Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:54,675 --> 00:02:58,050
Vu, looks like your father's boat
is here again.
4
00:03:10,383 --> 00:03:12,467
I won't be eating tonight.
5
00:03:38,883 --> 00:03:40,758
- Welcome back.
- Hello.
6
00:03:42,258 --> 00:03:43,842
Let me help you.
7
00:03:52,800 --> 00:03:54,842
- My name's Huong.
- Mine is Mai.
8
00:03:56,925 --> 00:03:58,008
Where's everybody?
9
00:03:58,175 --> 00:04:00,592
My brother and Thang
went on an errand.
10
00:04:00,758 --> 00:04:02,467
Vu's probably upstairs.
11
00:04:03,258 --> 00:04:05,675
Vu, your dad's here!
12
00:04:10,758 --> 00:04:13,883
He worked on his photos all night.
He's probably sleeping.
13
00:04:14,050 --> 00:04:16,800
Let him sleep.
14
00:04:17,133 --> 00:04:21,550
You and Huong make us something
to munch on. I'll stay here tonight, OK?
15
00:04:21,717 --> 00:04:22,758
OK.
16
00:05:10,342 --> 00:05:11,342
Mai?
17
00:05:11,675 --> 00:05:12,883
Mrs. Phung?
18
00:05:13,383 --> 00:05:14,967
Who's out there?
19
00:05:15,592 --> 00:05:16,883
Vu's father.
20
00:05:17,300 --> 00:05:19,758
He brought Vu a camera.
Real nice.
21
00:05:20,675 --> 00:05:22,217
Wow, lucky Vu...
22
00:05:23,050 --> 00:05:27,425
I need Vu to come tomorrow to help me
with the books. Tell him for me.
23
00:05:27,592 --> 00:05:28,300
Yes.
24
00:05:28,467 --> 00:05:29,717
I'm leaving.
25
00:05:30,592 --> 00:05:31,800
Mrs. Phung!
26
00:05:33,883 --> 00:05:36,383
Take these cakes.
Gifts from the countryside.
27
00:05:38,342 --> 00:05:40,092
Let me taste first.
28
00:05:40,758 --> 00:05:41,883
Vu!
29
00:05:42,842 --> 00:05:45,300
Have some jack fruit at least.
30
00:05:45,467 --> 00:05:47,675
Forget him. More for us.
31
00:05:49,008 --> 00:05:51,258
He's been skipping his meals lately?
32
00:05:51,425 --> 00:05:53,300
Eats like a cat.
33
00:05:56,050 --> 00:05:58,008
Doesn't take much to feed him.
34
00:05:59,800 --> 00:06:02,258
Huong, bring me the canvas bag.
35
00:06:17,758 --> 00:06:19,675
Vu, come take a look.
36
00:06:22,342 --> 00:06:23,383
Vu!
37
00:06:34,217 --> 00:06:35,217
It's sticky.
38
00:06:44,133 --> 00:06:46,717
You can't find that model in Saigon.
39
00:06:46,883 --> 00:06:49,883
Mr. Sau, this camera is the real deal.
40
00:06:50,050 --> 00:06:53,133
It's great!
Sure beats Vu's Zenith!
41
00:06:54,508 --> 00:06:56,675
I paid cash for it
from a Cambodian.
42
00:06:57,383 --> 00:07:01,300
See if you like it.
Or I can get another one.
43
00:07:02,925 --> 00:07:04,175
Expensive, no, Dad?
44
00:07:04,675 --> 00:07:07,342
That thing's worth two tons of rice.
45
00:07:07,925 --> 00:07:11,758
- How much is that?
- You guys don't know, really?
46
00:07:11,925 --> 00:07:13,925
You're asking us?
47
00:07:14,092 --> 00:07:17,300
In Saigon, all we know is cooked rice.
48
00:07:17,467 --> 00:07:18,592
I know.
49
00:07:18,758 --> 00:07:22,508
These days, rice at the market
is 1.6 million a ton.
50
00:07:22,675 --> 00:07:25,258
Freshly harvested rice is 1.2 million.
51
00:07:25,425 --> 00:07:28,550
I just sold two tons
for exactly the same price.
52
00:07:28,717 --> 00:07:32,550
Wow, you're holding a camera
worth 2.4 million.
53
00:07:32,925 --> 00:07:37,133
Wish my father would come back to life
and buy me a Hawaiian guitar.
54
00:07:39,092 --> 00:07:40,508
If dad were alive,
55
00:07:40,675 --> 00:07:43,967
you'd be whipped for leaving school.
56
00:07:44,133 --> 00:07:45,842
Want to be whipped?
57
00:07:46,175 --> 00:07:47,800
You'll see!
58
00:07:50,550 --> 00:07:54,425
You're poor
and you do expensive stuff.
59
00:07:55,300 --> 00:07:58,092
That's nothing.
At Vu's school,
60
00:07:58,258 --> 00:08:01,342
filmmaking students
spend 100 million on a film.
61
00:08:01,508 --> 00:08:02,717
No kidding?
62
00:08:05,008 --> 00:08:06,300
Lucky Vu's doing photography.
63
00:08:06,967 --> 00:08:10,967
If he did film, I wouldn't have enough
if I sold my house.
64
00:08:11,133 --> 00:08:14,592
But only film students
can get Saigon girls.
65
00:08:14,758 --> 00:08:16,758
It's worth the money.
66
00:08:22,717 --> 00:08:25,633
All you got
are your teeth and a dick!
67
00:08:25,800 --> 00:08:28,550
Country girls
aren't good enough for you?
68
00:08:28,717 --> 00:08:31,425
It depends.
Not all of them are ugly.
69
00:08:31,800 --> 00:08:34,550
A girl like Huong, I'd go for her!
70
00:08:36,717 --> 00:08:38,008
Want some?
71
00:08:42,300 --> 00:08:43,675
I have my eye on you.
72
00:08:44,050 --> 00:08:46,508
Huong's an orphan.
73
00:08:46,675 --> 00:08:50,008
She's used to a hard life.
She'd never ask for much.
74
00:08:50,633 --> 00:08:53,758
When Vu graduates,
they can get married.
75
00:08:53,925 --> 00:08:55,425
What do you think?
76
00:08:55,592 --> 00:08:57,967
That sounds good.
77
00:08:59,383 --> 00:09:02,800
Don't ruin it for her.
Who knows when I'll graduate?
78
00:09:04,842 --> 00:09:08,425
School ain't like being in the army!
79
00:09:08,717 --> 00:09:10,258
Smile, everyone!
80
00:09:11,883 --> 00:09:13,092
Take the cap off!
81
00:09:13,258 --> 00:09:16,050
And he pretends to be
a photographer. Great!
82
00:09:16,217 --> 00:09:18,175
I should be in the middle.
83
00:09:19,133 --> 00:09:21,883
One, two, three.
84
00:09:23,258 --> 00:09:24,508
No film.
85
00:09:25,342 --> 00:09:27,550
You faked it well!
86
00:09:28,967 --> 00:09:31,175
Get the film from your Zenith.
87
00:09:31,342 --> 00:09:32,467
It's upstairs.
88
00:09:32,633 --> 00:09:34,550
I'll buy you a film tomorrow.
89
00:09:34,717 --> 00:09:36,717
- You said it.
- Just kidding.
90
00:09:37,050 --> 00:09:38,592
You got money?
91
00:09:40,342 --> 00:09:43,883
Vu, lend me your camera
to show off to girls tomorrow.
92
00:09:46,092 --> 00:09:47,717
I'm leaving.
93
00:09:50,383 --> 00:09:52,842
You have to hold the apple firmly.
94
00:09:53,008 --> 00:09:55,800
Open your mouth
like you're biting into it.
95
00:10:01,425 --> 00:10:02,967
Close your lips a little.
96
00:10:03,592 --> 00:10:04,592
That's it.
97
00:10:08,425 --> 00:10:09,925
Put your arm higher.
98
00:10:13,217 --> 00:10:15,883
Look this way...
99
00:10:22,592 --> 00:10:24,133
Fuck you!
100
00:10:33,758 --> 00:10:35,175
You got me!
101
00:11:48,008 --> 00:11:51,550
Sunshine in the afternoon
102
00:11:53,800 --> 00:11:57,383
The boat's back at the dock
103
00:11:57,550 --> 00:12:01,592
Looking South, the river ebbs and flows
104
00:12:02,425 --> 00:12:05,717
Longing and love
105
00:12:08,675 --> 00:12:10,508
My dear
106
00:12:13,633 --> 00:12:18,217
How immense the wave
that pushes me away from shore
107
00:12:18,383 --> 00:12:22,217
I've longed for the song
with the rhythm of oars
108
00:12:22,758 --> 00:12:27,050
I'm going out to sea,
unbroken rhythm of oars
109
00:12:27,217 --> 00:12:33,258
No matter the direction,
our oars will keep the same rhythm
110
00:12:33,967 --> 00:12:37,675
Rising and retreating sea, loyal sea
111
00:12:37,842 --> 00:12:42,133
Speak for me the sound of my longing
112
00:12:44,175 --> 00:12:46,883
Dear sea
113
00:12:50,550 --> 00:12:56,175
Love and longing
Across the distance
114
00:12:56,758 --> 00:13:01,217
This afternoon, dear sea.
115
00:13:03,425 --> 00:13:06,592
That's all for today.
We rehearse again on May 7.
116
00:13:06,758 --> 00:13:09,467
This time, our ward
better get a prize.
117
00:13:10,467 --> 00:13:11,592
Have some water.
118
00:13:18,717 --> 00:13:22,633
I drank my sugar cane juice
but my voice's still hoarse.
119
00:13:30,592 --> 00:13:34,592
Ladies, next time
each of you will get 12,000.
120
00:13:36,092 --> 00:13:38,633
I almost forgot.
Here's this month's rent.
121
00:13:38,800 --> 00:13:41,508
If you're tight, keep it,
I can wait.
122
00:13:41,675 --> 00:13:46,092
No, I'll spend it.
Then next month I'll owe you double.
123
00:13:48,550 --> 00:13:53,967
Inoculation for dogs:
245 out of a total of 450 in the ward.
124
00:13:57,425 --> 00:13:59,550
54.14%.
125
00:14:01,258 --> 00:14:05,758
Mosquito spray:
75 bottles from the 110 we received.
126
00:14:10,342 --> 00:14:11,967
68.18%.
127
00:14:13,092 --> 00:14:17,508
Birth control rings:
86 among 150 assigned.
128
00:14:26,967 --> 00:14:29,300
57.33%.
129
00:14:32,800 --> 00:14:36,467
Men's sterilization:
10 cases assigned...
130
00:14:38,425 --> 00:14:40,550
none done.
131
00:14:42,592 --> 00:14:45,008
Same as last month.
132
00:14:50,133 --> 00:14:54,592
I don't know what to do
for the men's sterilization.
133
00:14:54,758 --> 00:14:58,008
I even tried bribing them,
134
00:14:58,175 --> 00:15:01,008
but nobody went.
135
00:15:01,550 --> 00:15:05,175
Now they're terrified
and hide when I come.
136
00:15:05,550 --> 00:15:07,342
The ward will lose its grade,
137
00:15:07,633 --> 00:15:09,800
and I'll be in trouble.
138
00:15:12,258 --> 00:15:14,342
Any man can do it?
139
00:15:14,508 --> 00:15:17,508
No, only those
who already have children.
140
00:15:17,800 --> 00:15:20,175
They get 500,000.
141
00:15:21,550 --> 00:15:23,633
How do they do it?
142
00:15:23,967 --> 00:15:25,467
Not much to it.
143
00:15:25,633 --> 00:15:29,967
They lie down. The doctor ties
the tubes in their testicles.
144
00:15:30,300 --> 00:15:32,717
It's as quick as killing a chicken.
145
00:15:32,883 --> 00:15:35,800
Doesn't hurt,
you can go drinking right after.
146
00:15:35,967 --> 00:15:37,633
No need to cut it all off?
147
00:15:37,800 --> 00:15:39,925
God, of course not!
148
00:15:40,092 --> 00:15:42,383
That'd be a different matter.
149
00:15:42,550 --> 00:15:44,217
Nothing is really cut off.
150
00:17:43,008 --> 00:17:45,842
- Thang, are you here for dinner?
- Yes.
151
00:17:46,008 --> 00:17:48,967
- Can you wash my shirts?
- Yes.
152
00:17:49,925 --> 00:17:52,258
Did you put them all in the basin?
153
00:17:53,550 --> 00:17:55,008
What do you think?
154
00:17:55,175 --> 00:17:57,800
Not very good. They're blurred.
155
00:17:59,050 --> 00:18:00,592
It's not my fault.
156
00:18:00,758 --> 00:18:02,258
Of course it is.
157
00:18:02,425 --> 00:18:05,217
You moved at the end.
158
00:18:06,008 --> 00:18:09,758
I couldn't even breathe
or scratch myself. It's no good?
159
00:18:09,925 --> 00:18:13,050
No. Next time you have
to stand still for 20 seconds.
160
00:18:13,217 --> 00:18:15,842
You're wasting my money.
161
00:18:17,800 --> 00:18:19,925
Let's see. I've got things to do.
162
00:18:21,758 --> 00:18:26,175
Can I come to the club tonight?
I'd like to take some photos.
163
00:18:26,342 --> 00:18:28,508
There's nothing interesting there.
164
00:18:29,133 --> 00:18:32,175
Oh yes,
I'll introduce you to young Van.
165
00:18:32,758 --> 00:18:34,217
Who's Van?
166
00:18:49,300 --> 00:18:50,467
One more time.
167
00:18:50,758 --> 00:18:53,508
Two, three.
Each year...
168
00:18:55,050 --> 00:18:59,675
Each year when summer comes,
so much sadness in my heart
169
00:18:59,842 --> 00:19:02,258
The last syllable was right.
170
00:19:02,425 --> 00:19:06,008
Ninety days full of love
171
00:19:06,175 --> 00:19:07,758
- No.
- Go on.
172
00:19:09,467 --> 00:19:13,175
Blossoms on the flame tree,
red as the blood in my heart...
173
00:19:13,342 --> 00:19:16,133
You're making it
a little painful on the ear,
174
00:19:16,717 --> 00:19:18,175
but I'll teach you.
175
00:19:18,342 --> 00:19:19,508
Thanks, brother!
176
00:19:20,717 --> 00:19:21,842
You sing.
177
00:19:22,008 --> 00:19:23,717
You can't play.
178
00:19:23,883 --> 00:19:25,467
Try it and see.
179
00:19:26,925 --> 00:19:29,425
Ask the lady what she thinks.
180
00:19:34,758 --> 00:19:38,300
Please try to bear
the awful sound she's making.
181
00:19:38,883 --> 00:19:40,217
The poor girl.
182
00:19:45,008 --> 00:19:48,967
Goodbye, my dear friend
183
00:19:49,133 --> 00:19:52,467
We're each on our way tonight
184
00:19:52,633 --> 00:19:56,508
I'll remember this forever
185
00:19:59,175 --> 00:20:03,050
We each will carry our sadness
186
00:20:03,217 --> 00:20:06,258
Sleeping with the longing
on a single pillow
187
00:20:06,425 --> 00:20:09,925
Who can know this sorrow?
188
00:20:12,842 --> 00:20:17,675
He who has ever picked a flower
189
00:20:20,092 --> 00:20:24,592
Will understand this longing
190
00:20:26,967 --> 00:20:31,217
Tomorrow we're each on our way
191
00:20:31,383 --> 00:20:34,800
We've lost the moment with each other
192
00:20:34,967 --> 00:20:38,758
So long, the end's here
193
00:20:40,925 --> 00:20:45,675
Cicada songs are even worse
than my sadness
194
00:20:47,717 --> 00:20:52,092
Will you still remember my love?
195
00:20:54,550 --> 00:20:58,633
Where is the road
where our shadows stretched?
196
00:20:58,800 --> 00:21:02,300
The afternoons when we used to meet
197
00:21:02,467 --> 00:21:06,217
Are now water under the bridge
198
00:21:08,800 --> 00:21:09,842
So long...
199
00:21:11,092 --> 00:21:12,467
Who's this one?
200
00:21:13,967 --> 00:21:16,383
Not the same age as the last one.
201
00:21:20,758 --> 00:21:21,800
This is Van.
202
00:21:21,967 --> 00:21:23,883
Vu is like my little brother.
203
00:21:24,050 --> 00:21:25,467
Bring me a hot pot.
204
00:21:27,217 --> 00:21:28,675
And an extra bowl.
205
00:21:31,050 --> 00:21:32,383
Tung!
206
00:21:33,758 --> 00:21:35,175
Get Mai over here.
207
00:21:35,508 --> 00:21:36,883
We're working!
208
00:21:47,008 --> 00:21:52,133
Vu's green.
Someone's got to teach him a few things.
209
00:25:44,967 --> 00:25:47,217
You ruined
my little brother's camera.
210
00:25:47,383 --> 00:25:50,800
You know him?
I thought he was some reporter.
211
00:25:50,967 --> 00:25:54,217
I hit him a little hard.
212
00:25:54,508 --> 00:25:56,842
I'm sorry.
213
00:25:57,467 --> 00:25:58,633
Forget it.
214
00:27:35,175 --> 00:27:36,800
Cook some noodles for me.
215
00:29:24,800 --> 00:29:26,217
You're not going to class?
216
00:29:28,717 --> 00:29:31,342
I found a camera
like your father's.
217
00:29:31,508 --> 00:29:34,008
He won't know
you broke his.
218
00:29:34,967 --> 00:29:37,092
My Zenith is fine.
219
00:29:38,383 --> 00:29:41,425
That piece of junk
takes blurred photos.
220
00:29:41,592 --> 00:29:42,717
Come on!
221
00:29:46,217 --> 00:29:49,758
I don't want it.
I know where you got the money.
222
00:31:47,675 --> 00:31:50,925
My God, how can you wear that
to a hospital?
223
00:31:51,092 --> 00:31:52,717
Who's going first?
224
00:31:52,883 --> 00:31:54,717
They'll call your name.
225
00:32:32,092 --> 00:32:33,092
Look.
226
00:32:37,717 --> 00:32:40,258
Is this Nokia 2110 yours?
227
00:32:40,800 --> 00:32:42,467
Who did you steal it from?
228
00:32:44,175 --> 00:32:46,300
Fuck. I would if I could.
229
00:32:46,467 --> 00:32:48,758
I had to buy it.
Ain't that a bitch?
230
00:32:48,925 --> 00:32:50,967
My name is on the card.
231
00:32:54,258 --> 00:32:56,675
I'm friends with rich people!
232
00:32:57,550 --> 00:32:58,758
You're funny!
233
00:32:59,550 --> 00:33:01,258
I don't believe it.
234
00:33:01,633 --> 00:33:03,550
Rich, my ass.
235
00:33:04,675 --> 00:33:06,383
I borrowed the money.
236
00:33:06,550 --> 00:33:08,383
- What?
- Who from?
237
00:33:08,550 --> 00:33:11,842
Who's stupid enough
to lend money to you?
238
00:33:12,508 --> 00:33:14,258
Mrs. Phung, the landlady.
239
00:33:15,717 --> 00:33:17,008
Mrs. Phung?
240
00:33:18,008 --> 00:33:20,092
She's so mean.
241
00:33:21,383 --> 00:33:26,050
I bet he had
to do stuff with her
242
00:33:26,217 --> 00:33:28,425
to get money from her.
243
00:33:30,050 --> 00:33:31,092
Vu, listen.
244
00:33:33,008 --> 00:33:35,258
I got my ball tubes tied.
245
00:33:38,717 --> 00:33:40,300
I told you.
246
00:33:40,800 --> 00:33:44,258
Money doesn't fall from the sky
on your stupid head.
247
00:33:44,425 --> 00:33:45,883
You're stupid, not me.
248
00:33:46,925 --> 00:33:48,217
He's so reckless.
249
00:33:48,383 --> 00:33:52,175
But how come she let you do it?
You don't have any kids.
250
00:33:55,717 --> 00:33:59,092
On the paper she gave me,
I have two kids.
251
00:33:59,758 --> 00:34:03,342
At the hospital, I dropped my pants
and the doctor cut it.
252
00:34:03,508 --> 00:34:07,050
Only took 30 minutes.
It's like an ant bite.
253
00:34:08,425 --> 00:34:11,758
I just took the 500,000
and cleared off.
254
00:34:11,925 --> 00:34:16,050
After that, she asked me
to find her other guys with no money.
255
00:34:16,217 --> 00:34:17,217
It's terrible!
256
00:34:17,383 --> 00:34:21,717
I brought her 3. She loaned me
2 million to buy the Nokia.
257
00:34:27,592 --> 00:34:30,925
If it's that easy,
why don't all the guys do it?
258
00:34:31,092 --> 00:34:32,508
Yeah, why?
259
00:34:33,467 --> 00:34:35,633
Apparently you get
this high-pitched voice
260
00:34:35,800 --> 00:34:38,467
and you lose your hair,
like a woman.
261
00:34:41,800 --> 00:34:44,050
But that's not fucking true at all.
262
00:34:44,217 --> 00:34:48,383
I did it last month.
I still have my hair and my voice.
263
00:34:48,550 --> 00:34:50,925
You still have armpit hair?
264
00:34:51,508 --> 00:34:54,467
Maybe you'll change
in a couple of months.
265
00:34:56,008 --> 00:34:57,467
Is your voice still deep?
266
00:35:02,508 --> 00:35:03,883
Cheers.
267
00:35:04,967 --> 00:35:09,300
I've never seen you use a cell phone.
All of a sudden, you buy one.
268
00:35:11,758 --> 00:35:13,592
I didn't buy it for myself.
269
00:35:13,758 --> 00:35:16,175
It's so my girlfriend
can show off.
270
00:35:16,342 --> 00:35:20,675
Fuck!
You're poor and an idiot.
271
00:35:20,842 --> 00:35:23,800
She's the only one
at the factory with a cell.
272
00:35:23,967 --> 00:35:25,550
She went crazy.
273
00:35:26,217 --> 00:35:29,550
Now I can bang her anytime.
274
00:35:29,717 --> 00:35:31,425
Whenever I want.
275
00:35:32,342 --> 00:35:35,008
Last week, we fucked so much,
276
00:35:35,175 --> 00:35:39,758
we fell asleep. The high tide woke us.
The phone was in the water.
277
00:35:40,175 --> 00:35:43,467
I brought it back to the store.
It took a week.
278
00:35:45,133 --> 00:35:47,133
What if you want kids?
279
00:35:47,508 --> 00:35:51,217
We love each other enough.
Kids would only get in the way.
280
00:35:51,383 --> 00:35:53,550
We work all day long.
281
00:35:53,717 --> 00:35:57,133
At night, we fuck a few times
before falling asleep.
282
00:35:57,342 --> 00:35:59,508
And when you're old?
283
00:36:01,217 --> 00:36:04,467
I don't know.
Maybe we'll do it just twice.
284
00:36:06,175 --> 00:36:10,092
If you can do that, we bow to you,
Superman and Superwoman.
285
00:36:10,258 --> 00:36:11,883
So I'm Superman!
286
00:36:12,342 --> 00:36:14,217
Go back to your work.
287
00:36:14,508 --> 00:36:17,133
Stop sitting there and bullshitting.
288
00:36:17,300 --> 00:36:19,217
OK, you guys have fun.
289
00:36:19,550 --> 00:36:21,342
I'm gonna sell some candies.
290
00:36:31,217 --> 00:36:33,217
Buy some candies, ma'am?
291
00:36:33,383 --> 00:36:36,383
Help me out, buy some candies,
sweeten your mouth.
292
00:36:37,425 --> 00:36:39,633
Candies, sir?
293
00:37:58,133 --> 00:38:01,508
If I go on,
I'll just forget the words.
294
00:38:01,675 --> 00:38:03,217
Did you sell anything?
295
00:38:03,717 --> 00:38:05,508
We still have twenty.
296
00:38:08,967 --> 00:38:10,842
That's not bad.
297
00:38:11,008 --> 00:38:13,508
Bring what's left to the guys upstairs.
298
00:38:13,675 --> 00:38:15,342
They don't like candy.
299
00:38:15,550 --> 00:38:16,717
You have them.
300
00:38:16,883 --> 00:38:18,925
- I'm sick of it.
- Oh, great!
301
00:38:20,092 --> 00:38:23,258
- You have to make them buy.
- What should I do? Yell?
302
00:39:00,633 --> 00:39:01,883
My brother!
303
00:39:05,967 --> 00:39:06,967
Save my brother!
304
00:39:50,050 --> 00:39:51,467
Vu! This way!
305
00:40:07,425 --> 00:40:08,675
Great!
306
00:40:10,008 --> 00:40:11,425
It's cool here!
307
00:40:18,008 --> 00:40:20,383
So, we lost them. Now what?
308
00:40:25,425 --> 00:40:28,758
Why did they beat you up
so bad, Tung?
309
00:40:30,300 --> 00:40:32,217
I owe them
two months' money.
310
00:40:32,383 --> 00:40:35,592
Before I talked to Binh Boong,
they gave me shit.
311
00:40:35,758 --> 00:40:37,758
Why do you mess with him?
312
00:40:38,217 --> 00:40:40,175
That guy's dangerous.
313
00:40:40,342 --> 00:40:42,842
How come you owe him money?
314
00:40:43,008 --> 00:40:45,842
I was saving up
to buy an electric guitar.
315
00:40:46,008 --> 00:40:47,883
Now I'm screwed.
316
00:40:48,050 --> 00:40:51,592
You got a guitar,
but they won't let you do the gig.
317
00:40:51,758 --> 00:40:53,342
What will you live on?
318
00:40:54,633 --> 00:40:56,592
What can I do?
319
00:40:57,592 --> 00:40:59,508
I have no money left.
320
00:41:00,592 --> 00:41:02,800
You never have any money.
321
00:41:07,550 --> 00:41:09,883
We've got to go away
for a while.
322
00:41:11,508 --> 00:41:13,550
Let's go to my dad's house.
323
00:41:14,467 --> 00:41:17,717
- Not a bad idea.
- My dad will be thrilled.
324
00:42:48,425 --> 00:42:52,508
Why did you get beaten up so badly?
325
00:43:24,342 --> 00:43:27,133
Why are you all dressed up?
326
00:43:27,300 --> 00:43:30,758
I wanted Vu to take photos
of the kids for fun, Dad.
327
00:43:30,925 --> 00:43:33,717
Who told you
photos are for fun?
328
00:43:34,883 --> 00:43:39,008
Dad, Vu doesn't come often.
Let the kids have some photos taken.
329
00:43:39,175 --> 00:43:42,133
They're all dressed up anyway.
330
00:43:42,300 --> 00:43:44,383
Ridiculous!
Leave the kids here
331
00:43:45,008 --> 00:43:46,508
and go cook something.
332
00:44:03,217 --> 00:44:04,258
Hey, kids!
333
00:44:21,592 --> 00:44:23,300
I brought some fish.
334
00:44:23,467 --> 00:44:25,925
Can I do anything?
335
00:46:20,717 --> 00:46:23,633
Would this float
if I threw it into the water?
336
00:47:21,675 --> 00:47:23,258
Let me borrow it.
337
00:47:26,842 --> 00:47:27,883
Who did that?
338
00:47:28,633 --> 00:47:31,092
Let me borrow it.
339
00:47:33,092 --> 00:47:35,842
You told him to do it, right?
340
00:47:36,008 --> 00:47:37,967
You told him to throw it in?
341
00:47:40,258 --> 00:47:41,508
I didn't throw it in.
342
00:47:43,883 --> 00:47:45,508
Who did it? You?
343
00:47:45,675 --> 00:47:47,050
No, he did.
344
00:47:47,217 --> 00:47:48,550
- Who?
- Him.
345
00:47:48,717 --> 00:47:49,717
No, him.
346
00:47:49,883 --> 00:47:51,133
Who took the phone?
347
00:47:51,300 --> 00:47:53,300
Who took it?
348
00:47:56,133 --> 00:47:58,383
It wasn't. I didn't.
349
00:47:58,550 --> 00:48:01,258
He's too young.
You did it, didn't you?
350
00:48:01,425 --> 00:48:03,133
He unplugged it and threw it.
351
00:48:03,300 --> 00:48:05,550
- Where was it?
- Over there.
352
00:48:05,717 --> 00:48:07,133
He threw it.
353
00:48:08,175 --> 00:48:10,258
Not me, not me.
354
00:48:11,508 --> 00:48:13,508
Why did you throw his phone?
355
00:48:14,675 --> 00:48:17,883
How many times have I told you?
356
00:48:18,092 --> 00:48:19,758
You're so stubborn!
357
00:48:20,383 --> 00:48:23,467
Is that what you want?
To be whipped?
358
00:52:24,008 --> 00:52:26,258
What are you doing?
Go home!
359
00:53:38,883 --> 00:53:40,883
Your father said to come eat.
360
00:54:36,758 --> 00:54:38,383
I can't see too well.
361
00:54:38,675 --> 00:54:41,508
Huong!
Come get the splinter out for Vu.
362
00:54:42,342 --> 00:54:46,050
Hey, Thang disappeared last night.
363
00:54:51,425 --> 00:54:56,217
Maybe he snuck into Huong's room
and dry-humped him.
364
00:54:56,383 --> 00:54:57,925
Thang, where were you?
365
00:55:03,467 --> 00:55:04,967
Does it hurt?
366
00:55:29,258 --> 00:55:31,258
The "lich" is this black thing.
367
00:55:31,425 --> 00:55:33,092
What's black?
368
00:55:34,008 --> 00:55:35,925
Does it look like your thing?
369
00:55:36,633 --> 00:55:40,300
It looks like an eel,
but it's darker. You see?
370
00:55:40,633 --> 00:55:43,717
As it's darker,
it's called "lich", like "lick".
371
00:55:43,883 --> 00:55:47,092
- It's not the same.
- This is a river snake.
372
00:55:47,258 --> 00:55:49,175
How can it be a river snake?
373
00:55:49,508 --> 00:55:51,758
Here they call
water snakes "lich".
374
00:55:51,925 --> 00:55:54,092
No, they're different.
375
00:55:54,508 --> 00:55:56,467
Are you a scientist?
376
00:55:58,758 --> 00:55:59,758
Drink up.
377
00:56:07,633 --> 00:56:10,925
There are mosquitoes everywhere.
Did you get bitten, Vu?
378
00:56:11,092 --> 00:56:12,758
They're eating me alive.
379
00:56:12,925 --> 00:56:14,133
With your thick skin?
380
00:56:16,842 --> 00:56:20,175
- They only bite my ass.
- 'Cause you have no armpit hair.
381
00:56:21,925 --> 00:56:25,675
Is that true?
That's the first time I heard that.
382
00:56:27,050 --> 00:56:29,592
You don't know
he has no armpit hair?
383
00:56:31,967 --> 00:56:34,050
Hairless cunt!
384
00:56:37,050 --> 00:56:38,133
Pour us a drink.
385
00:56:38,300 --> 00:56:39,758
Having no armpit hair...
386
00:56:41,217 --> 00:56:43,175
it's hard to find a husband.
387
00:56:52,217 --> 00:56:54,675
When you're done,
go take a shower.
388
00:57:03,592 --> 00:57:04,842
Where was he?
389
00:57:10,467 --> 00:57:11,467
So thoughtful.
390
00:57:11,633 --> 00:57:14,383
This is really good stuff.
You make it yourself?
391
00:57:14,550 --> 00:57:15,758
My dad made it.
392
00:57:15,925 --> 00:57:17,175
Mr. Sau...
393
00:57:17,342 --> 00:57:21,550
Make me a vat
so I can sell it in Saigon.
394
00:57:22,842 --> 00:57:24,508
I bought it.
395
00:57:27,883 --> 00:57:28,967
Eat up.
396
00:57:32,175 --> 00:57:34,758
When you next visit us in the city...
397
00:57:35,425 --> 00:57:37,883
I'll treat you
to some foreign alcohol.
398
00:57:38,050 --> 00:57:40,967
You'll see how the girls
shake their asses.
399
00:57:41,133 --> 00:57:43,592
Don't talk so much. Just eat.
400
00:57:56,633 --> 00:57:58,092
He's going for it.
401
00:58:05,383 --> 00:58:08,050
He's on his home turf.
402
00:58:09,092 --> 00:58:10,633
Bottoms up on this round.
403
00:58:12,175 --> 00:58:14,425
- He's doing it again.
- Crazy!
404
00:58:15,133 --> 00:58:16,258
It's not like Vu.
405
00:58:16,425 --> 00:58:17,925
This is between us.
406
00:58:19,008 --> 00:58:20,842
- Drink up.
- Down in one!
407
00:58:21,550 --> 00:58:22,550
Come on.
408
00:58:54,758 --> 00:58:56,050
He's fallen over...
409
00:59:00,467 --> 00:59:02,258
Mr. Sau is a nice guy.
410
01:00:06,842 --> 01:00:10,883
Whatever you do, make my son
a man before dawn.
411
01:09:06,467 --> 01:09:10,175
Thang still owes us two million.
Do we supply him?
412
01:09:32,425 --> 01:09:36,258
If you owe me money,
I add interest, OK?
413
01:09:38,800 --> 01:09:42,592
Meet me tonight
like last time for the delivery.
414
01:09:42,758 --> 01:09:45,925
And how come
you're sweating so much?
415
01:09:48,217 --> 01:09:51,717
Stay like that.
Don't shower before coming over.
416
01:12:10,092 --> 01:12:12,258
Sometimes I wish I was you.
417
01:12:15,342 --> 01:12:16,633
Why?
418
01:12:17,550 --> 01:12:19,717
So I could love Thang normally.
419
01:12:20,217 --> 01:12:24,425
What's not normal?
If you love him, just do it with Thang.
420
01:12:26,008 --> 01:12:27,842
Doesn't it hurt the first time?
421
01:12:30,425 --> 01:12:33,758
It hurts, but it's good.
You know.
422
01:12:36,175 --> 01:12:38,258
What about your first time, Vu?
423
01:12:53,467 --> 01:12:54,633
With whom?
424
01:12:55,425 --> 01:12:57,258
With Thang. Who else?
425
01:13:05,133 --> 01:13:08,258
I want to try.
But I can only do it when I'm drunk.
426
01:13:10,925 --> 01:13:12,342
Get drunk then!
427
01:13:14,467 --> 01:13:17,300
I feel awful afterward.
I lose my self-respect.
428
01:13:23,883 --> 01:13:26,467
You have a seed stuck.
I'll get it out for you.
429
01:13:41,008 --> 01:13:45,133
Which dust will I become
430
01:13:45,300 --> 01:13:48,800
To rise again some day
431
01:13:49,717 --> 01:13:52,300
This destiny of dust
432
01:13:52,758 --> 01:13:56,383
Floating under the glare of the sun
433
01:13:56,633 --> 01:14:00,175
Which dust will I become
434
01:14:00,342 --> 01:14:03,800
To become only dust yet again
435
01:14:04,800 --> 01:14:07,383
Wonderful dust
436
01:14:07,842 --> 01:14:11,467
What is this unceasing rhythmic sound?
437
01:14:12,467 --> 01:14:13,258
Khanh Ly!
438
01:14:13,467 --> 01:14:17,050
Which lifeless trees stand in the forest
439
01:14:17,217 --> 01:14:21,592
Rising from the bottom of the abyss
With the first call
440
01:14:21,758 --> 01:14:24,633
Dusty fate
441
01:14:24,800 --> 01:14:27,592
An ink stain erased in a flash
442
01:14:28,800 --> 01:14:30,092
Duy Khanh!
443
01:14:30,425 --> 01:14:34,675
How many years as a human
444
01:14:34,842 --> 01:14:38,967
One afternoon,
hair suddenly gone white like ash
445
01:14:39,133 --> 01:14:42,592
From above, dead leaves fall
446
01:14:42,758 --> 01:14:46,800
A life meets its end in one day
447
01:14:48,508 --> 01:14:50,133
OK, play something more fun.
448
01:15:03,217 --> 01:15:06,883
Ever since they broke his leg,
Binh Boong's gone mad.
449
01:15:07,217 --> 01:15:11,133
He loves me.
He kept me over there for three hours.
450
01:15:12,925 --> 01:15:17,758
They probably broke his ears too,
to love your shit singing.
451
01:15:18,217 --> 01:15:21,008
You're terrible.
You're the one who's deaf.
452
01:15:21,508 --> 01:15:24,675
I sing damn good,
and none of you like my voice.
453
01:15:26,383 --> 01:15:27,842
I do.
454
01:15:28,008 --> 01:15:31,342
Bullshit. All you do
is make fun of my talent.
455
01:15:31,508 --> 01:15:34,508
I nearly cry
when you sing "A Father's Love."
456
01:15:34,675 --> 01:15:38,217
Binh Boong also had tears
in his eyes with that song.
457
01:15:41,008 --> 01:15:42,800
Vu, can I borrow it?
458
01:15:45,050 --> 01:15:48,175
Pass me one.
I'm a salted-egg superman.
459
01:15:48,342 --> 01:15:49,967
Take a good photo.
460
01:15:50,592 --> 01:15:51,592
Two, three...
461
01:15:52,092 --> 01:15:54,425
Do you believe in my sister's talent?
462
01:15:55,758 --> 01:15:57,050
Kid...
463
01:17:54,633 --> 01:17:55,717
Come in.
464
01:20:06,383 --> 01:20:09,758
Hey Van. Some foreigners
are waiting outside for you.
465
01:20:11,383 --> 01:20:12,967
Don't come in.
466
01:20:13,550 --> 01:20:15,258
Let me change first.
467
01:20:52,300 --> 01:20:53,842
What're you looking at?
468
01:20:54,675 --> 01:20:57,217
What're you doing here,
sweating like a pig?
469
01:20:57,383 --> 01:20:58,508
I'm hot.
470
01:20:58,675 --> 01:21:00,008
Want a drink?
471
01:21:01,175 --> 01:21:03,217
Go home
if you don't want a drink.
472
01:22:01,717 --> 01:22:03,717
The police closed
our drinking joint.
473
01:22:03,883 --> 01:22:06,258
I'm free, let's have dinner.
474
01:22:09,050 --> 01:22:10,842
I'm busy.
475
01:22:17,675 --> 01:22:19,300
What's wrong?
476
01:22:39,717 --> 01:22:41,008
I'll wait for you.
477
01:22:41,175 --> 01:22:44,633
When you're done, we can go.
I'm not that hungry now.
478
01:22:50,925 --> 01:22:54,550
I said I'm busy.
Don't wait for me.
479
01:24:24,842 --> 01:24:26,925
Wow, so deep.
480
01:24:27,508 --> 01:24:29,633
Yes, we like it deep.
481
01:24:56,008 --> 01:24:58,133
And a beer for Van!
482
01:25:05,633 --> 01:25:07,133
I like your style.
483
01:25:24,592 --> 01:25:27,008
I think he wants some air!
484
01:27:00,925 --> 01:27:04,675
So, you don't pay your debts?
485
01:27:05,258 --> 01:27:08,967
I'll teach you.
486
01:27:09,133 --> 01:27:11,467
I'll beat the shit out of you.
487
01:29:00,633 --> 01:29:04,133
Why did Binh Boong beat you up so bad?
488
01:31:48,508 --> 01:31:49,717
Not too cold?
489
01:32:36,342 --> 01:32:39,008
Can you make me a certificate?
490
01:32:39,592 --> 01:32:41,258
What're you talking about?
491
01:32:41,425 --> 01:32:43,675
You don't have kids. I can't.
492
01:32:46,383 --> 01:32:48,883
Like you did for Cuong.
493
01:32:49,425 --> 01:32:51,842
You know about that?
494
01:32:55,383 --> 01:32:58,675
But Cuong's different.
Like me,
495
01:32:58,842 --> 01:33:02,717
he's nothing but dust.
What good would it be to have kids?
496
01:33:03,217 --> 01:33:04,758
You have good genes.
497
01:33:04,925 --> 01:33:08,217
You should pass them on,
for our nation's honor.
498
01:33:13,133 --> 01:33:16,133
I'm not as honorable as you think.
499
01:33:40,425 --> 01:33:42,050
This is so weird.
500
01:33:42,425 --> 01:33:44,342
Let's get out of here.
501
01:33:44,508 --> 01:33:47,800
I'll find another way for us
to get out of Saigon.
502
01:33:48,092 --> 01:33:50,008
Where will you find the money?
503
01:33:50,175 --> 01:33:53,133
I'll go first.
You'll see it's nothing.
504
01:34:04,550 --> 01:34:06,550
I'm going outside for a smoke.
505
01:36:45,258 --> 01:36:46,633
Nguyen Dinh Vu.
506
01:36:48,508 --> 01:36:49,758
Place of birth?
507
01:36:52,342 --> 01:36:53,800
Tien Giang.
508
01:36:56,925 --> 01:36:59,175
25 years old
and already 2 children?
509
01:37:01,342 --> 01:37:03,383
Is it your first operation?
510
01:37:04,425 --> 01:37:05,425
Yes.
511
01:37:07,508 --> 01:37:09,717
Have you got any allergies?
512
01:37:11,592 --> 01:37:12,675
No.
513
01:37:14,550 --> 01:37:16,300
No contagious diseases?
514
01:37:20,008 --> 01:37:21,675
No contagious diseases?
515
01:37:23,342 --> 01:37:24,383
No.
516
01:37:26,050 --> 01:37:27,758
Did you come with family?
517
01:37:32,300 --> 01:37:33,592
Alone.
518
01:37:37,550 --> 01:37:40,550
Read this carefully, then sign there.
519
01:37:49,883 --> 01:37:53,342
One day, crossing a market
520
01:37:53,675 --> 01:37:57,050
I felt childish joy
521
01:37:57,425 --> 01:38:00,967
Seeing all those graves
522
01:38:01,133 --> 01:38:04,217
I think my own life
523
01:38:05,008 --> 01:38:08,508
Holds nothing new
524
01:38:08,675 --> 01:38:11,758
I've lived a life of indifference
525
01:38:14,300 --> 01:38:17,717
My heart sometimes closes up
526
01:38:18,133 --> 01:38:21,592
I kneel down next to my wounds
527
01:38:21,758 --> 01:38:25,217
Because you bore a modest prayer
528
01:38:25,425 --> 01:38:29,050
Which cast me on the other side
529
01:38:30,925 --> 01:38:34,342
Because you bore a modest prayer
530
01:38:34,508 --> 01:38:38,258
Which cast me
531
01:38:40,425 --> 01:38:45,467
on the other side
532
01:42:26,675 --> 01:42:29,467
Subtitling: TITRA FILM Paris
34728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.