. 1114 01:30:27,208 --> 01:30:28,083 Why don't you know? 1115 01:30:28,166 --> 01:30:30,208 I don't have a phone, Yashna. 1116 01:30:30,291 --> 01:30:32,125 Not you, your Dad. Leave it. Now, I am telling you to listen. 1117 01:30:32,625 --> 01:30:33,791 Happy birthday, Mahi. 1118 01:30:34,208 --> 01:30:35,875 May you get everything you wished for! 1119 01:30:35,958 --> 01:30:38,125 - Do you remember? - Of course. 1120 01:30:38,416 --> 01:30:40,333 How can I forget your birthday? 1121 01:30:42,375 --> 01:30:45,000 But, Dad doesn't remember. 1122 01:30:47,833 --> 01:30:49,500 Fine, I will call you later. 1123 01:30:50,333 --> 01:30:51,250 Mahi. 1124 01:30:55,333 --> 01:30:56,250 Is everything okay? 1125 01:30:59,416 --> 01:31:01,541 This hospital will be the heart of the country. 1126 01:31:02,666 --> 01:31:04,666 In case, we leave for the US after we get married... 1127 01:31:07,916 --> 01:31:08,875 My brother will look after this place. 1128 01:31:09,916 --> 01:31:11,291 He will be the managing director. 1129 01:31:12,000 --> 01:31:13,208 Aravind, I have to leave. 1130 01:31:15,208 --> 01:31:17,125 - Is there any problem? - Everything is fine. 1131 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 But, a bit of urgent work. 1132 01:31:19,458 --> 01:31:21,083 Are you sure? I can drop you off. 1133 01:31:21,166 --> 01:31:22,500 No, I have the car. Bye. 1134 01:31:38,458 --> 01:31:39,333 Did you take my phone? 1135 01:31:46,541 --> 01:31:47,416 Are you lying? 1136 01:31:49,541 --> 01:31:50,375 Fine. 1137 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Don't tell Dad. 1138 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Yashna. 1139 01:33:04,916 --> 01:33:07,583 I thought you forgot my birthday for the first time! 1140 01:33:31,166 --> 01:33:33,125 My Ukulele. Thank you, Dad. 1141 01:33:39,875 --> 01:33:40,750 Mahi, come... 1142 01:33:40,958 --> 01:33:42,625 Dad got a special cake for you. 1143 01:33:58,500 --> 01:33:59,458 Hi, Viraj. 1144 01:34:09,375 --> 01:34:11,500 How did Yashna know Mahi's birthday? 1145 01:34:13,041 --> 01:34:14,333 You just narrated the story. 1146 01:34:14,625 --> 01:34:18,083 Your daughter has told her everything, including your ATM pin. 1147 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 Didn't she figure that out? 1148 01:34:22,416 --> 01:34:23,416 How can she? 1149 01:34:23,916 --> 01:34:26,666 You changed me as her brother in your story. 1150 01:34:32,625 --> 01:34:35,250 Yashna didn't know that she came to Coonoor. 1151 01:34:36,833 --> 01:34:39,750 She didn't even know that my parents were divorced. 1152 01:34:42,125 --> 01:34:45,833 She thinks my dad has been with me all these years in the U.S. 1153 01:34:46,125 --> 01:34:47,666 He seldom meets my sister. 1154 01:34:48,000 --> 01:34:49,708 I never liked you. 1155 01:34:50,916 --> 01:34:51,875 Just like my mom. 1156 01:34:52,500 --> 01:34:55,625 I thought she had a tragic life with you. 1157 01:35:00,333 --> 01:35:01,166 What changed? 1158 01:35:18,250 --> 01:35:19,958 I know a great deal about my sister. 1159 01:35:20,916 --> 01:35:22,708 Giving birth to a daughter with you... 1160 01:35:23,333 --> 01:35:25,208 is proof that she must have been in a happy marriage. 1161 01:35:28,708 --> 01:35:29,541 Please... 1162 01:35:30,125 --> 01:35:33,208 let Yashna be with Mahi for at least a few days. 1163 01:35:33,750 --> 01:35:36,833 They planned a lot of shopping and lunch for tomorrow. 1164 01:35:39,208 --> 01:35:43,833 Dimitrov, my diva, from Russia. Adjust your hair, baby. 1165 01:35:44,083 --> 01:35:44,916 Yeah! 1166 01:35:46,166 --> 01:35:48,833 Dimitrov, you're looking beautiful. 1167 01:35:48,916 --> 01:35:50,791 One more pose. 1168 01:35:50,875 --> 01:35:51,833 Where is Viraj? 1169 01:35:52,083 --> 01:35:54,750 Viraj is dealing with the Gone Girl. Okay? 1170 01:35:54,833 --> 01:35:57,041 One more shot. One for Putin. One for me. 1171 01:35:57,125 --> 01:35:58,000 No, I won't. 1172 01:35:58,333 --> 01:35:59,750 You're not Viraj. Where is Viraj? 1173 01:36:00,375 --> 01:36:02,000 You're also not Deepika Padukone! 1174 01:36:03,541 --> 01:36:04,708 How insensitive! 1175 01:36:05,625 --> 01:36:06,541 Excuse me? 1176 01:36:06,875 --> 01:36:08,208 Did you forget me? 1177 01:36:10,875 --> 01:36:12,958 Hey, Pomeranian! 1178 01:36:14,291 --> 01:36:15,458 How can I forget you? 1179 01:36:16,333 --> 01:36:18,541 That reminds me... Where is your sister? 1180 01:36:39,583 --> 01:36:40,416 Hi, Dad. 1181 01:36:44,500 --> 01:36:45,333 Thank you for today. 1182 01:36:46,958 --> 01:36:50,458 I cannot fathom how I forgot Mahi's birthday. 1183 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 I can never forgive myself. 1184 01:36:55,208 --> 01:36:56,041 Viraj. 1185 01:36:56,750 --> 01:37:01,208 I met with an accident six years ago, just like yours. 1186 01:37:02,750 --> 01:37:04,541 You just forgot an event. 1187 01:37:05,875 --> 01:37:08,000 I forgot a great deal. 1188 01:37:10,250 --> 01:37:11,708 But, I don't regret anything. 1189 01:37:13,166 --> 01:37:14,000 Do you know why? 1190 01:37:15,958 --> 01:37:20,458 I have my people who will remember things for me. 1191 01:37:22,666 --> 01:37:27,416 Same way, I remembered this time for you. 1192 01:37:28,458 --> 01:37:30,333 So, chill! 1193 01:37:37,791 --> 01:37:42,250 Why are you profoundly staring at the sea? 1194 01:37:42,833 --> 01:37:43,833 Phytoplankton Algae. 1195 01:37:45,708 --> 01:37:46,916 Very rarely seen. 1196 01:37:48,541 --> 01:37:50,875 You mean, will the sea glow? 1197 01:37:50,958 --> 01:37:51,791 Apparently. 1198 01:37:54,583 --> 01:37:55,458 No chance. 1199 01:37:57,625 --> 01:37:58,500 What if it does? 1200 01:37:59,958 --> 01:38:00,916 I will miss the photograph. 1201 01:38:03,833 --> 01:38:07,916 You sat here waiting for an unsure occurrence. 1202 01:38:08,666 --> 01:38:12,666 But, don't you have a photograph of your wife who shared her life with you? 1203 01:38:13,875 --> 01:38:16,875 Shouldn't Mahi know, what her mother looks like? 1204 01:38:20,625 --> 01:38:21,833 I don't have any photos. 1205 01:38:23,833 --> 01:38:28,708 What about the one you captured for the first time, in the rain? 1206 01:38:29,125 --> 01:38:30,833 - Don't you have that? - Am I not telling you? I don't have them. 1207 01:38:31,125 --> 01:38:34,041 Okay... Sorry... 1208 01:38:34,125 --> 01:38:36,416 It's okay if you don't wish to show. 1209 01:38:38,083 --> 01:38:38,916 Cool! 1210 01:38:42,875 --> 01:38:45,916 At least you can describe her looks, right? 1211 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 What? 1212 01:38:55,375 --> 01:38:56,708 Did you forget her appearance? 1213 01:38:57,333 --> 01:38:58,916 Do you even remember her face? 1214 01:39:12,833 --> 01:39:13,916 Small eyes. 1215 01:39:16,041 --> 01:39:19,291 Her smile would bulge her cheeks and make her eyes even smaller. 1216 01:39:22,291 --> 01:39:25,208 Her skin is like this sand's color. 1217 01:39:29,000 --> 01:39:30,166 No matter how irked I was... 1218 01:39:32,625 --> 01:39:34,458 she was a heart-melting sight. 1219 01:39:38,125 --> 01:39:39,416 Sometimes she wore a sari. 1220 01:39:40,708 --> 01:39:41,583 In a black sari... 1221 01:39:44,000 --> 01:39:46,291 it feels like she smeared all the darkness on her body. 1222 01:39:49,833 --> 01:39:50,791 A black dot on the forehead. 1223 01:39:54,958 --> 01:39:56,958 A nose piercing... 1224 01:40:00,125 --> 01:40:01,041 balancing all the beauty. 1225 01:40:02,833 --> 01:40:04,916 After taking a shower, 1226 01:40:06,833 --> 01:40:07,875 she probably intentionally leaves her hair wet. 1227 01:40:11,166 --> 01:40:12,291 All the hair falls on one side 1228 01:40:13,875 --> 01:40:15,041 and it looks wavy. 1229 01:40:17,875 --> 01:40:19,166 In one word... 1230 01:40:22,083 --> 01:40:22,958 She looks like this. 1231 01:40:53,333 --> 01:40:56,625 Why do you love her so much, even after she left you? 1232 01:40:58,958 --> 01:41:01,916 I just described her... is this called love? 1233 01:41:02,458 --> 01:41:03,375 No... 1234 01:41:04,208 --> 01:41:05,458 This is called love! 1235 01:41:35,375 --> 01:41:36,541 What are you doing, Yashna? 1236 01:41:38,208 --> 01:41:39,833 Are you remembering everything? 1237 01:41:40,625 --> 01:41:42,166 Or am I triggering those memories? 1238 01:41:43,833 --> 01:41:46,291 You wished all this hadn’t happened. Even if I tell you everything... 1239 01:41:47,291 --> 01:41:50,708 Would you consider this the truth? Or a dream? 1240 01:41:52,083 --> 01:41:55,666 Or would you assume that I cooked up a story? 1241 01:41:56,625 --> 01:42:00,500 If I continue to stay close to you, would you pull me close like a wave? 1242 01:42:37,416 --> 01:42:42,583 Like the swinging wave 1243 01:42:43,041 --> 01:42:48,458 Did you flatter me With that dangling hair? 1244 01:42:48,708 --> 01:42:53,458 Are those the same naughty eyes? 1245 01:42:54,291 --> 01:42:58,000 See the same thunder again 1246 01:42:58,208 --> 01:43:03,833 Isn’t this a dream? 1247 01:43:04,583 --> 01:43:09,250 To join the heart again 1248 01:43:09,416 --> 01:43:15,250 Has the river walked down? 1249 01:43:15,833 --> 01:43:22,416 My life has become a rock and not moving 1250 01:43:22,500 --> 01:43:29,500 This is like the first time 1251 01:43:33,875 --> 01:43:40,875 It’s shaking my heart 1252 01:43:44,875 --> 01:43:50,458 Like a breath 1253 01:44:16,125 --> 01:44:21,500 Is the skin tone, the sand’s color? 1254 01:44:21,750 --> 01:44:27,291 The sari looks like A dark sky during the night 1255 01:44:27,458 --> 01:44:32,458 Your nose-piercing is appreciating you 1256 01:44:33,125 --> 01:44:36,750 Your sectarian mark is Caressing your forehead 1257 01:44:36,958 --> 01:44:42,750 Memories... 1258 01:44:43,375 --> 01:44:47,958 Have walked back 1259 01:44:48,416 --> 01:44:54,333 And shook me 1260 01:44:54,625 --> 01:45:01,291 {\an8}This silence isn’t letting me speak 1261 01:45:01,375 --> 01:45:07,916 {\an8}This is like for the first time 1262 01:45:12,666 --> 01:45:19,666 It’s shaking my heart 1263 01:45:23,750 --> 01:45:24,583 Where is she? 1264 01:45:29,708 --> 01:45:32,500 Aravind, you know how marriages work, right? 1265 01:45:33,000 --> 01:45:35,166 I think she just started to get cold feet. 1266 01:45:37,708 --> 01:45:39,666 She said beaches calm her down. 1267 01:45:40,666 --> 01:45:42,625 But, if I don't allow her... 1268 01:45:43,750 --> 01:45:46,041 she said she would ask her Dad. 1269 01:45:49,708 --> 01:45:50,916 And I don't want that. 1270 01:45:53,541 --> 01:45:55,000 What's so special about the Goan beaches... 1271 01:45:57,791 --> 01:45:58,958 that you can't get on Mumbai's beaches? 1272 01:46:10,625 --> 01:46:12,041 Well, my dear friends and family... 1273 01:46:12,958 --> 01:46:15,166 I have some good news and some bad news. 1274 01:46:15,833 --> 01:46:18,166 The bad news is that Yashna won't be joining us. 1275 01:46:20,166 --> 01:46:21,500 But the good news is... 1276 01:46:33,208 --> 01:46:34,916 - Mahi. - She is sleeping. 1277 01:46:36,083 --> 01:46:37,666 - I will take her. - Why? 1278 01:46:37,833 --> 01:46:39,041 Let her sleep here. 1279 01:46:40,500 --> 01:46:41,916 - It's okay. - Viraj. 1280 01:46:43,250 --> 01:46:44,791 Come on! It's just one day. 1281 01:46:48,166 --> 01:46:50,000 I'm sorry. I insist. Don't mind. 1282 01:46:55,000 --> 01:46:56,166 Why do you have to be so adamant about this? 1283 01:46:56,333 --> 01:46:57,708 What will happen over one night? 1284 01:46:58,000 --> 01:46:58,833 You are there today. 1285 01:46:59,541 --> 01:47:01,375 Tomorrow you won't. What if she gets habituated to you? 1286 01:47:03,750 --> 01:47:05,875 So, you will take her away this harshly? 1287 01:47:06,041 --> 01:47:07,541 You know, how happy she was today? 1288 01:47:07,625 --> 01:47:09,125 You don't know a girl's needs. 1289 01:47:09,291 --> 01:47:10,708 She needs a feminine touch. 1290 01:47:11,000 --> 01:47:11,833 She needs female parenting. 1291 01:47:11,916 --> 01:47:16,958 Buying a few accessories and clothes is not parenting 1292 01:47:18,958 --> 01:47:21,041 I'm not in a position to hear it from you. 1293 01:47:25,541 --> 01:47:26,500 Your vacation is over, right? 1294 01:47:27,458 --> 01:47:28,291 Now, please leave us. 1295 01:47:47,791 --> 01:47:48,666 Was she hurt? 1296 01:47:49,041 --> 01:47:49,875 A lot. 1297 01:47:54,166 --> 01:47:55,041 What do I do? 1298 01:47:55,250 --> 01:47:56,500 Go get my sister. 1299 01:48:16,708 --> 01:48:18,250 You have to do a shot. 1300 01:48:18,500 --> 01:48:19,333 Come on... 1301 01:48:23,541 --> 01:48:26,833 Can't you do one shot? You're such a baby! 1302 01:48:43,708 --> 01:48:48,291 Bring out the comfort inside you Throw out the guy inside you 1303 01:48:48,375 --> 01:48:52,041 Don’t hide anything anymore Your job is to freak out 1304 01:48:53,083 --> 01:48:57,583 Bend and look at the sky below Paint new colors to the air 1305 01:48:57,666 --> 01:49:01,416 Let tomorrow swallow the yesterday Why do you need it anyway? 1306 01:49:01,875 --> 01:49:06,500 Pour some excitement in one shot Pour some joy in one shot 1307 01:49:06,583 --> 01:49:10,666 Pour some resentment in one shot and Pour everything inside the body 1308 01:49:11,500 --> 01:49:15,791 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1309 01:49:16,041 --> 01:49:20,000 Radium like light Here and there in this party 1310 01:49:29,916 --> 01:49:34,208 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1311 01:49:34,500 --> 01:49:38,625 Radium like light Here and there in this party 1312 01:49:57,291 --> 01:50:01,875 Feel high, feel this high Join hands with me 1313 01:50:01,958 --> 01:50:05,791 Why do you stare at Something or someone else 1314 01:50:06,541 --> 01:50:11,125 Time moves, the brain gets sloshed 1315 01:50:11,208 --> 01:50:15,708 Leave and come to me! 1316 01:50:15,791 --> 01:50:20,291 Pour some happiness into one glass Pour some thought into one glass 1317 01:50:20,375 --> 01:50:24,666 Pour some fury into one glass Empty every glass 1318 01:50:25,166 --> 01:50:29,625 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1319 01:50:29,833 --> 01:50:33,958 Radium like light Here and there in this party 1320 01:50:48,416 --> 01:50:52,875 Is it vibrant or slipping off Or what happened to life? 1321 01:50:52,958 --> 01:50:57,458 Did the imagination feel like truth 1322 01:50:57,541 --> 01:51:02,208 Or truth feel like imagination 1323 01:51:02,291 --> 01:51:06,375 Is the deja vu spinning Or is it spinning me? 1324 01:51:06,458 --> 01:51:11,041 Your past is an underworld There is Kailash in this ebriety 1325 01:51:11,125 --> 01:51:15,583 There is Vaikunth in this vibe This stupor is salvation 1326 01:51:15,958 --> 01:51:20,458 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1327 01:51:20,625 --> 01:51:24,791 Radium like light Here and there in this party 1328 01:51:34,500 --> 01:51:38,875 Oh my god, this heat, EDM-like beat 1329 01:51:39,041 --> 01:51:43,291 Radium like light Here and there in this party 1330 01:51:49,083 --> 01:51:54,000 I heard your love story and imagined it as a great one. 1331 01:51:54,208 --> 01:51:58,125 And here you're getting drunk and dancing with heroines. 1332 01:51:58,583 --> 01:51:59,416 Shame on you! 1333 01:52:02,750 --> 01:52:06,625 God, I wish that kid didn't give me that puppy back. 1334 01:52:07,041 --> 01:52:08,791 My life would have been blissful. 1335 01:52:10,666 --> 01:52:12,916 What kid? What did you just say? 1336 01:52:13,333 --> 01:52:15,000 I dare you to speak loudly. 1337 01:52:16,166 --> 01:52:18,583 Speak loudly? Then listen. 1338 01:52:19,208 --> 01:52:21,083 Your wiring in the brain got screwed in that accident. 1339 01:52:27,791 --> 01:52:31,375 You don't have the wiring in the first place. 1340 01:52:32,416 --> 01:52:33,291 Hey! 1341 01:52:34,666 --> 01:52:38,583 Speak about anything but my accident. 1342 01:52:39,750 --> 01:52:42,041 What will you do? 1343 01:52:42,125 --> 01:52:44,250 Beat me. Come on, beat me. 1344 01:52:44,333 --> 01:52:45,416 One minute... One minute. 1345 01:52:46,500 --> 01:52:47,916 Why are we openly discussing things? 1346 01:52:49,125 --> 01:52:50,541 Oh sorry, you won't remember this by morning. 1347 01:52:52,583 --> 01:52:54,250 So far, you deleted everything selectively. 1348 01:52:56,833 --> 01:52:58,458 I won't forget. 1349 01:52:58,708 --> 01:53:00,666 I remember everything. 1350 01:53:01,500 --> 01:53:02,833 - Is it? - Yes. 1351 01:53:17,083 --> 01:53:17,916 Say it again. 1352 01:53:20,125 --> 01:53:21,833 I don't forget anything. 1353 01:53:22,125 --> 01:53:23,000 Five seconds. 1354 01:53:23,125 --> 01:53:26,500 One, two, three, four, five. 1355 01:53:26,583 --> 01:53:27,750 Repeat what you just said. 1356 01:53:28,041 --> 01:53:28,875 What? 1357 01:53:29,125 --> 01:53:30,875 You don't remember what you just said. 1358 01:53:32,375 --> 01:53:33,333 What did you say the other day? 1359 01:53:35,458 --> 01:53:40,291 You have people who will remember things for you. 1360 01:53:40,583 --> 01:53:44,000 That's why I have no regrets. 1361 01:53:45,208 --> 01:53:46,666 Why will you have regrets? 1362 01:53:48,250 --> 01:53:50,708 The one next to you with all the memory... 1363 01:53:52,541 --> 01:53:53,458 will have regrets. 1364 01:53:56,000 --> 01:53:58,500 Regrets... 1365 01:54:00,208 --> 01:54:03,541 You enjoy your shopping and your wedding. 1366 01:54:03,625 --> 01:54:05,416 But, you turn a blind eye to what others are going through. 1367 01:54:07,791 --> 01:54:08,958 You're great! 1368 01:54:11,625 --> 01:54:12,583 How dare you? 1369 01:54:17,291 --> 01:54:18,166 How dare you? 1370 01:54:18,541 --> 01:54:20,958 See, what I'll do. 1371 01:54:21,833 --> 01:54:23,375 I shared my problems with you... And you... 1372 01:55:03,166 --> 01:55:04,041 Hi. 1373 01:55:47,416 --> 01:55:48,458 Yashna. 1374 01:55:54,208 --> 01:55:55,791 Can I ask you something? 1375 01:56:00,666 --> 01:56:03,041 Will you stay with us forever? 1376 01:56:28,083 --> 01:56:30,208 You seem quite confident that we'll be blessed with a girl. 1377 01:56:31,000 --> 01:56:33,083 What did you think about the baby's name? 1378 01:56:34,791 --> 01:56:35,666 What's your name? 1379 01:56:36,583 --> 01:56:37,458 Mahima. 1380 01:56:40,958 --> 01:56:41,833 Mahi. 1381 01:57:06,666 --> 01:57:08,041 Apparently, Dimitrov has a boyfriend. 1382 01:57:08,125 --> 01:57:09,875 But, Selena doesn't have one. But, it's-- 1383 01:57:09,958 --> 01:57:11,583 Justin, where is Viraj? 1384 01:57:12,333 --> 01:57:13,291 I just got a call. 1385 01:57:14,333 --> 01:57:16,375 The lung you applied for has been sanctioned. 1386 01:57:16,625 --> 01:57:17,458 That's it. 1387 01:57:18,125 --> 01:57:19,083 We are saving her. 1388 01:57:19,541 --> 01:57:21,166 But, it's not about the lungs. 1389 01:57:22,250 --> 01:57:25,083 It's about Mahi's condition and her age. 1390 01:57:25,666 --> 01:57:28,791 The survival rate is just 0.1 percent. 1391 01:57:29,833 --> 01:57:32,125 And no doctor will take this risk. 1392 01:57:33,083 --> 01:57:36,791 If you leave her like this, she might survive another six years. 1393 01:57:37,916 --> 01:57:40,083 Why are you taking her chances away? 1394 01:57:41,333 --> 01:57:42,375 You said three once. 1395 01:57:43,875 --> 01:57:45,250 Now you are saying six. 1396 01:57:47,041 --> 01:57:48,125 When were you right? Then or now? 1397 01:57:51,250 --> 01:57:52,083 Okay, then leave. 1398 01:57:53,541 --> 01:57:54,625 If you can't acquire a lung... 1399 01:57:58,166 --> 01:57:59,166 If something happens to my daughter... 1400 01:58:05,083 --> 01:58:06,333 We're getting this operation done. 1401 01:58:07,375 --> 01:58:08,291 No matter what. 1402 01:58:09,833 --> 01:58:11,250 Whatever the percentage may be. 1403 01:58:12,583 --> 01:58:14,000 My daughter and I will battle it. 1404 01:58:21,791 --> 01:58:22,625 Viraj. 1405 01:58:25,000 --> 01:58:26,833 Were you aware that you will have a daughter? 1406 01:58:29,416 --> 01:58:31,833 The girl who gave Pluto to you... was her name Mahi? 1407 01:58:35,500 --> 01:58:36,333 What are you saying? 1408 01:58:37,208 --> 01:58:38,541 I'm not understanding anything. 1409 01:58:39,250 --> 01:58:43,041 I might've imagined myself as Varsha, more than your daughter. 1410 01:58:44,291 --> 01:58:47,541 I'm dreaming about things that I didn't hear in your story. 1411 01:58:51,625 --> 01:58:54,041 I assumed all this was because of my accident. 1412 01:58:54,791 --> 01:58:56,375 Because of my overthinking. 1413 01:58:56,875 --> 01:58:59,000 Because of my crazy fondness for Mahi. 1414 01:59:11,416 --> 01:59:14,583 I like you, Viraj. 1415 01:59:18,208 --> 01:59:19,500 I'm not assuming it. 1416 01:59:21,541 --> 01:59:22,458 I know it already. 1417 01:59:26,333 --> 01:59:27,208 Do you like me? 1418 01:59:45,875 --> 01:59:46,708 Sister-in-law. 1419 01:59:47,791 --> 01:59:50,250 There you are. I was searching for you in the resort. 1420 01:59:54,916 --> 01:59:56,750 What? Are you surprised to see me? 1421 01:59:57,416 --> 01:59:58,958 There is a bigger surprise waiting for you. 1422 01:59:59,083 --> 02:00:00,583 Come. We're leaving. 1423 02:00:07,458 --> 02:00:08,291 Sister-in-law. 1424 02:00:11,208 --> 02:00:12,041 Neha. 1425 02:00:55,458 --> 02:00:57,000 Were you scared of the wedding, all of a sudden? 1426 02:01:01,833 --> 02:01:03,375 I heard these beaches calm you down. 1427 02:01:05,250 --> 02:01:07,750 So, I brought the whole wedding here for you. 1428 02:01:10,583 --> 02:01:11,500 You asked me, right? 1429 02:01:13,541 --> 02:01:14,375 Yashna! 1430 02:01:16,625 --> 02:01:17,500 My fiancée. 1431 02:01:22,958 --> 02:01:24,125 Did she have a dream or was that true? 1432 02:01:27,541 --> 02:01:28,541 Fine, don't tell me. 1433 02:01:28,833 --> 02:01:30,666 But she returned and expressed her feelings for you. 1434 02:01:31,125 --> 02:01:32,250 At least tell her. 1435 02:01:32,833 --> 02:01:33,666 Tell her and what...? 1436 02:01:33,750 --> 02:01:34,916 You can get your life back. 1437 02:01:35,625 --> 02:01:37,250 Or start a new one altogether. 1438 02:01:38,500 --> 02:01:39,416 Start and...? 1439 02:01:40,083 --> 02:01:44,583 Don't be stubborn. You, Yashna, and Mahi can live happily. 1440 02:01:50,875 --> 02:01:52,791 Me, Yashna, and Mahi. 1441 02:02:01,875 --> 02:02:02,750 Happy? 1442 02:02:18,916 --> 02:02:20,333 Yashna! 1443 02:02:31,541 --> 02:02:32,791 Yashna! 1444 02:02:48,833 --> 02:02:50,416 Yashna! 1445 02:03:12,708 --> 02:03:15,125 Dad, Yashna! 1446 02:03:52,208 --> 02:03:56,916 All your dreams have Melted in front of you 1447 02:03:57,416 --> 02:04:02,041 Still you're hopeful 1448 02:04:02,500 --> 02:04:07,208 What happened? This love was born suddenly 1449 02:04:07,583 --> 02:04:11,708 For which I have no answers 1450 02:04:11,791 --> 02:04:16,750 Did you imagine things? Did you love with your life? 1451 02:04:17,250 --> 02:04:20,708 It pulled my heart 1452 02:04:20,791 --> 02:04:26,458 It pulled my heart 1453 02:04:27,458 --> 02:04:32,333 One bitter truth And a haunting past 1454 02:04:32,416 --> 02:04:38,666 Has distanced our dreams 1455 02:04:38,750 --> 02:04:42,500 Once upon a time, there was a young fairy. 1456 02:04:43,250 --> 02:04:45,791 She lived in a dense forest. 1457 02:04:48,750 --> 02:04:50,166 I really need you, Dad. 1458 02:04:55,666 --> 02:04:58,208 I loved someone. 1459 02:05:03,916 --> 02:05:04,833 His name is Viraj. 1460 02:05:06,166 --> 02:05:07,708 I have to meet Yashna. 1461 02:05:13,375 --> 02:05:15,250 I have to ask her something. 1462 02:05:17,541 --> 02:05:20,875 Mahi, you know tomorrow is her wedding. 1463 02:05:21,541 --> 02:05:22,416 We shouldn't disturb her. 1464 02:05:23,333 --> 02:05:24,625 Please, Dad. 1465 02:05:25,416 --> 02:05:26,291 No, Mahi. 1466 02:05:28,708 --> 02:05:31,000 Mahi, we're leaving for Mumbai. We have an important appointment. 1467 02:05:31,083 --> 02:05:31,916 Go to sleep now. 1468 02:05:32,000 --> 02:05:36,708 One bitter truth And a haunting past 1469 02:05:36,791 --> 02:05:41,375 Has distanced our dreams 1470 02:05:41,458 --> 02:05:43,875 One bitter truth And a haunting past 1471 02:05:44,375 --> 02:05:45,250 Pluto. 1472 02:05:46,791 --> 02:05:47,625 Mahi. 1473 02:05:56,375 --> 02:05:57,291 I didn't find her. 1474 02:06:02,083 --> 02:06:03,000 Where is Yashna's wedding? 1475 02:06:11,000 --> 02:06:12,291 You guys have to get it done. 1476 02:06:15,458 --> 02:06:16,291 You check on that side. 1477 02:06:21,000 --> 02:06:21,875 Mahi! 1478 02:06:23,750 --> 02:06:24,625 Hey. 1479 02:06:25,000 --> 02:06:26,041 Are you looking for someone? 1480 02:06:26,791 --> 02:06:28,791 Yashna... My daughter... 1481 02:06:28,875 --> 02:06:30,041 - Yashna? - Yes. 1482 02:06:30,125 --> 02:06:30,958 This way. 1483 02:06:40,416 --> 02:06:41,375 Yashna. 1484 02:06:41,833 --> 02:06:43,583 Hi, come here... 1485 02:06:43,708 --> 02:06:44,625 Hey... 1486 02:07:04,291 --> 02:07:05,166 Mahi. 1487 02:07:06,500 --> 02:07:08,208 Where are you going? Dad is searching for you. 1488 02:07:08,791 --> 02:07:10,666 Uncle, I have to talk to Yashna. 1489 02:07:10,916 --> 02:07:11,791 Come now. 1490 02:07:12,375 --> 02:07:13,291 Two minutes... 1491 02:07:13,958 --> 02:07:16,791 - Please. - No, Mahi. Dad is... 1492 02:07:33,875 --> 02:07:35,958 I think there is a misunderstanding. 1493 02:07:45,958 --> 02:07:48,250 He promised that he would never turn up again in our lives. 1494 02:07:48,750 --> 02:07:49,583 Is that why... 1495 02:07:50,916 --> 02:07:53,625 he sent you and his daughter? 1496 02:07:53,875 --> 02:07:56,458 You're worrying unnecessarily, ma'am. 1497 02:07:56,666 --> 02:07:59,125 We're just here to take the child away. That's it. 1498 02:07:59,291 --> 02:08:02,833 My daughter survived the accident, 1499 02:08:04,291 --> 02:08:05,375 not his wife. 1500 02:08:06,000 --> 02:08:07,208 No... 1501 02:08:07,500 --> 02:08:09,458 Ma'am, please speak softly. 1502 02:08:10,625 --> 02:08:11,750 The child doesn't know anything. 1503 02:08:11,833 --> 02:08:14,625 Did she come this far without knowing anything? 1504 02:08:16,041 --> 02:08:19,458 Did they meet her without any plan? 1505 02:08:34,791 --> 02:08:40,333 Can Yashna bear the news that her child won't live long enough? 1506 02:08:44,083 --> 02:08:46,541 - I'm not sure what your dad has told you. - Ma'am. 1507 02:08:46,833 --> 02:08:48,458 - But let me tell you. - Please, ma'am. 1508 02:08:48,875 --> 02:08:49,791 Please, ma'am. 1509 02:08:51,000 --> 02:08:53,375 Yashna forgot that you are her daughter. 1510 02:08:55,583 --> 02:08:57,458 You can forget that she is your mother as well. 1511 02:09:02,625 --> 02:09:03,500 Ashok. 1512 02:09:09,041 --> 02:09:09,875 Leave this place. 1513 02:09:09,958 --> 02:09:11,125 Do you know what he did? 1514 02:09:11,208 --> 02:09:12,166 Leave. 1515 02:09:27,833 --> 02:09:28,666 Viraj, right? 1516 02:09:31,375 --> 02:09:32,250 I know you. 1517 02:09:34,458 --> 02:09:36,333 I'm sorry for what my brother did. He is a bit... 1518 02:09:38,708 --> 02:09:39,708 I'm Dr. Aravind. 1519 02:09:40,666 --> 02:09:42,291 I'm the one marrying your ex-wife. 1520 02:09:44,541 --> 02:09:47,416 I don't have a problem if your arrival is a coincidence. 1521 02:09:47,916 --> 02:09:49,291 But, if it's a plan, 1522 02:09:50,583 --> 02:09:51,833 we both have a problem. 1523 02:09:52,583 --> 02:09:55,208 She has suffered enough because of you. 1524 02:09:58,416 --> 02:09:59,416 I suggest you leave. 1525 02:10:07,291 --> 02:10:08,208 Pluto. 1526 02:10:09,083 --> 02:10:10,875 Mahi! Where is Mahi? 1527 02:10:10,958 --> 02:10:11,875 Mahi! 1528 02:10:14,083 --> 02:10:14,958 Pluto. 1529 02:10:23,416 --> 02:10:24,291 Dad. 1530 02:10:33,041 --> 02:10:33,958 Where did you go, Mahi? 1531 02:10:37,083 --> 02:10:38,083 Do you know what happened to me? 1532 02:10:42,458 --> 02:10:43,791 You left once because I didn't tell you your mother's story. 1533 02:10:45,958 --> 02:10:47,583 Now you are leaving in search of Yashna. 1534 02:10:52,791 --> 02:10:54,250 Do you remember that I'm here? 1535 02:10:59,625 --> 02:11:01,416 Did you never feel like waiting for your dad? 1536 02:11:08,708 --> 02:11:10,208 Where did I go so wrong? 1537 02:11:14,666 --> 02:11:16,000 Where? 1538 02:11:23,583 --> 02:11:25,458 Isn't my love enough, Mahi? 1539 02:11:39,083 --> 02:11:41,708 I won't leave you again, Dad. 1540 02:11:44,625 --> 02:11:48,166 Take me wherever you go this time. 1541 02:11:51,458 --> 02:11:53,041 You wanted to ask Yashna something, right? 1542 02:11:54,166 --> 02:11:55,208 Did you? 1543 02:11:57,958 --> 02:11:58,833 Why? 1544 02:12:00,000 --> 02:12:01,416 65 Roses. 1545 02:12:02,500 --> 02:12:04,541 Mom will cry, Dad. 1546 02:12:05,750 --> 02:12:06,791 Sorry. 1547 02:12:07,750 --> 02:12:08,625 I tried really hard. 1548 02:12:10,083 --> 02:12:11,250 Aunty spilled the beans. 1549 02:12:30,000 --> 02:12:30,875 Pluto! 1550 02:12:42,708 --> 02:12:44,000 You came for me, right? 1551 02:12:44,708 --> 02:12:46,375 You really like me a lot, right? 1552 02:12:48,541 --> 02:12:50,041 Just tell me you like me. 1553 02:12:52,166 --> 02:12:53,791 I will leave everything behind and come with you. 1554 02:12:55,958 --> 02:12:56,958 Aren't you ashamed? 1555 02:13:00,375 --> 02:13:01,333 You've decided to come with a stranger like me, 1556 02:13:02,458 --> 02:13:04,375 while you're about to get married. 1557 02:13:05,708 --> 02:13:07,250 What kind of a character is this? 1558 02:13:12,166 --> 02:13:14,125 I'm not sure, why you imagined yourself as Varsha. 1559 02:13:15,958 --> 02:13:18,625 But, you are similar in one aspect. 1560 02:13:20,333 --> 02:13:23,625 You both tend to run away from problems. 1561 02:13:26,708 --> 02:13:27,583 Just give up. 1562 02:13:30,666 --> 02:13:33,375 You are insulting me for being honest. 1563 02:13:36,750 --> 02:13:39,291 Mahi, did you hear what your father said? 1564 02:13:40,750 --> 02:13:41,583 Mahi... 1565 02:13:44,333 --> 02:13:45,166 Mahi... 1566 02:13:45,833 --> 02:13:46,791 you tell me. 1567 02:13:47,333 --> 02:13:48,875 Didn't you imagine me as your mother? 1568 02:13:50,166 --> 02:13:51,541 I did. 1569 02:13:52,041 --> 02:13:54,041 But, you are not my real mother. 1570 02:14:36,583 --> 02:14:37,500 Take Mahi out. 1571 02:14:46,625 --> 02:14:47,458 Take her out. 1572 02:15:40,458 --> 02:15:41,458 Deal with me. 1573 02:15:43,750 --> 02:15:44,625 I'll bear it. 1574 02:15:47,791 --> 02:15:48,875 But dealing with Mahi... 1575 02:15:54,875 --> 02:15:55,958 You've revealed the secret... 1576 02:15:57,416 --> 02:15:58,625 that I hid from my daughter. 1577 02:16:00,458 --> 02:16:03,750 Should I reveal it to your daughter? 1578 02:16:07,958 --> 02:16:10,333 One bitter truth 1579 02:16:10,583 --> 02:16:12,875 And a haunting past 1580 02:16:13,041 --> 02:16:18,875 Has distanced our dreams 1581 02:16:18,958 --> 02:16:20,625 One bitter truth 1582 02:16:20,791 --> 02:16:23,166 And a wounded past 1583 02:16:23,375 --> 02:16:29,458 Has distanced our love 1584 02:16:40,375 --> 02:16:41,541 - Mahi! - What happened? 1585 02:16:41,833 --> 02:16:43,041 Mahi... 1586 02:16:43,625 --> 02:16:44,500 - Mahi! - Mahi! 1587 02:16:44,791 --> 02:16:45,750 {\an8}Mahi! 1588 02:16:45,833 --> 02:16:46,666 {\an8}Mahi! 1589 02:16:50,041 --> 02:16:50,875 Doctor! 1590 02:16:59,666 --> 02:17:00,583 Mahi, get up. 1591 02:17:10,583 --> 02:17:11,583 Mahi, get up. 1592 02:17:12,333 --> 02:17:17,041 You’re no one to us We don’t want you 1593 02:17:17,625 --> 02:17:22,166 Why can’t you listen to them? Why do you cry, my heart? 1594 02:17:22,583 --> 02:17:27,291 In your imaginary palace We don’t have a place for you 1595 02:17:27,708 --> 02:17:31,916 Look, It has collapsed today Like this 1596 02:17:32,000 --> 02:17:36,833 Was I delusional? Or was I absent despite staying with you? 1597 02:17:37,500 --> 02:17:43,083 You keep saying I’m no one to you 1598 02:17:43,166 --> 02:17:46,750 While I’m losing my mind here 1599 02:17:46,833 --> 02:17:47,666 Yashna. 1600 02:17:52,708 --> 02:17:53,916 So, you're getting married? 1601 02:17:55,166 --> 02:17:56,125 So, you're getting married? 1602 02:17:57,625 --> 02:17:58,833 You finally got the time? 1603 02:17:59,958 --> 02:18:01,875 I had important work. 1604 02:18:03,833 --> 02:18:07,291 What is more important than your daughter's wedding, Dad? 1605 02:18:40,833 --> 02:18:42,458 You like Viraj, right? 1606 02:18:42,791 --> 02:18:44,416 Why are you marrying Aravind? 1607 02:18:45,083 --> 02:18:47,250 He doesn't like me. 1608 02:18:48,666 --> 02:18:51,125 I thought at least his daughter would like me. 1609 02:18:51,708 --> 02:18:54,333 But, she was worse than him. 1610 02:18:55,708 --> 02:18:59,166 He insulted me for proposing my love. 1611 02:19:01,333 --> 02:19:02,708 He compared me with his wife. 1612 02:19:03,666 --> 02:19:05,875 Said that we are similar. 1613 02:19:08,333 --> 02:19:11,625 He was right, wasn't he? 1614 02:19:13,541 --> 02:19:14,375 Right? 1615 02:19:20,791 --> 02:19:22,708 Don't I ever fight? 1616 02:19:23,666 --> 02:19:25,125 When did I ever give up, Dad? 1617 02:19:26,833 --> 02:19:27,791 Now. 1618 02:19:28,458 --> 02:19:29,541 Not when he said so. 1619 02:19:30,000 --> 02:19:33,500 When you gave up fighting for your love, after what he said. 1620 02:19:34,291 --> 02:19:35,916 That's when you behaved like his wife. 1621 02:19:39,750 --> 02:19:41,916 What else could I do, Dad? 1622 02:19:42,416 --> 02:19:48,500 Prove that you're not like his wife and you won't run away from problems. 1623 02:19:51,250 --> 02:19:56,333 His daughter is admitted to the ICU. She is battling death. 1624 02:19:57,000 --> 02:19:59,958 She may not make it. 1625 02:20:01,416 --> 02:20:02,333 Yashna... 1626 02:20:02,666 --> 02:20:04,416 Will you stand with him and fight 1627 02:20:04,625 --> 02:20:07,041 or will you give up like his wife? 1628 02:20:08,750 --> 02:20:11,708 It's your call. 1629 02:20:14,250 --> 02:20:15,166 Yashna... 1630 02:20:16,250 --> 02:20:17,708 we are running late. 1631 02:20:19,541 --> 02:20:22,041 - You can speak to your dad later. - Go. 1632 02:20:22,791 --> 02:20:24,333 Everyone is waiting... Go. 1633 02:20:24,791 --> 02:20:25,666 Dad... 1634 02:20:26,708 --> 02:20:27,541 What? 1635 02:20:29,375 --> 02:20:32,083 It's your life. You loved him. 1636 02:20:32,375 --> 02:20:34,125 You must battle. 1637 02:20:42,083 --> 02:20:43,208 Everyone is waiting. 1638 02:20:44,958 --> 02:20:45,791 Come, let's go. 1639 02:20:49,875 --> 02:20:52,291 One bitter truth 1640 02:20:52,375 --> 02:20:54,625 And a haunting past 1641 02:20:54,708 --> 02:20:59,958 Has distanced our dreams 1642 02:21:00,041 --> 02:21:01,791 One bitter truth 1643 02:21:01,958 --> 02:21:04,250 And a wounded past 1644 02:21:04,333 --> 02:21:09,791 - Has distanced our love - Come on. 1645 02:21:24,041 --> 02:21:24,958 What happened? 1646 02:21:26,083 --> 02:21:27,166 Aravind, I have to go. 1647 02:21:29,708 --> 02:21:31,791 What are you even talking about? 1648 02:21:32,333 --> 02:21:33,166 Is it Viraj? 1649 02:21:33,833 --> 02:21:34,958 Do you know Viraj? 1650 02:21:35,625 --> 02:21:36,833 Do you even know Viraj? 1651 02:21:38,208 --> 02:21:39,041 Fine. 1652 02:21:39,375 --> 02:21:40,708 You can leave if you don't like this marriage. 1653 02:21:42,083 --> 02:21:44,125 But, he isn't the right guy for you. 1654 02:21:44,833 --> 02:21:45,875 How can you say that? 1655 02:21:46,875 --> 02:21:49,875 You don't know how much his wife suffered because of him. 1656 02:21:50,375 --> 02:21:52,291 He suffered a lot as well. 1657 02:21:53,916 --> 02:21:55,250 She wanted a divorce. 1658 02:21:59,208 --> 02:22:00,958 - No, she didn't. - She did. 1659 02:22:01,416 --> 02:22:02,291 She must not have. 1660 02:22:02,375 --> 02:22:03,958 I'm telling you, she asked for a divorce. 1661 02:22:04,166 --> 02:22:05,125 I didn't ask for it. 1662 02:22:17,458 --> 02:22:18,333 I'm sorry. 1663 02:22:21,166 --> 02:22:23,166 She must not have asked for it. 1664 02:22:24,333 --> 02:22:27,791 This just doesn't add up. 1665 02:22:29,708 --> 02:22:30,625 How could she? 1666 02:22:31,958 --> 02:22:32,833 She didn't. 1667 02:22:34,416 --> 02:22:35,583 She didn't. 1668 02:22:37,500 --> 02:22:38,875 She didn't. 1669 02:22:46,208 --> 02:22:47,083 She didn't. 1670 02:22:52,208 --> 02:22:53,041 Go. 1671 02:22:54,583 --> 02:22:55,416 Aravind. 1672 02:23:01,000 --> 02:23:02,583 Leave before I change my mind. 1673 02:23:20,333 --> 02:23:22,000 Are you mad? 1674 02:23:22,666 --> 02:23:23,708 Why did you let her go? 1675 02:23:26,500 --> 02:23:27,375 Tell me something. 1676 02:23:27,750 --> 02:23:30,125 Did Yashna really ask for a divorce before the accident? 1677 02:23:31,750 --> 02:23:32,583 Did she? 1678 02:23:34,583 --> 02:23:35,416 I thought so. 1679 02:23:38,500 --> 02:23:39,875 She must leave him first... 1680 02:23:41,708 --> 02:23:43,083 to ever love me. 1681 02:23:44,375 --> 02:23:46,166 Unnecessarily, they beat him... 1682 02:23:48,541 --> 02:23:49,375 Ashok...? 1683 02:23:58,250 --> 02:24:00,291 Is he more important than your family? 1684 02:24:02,166 --> 02:24:05,208 You ruined your daughter's wedding. 1685 02:24:06,291 --> 02:24:07,916 My daughter got married long ago. 1686 02:24:09,333 --> 02:24:10,708 You did not attend then... 1687 02:24:11,291 --> 02:24:12,750 And I saved it now. 1688 02:24:13,541 --> 02:24:14,375 That's it. 1689 02:24:14,458 --> 02:24:17,958 That's not even a marriage and it was not even a life she led. 1690 02:24:19,208 --> 02:24:21,208 Is tying the knot with someone... 1691 02:24:22,208 --> 02:24:24,083 and living according to your choices called marriage and life? 1692 02:24:25,625 --> 02:24:29,750 It will take a lifetime for you to get her someone like Viraj. 1693 02:24:31,416 --> 02:24:34,041 Yes, he is more important than you. 1694 02:24:34,875 --> 02:24:36,750 That accident proved a point. 1695 02:24:38,041 --> 02:24:41,500 I felt that he and my granddaughter required me... 1696 02:24:43,541 --> 02:24:48,083 more than my daughter who had forgotten everything. 1697 02:24:52,000 --> 02:24:52,916 That's why I went to them. 1698 02:24:53,625 --> 02:24:54,500 I stayed with him. 1699 02:24:56,541 --> 02:24:59,291 There is no seminar about Mahi's condition that he didn't attend. 1700 02:25:03,416 --> 02:25:04,750 No doctor he didn't meet. 1701 02:25:07,750 --> 02:25:10,958 He fought with everyone who suspected her survival chances. 1702 02:25:11,416 --> 02:25:12,333 He is continuing to do so. 1703 02:25:15,166 --> 02:25:17,750 He has been the son I never asked for. 1704 02:25:20,833 --> 02:25:25,291 It won't take a second for him to demolish the glass castle you built for Yashna. 1705 02:25:26,541 --> 02:25:28,000 But, he won't do that. 1706 02:25:29,083 --> 02:25:31,791 Somewhere, he loves your daughter... 1707 02:25:32,583 --> 02:25:38,125 a bit more than he loves his own. 1708 02:25:40,375 --> 02:25:42,958 Every time, she had to bear the burden... 1709 02:25:43,416 --> 02:25:46,708 He moved away all her memories. 1710 02:25:49,333 --> 02:25:51,375 Yashna lost her memory six years ago, right? 1711 02:25:52,166 --> 02:25:54,208 She witnessed a great deal of life. 1712 02:25:55,250 --> 02:25:59,208 You, me, her friends and family were all there for her. 1713 02:25:59,291 --> 02:26:01,666 Despite that if she ends up falling in love with him again... 1714 02:26:02,625 --> 02:26:03,958 What can we do? 1715 02:26:06,666 --> 02:26:07,875 Some marriages are like that. 1716 02:26:08,791 --> 02:26:11,000 No matter how hard to keep it intact... 1717 02:26:11,166 --> 02:26:13,416 They fail like this one. 1718 02:26:14,250 --> 02:26:15,083 Like ours. 1719 02:26:18,125 --> 02:26:23,000 Some just find their way and reunite no matter what the differences are. 1720 02:26:26,416 --> 02:26:27,250 Like them. 1721 02:26:28,666 --> 02:26:29,708 We failed as a couple. 1722 02:26:31,541 --> 02:26:34,583 Let's not fail as parents. 1723 02:26:35,541 --> 02:26:36,375 Please. 1724 02:26:44,291 --> 02:26:45,458 She said... 1725 02:26:47,041 --> 02:26:48,041 she would never leave me again. 1726 02:26:52,541 --> 02:26:54,291 She isn't answering me now. 1727 02:26:58,791 --> 02:27:00,000 Everyone thought... 1728 02:27:01,333 --> 02:27:03,250 Mahi survived because of me. 1729 02:27:05,000 --> 02:27:05,833 No... 1730 02:27:07,625 --> 02:27:09,000 But the fact is, I survived because of her. 1731 02:27:13,583 --> 02:27:14,625 I'm scared... 1732 02:27:34,666 --> 02:27:35,583 Look at me. 1733 02:27:37,208 --> 02:27:44,166 I left my marriage and came for you after seven days of acquaintance. 1734 02:27:46,250 --> 02:27:47,458 She is your daughter. 1735 02:27:48,375 --> 02:27:50,666 How will she leave you? 1736 02:27:52,416 --> 02:27:54,750 If you cry, she will lose. 1737 02:27:55,750 --> 02:27:56,625 You fight for her. 1738 02:27:57,458 --> 02:27:58,500 She will win. 1739 02:28:00,458 --> 02:28:01,583 Nothing will happen to Mahi. 1740 02:28:05,791 --> 02:28:06,750 Promise? 1741 02:28:13,958 --> 02:28:14,958 Promise. 1742 02:28:39,583 --> 02:28:41,625 I was mad at him and felt like killing him. 1743 02:28:42,083 --> 02:28:42,916 What did you do? 1744 02:28:43,958 --> 02:28:46,583 His daughter was in the ICU. I didn't feel like hurting him. 1745 02:28:48,916 --> 02:28:50,500 It's a case of Cystic Fibrosis. 1746 02:28:52,583 --> 02:28:54,583 The survival rate is 0.1 percent. 1747 02:28:54,750 --> 02:28:55,875 Respiratory failure. 1748 02:28:56,291 --> 02:28:57,291 {\an8}Vitals are dropping. 1749 02:28:58,708 --> 02:28:59,625 We have a lung, right? 1750 02:29:00,375 --> 02:29:01,416 What is stopping us? 1751 02:29:01,708 --> 02:29:03,125 But, if we operate... 1752 02:29:05,458 --> 02:29:06,541 the child won't survive. 1753 02:29:06,625 --> 02:29:07,666 Will she survive if we don't? 1754 02:29:07,833 --> 02:29:09,041 Maybe a few hours. 1755 02:29:09,583 --> 02:29:10,666 Anyhow, she is dying. 1756 02:29:11,416 --> 02:29:12,416 What is stopping you, sir? 1757 02:29:14,708 --> 02:29:18,791 This hospital is not equipped with qualified doctors to perform surgery. 1758 02:29:19,958 --> 02:29:21,375 It has to be done under critical care, and the the guidance of 1759 02:29:21,625 --> 02:29:25,833 transplant pulmonologists, and so many others. 1760 02:29:26,791 --> 02:29:28,125 Sir, that's Arjun Srivastav. 1761 02:29:28,375 --> 02:29:31,208 He is a senior consultant. Pulmonologist, AIIMS, New Delhi. 1762 02:29:31,791 --> 02:29:33,583 That is Mr. Sudeep Bhattacharya. 1763 02:29:33,666 --> 02:29:36,833 He is a senior consultant. Critical care, Leelavathi Hospital. 1764 02:29:37,125 --> 02:29:38,916 That's Joseph and Hari. 1765 02:29:39,041 --> 02:29:41,250 Two of the best anesthesiologists. 1766 02:29:41,541 --> 02:29:44,000 That's my brother, Ashok. He is a general surgeon. 1767 02:29:44,458 --> 02:29:46,833 And I'm Aravind Bhatia, sir. Neurosurgeon. 1768 02:29:50,333 --> 02:29:51,375 It was my wedding. 1769 02:29:52,833 --> 02:29:54,750 Not just me, all my friends are doctors. 1770 02:29:56,416 --> 02:29:58,416 The country's best doctors are all here. 1771 02:29:59,250 --> 02:30:02,125 If not us, who will save her? 1772 02:30:05,208 --> 02:30:06,458 What if something happens to that child? 1773 02:30:07,166 --> 02:30:08,791 Our reputation will be at stake. 1774 02:30:08,875 --> 02:30:10,208 Then let's make sure she lives. 1775 02:30:13,833 --> 02:30:14,750 Aravind. 1776 02:30:16,291 --> 02:30:18,166 You saved me once. 1777 02:30:20,833 --> 02:30:23,791 Please, save my daughter now. 1778 02:30:25,958 --> 02:30:26,791 Please... 1779 02:30:30,083 --> 02:30:31,041 I'll try my best. 1780 02:30:56,958 --> 02:30:57,791 Mahi. 1781 02:31:02,291 --> 02:31:03,125 Mahi. 1782 02:31:12,625 --> 02:31:13,875 Don't you want me? 1783 02:31:18,958 --> 02:31:19,875 Do you want me? 1784 02:31:27,208 --> 02:31:30,083 Can I stay with you people forever? 1785 02:31:31,416 --> 02:31:35,708 Just determine inside See... 1786 02:31:37,083 --> 02:31:39,458 It will be done just like that 1787 02:31:42,416 --> 02:31:44,000 Alright, tell me. 1788 02:31:45,000 --> 02:31:47,916 What do you want to become, when you grow up? 1789 02:31:50,166 --> 02:31:51,541 A singer like my mother. 1790 02:31:51,625 --> 02:31:58,625 Stretch your hands for raindrops 1791 02:31:58,916 --> 02:32:00,333 Come back smiling. 1792 02:32:02,125 --> 02:32:04,750 I will teach you the best song ever. 1793 02:32:06,583 --> 02:32:11,041 Both the sky and earth are yours 1794 02:32:12,250 --> 02:32:13,625 I can sing as well. 1795 02:32:13,791 --> 02:32:15,708 Nothing is impossible to reach 1796 02:32:16,000 --> 02:32:20,791 The life inside is yours 1797 02:32:20,958 --> 02:32:23,375 As long as you have that courage in you 1798 02:32:23,458 --> 02:32:25,583 Your smile always accompanies you 1799 02:32:30,833 --> 02:32:33,375 I wish I met you in Coonoor. 1800 02:32:35,625 --> 02:32:37,916 I wish I fell in love with you. 1801 02:32:40,583 --> 02:32:42,916 I wish I married you. 1802 02:32:48,083 --> 02:32:48,958 Mahi... 1803 02:32:50,708 --> 02:32:52,500 I wish Mahi had been born to me. 1804 02:32:53,083 --> 02:32:58,916 Turn time into your path 1805 02:32:59,000 --> 02:33:04,500 Write down 1806 02:33:04,958 --> 02:33:10,791 That your journey is your destination 1807 02:33:10,958 --> 02:33:15,583 Like the continents are your companions 1808 02:33:15,875 --> 02:33:20,416 Attract all those worlds 1809 02:33:20,625 --> 02:33:26,583 Like the stars are pals with your song 1810 02:33:26,666 --> 02:33:29,625 They should swing 1811 02:33:31,458 --> 02:33:36,083 Both the sky and earth are yours If you can believe in yourself 1812 02:33:36,166 --> 02:33:40,791 Nothing is impossible to reach 1813 02:33:41,000 --> 02:33:45,625 The life inside is yours 1814 02:33:45,833 --> 02:33:48,250 As long as you have that courage in you 1815 02:33:48,333 --> 02:33:50,708 Your smile always accompanies you 1816 02:33:50,791 --> 02:33:53,291 Breath turned into a string 1817 02:33:54,250 --> 02:33:58,791 Swinging in the heart 1818 02:33:59,708 --> 02:34:03,208 Listen to the sonorous tune 1819 02:34:05,083 --> 02:34:09,958 Listen to it 120179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.