All language subtitles for Coma.S01E03.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,520 I'll just claim that it was self-defence. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,880 Was it? 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,560 That the one that fired you? Don't stand for it. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,880 Not from that. 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,080 No-one told me who to get rid of. It was my choice. 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,800 You're a nasty piece of work. 7 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 You'd never seen Jordan before the night of the attack? 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,160 No, never. 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,120 'A young man was outside my house 10 00:00:20,160 --> 00:00:22,680 'and he was very intimidating.' 11 00:01:09,040 --> 00:01:11,480 Listen, it's me again. I don't know why you're not picking up? 12 00:01:11,520 --> 00:01:13,480 You just need to, er... Just call me back as soon 13 00:01:13,520 --> 00:01:14,800 as you get this, will you? 14 00:01:29,360 --> 00:01:30,600 Simon? 15 00:01:33,640 --> 00:01:35,240 I got your messages. 16 00:01:37,640 --> 00:01:38,960 What's going on? 17 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 He's awake, Jordan Franklin. 18 00:01:40,840 --> 00:01:42,520 What do you mean "awake"? 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,880 Need to go to the school and to pick up Sophie 20 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 then we can just go. What are you talking about? 21 00:01:46,920 --> 00:01:48,640 Jordan's father's a psychopath, isn't he? 22 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 So he might be on his way right now. 23 00:01:50,320 --> 00:01:52,000 Jordan could have told one of the nurses 24 00:01:52,040 --> 00:01:53,560 and nurses could have told the police, 25 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 so, I mean, we just can't stay here, so... 26 00:01:55,240 --> 00:01:57,280 So, what, we just go on the run? 27 00:01:57,320 --> 00:01:58,840 Where would we stay? 28 00:01:58,880 --> 00:02:01,320 How long for? What does Sophie do about school? 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,200 Look... 30 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 ..there are a million different reasons 31 00:02:09,160 --> 00:02:10,840 why that is a terrible idea, 32 00:02:10,880 --> 00:02:13,400 including the fact that we are broke. 33 00:02:13,440 --> 00:02:16,080 There is my redundancy money. And that comes through when? 34 00:02:16,120 --> 00:02:18,880 In a month's time, if we're lucky. 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,960 Was Jordan definitely conscious? 36 00:02:26,000 --> 00:02:29,640 Did you actually see him responding to a nurse? 37 00:02:29,680 --> 00:02:32,760 No, well, erm... I don't know. 38 00:02:32,800 --> 00:02:34,560 We can't just sit around here waiting... 39 00:02:34,600 --> 00:02:36,080 Simon. We've got to do something. 40 00:02:36,120 --> 00:02:37,800 Simon. 41 00:02:37,840 --> 00:02:41,520 If we panic... it's over. 42 00:02:44,640 --> 00:02:45,880 It's nearly three. 43 00:02:45,920 --> 00:02:48,800 You need to go and pick up Sophie from school. 44 00:02:50,840 --> 00:02:53,480 I'm gonna call myself a cab. 45 00:02:53,520 --> 00:02:55,040 Well, why? Where are you going? 46 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 You all right there? Hiya. 47 00:03:22,800 --> 00:03:23,960 OK. 48 00:03:25,240 --> 00:03:26,840 How are you feeling, Jordan? 49 00:03:26,880 --> 00:03:29,400 Any headache, pain? 50 00:03:30,560 --> 00:03:32,400 Why can't he speak? 51 00:03:32,440 --> 00:03:35,040 Maybe he's just a bit disoriented. 52 00:03:35,080 --> 00:03:36,560 We'll know more after the scan. 53 00:03:36,600 --> 00:03:40,120 But he's awake, so, that has to be a good thing, right? 54 00:03:40,160 --> 00:03:43,240 Well, yes, but there's only this much I can tell 55 00:03:43,280 --> 00:03:45,400 by examination, that's why we need the MRI scan 56 00:03:45,440 --> 00:03:47,760 to see what's going on inside. 57 00:03:47,800 --> 00:03:49,320 And hopefully, we'll do that today. 58 00:03:49,360 --> 00:03:51,600 "Hopefully". What do you mean? 59 00:03:51,640 --> 00:03:54,120 Paul. It depends on how he's doing. 60 00:03:54,160 --> 00:03:56,880 I don't want to move him until I'm certain. 61 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 But we can talk to him, I mean, he can hear us, right? 62 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 The best thing you can do right now, Mr Franklin, 63 00:04:01,480 --> 00:04:03,000 is to let him rest. 64 00:04:03,040 --> 00:04:07,880 Let's get something to eat. OK? Come on. 65 00:04:07,920 --> 00:04:09,280 Paul. 66 00:04:15,480 --> 00:04:19,120 Don't understand, is he awake or not? 67 00:04:19,160 --> 00:04:22,680 Well, yes, but he still isn't fully responsive. 68 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 He hasn't been able to talk. 69 00:04:24,640 --> 00:04:28,280 He's been sedated on and off, to keep him still. 70 00:04:28,320 --> 00:04:31,360 So, it might just be that the drugs haven't worn off, 71 00:04:31,400 --> 00:04:33,520 or-or it could be something else. 72 00:04:33,560 --> 00:04:36,520 What, you mean, like, brain damage or something? 73 00:04:36,560 --> 00:04:39,600 Well, maybe, but... 74 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 ..it's hard to say. 75 00:04:42,480 --> 00:04:45,120 'Look, I'll get home as quickly as possible.' 76 00:04:45,160 --> 00:04:46,560 OK. 77 00:04:50,080 --> 00:04:52,040 Daddy! 78 00:04:52,080 --> 00:04:54,960 Come on. All right, let's get going, let's get going. 79 00:04:57,200 --> 00:04:59,240 Can I play some music? 80 00:04:59,280 --> 00:05:03,600 Not now, Soph, er... I've got a headache. 81 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 Please. 82 00:05:06,400 --> 00:05:07,960 All right. 83 00:05:08,000 --> 00:05:09,800 Not too loud, OK? 84 00:05:16,440 --> 00:05:19,400 "Detective Evans". 85 00:05:19,440 --> 00:05:21,120 Who's that? 86 00:05:22,280 --> 00:05:24,080 Just let it ring, don't pick it up. 87 00:05:24,120 --> 00:05:27,600 Why? Why aren't you answering? 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,440 Dad? 89 00:05:37,960 --> 00:05:41,000 We're just gonna make a quick stop off. 90 00:05:43,120 --> 00:05:45,720 I don't mind doing it if it's a hassle. 91 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 Sure, if you like, I... 92 00:05:49,720 --> 00:05:51,320 Oh, Jesus. 93 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Give me a second, I'll have to call you back. 94 00:05:59,800 --> 00:06:01,680 You know when it's bring a kid to work day, 95 00:06:01,720 --> 00:06:04,000 you have to actually work here? 96 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 What do you want? 97 00:06:07,680 --> 00:06:10,320 My redundancy pay is due next month, and I want it now. 98 00:06:10,360 --> 00:06:12,040 Why, what's the hurry? 99 00:06:12,080 --> 00:06:13,960 That's my business, I want to be paid. 100 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 I want to be paid immediately. 101 00:06:16,720 --> 00:06:18,000 Why would I do that? 102 00:06:18,040 --> 00:06:21,360 Because otherwise, I will ring Peter at head office, 103 00:06:21,400 --> 00:06:23,760 and I will tell him what you said to me last night, 104 00:06:23,800 --> 00:06:25,960 that you ignored... 105 00:06:26,000 --> 00:06:28,120 ..redundancy policy, 106 00:06:28,160 --> 00:06:31,120 and you based your decision on a personal vendetta against me, 107 00:06:31,160 --> 00:06:33,480 and that is constructive dismissal, 108 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 and I will sue you for it. 109 00:06:38,520 --> 00:06:41,040 Yeah, you can... 110 00:06:41,080 --> 00:06:43,240 but you won't. 111 00:06:46,160 --> 00:06:51,440 You have no idea what I am going through. 112 00:06:53,400 --> 00:06:56,200 I will contact everyone that you made redundant last year. 113 00:06:57,440 --> 00:06:59,840 You cut corners. You're lazy. 114 00:06:59,880 --> 00:07:02,200 And there'll be a grievance, 115 00:07:02,240 --> 00:07:05,600 and I will drag this company through the mud 116 00:07:05,640 --> 00:07:09,160 and do everything I can to ruin your reputation. 117 00:07:09,200 --> 00:07:14,000 Or you could pay me what you owe me! 118 00:07:20,200 --> 00:07:23,040 Come on, love, let's go. 119 00:07:27,400 --> 00:07:29,680 Can I watch TV? Well, if you do your homework first. 120 00:07:29,720 --> 00:07:32,160 Speak of the devil! 121 00:07:32,200 --> 00:07:35,320 I was in the area, thought I'd drop by. 122 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 Who's this? 123 00:07:37,320 --> 00:07:38,680 Sophie, this is Kelly. 124 00:07:38,720 --> 00:07:40,520 Hello, darling, are you OK? 125 00:07:40,560 --> 00:07:42,040 Yes, thank you. 126 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 Come inside now, Soph. 127 00:07:46,360 --> 00:07:48,520 Gorgeous, isn't she? Oh. 128 00:07:48,560 --> 00:07:50,960 Your wife says you know about Jordan. 129 00:07:51,000 --> 00:07:53,480 Yes, has there been any change? 130 00:07:53,520 --> 00:07:56,760 Not really, no. I'm gonna call his doctor later on. 131 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 But that's actually not why I'm here. 132 00:07:59,080 --> 00:08:00,840 Have you got a few minutes to talk? 133 00:08:00,880 --> 00:08:03,520 Well, it's not a good time at the moment. 134 00:08:03,560 --> 00:08:06,640 Erm... erm... What is it? 135 00:08:06,680 --> 00:08:10,040 Well, I wanted to talk to you about the call that you made 136 00:08:10,080 --> 00:08:12,040 to the police 101 number. 137 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 This would have been last week, Tuesday the tenth. 138 00:08:15,360 --> 00:08:17,880 You said that there was someone outside your house. 139 00:08:19,120 --> 00:08:22,480 Oh, that was nothing really, just some teenagers messing around. 140 00:08:22,520 --> 00:08:24,160 Teenagers, plural? 141 00:08:24,200 --> 00:08:26,400 Well, on the call you said it was one lad 142 00:08:26,440 --> 00:08:28,320 and that he was quite intimidating. 143 00:08:29,640 --> 00:08:31,800 Well, they were just setting off car alarms 144 00:08:31,840 --> 00:08:33,240 and one of them, he swore at me, 145 00:08:33,280 --> 00:08:34,920 but there's nothing to make a call about. 146 00:08:34,960 --> 00:08:37,480 Well, you haven't mentioned it before when we've spoken. 147 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 Well, I didn't think it was relevant. 148 00:08:39,760 --> 00:08:41,520 It was the night before Jordan was attacked, 149 00:08:41,560 --> 00:08:42,600 it might be the same lads. 150 00:08:42,640 --> 00:08:45,000 Do you think you can give me a description of any of them? 151 00:08:45,040 --> 00:08:47,840 Well, it was dark and... I didn't see their faces. 152 00:08:47,880 --> 00:08:49,800 I mean, how would you know if you didn't see. 153 00:08:49,840 --> 00:08:50,960 What do you want me to say?! 154 00:08:51,000 --> 00:08:53,560 I've told you that I didn't see who it was. 155 00:08:53,600 --> 00:08:56,400 And I wish I hadn't made this phone call, you know, I overreacted. 156 00:08:56,440 --> 00:08:59,200 I've lost my job, I'm losing my house, 157 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 and I've got a hell of a lot on at the moment, 158 00:09:01,840 --> 00:09:05,080 and I have told you earlier, this is not a good time. 159 00:09:05,120 --> 00:09:07,200 No problem at all, I'll let you get on. 160 00:09:07,240 --> 00:09:08,480 Thank you. 161 00:09:39,840 --> 00:09:41,920 Mr Franklin? Yeah. 162 00:09:57,720 --> 00:09:59,360 How you doing, mate? 163 00:10:01,520 --> 00:10:02,960 Yeah. 164 00:10:04,080 --> 00:10:05,400 OK, er... 165 00:10:07,240 --> 00:10:08,880 Listen, your, erm... 166 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 ..mum's on her way. 167 00:10:14,320 --> 00:10:16,240 Are you good, yeah? Yeah. 168 00:10:18,520 --> 00:10:19,840 I feel a bit sick... 169 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 ..they've given me some pills. 170 00:10:27,600 --> 00:10:29,960 You had your mum really worried, you know? 171 00:10:31,320 --> 00:10:33,280 Making my life a nightmare, so... 172 00:10:33,320 --> 00:10:35,200 ..thanks for that. 173 00:10:40,320 --> 00:10:42,520 Hey. Hey, Jordan, hey, let me help you. 174 00:10:42,560 --> 00:10:45,680 Careful. Good lad. 175 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 Jordan... 176 00:10:56,760 --> 00:10:57,880 ..who did this to you? 177 00:10:59,640 --> 00:11:01,080 Who was it? 178 00:11:13,680 --> 00:11:15,120 You went to see Jimmy? 179 00:11:18,160 --> 00:11:19,880 Simon! 180 00:11:19,920 --> 00:11:22,880 I love you, and I want to help you, 181 00:11:22,920 --> 00:11:27,000 but you have to help me by not being such a fucking idiot! 182 00:11:33,040 --> 00:11:35,800 If the police start asking more questions, 183 00:11:35,840 --> 00:11:39,440 if you start acting erratically and out-of-character 184 00:11:39,480 --> 00:11:41,840 and saying you need money right away, 185 00:11:41,880 --> 00:11:44,000 I mean, do I need to spell it out? 186 00:11:45,920 --> 00:11:47,240 Look... 187 00:11:48,400 --> 00:11:50,520 Sorry, it's just... 188 00:11:54,000 --> 00:11:55,560 OK, I'm gonna call the hospital 189 00:11:55,600 --> 00:11:57,680 and see if there's an update on Jordan. 190 00:12:00,480 --> 00:12:03,000 Daddy's gonna get you some dinner now. 191 00:12:03,040 --> 00:12:04,880 There's a man downstairs. 192 00:12:06,240 --> 00:12:07,400 What? 193 00:12:07,440 --> 00:12:09,400 He knocked on the window and I let him in. 194 00:12:29,320 --> 00:12:30,720 Jordan's awake. 195 00:12:33,040 --> 00:12:36,960 He's like properly awake. He was talking and everything. 196 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 What does he, erm... 197 00:12:44,680 --> 00:12:46,800 Has he, er, er... 198 00:12:46,840 --> 00:12:48,280 I'm sorry. 199 00:12:48,320 --> 00:12:50,600 Does he remember anything about the attack? 200 00:12:52,400 --> 00:12:55,920 No. No, not a thing. Ah. 201 00:12:55,960 --> 00:12:59,040 He remembers going to a mate's, he remembers going to the shops, 202 00:12:59,080 --> 00:13:02,360 and then nothing until he woke up today, so... 203 00:13:02,400 --> 00:13:04,320 And do... Is that... Do... Is that... 204 00:13:04,360 --> 00:13:07,320 Is that, erm, is that a temporary thing, or do you think he'll, er, 205 00:13:07,360 --> 00:13:09,680 get his memory back? I mean, that... 206 00:13:09,720 --> 00:13:10,920 I don't know. 207 00:13:10,960 --> 00:13:13,560 It's hard to tell with brain trauma, sorry. 208 00:13:13,600 --> 00:13:15,800 That's what the doctors keep saying to me, you know? 209 00:13:15,840 --> 00:13:17,360 Got to wait and see. 210 00:13:17,400 --> 00:13:22,040 Well, post-traumatic amnesia can vary from patient to patient. 211 00:13:22,080 --> 00:13:24,360 Well, he's sitting up 212 00:13:24,400 --> 00:13:25,920 and he's not breathing through a straw 213 00:13:25,960 --> 00:13:28,440 so I will take that all day long. 214 00:13:28,480 --> 00:13:30,840 Listen, Simon, erm... 215 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 ..I need to ask a favour. 216 00:13:34,840 --> 00:13:37,360 Would you come in and talk to him? 217 00:13:38,880 --> 00:13:40,640 Speak to Jordan? 218 00:13:40,680 --> 00:13:42,480 Yeah. 219 00:13:42,520 --> 00:13:44,400 Help him piece things together. 220 00:13:46,520 --> 00:13:49,720 I think that that's something that the police 221 00:13:49,760 --> 00:13:52,480 would deal with, isn't it? 222 00:13:52,520 --> 00:13:54,360 Yes. 223 00:13:54,400 --> 00:13:57,120 And if he does remember something, then we'll tell them. 224 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 I was thinking you could come with me now. Back to the hospital. 225 00:14:00,120 --> 00:14:02,160 Now? 226 00:14:02,200 --> 00:14:03,600 Can I just say something? 227 00:14:03,640 --> 00:14:05,800 From a medical perspective... 228 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 ..Jordan's been in a coma for a week. 229 00:14:08,960 --> 00:14:10,400 He's had a cardiac arrest. 230 00:14:10,440 --> 00:14:12,920 He needs time to recover. 231 00:14:14,000 --> 00:14:17,240 You start asking him to recall a traumatic memory, 232 00:14:17,280 --> 00:14:19,320 you could set him back. 233 00:14:19,360 --> 00:14:22,120 Personally, I'd leave it for a few days. 234 00:14:27,280 --> 00:14:29,480 No, you're right, fair play. 235 00:14:29,520 --> 00:14:31,920 But then you will come and talk to him, yeah? 236 00:14:31,960 --> 00:14:34,640 Oh, yeah, oh, yeah, absolutely. Yes, yes. 237 00:14:34,680 --> 00:14:37,120 And then I'll take you out for dinner as a thank you. 238 00:14:37,160 --> 00:14:40,800 And don't insult me by saying no, all right? 239 00:14:51,400 --> 00:14:52,680 What do you think? 240 00:14:52,720 --> 00:14:55,920 Well, it might be the best possible option. 241 00:14:55,960 --> 00:14:58,000 Jordan recovers, the amnesia holds. 242 00:14:58,040 --> 00:15:00,840 Yes, but what if it doesn't? Just one thing at the time. 243 00:15:00,880 --> 00:15:03,720 Simon, I know this is hard for you, 244 00:15:03,760 --> 00:15:06,120 but you have to try and act as though you're innocent. 245 00:15:16,080 --> 00:15:18,640 Are you feeling OK, Jordan? 246 00:15:18,680 --> 00:15:20,120 You happy to talk to me? 247 00:15:20,160 --> 00:15:23,080 Oh, yeah, he's made up. 248 00:15:24,760 --> 00:15:28,080 So where have you been anyway? You took your time. 249 00:15:28,120 --> 00:15:29,400 It's only been three days 250 00:15:29,440 --> 00:15:31,640 and I had to clear it with his doctor first. 251 00:15:33,520 --> 00:15:37,040 As I understand it, you don't remember anything 252 00:15:37,080 --> 00:15:39,680 before you were attacked, is that right? 253 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Yeah. 254 00:15:43,160 --> 00:15:44,840 So what do you remember from that night? 255 00:15:45,960 --> 00:15:47,440 Erm... 256 00:15:49,160 --> 00:15:50,720 I got a burger... 257 00:15:51,920 --> 00:15:53,200 ..headed to a mate's... 258 00:15:54,400 --> 00:15:57,200 ..I went back home and that's it. And who's this mate? 259 00:15:58,720 --> 00:15:59,920 No comment. 260 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 You're not a suspect, you're a victim. 261 00:16:04,880 --> 00:16:07,000 I'm trying to help you, Jordan. 262 00:16:08,080 --> 00:16:10,360 You were found on York Avenue. 263 00:16:10,400 --> 00:16:12,280 Any idea how you got there? 264 00:16:14,400 --> 00:16:17,480 Do you ever hang around there with your mates? 265 00:16:18,720 --> 00:16:20,280 Hang round? 266 00:16:21,560 --> 00:16:24,760 Well, we've had reports of young lads causing a nuisance 267 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 breaking into cars, that kind of thing. 268 00:16:26,840 --> 00:16:31,000 You'd best not be accusing him. Paul, please. 269 00:16:31,040 --> 00:16:32,760 Never been on that street before. 270 00:16:33,960 --> 00:16:36,640 And you never met the gentleman who lives at number 32 271 00:16:36,680 --> 00:16:39,200 who found you? Never seen him before the night of the attack? 272 00:16:39,240 --> 00:16:40,720 What has that gotta do with anything? 273 00:16:40,760 --> 00:16:43,760 Paul, please let me ask what I need to ask, OK? 274 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 I've never met him, no. 275 00:16:46,040 --> 00:16:47,800 He said that he saw someone running off 276 00:16:47,840 --> 00:16:49,160 after you were attacked. 277 00:16:49,200 --> 00:16:51,640 Anyone threatened you recently? 278 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 Do you know who my dad is? 279 00:16:54,440 --> 00:16:57,160 Have you threatened anyone yourself? Jesus, what is this? 280 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 What are you doing? Now you're accusing him again. 281 00:16:59,240 --> 00:17:02,120 You know how this works, I build up a picture. 282 00:17:02,160 --> 00:17:05,960 It's been two weeks since my boy got jumped, yeah? 283 00:17:06,000 --> 00:17:08,080 So what have you actually done in that time? 284 00:17:08,120 --> 00:17:10,920 How many arrests have you made? Paul, we're making... 285 00:17:10,960 --> 00:17:14,040 Start asking some proper fucking questions! 286 00:17:14,080 --> 00:17:15,680 Do your job! 287 00:17:47,240 --> 00:17:48,400 Hello? 288 00:17:48,440 --> 00:17:52,920 You're saying that I assaulted you - when? 289 00:17:52,960 --> 00:17:55,080 Last week in the pub toilet, you grabbed hold of me 290 00:17:55,120 --> 00:17:56,880 and threw me up against the toilet wall. 291 00:17:56,920 --> 00:17:58,880 I did not! 292 00:17:58,920 --> 00:18:00,160 Yeah, you threatened to harm me 293 00:18:00,200 --> 00:18:01,920 unless I changed your redundancy package. 294 00:18:01,960 --> 00:18:05,120 'If I was you, I'd lawyer up, cos this going to a tribunal.' 295 00:18:05,160 --> 00:18:09,760 And, erm, by the way, you won't get any money in the meantime. 296 00:18:09,800 --> 00:18:12,320 Oh, no, no. No, I need that money. 297 00:18:12,360 --> 00:18:14,240 Whoa, whoa, you're threatening me again, 298 00:18:14,280 --> 00:18:15,520 I'm hanging up. No, you... 299 00:18:38,120 --> 00:18:39,560 Ready, then? 300 00:18:41,240 --> 00:18:43,680 Ready? Yeah, to go and see Jordan. 301 00:18:43,720 --> 00:18:44,880 We'll drop by the hospital, 302 00:18:44,920 --> 00:18:47,000 then I'll take you for a bite to eat. 303 00:18:48,440 --> 00:18:50,480 Well, now isn't the best time. 304 00:18:50,520 --> 00:18:52,040 We agreed. 305 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 I don't think we did. 306 00:18:53,920 --> 00:18:55,920 You'd best not be calling me a liar. 307 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 I'm winding you up, get your coat. 308 00:19:16,600 --> 00:19:18,440 How are you doing, Jordan? 309 00:19:20,800 --> 00:19:22,880 There's someone here to see you. 310 00:19:25,280 --> 00:19:26,800 Do you know who this is? 311 00:19:33,920 --> 00:19:35,000 No. 312 00:19:35,040 --> 00:19:36,960 This is Simon Henderson. 313 00:19:39,080 --> 00:19:40,880 Who? Who? 314 00:19:42,080 --> 00:19:44,360 It's the man that saved your life. 315 00:19:44,400 --> 00:19:46,120 Oh, right. 316 00:19:47,920 --> 00:19:49,200 Nice one. 317 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Nice one? 318 00:19:52,480 --> 00:19:54,200 Shake the man's hand, then. 319 00:20:08,920 --> 00:20:10,680 How you feeling, Jordan? Erm... 320 00:20:12,480 --> 00:20:16,720 ..a bit dizzy sometimes, best when I'm sat up, but... 321 00:20:16,760 --> 00:20:17,920 I'm good, thanks. 322 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 Simon's gonna talk you through what happened that night, yeah? 323 00:20:22,840 --> 00:20:25,760 See if it helps you remember anything, you know? 324 00:20:25,800 --> 00:20:28,480 Ah, there isn't that much to tell. 325 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 Well, you must have spoken to him, you know, said something. 326 00:20:31,440 --> 00:20:33,280 Er... 327 00:20:33,320 --> 00:20:37,600 I think I might have said, er... "Can you hear me?" 328 00:20:38,760 --> 00:20:39,920 And then? 329 00:20:41,600 --> 00:20:44,880 Well, he wasn't breathing and, er, he didn't have a pulse, 330 00:20:44,920 --> 00:20:49,040 so I just started giving him, you know, CPR. 331 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 So you don't remember any of this, no? 332 00:20:54,920 --> 00:20:56,120 No. 333 00:20:57,520 --> 00:20:59,000 You don't remember seeing him? 334 00:21:04,920 --> 00:21:06,160 No. 335 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 You don't remember being down his road, seeing him, none of that? 336 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 No. 337 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 No, I told you, I don't remember nothing. 338 00:21:16,680 --> 00:21:17,720 OK. 339 00:21:21,960 --> 00:21:24,800 It's your mum. Oh, you can't take that in 'ere - 340 00:21:24,840 --> 00:21:26,680 they get all arsey. 341 00:21:26,720 --> 00:21:28,560 Of course they do. 342 00:21:30,160 --> 00:21:31,200 Hello. 343 00:21:33,040 --> 00:21:36,120 I'm so glad you're feeling better, Jordan. Your... 344 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 dad's been really worried about you. 345 00:21:43,240 --> 00:21:45,920 I think I'll just go and get a glass of water. 346 00:21:45,960 --> 00:21:47,160 Hey, 32... 347 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 ..I haven't forgotten nothing. 348 00:21:52,640 --> 00:21:53,960 I know what you did. 349 00:21:56,520 --> 00:21:58,440 But don't worry... 350 00:21:58,480 --> 00:21:59,920 won't tell no-one. 351 00:22:02,480 --> 00:22:04,960 Cos I fucking own you now. 352 00:22:11,240 --> 00:22:13,120 Oh, thanks again for everything, Simon. 353 00:22:14,960 --> 00:22:17,480 I really appreciate it, you know. 354 00:22:52,640 --> 00:22:54,720 Took your time. You all right? 355 00:22:54,760 --> 00:22:56,840 Mm-hm. Yeah. Fine, fine. Yeah. 356 00:22:58,480 --> 00:23:01,040 It's just been really stressful... 357 00:23:02,640 --> 00:23:05,280 ..with work. Why, what's happened? 358 00:23:05,320 --> 00:23:09,960 Oh, just some, er, complications with my redundancy. 359 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 My boss is... boss is being difficult. 360 00:23:12,760 --> 00:23:14,360 That little prick I met in the office? 361 00:23:14,400 --> 00:23:15,600 Why, what's he done? 362 00:23:17,680 --> 00:23:19,240 Trying to get out of paying you, yeah? 363 00:23:19,280 --> 00:23:22,320 Well, it's something like that, but, you know, erm... 364 00:23:22,360 --> 00:23:26,920 I'll work it out, it's fine. You say that a lot, you know. 365 00:23:26,960 --> 00:23:29,440 "It's fine." 366 00:23:29,480 --> 00:23:31,160 If it was fine, you wouldn't be stressed. 367 00:23:40,960 --> 00:23:42,880 How's that little girl of yours? 368 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Oh, she's fine. 369 00:23:47,680 --> 00:23:49,480 She's doing well. Good. 370 00:23:51,200 --> 00:23:52,760 And she's your only one, right? 371 00:23:54,920 --> 00:23:56,400 Oh, it's a long story. 372 00:23:57,480 --> 00:23:59,360 Give me the short version, then. 373 00:24:01,800 --> 00:24:03,520 Well, erm... 374 00:24:03,560 --> 00:24:07,640 we-we had Sophie, we had her through IVF. 375 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Erm... 376 00:24:11,440 --> 00:24:13,280 She was our last try, actually. 377 00:24:14,240 --> 00:24:15,600 And, erm... 378 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 We had another boy, you know. 379 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 Danny. 380 00:24:28,520 --> 00:24:32,960 So bright. He was top of the class, all that stuff, you know. 381 00:24:33,000 --> 00:24:36,320 I mean, pfft, God knows where he got that from. 382 00:24:39,880 --> 00:24:42,000 He, erm, got leukaemia. 383 00:24:43,280 --> 00:24:44,760 Just before his ninth birthday. 384 00:24:46,240 --> 00:24:47,520 He died two years later. 385 00:24:52,120 --> 00:24:54,000 So sorry. Sorry, Paul. 386 00:24:55,120 --> 00:24:56,560 Yeah. 387 00:25:03,520 --> 00:25:05,760 Do you want me to speak to this boss of yours, Simon? 388 00:25:07,600 --> 00:25:09,520 What? No. No. 389 00:25:15,600 --> 00:25:16,880 No, I'll take care of it myself. 390 00:25:19,600 --> 00:25:22,520 Look, you're a nice bloke, 391 00:25:22,560 --> 00:25:25,360 and 99% of the time, that's a good thing. 392 00:25:25,400 --> 00:25:29,360 But sometimes you have to make people do what you want. 393 00:25:30,800 --> 00:25:34,000 And I just don't think that's gonna be your strong point, is it? 394 00:25:36,160 --> 00:25:38,120 Just give me the word, 395 00:25:38,160 --> 00:25:39,920 and I'll sort it. 396 00:25:42,720 --> 00:25:44,600 Hm? 397 00:25:48,960 --> 00:25:50,200 I just thought I'd offer. 398 00:25:52,520 --> 00:25:53,640 Excuse me. Mm-hm. 399 00:25:53,680 --> 00:25:55,360 Can we get, erm, another bottle of, 400 00:25:55,400 --> 00:25:57,480 er, Rioja, please, when you're ready? 401 00:25:57,520 --> 00:25:58,960 Yes, of course. Cheers. 402 00:26:05,360 --> 00:26:07,760 What do you mean Jordan knows? 403 00:26:07,800 --> 00:26:10,280 Well, he remembers everything. 404 00:26:13,480 --> 00:26:16,280 Why is he doing this? What does he want? 405 00:26:38,600 --> 00:26:40,160 Hey, how you doing? What? 406 00:26:55,280 --> 00:26:56,880 Simon? 407 00:26:58,600 --> 00:26:59,960 What is it? 408 00:27:04,600 --> 00:27:07,080 'Hey, it's Jimmy. 409 00:27:07,120 --> 00:27:10,360 'Listen, I was, erm, I was out of order. 410 00:27:10,400 --> 00:27:12,680 'I'm gonna speak to HR and make it all go away. 411 00:27:12,720 --> 00:27:14,720 'You'll get your money today. 412 00:27:14,760 --> 00:27:16,840 'It'll, er, be in your account in a few hours. 413 00:27:18,400 --> 00:27:20,360 'I'm... I'm sorry again. I really am.' 414 00:27:20,400 --> 00:27:22,600 'End of messages. To listen to...' 415 00:27:22,640 --> 00:27:24,080 What was that? 416 00:27:28,240 --> 00:27:30,040 What exactly did you say to Paul? 417 00:27:30,080 --> 00:27:32,880 Well, I... I didn't ask him to. 418 00:27:32,920 --> 00:27:35,600 God, I don't want these people in our lives! 419 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 When did you last speak to your sister? 420 00:27:47,160 --> 00:27:49,840 It was, er, weeks ago. Why? 421 00:27:51,920 --> 00:27:55,000 She's always saying that we should go and stay with her. 422 00:27:57,680 --> 00:28:00,120 What? You want to go to Florida? 423 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 What happened with not running away? 424 00:28:02,120 --> 00:28:05,640 Well, Kath will let us stay with her until we find a place of our own, 425 00:28:05,680 --> 00:28:07,520 and then we've got your redundancy money 426 00:28:07,560 --> 00:28:09,240 that we can live off in the meantime. 427 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 Plus the money we get for the house. 428 00:28:12,880 --> 00:28:17,120 Whatever Jordan wants, we keep him happy. 429 00:28:17,160 --> 00:28:19,960 We string him along until we're ready to go. 430 00:28:20,000 --> 00:28:24,240 Then we get on a plane and we put 3,000 miles 431 00:28:24,280 --> 00:28:26,640 between us and the Franklin family. 432 00:28:28,960 --> 00:28:30,480 Good on you, Jordan. 433 00:28:31,840 --> 00:28:34,040 Mum... I'm fine. 434 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 Go on, Jordan. 435 00:28:35,480 --> 00:28:37,160 Jordan... Mum, stop. 436 00:28:37,200 --> 00:28:39,560 Jordan, do you want to come round here so we can grab a photo 437 00:28:39,600 --> 00:28:40,880 in front of the hospital sign? 438 00:28:40,920 --> 00:28:43,520 Er... yeah, all right. 439 00:28:43,560 --> 00:28:46,480 Great, thanks. Now, where's Simon? 440 00:28:46,520 --> 00:28:48,600 Hey, Simon. Come on, mate. 441 00:28:48,640 --> 00:28:50,440 Come on, Simon. Simon! 442 00:28:50,480 --> 00:28:52,240 Don't be shy. Come over. 443 00:28:52,280 --> 00:28:54,480 Yeah, top man, Simon. Just over there. 444 00:28:54,520 --> 00:28:56,480 Right next to each other. That's great, thanks. 445 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 How are you feeling, Jordan? 446 00:28:58,040 --> 00:29:00,000 Is it good to be out? Yeah, all right. 447 00:29:00,040 --> 00:29:02,760 And I hear you're having a welcome home party. 448 00:29:02,800 --> 00:29:04,640 Oh, yeah, yeah. No, tonight. Hey, er, 449 00:29:04,680 --> 00:29:07,560 you're coming, aren't you, Simon? Er, yes, I am. 450 00:29:07,600 --> 00:29:09,640 He loves a party, does Simon. 451 00:29:09,680 --> 00:29:13,000 OK, and turn and face me, and give a big smile. 452 00:29:13,040 --> 00:29:14,480 Come on, you're a hero. 453 00:29:20,680 --> 00:29:22,520 Good to see you, Mason. 454 00:29:22,560 --> 00:29:24,000 How you doing? 455 00:29:25,080 --> 00:29:27,560 I'd say you're not doing too well on account of being arrested 456 00:29:27,600 --> 00:29:29,200 with a rucksack full of pills. 457 00:29:32,600 --> 00:29:34,720 I'll take it as read that you're not gonna speak, 458 00:29:34,760 --> 00:29:36,240 so I'll say my piece. 459 00:29:36,280 --> 00:29:38,000 You can listen. 460 00:29:38,040 --> 00:29:41,520 Now, you can roll your eyes, act like you're too hard to care, 461 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 but I've known you since you were 12 years old. 462 00:29:45,840 --> 00:29:49,920 If you're convicted, I can speak to the judge on your behalf. 463 00:29:49,960 --> 00:29:52,640 I can say you've been cooperating with us. 464 00:29:53,760 --> 00:29:55,480 But you've got to give me something. 465 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Yeah? Be about... 466 00:29:58,640 --> 00:30:01,520 I don't know, could be about... 467 00:30:01,560 --> 00:30:03,360 Jordan Franklin. 468 00:30:04,880 --> 00:30:06,000 Hm? 469 00:30:32,240 --> 00:30:34,200 Listen, me and your mum, we've just got to nip out 470 00:30:34,240 --> 00:30:35,560 to get some stuff for your party. 471 00:30:36,760 --> 00:30:38,800 You gonna to be all right on your tod? 472 00:30:38,840 --> 00:30:41,760 Yeah, of course. You need to rest. 473 00:30:43,240 --> 00:30:45,080 There's no more dicking about. 474 00:30:45,120 --> 00:30:46,920 What's that mean? 475 00:30:50,720 --> 00:30:52,520 It means... 476 00:30:52,560 --> 00:30:56,680 you ain't gonna put your mum and me through any of this any more. 477 00:30:57,920 --> 00:30:59,160 It wasn't my fault. 478 00:31:03,240 --> 00:31:05,320 Look, just... 479 00:31:05,360 --> 00:31:06,840 get yourself better, 480 00:31:06,880 --> 00:31:09,040 and then we'll talk. Fuck sake. 481 00:31:11,600 --> 00:31:14,800 You say that to me again and you see what happens. 482 00:31:14,840 --> 00:31:16,400 You're gonna go back to college, 483 00:31:16,440 --> 00:31:18,400 you're gonna get a job. You're... I'm not Danny. 484 00:31:18,440 --> 00:31:19,880 All right? 485 00:31:23,960 --> 00:31:25,320 Sorry. 486 00:31:27,480 --> 00:31:29,280 You stay 'ere. 487 00:31:40,960 --> 00:31:44,840 Simon, can I have your passport, please. I need the number. 488 00:31:53,240 --> 00:31:55,640 It's him. What does he want? 489 00:31:56,960 --> 00:32:00,200 'You all right, Simon? It's Jordan. 490 00:32:00,240 --> 00:32:03,560 'Meet me at the Alexander playground at three. 491 00:32:03,600 --> 00:32:07,040 'And, er... bring me a cheeseburger.' 492 00:32:08,760 --> 00:32:11,240 Any luck? Maybe, yeah. 493 00:32:11,280 --> 00:32:13,520 Quite chatty when he wants to be, Mason. 494 00:32:13,560 --> 00:32:16,880 He says that Jordan Franklin's been doing some low-level dealing. 495 00:32:16,920 --> 00:32:18,240 No shit, Sherlock. 496 00:32:18,280 --> 00:32:21,040 Right, I know. He also says that Jordan's crew, 497 00:32:21,080 --> 00:32:24,320 they hang around a shop near York Avenue, right? 498 00:32:24,360 --> 00:32:27,320 And apparently, there's often a bit of bother there. 499 00:33:11,720 --> 00:33:15,800 You know what? Changed my mind. 500 00:33:15,840 --> 00:33:17,640 I want a pizza instead. 501 00:33:21,360 --> 00:33:24,640 Go on. Off you go. 502 00:33:26,120 --> 00:33:28,720 You're trying to humiliate me, aren't you? 503 00:33:28,760 --> 00:33:31,360 Well... I won't do it. 504 00:33:33,360 --> 00:33:35,000 I'll tell me dad, then. 505 00:33:40,440 --> 00:33:41,600 Enough. 506 00:33:42,840 --> 00:33:44,440 Now, what do you want? 507 00:33:46,320 --> 00:33:48,320 Fifty grand in cash. 508 00:33:50,040 --> 00:33:51,200 Absolutely not! 509 00:33:51,240 --> 00:33:53,400 My dad's gonna fuck you up, you know. 510 00:33:53,440 --> 00:33:55,560 Right, look, I understand that you're angry... 511 00:33:55,600 --> 00:33:58,000 An old twat like you getting a lucky punch in. 512 00:33:59,840 --> 00:34:01,600 What's that make me look like? 513 00:34:01,640 --> 00:34:03,760 I want 50K for the insult. Well... 514 00:34:04,880 --> 00:34:07,200 I haven't got that kind of money. Pay me or I'll tell him. 515 00:34:07,240 --> 00:34:09,840 I wouldn't be able to lay my hands on it. Pay me or I'll tell him. 516 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 Pay me. Pay me. Jordan. 517 00:34:12,040 --> 00:34:14,320 No, pay me or I'll tell him. Pay me. 518 00:34:14,360 --> 00:34:15,720 Fucking tell him. 519 00:34:24,080 --> 00:34:27,920 See you tonight at the party, then?! Yeah? 520 00:34:42,840 --> 00:34:45,000 I can't believe we're having to do this. 521 00:34:46,000 --> 00:34:48,160 We don't have to be there for long. 522 00:34:48,200 --> 00:34:52,200 Just... do what we said. 523 00:35:10,120 --> 00:35:11,440 Simon! 524 00:35:15,360 --> 00:35:18,000 Simon, how you doing, mate? Come over. 525 00:35:18,040 --> 00:35:19,520 Good to see you, pal. How are you? 526 00:35:19,560 --> 00:35:22,000 How are you, Beth? Good to see you. 527 00:35:22,040 --> 00:35:25,920 Meet the lads. This is Gary. This is Sean. He's a family friend. 528 00:35:25,960 --> 00:35:27,240 Big Mark. Hiya. 529 00:35:28,680 --> 00:35:30,920 Nice one, mate. 530 00:35:30,960 --> 00:35:32,400 We owe ya. 531 00:35:33,800 --> 00:35:35,080 Yeah. 532 00:35:35,120 --> 00:35:37,400 Listen, erm, can I get youse a drink? 533 00:35:43,760 --> 00:35:47,040 Must be nice to have him home. Yeah, Anna's made up. 534 00:35:48,080 --> 00:35:49,280 And you? 535 00:35:51,480 --> 00:35:52,960 Just do me a favour... 536 00:35:54,240 --> 00:35:55,920 ..keep an eye on him. 537 00:36:05,360 --> 00:36:07,720 I'm just gonna go and... 538 00:36:07,760 --> 00:36:08,920 I'll see you in a second. 539 00:36:20,840 --> 00:36:23,320 Oh, look at you, 32. 540 00:36:23,360 --> 00:36:25,240 All dressed up and fancy. 541 00:36:29,480 --> 00:36:32,360 Right, I'm gonna make this quick, so you can just shut up and listen. 542 00:36:33,880 --> 00:36:36,200 Big man's got some big balls. 543 00:36:37,360 --> 00:36:40,720 If I walk into a bank and ask for £50,000 in cash, 544 00:36:40,760 --> 00:36:43,720 what do you think they're gonna do? Just give it to me? 545 00:36:43,760 --> 00:36:45,440 Your problem, not mine. 546 00:36:46,440 --> 00:36:49,160 No, it is not. This is your problem because I'm not going to do it. 547 00:36:50,960 --> 00:36:52,640 Well, he won't just kill you... 548 00:36:54,200 --> 00:36:55,360 ..my dad... 549 00:36:57,360 --> 00:36:59,040 ..he'll hurt you first. 550 00:36:59,080 --> 00:37:01,080 If you tell your dad... 551 00:37:02,960 --> 00:37:04,160 ..you'll get nothing. 552 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 If you tell the police, you get nothing. 553 00:37:07,600 --> 00:37:09,360 Or... 554 00:37:09,400 --> 00:37:12,360 Or you can just shut your mouth and do as I tell you. 555 00:37:12,400 --> 00:37:16,840 You will get £3,000 556 00:37:16,880 --> 00:37:19,840 per month for a year. 557 00:37:19,880 --> 00:37:22,000 That's £36,000. 558 00:37:24,520 --> 00:37:26,520 That is all I can afford. 559 00:37:29,520 --> 00:37:31,800 Maybe I'll just tell him cos I want to. 560 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 Maybe I'll tell him right now. 561 00:37:41,640 --> 00:37:43,040 Go on, then. 562 00:37:47,040 --> 00:37:48,280 Fine. 563 00:37:52,560 --> 00:37:54,480 But I want five grand a month... 564 00:37:55,640 --> 00:37:57,000 ..starting tomorrow. 565 00:38:39,680 --> 00:38:42,680 You're late. Yeah, I know. 566 00:38:47,120 --> 00:38:48,560 Bloody take it. 567 00:38:55,400 --> 00:38:58,320 Just... Just get out of my car. 568 00:38:58,360 --> 00:38:59,760 Nah. 569 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 You're gonna take me to my mate's. 570 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 No, I don't. 571 00:39:05,120 --> 00:39:06,520 He lives around t'corner from you. 572 00:39:06,560 --> 00:39:08,840 You know, you're going that way anyway. 573 00:39:10,640 --> 00:39:12,440 I'm not going nowhere. 574 00:39:12,480 --> 00:39:14,360 Unless you want to make me. 575 00:39:40,200 --> 00:39:44,600 Yeah, you see, erm... it's not really a friend. 576 00:39:44,640 --> 00:39:45,960 This girl I'm seeing. 577 00:39:47,680 --> 00:39:49,320 Well, no, actually, not even a girl. 578 00:39:49,360 --> 00:39:51,600 It's a woman. Well, I'm just not interested. 579 00:39:51,640 --> 00:39:53,680 Proper MILF. Like... 580 00:39:53,720 --> 00:39:55,160 Her name's, erm... 581 00:39:56,760 --> 00:39:58,000 Her name's Beth. 582 00:40:00,160 --> 00:40:02,080 What is the matter with you? 583 00:40:02,120 --> 00:40:04,800 Have you got some sort of personality disorder? 584 00:40:04,840 --> 00:40:06,160 Were you born like this? 585 00:40:06,200 --> 00:40:07,760 You need psychiatric help. 586 00:40:07,800 --> 00:40:10,800 Don't be telling me about my life. What have you ever done? 587 00:40:14,920 --> 00:40:16,600 Shit. 588 00:40:22,560 --> 00:40:26,240 Hey, yeah. All right, Uncle Mark? What are you doing here? 589 00:40:27,440 --> 00:40:30,800 Simon's just taking me out for some food and we, er... 590 00:40:30,840 --> 00:40:32,440 Er... No, I-I've got... 591 00:40:32,480 --> 00:40:34,800 I've got a mate that lives round the corner, so... 592 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 He gave you an envelope. Where is it? 593 00:40:36,400 --> 00:40:37,840 What do you mean? 594 00:40:43,000 --> 00:40:44,640 Oh, no, er... 595 00:40:44,680 --> 00:40:46,640 No, no, that's mine. He didn't give it me. 596 00:40:46,680 --> 00:40:49,040 You see, I owe some people. 597 00:40:49,080 --> 00:40:50,840 What is going on here? 598 00:40:50,880 --> 00:40:52,720 Come with me. Both of you. 599 00:40:52,760 --> 00:40:55,000 I'm-I'm... What do you mean? I'm not... 600 00:40:58,160 --> 00:40:59,360 Out. 601 00:41:07,800 --> 00:41:09,840 Where are you, Jordan? 602 00:41:13,960 --> 00:41:16,040 Oh, you bastard. 603 00:41:55,160 --> 00:41:57,840 Come on. Inside. 604 00:42:03,200 --> 00:42:06,040 What's he gonna do? I don't know. 605 00:42:06,080 --> 00:42:08,720 What was he doing following us? I don't know. He works for my dad. 606 00:42:08,760 --> 00:42:12,360 Doing what exactly? Oh, this is bad. It's proper bad. 607 00:42:12,400 --> 00:42:14,760 OK, I'm gonna call the police. What? No, you're not. 608 00:42:14,800 --> 00:42:17,640 He's got a gun. Yeah, yeah. So don't piss him off. 609 00:42:21,320 --> 00:42:23,320 Uncle Mark, I... 610 00:42:23,360 --> 00:42:25,080 Look, I didn't wanna say nothing before, 611 00:42:25,120 --> 00:42:27,400 but I was just selling him some weed, that's all. 612 00:42:27,440 --> 00:42:28,960 That's a lot of money he gave you. 613 00:42:29,000 --> 00:42:31,280 Was it four grand? Five? 614 00:42:33,240 --> 00:42:34,920 How much weed do you get for that? 615 00:42:37,600 --> 00:42:39,040 I... I didn't ask you! 616 00:42:40,400 --> 00:42:42,080 Can I have a word outside? 617 00:42:52,080 --> 00:42:54,480 You've not spoke to my dad yet, have you? I've texted him. 618 00:42:54,520 --> 00:42:56,440 I told him to come here. 619 00:42:56,480 --> 00:42:58,200 Right, well, you can't say a word to no-one. 620 00:42:58,240 --> 00:42:59,360 No, not even him, you swear? 621 00:43:01,480 --> 00:43:02,840 Simon's the one that hit me. 622 00:43:02,880 --> 00:43:04,840 We got into a row outside his house. 623 00:43:04,880 --> 00:43:06,360 You what?! He's shitting himself, 624 00:43:06,400 --> 00:43:08,240 and I'm rinsing him for 5K a month. 625 00:43:08,280 --> 00:43:10,680 I'll split it with you if you... Don't be stupid. 626 00:43:10,720 --> 00:43:12,760 No, he'll pay it. Inside. Come on, now. 627 00:43:19,800 --> 00:43:22,200 Oh, shit. Shit! 628 00:43:29,080 --> 00:43:31,040 You need to come and get me right now! 629 00:43:31,080 --> 00:43:32,840 'Where are you?' 630 00:43:32,880 --> 00:43:37,680 I... I'm on a building site, er, I don't know the name of the road. 631 00:43:37,720 --> 00:43:41,000 It's near where that Tesco's used to be. 632 00:44:24,680 --> 00:44:25,800 Hey! 633 00:44:45,800 --> 00:44:47,000 Oh, God! 634 00:44:48,960 --> 00:44:50,480 Just move over, Beth. It's all right. 635 00:44:50,520 --> 00:44:52,360 I didn't see him. Beth, just move over. 636 00:44:52,400 --> 00:44:53,600 I didn't see him. 637 00:44:53,640 --> 00:44:55,280 Oh, God! 638 00:44:55,320 --> 00:44:58,520 Simon, I didn't see him. I didn't see him. 46077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.