Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,800 --> 00:00:28,392
1870
2
00:00:28,640 --> 00:00:31,490
Saya diberitahu bahawa saya akan menjadi
raja Sepanyol.
3
00:00:31,600 --> 00:00:33,238
Isabel II telah diturunkan
4
00:00:34,280 --> 00:00:37,829
dan General Prim meyakinkan saya
untuk berpindah ke Madrid.
5
00:00:39,480 --> 00:00:40,799
Saya terima.
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,433
Pemerintahan saya pendek.
7
00:00:47,240 --> 00:00:51,199
Untuk Alfonso oleh Bourbon: 2.
8
00:00:51,720 --> 00:00:54,996
Rehat untuk Republik Persekutuan: 60.
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,838
Rehat untuk Amadeo oleh Savoy:
10
00:01:04,920 --> 00:01:06,399
191st
11
00:01:10,320 --> 00:01:14,791
Itulah sebabnya hari ini dipilih, 16 November 1870
12
00:01:15,360 --> 00:01:20,036
Amadeo dari Savoy, Adipati Aosta,
kepada Raja Sepanyol.
13
00:04:44,680 --> 00:04:49,280
Yang Mulia, saya mesti memberitahu anda
beberapa berita yang mengerikan.
14
00:04:49,315 --> 00:04:52,320
Ketua Prim tidak mempunyai
T selamat daripada serangan itu.
15
00:04:52,355 --> 00:04:53,958
Dia hanya mati.
16
00:05:22,400 --> 00:05:25,517
Ia tidak boleh benar.
Ia mudah.
17
00:05:27,720 --> 00:05:29,915
Saya mendengar kerana dia.
18
00:06:44,800 --> 00:06:50,120
Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda hendak mengambil bahagian dalam keseimbangan Am,
sebelum memasang dirinya di istana.
19
00:06:50,400 --> 00:06:52,497
Tidak mungkin.
20
00:06:52,840 --> 00:06:56,520
Dalam beberapa jam, sumpah itu harus membengkak
di mahkamah Sepanyol.
21
00:06:56,555 --> 00:06:58,392
Tidak boleh ditangguhkan?
22
00:06:59,320 --> 00:07:00,450
Apa?
23
00:07:01,680 --> 00:07:03,636
Tidak boleh ditangguhkan?
24
00:07:03,880 --> 00:07:05,711
Sudah tentu tidak.
25
00:07:16,160 --> 00:07:19,957
Beliau berkata ia tidak mungkin,
Ia tidak boleh ditangguhkan.
26
00:07:22,240 --> 00:07:23,355
Berkeras.
27
00:07:33,480 --> 00:07:35,711
Baginda tidak dapat menerimanya di sini.
28
00:07:35,760 --> 00:07:39,652
- Harus ada pilihan lain.
- Tidak ada.
29
00:08:06,640 --> 00:08:07,711
I ...
30
00:08:07,880 --> 00:08:10,474
Amadeo dari Savoy,
31
00:08:11,400 --> 00:08:12,799
Duke of Aosta,
32
00:08:13,040 --> 00:08:17,795
Anak lelaki Viktor Emanuel II dan
Maria Adelaide dari Habsburg dan Lorraine
33
00:08:18,280 --> 00:08:19,330
SVR
34
00:08:19,360 --> 00:08:21,125
oleh Tuhan dan Injil Kudus
35
00:08:21,160 --> 00:08:25,517
untuk menguatkuasakan
Kerajaan Sepanyol asas
36
00:08:26,800 --> 00:08:28,756
dan pengawal setia
37
00:08:29,160 --> 00:08:35,030
Prinsip Perlembagaan sebagai
yang diterima oleh Parlimen pada tahun 1869.
38
00:09:47,120 --> 00:09:50,157
Mereka mempunyai kristal yang mengumpul tenaga
dari alam semesta.
39
00:09:53,680 --> 00:09:56,440
Mereka mendapat cahaya ketika mereka diciptakan.
40
00:09:56,475 --> 00:09:58,796
Itulah sebabnya mereka sangat menarik.
41
00:09:59,800 --> 00:10:01,870
Merah jambu, turquoise ...
42
00:10:03,800 --> 00:10:05,870
telus.
43
00:10:58,760 --> 00:11:00,079
Poor tree,
44
00:11:02,360 --> 00:11:04,191
Ia tidak boleh tumbuh lagi.
45
00:11:14,520 --> 00:11:15,577
Ayuh!
46
00:11:18,520 --> 00:11:21,796
Tiada acara
untuk meraikan acara itu?
47
00:11:22,320 --> 00:11:23,355
Tarian,
48
00:11:24,080 --> 00:11:26,548
permainan, konsert?
49
00:11:30,960 --> 00:11:32,090
Apa?
50
00:11:33,480 --> 00:11:35,357
Dan tarian, dan konsert ...
51
00:11:48,400 --> 00:11:51,870
Alfredo, anda pergi, buang arnab.
52
00:12:16,720 --> 00:12:17,869
Apa masalahnya?
53
00:12:19,320 --> 00:12:20,355
Keluarkan!
54
00:12:24,160 --> 00:12:26,057
Baginda tidak makan daging.
55
00:12:26,640 --> 00:12:29,279
Saya bercakap mengenainya untuk koki pagi ini.
56
00:12:30,600 --> 00:12:33,672
Berapa kali anda perlu
ulangi sendiri?
57
00:12:35,640 --> 00:12:36,834
Dan sekali.
58
00:12:40,800 --> 00:12:43,598
Datang pada.
Beri kami buah-buahan.
59
00:12:45,240 --> 00:12:46,336
Ya, tuanku.
60
00:13:20,000 --> 00:13:22,572
Adakah anda fikir saya akan berjaya?
ia di sini?
61
00:13:23,480 --> 00:13:25,072
Sudah tentu, tuanku.
62
00:16:23,720 --> 00:16:25,551
Satu hidangan!
63
00:16:27,160 --> 00:16:29,276
Untuk "Ratu"
Lady Pilar!
64
00:16:32,960 --> 00:16:34,485
Viva Espana!
65
00:16:34,520 --> 00:16:37,977
Saya dapati jualan
dan nilai kadbod
66
00:16:38,012 --> 00:16:41,435
untuk membunuh Amadeo
dan semua batalionnya.
67
00:16:44,360 --> 00:16:47,432
Kopi, cerut
68
00:16:48,400 --> 00:16:49,992
dan boneka porselin!
69
00:18:09,640 --> 00:18:11,596
Bilakah isteri saya datang?
70
00:18:13,240 --> 00:18:14,992
Alfredo, bolehkah awak mendengar saya?
71
00:18:18,720 --> 00:18:20,472
Bilakah isteri saya datang?
72
00:18:21,720 --> 00:18:23,073
Saya tidak tahu, tuan saya.
73
00:18:27,800 --> 00:18:30,030
Pergi hfrrn, saya mahu bersendirian.
74
00:19:22,840 --> 00:19:24,558
Air membeku!
75
00:19:25,120 --> 00:19:27,918
Mereka tidak mempunyai air panas
di negara itu?
76
00:20:05,520 --> 00:20:07,078
Apa yang anda cari?
77
00:20:29,000 --> 00:20:30,997
Saya mengatakan bahawa dari sekarang
78
00:20:31,160 --> 00:20:33,037
kita perlukan lebih baik.
79
00:20:46,440 --> 00:20:50,558
Semalam, ketika Prims Umum
baki telah berhenti,
80
00:20:51,040 --> 00:20:55,556
MEP bertemu untuk berbincang
Usaha baginda.
81
00:20:58,000 --> 00:20:59,831
Kesimpulannya adalah:
82
00:21:07,720 --> 00:21:11,360
Sekiranya anda tidak mahu bertemu
sama seperti Maximilian Mexico,
83
00:21:11,395 --> 00:21:14,955
anda mesti menahan diri daripada menjadi mahkota
kepada Raja Sepanyol.
84
00:21:16,000 --> 00:21:17,579
Saya tidak akan.
85
00:21:17,880 --> 00:21:20,120
Saya telah bersumpah kepada Perlembagaan.
86
00:21:20,155 --> 00:21:21,633
Saya adalah raja Sepanyol.
87
00:21:22,240 --> 00:21:24,699
Bagi sesetengah daripada anda dan untuk negara
88
00:21:24,734 --> 00:21:27,159
Adakah saya pemberi pinjaman?
Orang asing.
89
00:21:27,560 --> 00:21:28,885
Tetapi saya boleh menjadi seorang raja yang hebat.
90
00:21:28,920 --> 00:21:31,660
Ayah saya adalah Raja
daripada Piamonte dan Sardinia.
91
00:21:31,695 --> 00:21:34,107
Ibu saya
cucu Karl III.
92
00:21:34,142 --> 00:21:36,385
Saya adalah raja sebenar negara
93
00:21:36,520 --> 00:21:41,600
dan sebelum kali pertama, Sepanyol akan
dapatkan monarki parlimen moden
94
00:21:41,635 --> 00:21:46,799
yang menjamin pembangunan
dan mengarah semula ke semua orang.
95
00:21:47,800 --> 00:21:49,995
Saya mempunyai rancangan besar.
96
00:21:52,840 --> 00:21:55,752
Tetapi tidak ada wang.
97
00:22:00,600 --> 00:22:03,512
Banyak undang-undang perlu diperbaharui.
98
00:22:04,440 --> 00:22:07,120
Program literasi
untuk kelas yang lebih rendah.
99
00:22:07,155 --> 00:22:09,605
Yang lebih baik
pembahagian negeri dunia.
100
00:22:09,640 --> 00:22:13,435
Program untuk merangsang industri
di Negara Basque dan Catalonia.
101
00:22:14,400 --> 00:22:16,700
Teknologi pertanian baru di laut.
102
00:22:16,735 --> 00:22:19,000
Menanam koridor pokok
dari utara ke selatan
103
00:22:19,035 --> 00:22:22,285
Tambak bermaksud air,
dan air bermaksud kehidupan.
104
00:22:22,320 --> 00:22:25,780
Meningkatkan pengaruh bersama untuk penghantaran
dan industri perlombongan.
105
00:22:25,815 --> 00:22:29,747
Mengurangkan cukai
Untuk pelayaran ke Amerika.
106
00:22:29,782 --> 00:22:33,591
Pembersihan laman web mengikut
rancangan bandar baru.
107
00:22:33,626 --> 00:22:37,400
Dan lakukan segala-galanya, pendidikan,
pendidikan dan lebih banyak pendidikan:
108
00:22:37,435 --> 00:22:40,405
Membina sekolah baru,
universiti dan perpustakaan.
109
00:22:40,440 --> 00:22:45,878
Dan pemisahan pasti
antara gereja dan kerajaan.
110
00:22:46,560 --> 00:22:48,312
Di samping itu, ...
111
00:22:49,600 --> 00:22:52,558
Seketika, Yang Mulia ...
112
00:22:52,960 --> 00:22:55,554
Izinkan saya. Semua yang anda cari
113
00:22:56,920 --> 00:22:58,797
Ia dikagumi.
114
00:23:00,600 --> 00:23:01,635
Tetapi ...
115
00:23:02,440 --> 00:23:06,797
Ia mungkin bukan masa terbaik
Untuk cadangan hebat anda.
116
00:23:07,520 --> 00:23:09,525
Pembunuhan General Prim
117
00:23:09,560 --> 00:23:12,800
telah mengisi Madrid
dengan mantera pemberontakan.
118
00:23:12,835 --> 00:23:16,040
Penyokong Republik sedang disusun semula.
119
00:23:16,075 --> 00:23:18,877
Keadaan di Cuba sangat penting ...
120
00:23:18,912 --> 00:23:21,645
Senarai rang undang-undang dikerahkan kepada anda,
121
00:23:21,680 --> 00:23:26,960
terutamanya di Basque dan Catalan
wilayah-wilayah, yang anda kagumi begitu.
122
00:23:26,995 --> 00:23:30,840
Saya sedar sepenuhnya
akar yang menentang kerajaan saya.
123
00:23:30,875 --> 00:23:33,617
Saya akan bercakap dengan semua orang.
124
00:23:33,652 --> 00:23:36,325
Gereja, bangsawan,
125
00:23:36,360 --> 00:23:40,005
dengan pemimpin pembangkang,
termasuk senarai kereta.
126
00:23:40,040 --> 00:23:44,760
Dan saya mahu mengangkat borjuasi
untuk mendapatkan sokongan mereka.
127
00:23:44,795 --> 00:23:47,957
Kami mencipta kerajaan
perdamaian.
128
00:23:51,280 --> 00:23:55,159
Sekiranya anda mahu
jamuan dari Sepanyol,
129
00:23:56,400 --> 00:24:01,269
Sekiranya anda tidak meninggalkan istana ini,
Sebelum ini keselamatan mereka sendiri.
130
00:24:02,440 --> 00:24:05,005
Untuk memukul mereka kemudian.
131
00:24:05,040 --> 00:24:08,520
Anda mempunyai kuasa perundangan.
Saya mempunyai kuasa yang berwibawa.
132
00:24:08,555 --> 00:24:12,077
Saya tahu perlembagaan anda cukup baik.
133
00:24:12,112 --> 00:24:15,565
Yang lain: Berapa kali kamu naik?
134
00:24:15,600 --> 00:24:18,085
Pagi ini saya naik
dan semua orang sedang tidur.
135
00:24:18,120 --> 00:24:21,245
Saya mendengar bahawa Ratu Isabel
tidak naik sebelum 11 pagi.
136
00:24:21,280 --> 00:24:25,000
Oleh itu, antara "tandas" dan sarapan pagi,
Dia tidak memulakan makan malam sebelum ini.
137
00:24:25,035 --> 00:24:27,753
Bagaimanakah negara dapat dikawal seperti ini?
138
00:24:33,560 --> 00:24:36,520
Atau adakah semuanya berlaku pada waktu malam?
139
00:24:36,555 --> 00:24:37,999
pELABELAN,
140
00:24:38,640 --> 00:24:39,834
minuman,
141
00:24:40,760 --> 00:24:41,829
bercakap,
142
00:24:45,800 --> 00:24:47,518
dan bercakap tidak masuk akal.
143
00:24:55,800 --> 00:24:57,228
Apa masalahnya?
144
00:24:58,560 --> 00:24:59,834
Bomber.
145
00:25:24,640 --> 00:25:26,796
Dia akan terbiasa dengan mereka.
146
00:25:27,960 --> 00:25:30,315
Dengan cara itu, dia membesar ...
147
00:31:35,280 --> 00:31:37,032
Damn!
148
00:31:58,080 --> 00:31:59,433
Damn!
149
00:32:37,800 --> 00:32:39,518
Dengar, Yang Mulia.
150
00:32:40,360 --> 00:32:43,294
Saya akan memberikan dokumen-dokumen itu
untuk ditandatangani.
151
00:32:43,520 --> 00:32:45,972
Semua yang anda perlu lakukan
Adakah untuk menandatanganinya.
152
00:32:46,000 --> 00:32:49,011
Anda tidak perlu melakukan apa-apa lagi,
Adakah kita unggul?
153
00:32:50,440 --> 00:32:53,557
Saya tahu negara ini,
Saya tahu rakyatnya,
154
00:32:54,840 --> 00:32:56,273
dan ...
155
00:32:57,800 --> 00:33:00,150
Saya ingin meminta anda untuk mendapatkan perkhidmatan.
156
00:33:01,520 --> 00:33:04,512
Untuk mendapat manfaat daripada bank-bank.
157
00:33:06,840 --> 00:33:07,765
Tuan Yang Terutama,
158
00:33:07,800 --> 00:33:11,349
pihak bank telah mengasingkan diri mereka
dan jangan memberi kredit lebih lama.
159
00:33:13,120 --> 00:33:16,590
Anda boleh melakukan rutin dan ...
160
00:33:17,680 --> 00:33:19,636
jika anda akan menerima mereka,
161
00:33:20,120 --> 00:33:22,456
mungkin awak boleh
Dapatkan mereka untuk berubah.
162
00:33:31,960 --> 00:33:36,851
Jika mereka tidak menjatuhkan kredit, itu adalah
kerana mereka mahu membunuh saya.
163
00:33:37,440 --> 00:33:40,159
Mengenai rundingan ini,
164
00:33:40,840 --> 00:33:42,796
Saya fikir anda adalah orang yang merah
165
00:33:43,520 --> 00:33:44,965
untuk berjumpa dengan mereka.
166
00:33:45,000 --> 00:33:48,560
Pada penghujung hari,
Adakah anda setiausaha dan ...
167
00:33:48,595 --> 00:33:52,109
orang yang menerima
nikmat mereka. Mengapa?
168
00:33:54,360 --> 00:33:56,337
Ia adalah keadaan yang cuai
169
00:33:58,040 --> 00:34:00,110
tidak mengakui hutang itu.
170
00:34:01,600 --> 00:34:04,797
Apa kata itu?
Saya tidak faham perkataan.
171
00:34:08,520 --> 00:34:11,765
Ia mengatakan bahawa
untuk menjamin keselamatan anda,
172
00:34:11,800 --> 00:34:14,160
sebelum anda meninggalkan istana
sehingga notis selanjutnya.
173
00:34:14,195 --> 00:34:17,391
Inilah yang dikatakannya
dan anda perlu menandatanganinya.
174
00:34:21,880 --> 00:34:25,255
Saya rasa saya raja
dan saya berikan arahan.
175
00:34:25,290 --> 00:34:28,630
Saya mempunyai pengawal kerajaan dan rakyat
telah menerima saya.
176
00:34:30,080 --> 00:34:32,605
Baginda, saya akan memberikan dokumen-dokumen anda.
177
00:34:32,640 --> 00:34:36,338
Anda hanya perlu menandatangani.
Jangan bimbang tentang apa-apa lagi.
178
00:34:47,720 --> 00:34:51,349
Ingin menjadi burung di alam liar ...
179
00:37:09,280 --> 00:37:10,285
Tuan saya.
180
00:37:10,320 --> 00:37:12,515
Ya?
Apa itu?
181
00:37:12,920 --> 00:37:14,353
Barnacles.
182
00:37:15,400 --> 00:37:17,638
Dari Asturias.
Mereka datang dari laut.
183
00:37:18,480 --> 00:37:20,277
Apa yang kamu lakukan dengan mereka?
184
00:37:22,000 --> 00:37:23,797
Makan mereka.
- Adakah mereka pergi?
185
00:38:41,160 --> 00:38:43,469
Adakah sesiapa datang?
186
00:39:11,640 --> 00:39:13,778
Mereka tidak menghormati saya, Alfredo.
187
00:39:14,080 --> 00:39:15,838
Saya tidak boleh memerintah seperti ini.
188
00:39:17,680 --> 00:39:20,433
Mereka datang ke sini dan beritahu
mengenai gangguan di jalanan
189
00:39:21,200 --> 00:39:23,760
dan jangan campur tangan
dan kemudian mereka pergi.
190
00:39:27,320 --> 00:39:28,719
Adakah anda mendengar saya?
191
00:39:29,760 --> 00:39:30,954
Ya, tentu saja.
192
00:39:33,720 --> 00:39:36,045
Yang pertama adalah dusta,
193
00:39:36,080 --> 00:39:38,799
kerana mereka mengelak kesilapan lain.
194
00:39:40,400 --> 00:39:43,872
Sekiranya tidak ada pembohongan,
tiada apa yang patut dijual.
195
00:39:44,120 --> 00:39:46,394
Tidak boleh ada apa-apa gaya,
196
00:39:46,640 --> 00:39:47,959
patah,
197
00:39:48,880 --> 00:39:50,552
atau kafir.
198
00:39:52,120 --> 00:39:54,350
Tetapi tuan saya, tiada apa-apa yang benar-benar bersih.
199
00:39:56,200 --> 00:39:59,133
Semuanya berjabat tangan
dan kita perlu menerimanya.
200
00:40:00,760 --> 00:40:03,593
Malah emas mesti bercampur
untuk bersinar.
201
00:40:24,880 --> 00:40:30,318
... Dia menguburkannya dengan semangat
di atas pokok juniper ...
202
00:40:52,560 --> 00:40:54,437
Spin, jangan berhenti.
203
00:41:54,200 --> 00:41:56,013
Ia berbau kuat, bukan?
204
00:42:03,600 --> 00:42:04,855
Bolehkah saya membantu?
205
00:42:09,320 --> 00:42:10,475
Inilah.
206
00:42:16,400 --> 00:42:17,469
Berhati-hati!
207
00:42:17,640 --> 00:42:18,829
Anda menang.
208
00:42:23,400 --> 00:42:24,435
Dan sekarang?
209
00:42:25,920 --> 00:42:27,035
Sekarang ...
210
00:42:27,720 --> 00:42:29,312
Ambil telinganya.
211
00:42:29,840 --> 00:42:30,870
Bnor?
212
00:42:31,520 --> 00:42:32,530
Kacang.
213
00:42:42,480 --> 00:42:44,357
Awak tahu
kisah tentang 'kelahiran tunggal'?
214
00:42:44,880 --> 00:42:46,076
No.
215
00:42:46,560 --> 00:42:48,039
Tidakkah anda membacanya?
216
00:42:53,880 --> 00:42:56,398
Saya tidak boleh membaca,
Yang Mulia.
217
00:42:57,200 --> 00:42:58,953
Saya hanya boleh memasak.
218
00:43:10,320 --> 00:43:11,400
Mengapa kamu memandang saya?
219
00:43:11,435 --> 00:43:13,470
Anjing mati tidak menggigit.
220
00:43:14,240 --> 00:43:16,117
Tidak, ibu!
221
00:43:22,200 --> 00:43:24,760
Adakah anda tidak meminta daging?
Di sini anda mempunyai daging!
222
00:45:15,880 --> 00:45:18,269
Azc rraga, Ahli Parlimen,
223
00:45:18,920 --> 00:45:23,035
meninggal semalam petang
telah meninggalkan tindakan republik.
224
00:45:23,760 --> 00:45:24,831
...
225
00:45:25,160 --> 00:45:28,245
Castelar mengadakan ucapan
226
00:45:28,280 --> 00:45:31,397
dan merayakan rumah diraja Savoy.
227
00:45:38,920 --> 00:45:42,435
Saya adalah raja anugerah Allah,
228
00:45:47,800 --> 00:45:50,837
Adakah saya Raja Kehendak Tuhan?
229
00:45:55,640 --> 00:45:57,835
Usaha saya adalah.
230
00:45:59,080 --> 00:46:03,915
Jika saya dipilih oleh Tuhan,
Saya perlu memerintah.
231
00:46:07,520 --> 00:46:08,999
Yang Mulia,
232
00:46:10,000 --> 00:46:12,434
Dapatkan saya supaya ikhlas,
233
00:46:14,080 --> 00:46:15,991
tetapi kebenarannya ...
234
00:46:17,040 --> 00:46:18,632
Tiada siapa yang mahu awak.
235
00:46:21,760 --> 00:46:24,558
Dan awak? Adakah anda suka saya?
236
00:46:26,080 --> 00:46:28,000
Adakah Yang Mulia Raja!
237
00:46:28,035 --> 00:46:31,151
Saya buat. Saya sayang awak.
238
00:46:34,120 --> 00:46:35,394
Damn!
239
00:50:00,680 --> 00:50:04,275
Alfredo, kamu jahat!
240
00:51:19,040 --> 00:51:20,116
Alfredo.
241
00:51:22,480 --> 00:51:24,600
- Ia luar biasa.
- Benar?
242
00:51:24,635 --> 00:51:26,685
Ya. Malam yang terbaik dalam hidup saya.
243
00:51:26,720 --> 00:51:30,635
- Wanita sensual yang saya jumpai.
- Adakah dia membuat anda gembira?
244
00:51:30,680 --> 00:51:31,485
Sangat gembira?
245
00:51:31,520 --> 00:51:36,840
Ia cerah,
kami sangat berpeluh ...
246
00:51:36,875 --> 00:51:39,337
Adakah badannya bau yang kuat?
247
00:51:39,520 --> 00:51:41,476
- Apa?
- Bau yang kuat?
248
00:51:42,880 --> 00:51:43,995
Saya tidak ingat ...
249
00:52:07,520 --> 00:52:11,156
Ambition adalah perasaan.
Saya lebih bahagia sebelum ini.
250
00:52:12,640 --> 00:52:15,859
Ia datang suatu hari nanti
sungai-sungai kotor.
251
00:52:15,960 --> 00:52:18,310
Untuk diracuni,
252
00:52:19,560 --> 00:52:22,071
Udara tidak bernafas.
253
00:52:22,680 --> 00:52:24,857
Semua akan hilang.
254
00:52:25,880 --> 00:52:27,711
Kita perlu diisi semula.
255
00:55:02,720 --> 00:55:03,750
Alfredo.
256
00:55:05,520 --> 00:55:06,675
Selamat pagi.
257
00:55:23,920 --> 00:55:26,229
Kita perlu kembali ke Piedmont.
258
00:55:28,760 --> 00:55:30,318
Piemonte.
259
00:55:35,480 --> 00:55:39,350
Tidak, saya banyak yang perlu dilakukan.
Saya sangat sibuk.
260
00:55:49,800 --> 00:55:50,955
Adalah seorang isteri,
261
00:55:51,960 --> 00:55:55,570
Queen Maria Victoria,
merancang untuk datang ke Sepanyol.
262
00:55:56,600 --> 00:55:58,556
Kita perlu kembali ke Piedmont.
263
01:00:37,240 --> 01:00:38,958
Kami mendapat bayi.
264
01:00:42,800 --> 01:00:44,279
Apabila kita pulang ke rumah.
265
01:00:50,400 --> 01:00:51,674
Di negara kita.
266
01:00:59,440 --> 01:01:00,475
Adakah kita unggul?
267
01:03:01,120 --> 01:03:03,814
- Laporkan cerita.
268
01:03:04,038 --> 01:03:05,199
No.
269
01:03:05,200 --> 01:03:06,553
Mengapa tidak?
270
01:03:07,320 --> 01:03:08,560
Tidakkah anda ingat?
271
01:03:08,595 --> 01:03:09,715
Apa?
272
01:03:10,240 --> 01:03:13,590
Satu-satunya masa saya memberitahu anda
satu cerita untuk anda,
273
01:03:14,840 --> 01:03:16,114
kami menangis.
274
01:03:17,880 --> 01:03:21,920
Tidak, kami tidak pernah menangis.
275
01:03:21,955 --> 01:03:23,205
Ya, dan sekali.
276
01:03:23,240 --> 01:03:27,358
Anda berkata saya tidak menerangkannya dengan baik.
277
01:03:27,982 --> 01:03:29,582
No.
278
01:03:30,000 --> 01:03:31,149
Juga!
279
01:03:32,480 --> 01:03:33,515
Jas?
280
01:03:34,160 --> 01:03:35,879
Saya telah melupakannya.
281
01:03:40,560 --> 01:03:43,870
Anda tahu apa
Kedutaan Portugal melaporkan?
282
01:03:44,640 --> 01:03:45,834
Beliau berkata:
283
01:03:47,720 --> 01:03:52,635
Dari Sepanyol, angin kencang akan datang
dan perkahwinan fana.
284
01:04:44,240 --> 01:04:46,892
Sedikit daripada "gipsi", tuanku.
285
01:04:48,000 --> 01:04:49,513
Dan seorang gipsi ... apa?
286
01:04:52,080 --> 01:04:53,354
Ia kering.
287
01:04:57,520 --> 01:04:58,794
Keluarkannya.
288
01:07:50,560 --> 01:07:51,834
Baca, anda bercakap.
289
01:07:53,800 --> 01:07:54,685
I?
290
01:07:54,720 --> 01:07:56,469
Ya, awak.
291
01:08:18,880 --> 01:08:22,053
Majlis-majlismu,
Kami menyesal bahawa kami perlu
292
01:08:22,160 --> 01:08:25,255
memaklumkan kehadiran menteri.
293
01:08:26,480 --> 01:08:28,675
Hari raya hari ini
294
01:08:29,120 --> 01:08:31,256
telah tinggal lebih lama daripada yang dijangkakan.
295
01:08:35,120 --> 01:08:36,394
Sesuatu yang lain?
296
01:08:45,400 --> 01:08:47,631
Adakah anda tahu apa yang saya sayangi dari Sepanyol?
297
01:08:47,800 --> 01:08:48,855
Apa?
298
01:08:49,760 --> 01:08:51,673
Bahawa ia kelihatan seperti lukisannya.
299
01:09:24,160 --> 01:09:25,170
Hr.
300
01:11:15,280 --> 01:11:16,713
Adakah saya?
301
01:11:21,960 --> 01:11:23,678
Anda boleh pergi.
302
01:11:31,280 --> 01:11:33,191
Seperti dahulu.
303
01:11:35,280 --> 01:11:37,236
Kenapa awak berhenti?
304
01:11:38,840 --> 01:11:40,592
Saya tidak ingat.
305
01:11:43,480 --> 01:11:46,836
Mungkin untuk pembantu anda
Lakukan lebih baik.
306
01:11:52,760 --> 01:11:55,394
Saya tidak tahu bagaimana menceritakan kisah ...
307
01:11:57,320 --> 01:11:59,754
Saya tidak tahu bagaimana
untuk mencukur suami saya ...
308
01:12:03,120 --> 01:12:05,634
Saya menghalang kecemerlangannya.
309
01:12:09,440 --> 01:12:12,238
Tanpa anda, saya akan mati.
310
01:12:18,040 --> 01:12:21,440
Anda sahaja
yang memahami saya.
311
01:12:21,475 --> 01:12:24,352
Dan satu-satunya yang saya suka.
312
01:12:28,160 --> 01:12:31,277
Walaupun anda tidak boleh
bercerita ...
313
01:12:31,920 --> 01:12:33,812
atau tahu bagaimana untuk mencukur.
314
01:12:54,720 --> 01:12:55,775
Apa itu?
315
01:12:57,120 --> 01:13:00,430
Apa yang kita hilang
di negara asing ini?
316
01:13:01,400 --> 01:13:02,799
Apa maksud anda?
317
01:13:04,240 --> 01:13:05,329
Yang ...
318
01:13:06,960 --> 01:13:10,160
Apabila anda meninggalkan Itali
anda penuh dengan idea.
319
01:13:10,195 --> 01:13:11,509
Adakah anda ingat?
320
01:13:13,000 --> 01:13:14,479
Anda mempunyai niat ...
321
01:13:15,680 --> 01:13:17,159
Frhoppningar ...
322
01:13:19,600 --> 01:13:21,658
Selepas saya datang ...
323
01:13:27,800 --> 01:13:28,855
Apa?
324
01:13:30,560 --> 01:13:32,005
Cari.
325
01:13:32,040 --> 01:13:33,495
Ia hanya ...
326
01:13:35,960 --> 01:13:38,678
Apabila saya melihat anda,
Anda tidak kelihatan gembira.
327
01:13:39,120 --> 01:13:41,190
Saya sentiasa gembira dengan anda.
328
01:13:54,160 --> 01:13:56,040
Apa yang anda pakai semasa anda masuk?
329
01:13:56,075 --> 01:13:57,116
Tiada apa-apa.
330
01:13:59,040 --> 01:14:00,598
Jangan berbohong.
331
01:14:01,240 --> 01:14:02,912
Anda mempunyai sesuatu.
332
01:14:04,400 --> 01:14:05,628
Ya, anda betul.
333
01:14:10,560 --> 01:14:12,118
Saya membawa anda "."
334
01:14:13,960 --> 01:14:17,077
Sekali lagi, saya berjalan-jalan
melalui jalan-jalan di Madrid,
335
01:14:18,160 --> 01:14:20,116
dan seorang lelaki datang kepada saya.
336
01:14:21,120 --> 01:14:24,534
Dia melemparkannya ke duit syiling
di kaki saya, semua orang.
337
01:14:24,840 --> 01:14:26,717
Amadeo I, Raja Sepanyol.
338
01:14:28,040 --> 01:14:29,996
Dia lelaki awak, kan?
339
01:14:31,200 --> 01:14:33,120
Kemudian dia menunjuk kepada duit syiling itu,
340
01:14:33,155 --> 01:14:34,792
dan menjerit:
341
01:14:35,760 --> 01:14:37,990
Nasihat dan kebebasan!
342
01:14:39,280 --> 01:14:41,085
Jika suami anda mempunyai apa yang diperlukan,
343
01:14:41,120 --> 01:14:43,595
dia akan cuba melakukan ini
dua perkataan kepada realiti
344
01:14:43,680 --> 01:14:45,591
di negeri ini cerita rakyat.
345
01:14:47,520 --> 01:14:49,514
Tetapi kerana dia adil
Adakah boneka ...
346
01:14:49,549 --> 01:14:52,109
di tangan parlimen yang korup ...
347
01:14:54,680 --> 01:14:56,532
Kemudian para pengawal membawanya pergi.
348
01:14:58,400 --> 01:15:02,614
Saya harap dia tidak menderita ...
Dia seolah-olah seorang lelaki yang baik.
349
01:15:25,200 --> 01:15:27,111
Adakah Menteri Serrano?
350
01:15:32,040 --> 01:15:35,271
Kami, Demokrat dan Republikan
telah menangkapnya.
351
01:15:37,720 --> 01:15:40,393
Sekarang saya, Ruiz Zorrilla,
352
01:15:41,640 --> 01:15:43,278
Kerajaan.
353
01:15:48,360 --> 01:15:49,515
Apa?
354
01:15:51,320 --> 01:15:53,676
Saya ketua kerajaan yang baru.
355
01:15:55,760 --> 01:15:57,849
Adakah anda faham?
356
01:16:14,040 --> 01:16:17,616
Ia adalah duit syiling yang palsu
sebagai lembaga di negara itu.
357
01:16:18,440 --> 01:16:21,434
Penuh dengan konspirasi yang tidak masuk akal.
358
01:16:31,520 --> 01:16:33,445
Kenapa awak tinggal
kebenaran kepada saya?
359
01:16:33,480 --> 01:16:38,715
Mengapa anda memaklumkan masalah
Bilakah terlambat?
360
01:16:41,760 --> 01:16:44,433
Saya tahu bagaimana Maximilian dari Mexico mati.
361
01:16:46,560 --> 01:16:50,320
Ketua pemerintah mengambil senjata
dan menembak raja.
362
01:16:50,355 --> 01:16:53,357
Kemudian republik itu masuk.
363
01:16:54,320 --> 01:16:56,399
Adakah itu yang anda mahu?
364
01:16:56,520 --> 01:16:57,714
Dan republik?
365
01:16:59,440 --> 01:17:00,714
Dan republik!
366
01:17:02,160 --> 01:17:04,078
Saya fikir ia adalah idea yang baik.
367
01:17:04,720 --> 01:17:06,294
Saya juga Republikan.
368
01:17:07,080 --> 01:17:08,433
Saya percaya ...
369
01:17:09,080 --> 01:17:12,072
demokrasi, kebebasan, kemajuan.
370
01:17:14,240 --> 01:17:17,937
Saya seorang raja republik!
Tidakkah anda melihatnya?
371
01:18:00,640 --> 01:18:01,695
Apa itu?
372
01:18:04,680 --> 01:18:08,389
Saya perlu mengekalkan ucapan saya.
Saya adalah raja.
373
01:18:09,120 --> 01:18:11,931
- Ya, pasti.
- Saya adalah pihak berkuasa tertinggi.
374
01:18:12,640 --> 01:18:15,757
Sekarang semua orang saya ada di sini ...
Dan menunggu.
375
01:18:17,560 --> 01:18:18,834
Di mana awak pergi?
376
01:18:20,200 --> 01:18:21,874
Tidakkah anda dapat mendengarnya?
377
01:18:22,520 --> 01:18:24,731
Tidakkah anda dapat mendengar bagaimana mereka bersorak?
378
01:18:25,280 --> 01:18:26,879
Saya perlu mengekalkan ucapan saya.
379
01:18:30,840 --> 01:18:32,593
Tidakkah anda dapat mendengarnya?
380
01:18:34,440 --> 01:18:36,168
Anda boleh mendengarnya, bukan?
381
01:18:58,360 --> 01:19:00,498
Tidak, saya tidak boleh.
382
01:19:01,080 --> 01:19:03,357
Saya tidak boleh melakukannya.
383
01:19:05,960 --> 01:19:07,678
Ya, anda boleh.
384
01:19:09,200 --> 01:19:10,952
Mereka ada di sini. Lakukan!
385
01:19:11,320 --> 01:19:15,290
Beritahu mereka mengapa anda menyertai
untuk menjadi raja mereka.
386
01:19:16,600 --> 01:19:20,120
Untuk menjadikannya negara mesra ...
387
01:19:20,155 --> 01:19:21,348
dan percuma.
388
01:19:22,400 --> 01:19:24,834
Ia akan menjadi ucapan terbaik anda ...
389
01:19:26,320 --> 01:19:30,018
Malam yang paling indah
kami telah menghabiskan masa bersama-sama.
390
01:20:33,760 --> 01:20:36,818
Selepas semua bulan ini,
Saya tidak faham negara ini,
391
01:20:36,853 --> 01:20:40,276
atau peranan raja,
hud dan perasaan semua.
392
01:20:41,320 --> 01:20:44,153
Tidak dapat diterima
keupayaan raja ...
393
01:20:44,640 --> 01:20:48,691
terhad kepada kenyataan yang bijak,
dengan sedikit kuasa.
394
01:20:49,000 --> 01:20:50,753
Saya akan pergi ke Itali.
395
01:20:51,440 --> 01:20:53,725
Saya harap apabila anda pulang, ada
396
01:20:53,760 --> 01:20:56,752
Anda boleh mengembalikan hilang anda
kekuatan dan keberanian.
397
01:20:57,960 --> 01:20:59,916
Maria Victoria del Pozzo.
398
01:22:22,160 --> 01:22:23,593
Adakah anda ingin makan malam?
399
01:23:19,440 --> 01:23:22,512
Buah, tuanku.
400
01:24:32,760 --> 01:24:33,988
Siapa?
401
01:24:36,040 --> 01:24:37,359
Apa yang awak lakukan di sini?
402
01:24:38,720 --> 01:24:40,999
Adakah anda datang untuk melaporkan ...?
403
01:27:06,040 --> 01:27:07,125
Banyak ...
404
01:27:07,160 --> 01:27:11,045
atau kebanyakan orang yang percaya
bahawa mereka disukai oleh masyarakat,
405
01:27:11,080 --> 01:27:14,840
hanya mempunyai kasih sayang
dari bahagian orang itu
406
01:27:14,875 --> 01:27:17,752
kerana mereka tergolong dan yang mana
mereka hidup dengan.
407
01:27:23,640 --> 01:27:28,174
Kita tidak boleh mengharapkan
cinta masyarakat,
408
01:27:28,520 --> 01:27:31,830
hanya dari kecil
kumpulan individu.
409
01:27:33,200 --> 01:27:38,548
Anda perlu terima
untuk diabaikan oleh yang lain.
410
01:27:40,600 --> 01:27:44,070
Satu cara dia tidak boleh mengelakkan.
411
01:28:25,680 --> 01:28:27,591
Asal dunia.
412
01:29:59,720 --> 01:30:01,248
Beritahu saya tentang ...
413
01:30:01,480 --> 01:30:05,256
Ayah anda, ibu anda,
414
01:30:05,291 --> 01:30:09,033
kakak anda atau adik anda.
415
01:30:09,960 --> 01:30:11,325
Brother.
416
01:30:11,360 --> 01:30:13,365
Saya tidak ...
417
01:30:13,400 --> 01:30:18,032
seorang bapa atau seorang ibu,
seorang kakak atau saudara lelaki.
418
01:30:21,360 --> 01:30:22,634
Jas?
419
01:30:23,200 --> 01:30:24,474
Teruskan.
420
01:30:29,440 --> 01:30:31,396
Rakan anda ...
421
01:30:32,920 --> 01:30:34,353
Anda menggunakan ...
422
01:30:35,320 --> 01:30:39,359
satu perkataan yang bermaksud
mengelakkan saya.
423
01:30:45,440 --> 01:30:46,714
Itu bermakna ...
424
01:30:49,000 --> 01:30:50,560
Penyair tidak mempunyai kawan.
425
01:30:50,595 --> 01:30:51,913
Teruskan membaca.
426
01:30:52,800 --> 01:30:53,955
Teruskan.
427
01:31:01,280 --> 01:31:03,669
Tanah air anda ...
428
01:31:04,360 --> 01:31:07,397
Saya mengabaikannya
di mana latitud ia terletak.
429
01:31:07,680 --> 01:31:10,717
Kecantikan.
430
01:31:11,200 --> 01:31:16,957
Saya akan mengasihinya,
dewi yang tidak diingini.
431
01:31:19,320 --> 01:31:21,409
Gold!
432
01:31:22,033 --> 01:31:24,033
Emas.
433
01:31:25,320 --> 01:31:30,235
Saya benci dengan cara yang sama
seperti yang kamu benci kepada Tuhan.
434
01:31:32,040 --> 01:31:34,605
Saya tidak benci kepada Tuhan.
435
01:31:34,640 --> 01:31:36,756
Bukan awak, angka itu.
Teruskan.
436
01:31:40,760 --> 01:31:44,230
Jadi ...
437
01:31:44,760 --> 01:31:49,675
Apa yang anda suka ...
438
01:31:52,480 --> 01:31:56,393
orang yang tidak dikenali?
439
01:31:56,760 --> 01:32:01,754
Kisah yang indah.
440
01:32:04,200 --> 01:32:08,637
Saya suka awan indah.
441
01:32:10,600 --> 01:32:12,795
Awan berlalu.
442
01:32:14,040 --> 01:32:15,155
Jauh jauh.
443
01:32:16,520 --> 01:32:18,670
Awan indah.
444
01:32:20,680 --> 01:32:23,592
Awan indah.
445
01:33:33,080 --> 01:33:36,755
Tuhanku!
Mereka sedang mencari anda!
446
01:34:09,960 --> 01:34:12,997
Bom ini bertujuan untuk anda.
447
01:35:22,360 --> 01:35:24,635
Adakah saya faham perkara ini?
448
01:36:23,680 --> 01:36:28,310
Awan indah.
449
01:36:37,560 --> 01:36:39,516
Long live the king.
450
01:37:31,320 --> 01:37:33,072
Saya mempunyai mimpi.
451
01:37:35,840 --> 01:37:37,592
Benar bercakap.
452
01:37:38,880 --> 01:37:40,632
Burung menyanyi.
453
01:37:42,880 --> 01:37:44,757
Rakyat saling mencintai.
454
01:37:47,960 --> 01:37:50,030
Awan menjadi emas.
455
01:37:53,360 --> 01:37:55,510
Kesepian adalah satu keistimewaan.
456
01:37:58,120 --> 01:37:59,155
Dan Tuhan ...
457
01:38:00,880 --> 01:38:02,393
adalah penyu.
458
01:38:40,200 --> 01:38:42,440
Sudah dua
sejak saya dinobatkan
459
01:38:42,475 --> 01:38:44,954
dan Sepanyol tinggal dalam perjuangan yang berterusan.
460
01:38:45,640 --> 01:38:50,395
Setiap hari ia menjadi kedamaian dan kebahagiaan
Saya berharap lebih banyak jualan.
461
01:38:52,040 --> 01:38:53,234
Kesemua mereka ...
462
01:38:54,280 --> 01:38:56,840
seperti pedang, pen ...
463
01:38:57,240 --> 01:38:58,275
kata-kata ...
464
01:38:59,200 --> 01:39:02,112
menyebabkan kejahatan di negara ini,
465
01:39:03,680 --> 01:39:05,605
Adakah orang Sepanyol.
466
01:39:05,640 --> 01:39:09,076
Semua orang menyeru nama negara.
467
01:39:09,920 --> 01:39:11,148
The ...
468
01:39:13,400 --> 01:39:16,597
hanya perlawanan untuk kepentingan mereka sendiri.
469
01:39:16,960 --> 01:39:18,837
Dan antara panas pertempuran,
470
01:39:20,120 --> 01:39:24,272
hujah-hujah yang membingungkan pihak-pihak.
471
01:39:24,800 --> 01:39:28,713
Antara begitu banyak berbeza
pendapat awam,
472
01:39:29,520 --> 01:39:33,171
Adakah mudah dilihat
apakah negara yang sebenar.
473
01:39:33,240 --> 01:39:37,335
Ia lebih sukar untuk dicari
ubat untuk kecederaan utama sedemikian.
474
01:39:37,400 --> 01:39:41,473
Saya telah mencari undang-undang
dan saya tidak menemui mereka.
475
01:39:42,680 --> 01:39:46,832
Di luar undang-undang,
mereka tidak boleh dicari oleh saya.
476
01:40:15,320 --> 01:40:19,518
Amadeo kembali ke Itali pada tahun 1873.
Beliau meninggal dunia berusia 44 tahun.
477
01:40:19,840 --> 01:40:24,072
Sepanyol menjadi republik.
Ia berlangsung kurang dari dua tahun.
478
01:41:36,496 --> 01:41:44,496
Penghantaran: Martin anda
34946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.