Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,333 --> 00:02:04,749
That's all for today, girls.
2
00:02:04,750 --> 00:02:06,957
Thank you, Tessa.
3
00:02:06,958 --> 00:02:10,041
Janet and Mary, you can clean up today.
4
00:02:10,042 --> 00:02:13,706
And don't forget to wash your brushes!
5
00:02:20,999 --> 00:02:22,040
Come on, hurry up.
6
00:02:22,041 --> 00:02:23,790
I'll only be a sec.
7
00:02:28,998 --> 00:02:30,539
Bye!
8
00:02:30,540 --> 00:02:32,206
Darling!
9
00:02:37,455 --> 00:02:39,871
Come on!
10
00:02:39,872 --> 00:02:41,871
Bye!
11
00:02:41,872 --> 00:02:44,079
Bye, see you!
12
00:02:44,080 --> 00:02:45,454
Bye-bye, see you in the morning.
13
00:02:45,455 --> 00:02:46,996
Bye.
14
00:02:46,997 --> 00:02:49,247
Hello, darling.
15
00:02:50,122 --> 00:02:53,162
That pretty car, take me.
16
00:02:55,496 --> 00:02:57,162
Bye.
17
00:02:57,163 --> 00:02:58,163
Can't stop.
18
00:02:58,164 --> 00:02:59,870
Give him my love!
19
00:02:59,871 --> 00:03:02,245
Cor, not likely!
20
00:03:15,662 --> 00:03:18,160
โช Here she comes with her hair held high โช
21
00:03:18,161 --> 00:03:21,201
โช Hair done up so's it
reaches to the sky โช
22
00:03:21,202 --> 00:03:25,910
โช And she never, never
asks the reasons why โช
23
00:03:25,911 --> 00:03:28,743
โช Big Miss Lizzie with the records on โช
24
00:03:28,744 --> 00:03:31,492
โช Any kind of rock and
roll, the name is Jones โช
25
00:05:50,733 --> 00:05:51,933
No!
26
00:05:53,816 --> 00:05:55,016
Please don't.
27
00:06:31,688 --> 00:06:32,522
If you give me your photograph.
28
00:06:32,522 --> 00:06:33,355
Hello, Doctor.
29
00:06:33,355 --> 00:06:34,188
Morning.
30
00:06:34,189 --> 00:06:35,521
It's rape.
31
00:06:35,522 --> 00:06:37,562
Good of you to come.
32
00:06:37,563 --> 00:06:39,728
Well, I hope this isn't
gonna take too long.
33
00:06:39,729 --> 00:06:40,937
I'm due at the hospital.
34
00:06:43,437 --> 00:06:44,637
Well?
35
00:06:46,312 --> 00:06:47,561
Oh, no, not again.
36
00:06:47,562 --> 00:06:50,145
Just your professional
first impressions, Doctor.
37
00:06:50,146 --> 00:06:51,520
If you're gonna drag
me down here every time
38
00:06:51,521 --> 00:06:52,353
you pull in some tramp...
39
00:06:52,354 --> 00:06:54,602
Oh, but this isn't just
any old tramp, Doctor.
40
00:06:54,603 --> 00:06:56,394
We have reason to believe
that this fellow was seen
41
00:06:56,395 --> 00:06:57,810
in the vicinity of Devil's End
42
00:06:57,811 --> 00:07:00,560
about the time that the
Hurst girl was attacked.
43
00:07:00,561 --> 00:07:01,685
Anything known about him?
44
00:07:01,686 --> 00:07:06,685
Well, mind like a gagmire,
subnormal, no alibi.
45
00:07:07,852 --> 00:07:08,685
I see.
46
00:07:08,686 --> 00:07:11,643
We're holding him for breaking
and entering, 12 counts.
47
00:07:11,644 --> 00:07:13,893
All houses where the woman lives alone.
48
00:07:13,894 --> 00:07:16,851
He hides, watches them undress.
49
00:07:16,852 --> 00:07:17,769
He just watches?
50
00:07:17,770 --> 00:07:19,225
Yeah.
51
00:07:19,226 --> 00:07:20,558
When was his last offence?
52
00:07:20,559 --> 00:07:21,759
Thursday night.
53
00:07:22,393 --> 00:07:24,642
Well, keep looking.
54
00:07:24,643 --> 00:07:26,475
Why, why don't you like him?
55
00:07:26,476 --> 00:07:28,308
Oh, peeping Toms want
sex without contact.
56
00:07:28,309 --> 00:07:30,559
Now rape is right the
other end of the scale.
57
00:07:31,559 --> 00:07:32,475
Well, sex appetites change, don't they?
58
00:07:32,476 --> 00:07:35,391
Yes, but not backwards. And
he's not gonna rape a girl,
59
00:07:35,392 --> 00:07:37,016
and then go back to
peeping through keyholes,
60
00:07:37,017 --> 00:07:38,642
you don't believe that, honestly.
61
00:07:39,725 --> 00:07:41,106
- Well.
- Clutching at straws.
62
00:07:42,267 --> 00:07:44,557
Well, it's been two
months now with no leads.
63
00:07:44,558 --> 00:07:46,765
We gotta get him, next time,
64
00:07:46,766 --> 00:07:49,306
you said yourself, it could be murder.
65
00:07:49,307 --> 00:07:51,223
How's the girl, still the same?
66
00:07:51,224 --> 00:07:55,598
Mm-hmm, you could hope for a young man,
67
00:07:55,599 --> 00:07:57,640
who's shy with women who lives at home
68
00:07:57,641 --> 00:08:00,805
with no father and a domineering
mother or someone older,
69
00:08:00,806 --> 00:08:02,180
a psychotic living alone with no one
70
00:08:02,181 --> 00:08:03,931
to observe their behaviour patterns.
71
00:08:05,056 --> 00:08:06,180
Or it could be the middle-aged type
72
00:08:06,181 --> 00:08:07,430
who hangs around school playgrounds
73
00:08:07,431 --> 00:08:11,014
and coffee bars or an
inhibited family man.
74
00:08:11,015 --> 00:08:12,596
Like this Peeping Tom?
75
00:08:12,597 --> 00:08:14,721
Or like you maybe, I don't know.
76
00:08:14,722 --> 00:08:19,722
Wotcher, Doc, teeny, come
on, give us the low down.
77
00:08:20,014 --> 00:08:21,214
Morning, Denning.
78
00:08:22,097 --> 00:08:23,929
Come on, hey, Chief.
79
00:08:23,930 --> 00:08:26,387
If you'll excuse me if you don't mind.
80
00:08:26,388 --> 00:08:27,304
Well, thank you, Doctor, keep me
81
00:08:27,305 --> 00:08:29,012
informed about the Hurst girl, won't you?
82
00:08:29,013 --> 00:08:30,213
Thanks for coming, bye.
83
00:08:31,929 --> 00:08:34,428
Look, Chief, I know
you're busy, but who is it?
84
00:08:34,429 --> 00:08:35,263
Just give me his name.
85
00:08:35,263 --> 00:08:36,096
False alarm.
86
00:08:36,097 --> 00:08:38,428
Aw, come on, don't give me that.
87
00:08:38,429 --> 00:08:40,011
That's all you're going to get.
88
00:08:40,012 --> 00:08:41,386
And the boys in the office are taking
89
00:08:41,387 --> 00:08:42,587
bets on your promotion.
90
00:08:43,887 --> 00:08:45,177
Which of mine tipped you off?
91
00:08:45,178 --> 00:08:47,428
Aw, now that would be
telling, wouldn't it?
92
00:08:48,762 --> 00:08:49,595
Morning, Doctor.
93
00:08:49,595 --> 00:08:50,795
Morning.
94
00:08:51,887 --> 00:08:55,135
Ah, there you are, good golf?
95
00:08:55,136 --> 00:08:57,010
What are the greens like, heavy?
96
00:08:57,011 --> 00:08:58,593
I had to call in at the police station.
97
00:08:58,594 --> 00:09:00,635
Oh, didn't play, oh my
dear chap, I'm so sorry,
98
00:09:00,636 --> 00:09:02,510
I was just wondering what delayed you.
99
00:09:02,511 --> 00:09:04,426
They wanted my opinion on a suspect.
100
00:09:04,427 --> 00:09:06,842
A suspect, a Tessa Hurst thing?
101
00:09:06,843 --> 00:09:08,043
Yeah.
102
00:09:08,885 --> 00:09:10,675
Likely one or not?
103
00:09:10,676 --> 00:09:11,925
Not, I'm afraid.
104
00:09:11,926 --> 00:09:15,175
Pity, what about the girl herself?
105
00:09:15,176 --> 00:09:16,759
There's no change.
106
00:09:16,760 --> 00:09:19,925
What a shame, poor kid, keep trying.
107
00:09:39,758 --> 00:09:42,798
One, two, three, four, five,
108
00:09:42,799 --> 00:09:45,883
six, seven, eight, nine, ten, eleven,
109
00:09:46,882 --> 00:09:49,132
twelve, thirteen, fourteen.
110
00:09:50,173 --> 00:09:51,506
One spot to hard kicker.
111
00:10:18,296 --> 00:10:23,296
Hello, Tessa, you're early today.
112
00:10:26,588 --> 00:10:28,587
Where's your mother,
gone shopping has she?
113
00:10:31,004 --> 00:10:32,794
We're gonna get awfully
wet if we stay out here,
114
00:10:32,795 --> 00:10:33,995
it's starting to rain.
115
00:10:35,462 --> 00:10:38,004
Shall we go on the terrace
and join the others, hm?
116
00:10:39,045 --> 00:10:44,044
Come on, I bet I know
what you'd really like,
117
00:10:44,336 --> 00:10:45,835
to go and play with
your old friends again.
118
00:10:45,836 --> 00:10:48,253
Hm, would you like that, hey?
119
00:10:49,919 --> 00:10:51,253
Do you mind if we join you?
120
00:10:52,336 --> 00:10:53,535
Thanks.
121
00:10:54,210 --> 00:10:56,417
Okay, Tessa, let's see
if you're ready yet.
122
00:10:56,418 --> 00:10:57,618
Now here it comes.
123
00:10:59,210 --> 00:11:01,085
You are rusty, shall we try again?
124
00:11:04,668 --> 00:11:06,542
Now leave your paintings where they are,
125
00:11:06,543 --> 00:11:09,500
we'll hold a critics tomorrow, don't
126
00:11:09,501 --> 00:11:11,459
forget to wash your brushes!
127
00:11:18,501 --> 00:11:19,791
There she goes, jolly!
128
00:11:22,375 --> 00:11:23,575
Janet.
129
00:11:27,625 --> 00:11:28,665
Wipe your mouth.
130
00:11:28,666 --> 00:11:29,957
But, Mrs. Sanford!
131
00:11:29,958 --> 00:11:32,707
Wipe it. I don't mind what
you do when you get home,
132
00:11:32,708 --> 00:11:35,707
but I will not have girls wearing
makeup on school property.
133
00:11:50,956 --> 00:11:52,247
Evening, Mrs. Sanford.
134
00:11:52,248 --> 00:11:54,122
Goodnight, Jenny.
135
00:12:10,247 --> 00:12:12,496
Mr. Sanford,
have you see the gardener?
136
00:12:12,497 --> 00:12:14,996
I want some fresh flowers, Mr!
137
00:13:20,867 --> 00:13:22,823
- Sorry, girls.
- That's all right, miss.
138
00:13:50,280 --> 00:13:52,196
Where's Susan?
139
00:13:52,197 --> 00:13:53,654
Oh, she was in a hurry.
140
00:13:53,655 --> 00:13:55,404
I think she went with Mrs. Sanford.
141
00:13:55,405 --> 00:13:56,738
You sure?
142
00:13:56,739 --> 00:13:58,738
That's what she said.
143
00:13:58,739 --> 00:14:00,739
You saw her get in Mrs. Sanford's car?
144
00:14:03,404 --> 00:14:05,445
You know why I'm asking,
why we have this rule
145
00:14:05,446 --> 00:14:06,863
about girls not walking home.
146
00:14:08,279 --> 00:14:09,362
Yes.
147
00:14:09,363 --> 00:14:10,563
Did you see her?
148
00:14:12,821 --> 00:14:14,021
No.
149
00:14:15,695 --> 00:14:16,895
Which way did she go?
150
00:14:47,360 --> 00:14:48,560
Susan!
151
00:14:49,860 --> 00:14:51,060
Susan!
152
00:14:51,651 --> 00:14:52,775
- Susan!
- Susan!
153
00:14:52,776 --> 00:14:54,734
Susan!
154
00:14:54,735 --> 00:14:56,149
Susan!
155
00:14:56,150 --> 00:14:57,566
Susan!
156
00:14:57,567 --> 00:14:59,149
All together girls.
157
00:14:59,150 --> 00:15:00,350
Susan!
158
00:15:10,983 --> 00:15:12,482
Once again.
159
00:15:12,483 --> 00:15:13,683
Susan!
160
00:15:24,523 --> 00:15:25,857
Susan!
161
00:15:29,940 --> 00:15:33,106
You can't hear a thing in
here, we'll look for her.
162
00:15:33,107 --> 00:15:34,231
The commons, miss!
163
00:15:34,232 --> 00:15:36,438
Don't argue, come on, get in.
164
00:15:58,396 --> 00:16:00,104
You are keeping your
eyes open, aren't you?
165
00:16:00,105 --> 00:16:02,603
Yes, we all are.
166
00:16:14,104 --> 00:16:16,268
Do you see anything at all?
167
00:16:16,269 --> 00:16:18,310
Not yet, Miss West.
168
00:16:41,935 --> 00:16:42,934
- Oh, no!
- What are we gonna do?
169
00:16:42,935 --> 00:16:44,391
Now don't panic.
170
00:16:44,392 --> 00:16:49,392
I'm going to reverse out,
all keep your heads down.
171
00:17:04,266 --> 00:17:06,307
Can't we move at all?
172
00:17:06,308 --> 00:17:08,307
Oh come on, let's get out and push.
173
00:17:08,308 --> 00:17:09,507
No!
174
00:17:10,224 --> 00:17:11,348
It's bad enough being stuck here
175
00:17:11,349 --> 00:17:13,015
without getting all caked in mud.
176
00:17:14,057 --> 00:17:16,431
But we can't just sit here.
177
00:17:16,432 --> 00:17:18,806
I'm going outside and
I'm gonna get some wood,
178
00:17:18,807 --> 00:17:20,723
put it under the back wheels.
179
00:17:20,724 --> 00:17:23,388
You're gonna blow the
horn, SOS, do you know how?
180
00:17:23,389 --> 00:17:24,847
Yes, Miss West.
181
00:17:24,848 --> 00:17:28,181
But don't leave the car, that's an order!
182
00:17:32,181 --> 00:17:33,847
Now you all understand what I mean?
183
00:17:33,848 --> 00:17:35,931
Yes, Miss West.
184
00:18:43,300 --> 00:18:46,300
There, and another, good, come on.
185
00:18:54,133 --> 00:18:56,341
Right, one up here.
186
00:19:00,549 --> 00:19:02,299
Hey, Super, what about a statement?
187
00:19:03,632 --> 00:19:04,466
Come out!
188
00:19:04,466 --> 00:19:05,299
Oh, come on, Sarge!
189
00:19:05,300 --> 00:19:06,465
Out of the way,
190
00:19:06,466 --> 00:19:08,382
I didn't put these ropes up for fun!
191
00:19:09,466 --> 00:19:10,340
How you gonna get your facts
192
00:19:10,341 --> 00:19:11,505
if I don't write 'em up for you?
193
00:19:11,506 --> 00:19:12,964
Out of it!
194
00:19:18,631 --> 00:19:20,422
Not too close together!
195
00:19:20,423 --> 00:19:21,922
Don't spread out too much!
196
00:19:21,923 --> 00:19:26,922
Line and move forward.
197
00:19:42,379 --> 00:19:45,753
Keep in constant touch
with me, will you, please?
198
00:19:45,754 --> 00:19:46,954
Sergeant Beale!
199
00:19:50,712 --> 00:19:51,545
Yes, sir?
200
00:19:51,546 --> 00:19:53,544
You sure all these roads are sealed off?
201
00:19:53,545 --> 00:19:54,420
Yes, sir, sealed tight.
202
00:19:54,421 --> 00:19:56,877
Then where are these people coming from?
203
00:19:56,878 --> 00:19:58,502
Well, their own back gardens, I suppose.
204
00:19:58,503 --> 00:19:59,877
We can't seal off the houses, too.
205
00:19:59,878 --> 00:20:01,127
We haven't got enough men.
206
00:20:01,128 --> 00:20:02,652
Oh, well, he's gone hasn't he?
207
00:20:03,087 --> 00:20:04,418
Over somebody's back wall and through
208
00:20:04,419 --> 00:20:06,168
to the high street, he's gone.
209
00:20:06,169 --> 00:20:08,585
Well, for all we know,
it could be one of them.
210
00:20:08,586 --> 00:20:09,419
All right, Jim, let me know
211
00:20:09,420 --> 00:20:11,793
when the beaters get to the bottom road.
212
00:20:11,794 --> 00:20:14,002
Jim, get Denning away from that garden.
213
00:20:18,585 --> 00:20:20,209
- Hey, come off!
- Let's go!
214
00:20:20,210 --> 00:20:22,626
- Aw, come on.
- Out with you!
215
00:20:24,793 --> 00:20:25,668
Where were you?
216
00:20:25,669 --> 00:20:27,292
On my way home.
217
00:20:34,875 --> 00:20:37,041
Susan Miller, aged 15 years,
218
00:20:37,042 --> 00:20:39,959
one month, assaulted and strangled.
219
00:20:41,750 --> 00:20:42,584
In that order?
220
00:20:42,584 --> 00:20:43,584
What do you think?
221
00:20:43,585 --> 00:20:44,623
Impossible to say.
222
00:20:44,624 --> 00:20:45,824
Why do you ask?
223
00:20:46,458 --> 00:20:49,790
It's kind of basic, was
death part of the sex act
224
00:20:49,791 --> 00:20:51,415
or was it simply a means
of silencing the victim?
225
00:20:51,416 --> 00:20:53,207
Oh, well let's don't get too academic
226
00:20:53,208 --> 00:20:54,332
at this junction.
- Academic?
227
00:20:54,333 --> 00:20:55,291
- All right, all right.
- Look, John,
228
00:20:55,292 --> 00:20:57,332
it's a matter of
psychological identification.
229
00:20:57,333 --> 00:20:58,582
I know, look, sit.
230
00:21:00,748 --> 00:21:01,582
How did it happen?
231
00:21:01,583 --> 00:21:04,289
Well, the same school as
the other one, coincidence?
232
00:21:04,290 --> 00:21:06,747
Just one girl got killed,
one girl in two months,
233
00:21:06,748 --> 00:21:08,539
and they planted that
school on foot and ran slap
234
00:21:08,540 --> 00:21:12,206
into him, I mean, does he live here?
235
00:21:13,081 --> 00:21:15,288
Is it psychologically
likely he practically
236
00:21:15,289 --> 00:21:17,038
camp on the job?
237
00:21:17,039 --> 00:21:18,330
Perhaps she had a date with him.
238
00:21:18,331 --> 00:21:19,746
No, no, no, she had a date
with a boy the other side
239
00:21:19,747 --> 00:21:23,163
of town, we checked, he was
still there waiting for her.
240
00:21:23,164 --> 00:21:26,163
I'm wondering about that
school itself, somebody in it,
241
00:21:27,163 --> 00:21:30,204
one of the houses the
other side of the common.
242
00:21:30,205 --> 00:21:32,329
Yeah, we've got.
243
00:21:34,413 --> 00:21:35,246
Any luck?
244
00:21:35,247 --> 00:21:36,787
You won't get a decent
footprint here, sir.
245
00:21:36,788 --> 00:21:38,578
It's all this seepage.
246
00:21:38,579 --> 00:21:39,954
Throw 'em away, scrub it.
247
00:21:41,079 --> 00:21:43,453
Anyway, what I'm trying not to advertise
248
00:21:43,454 --> 00:21:45,411
too loudly is that
I've got an eyewitness.
249
00:21:45,412 --> 00:21:46,612
Who?
250
00:21:50,329 --> 00:21:54,910
She, she hasn't made a
great deal of sense as yet.
251
00:21:54,911 --> 00:21:56,118
Shock, of course.
252
00:21:56,119 --> 00:21:59,910
But maybe you could help,
you know, get a description
253
00:21:59,911 --> 00:22:04,910
of the man, extract the
way that, well, you know.
254
00:22:05,618 --> 00:22:06,867
I'll try.
255
00:22:06,868 --> 00:22:10,284
Yeah, she's the art
teacher at the school,
256
00:22:10,285 --> 00:22:11,993
knew both of the girls quite well.
257
00:22:13,827 --> 00:22:16,659
Miss West, I've brought Dr.
Lomax to keep you company.
258
00:22:16,660 --> 00:22:17,618
Hello there.
259
00:22:17,619 --> 00:22:19,158
Look, I know you thought I was being
260
00:22:19,159 --> 00:22:20,408
hysterical before, but...
261
00:22:20,409 --> 00:22:22,075
No, no, no, no, you were magnificent,
262
00:22:22,076 --> 00:22:23,076
after what you've been through,
263
00:22:23,077 --> 00:22:24,783
I think most women would have.
264
00:22:24,784 --> 00:22:27,116
Please don't treat me like a child.
265
00:22:27,117 --> 00:22:28,158
If you'll would just listen,
266
00:22:28,159 --> 00:22:30,116
I'll tell you exactly what happened.
267
00:22:30,117 --> 00:22:33,615
Presently, presently,
just relax for a moment,
268
00:22:33,616 --> 00:22:35,032
Doctor, look after her will you?
269
00:22:35,033 --> 00:22:36,615
He just won't listen to me!
270
00:22:36,616 --> 00:22:37,816
He will.
271
00:22:38,325 --> 00:22:40,115
You take one of these.
272
00:22:40,116 --> 00:22:41,199
No, no, I don't...
273
00:22:41,200 --> 00:22:43,490
Come on, it'll calm you down.
274
00:23:07,906 --> 00:23:09,655
All right, now take
your time and just try
275
00:23:09,656 --> 00:23:12,362
to describe exactly what you saw.
276
00:23:12,363 --> 00:23:15,780
Well, we were driving along this track.
277
00:23:18,822 --> 00:23:20,947
We came to some mud, I skidded,
278
00:23:24,363 --> 00:23:28,737
tried to back out, and
then, then I looked out
279
00:23:29,612 --> 00:23:31,446
of the back window, and, and.
280
00:23:34,487 --> 00:23:35,687
And what?
281
00:23:46,986 --> 00:23:50,527
Sir, sir, they've
reached the bottom road.
282
00:23:50,528 --> 00:23:51,361
Nothing?
283
00:23:51,362 --> 00:23:53,194
Nothing, what'll I tell them?
284
00:23:55,152 --> 00:23:57,984
4-11?
285
00:23:57,985 --> 00:23:59,526
Well?
286
00:23:59,527 --> 00:24:00,651
Well, indeed.
287
00:24:00,652 --> 00:24:02,234
Oh come on, let's have it.
288
00:24:02,235 --> 00:24:04,568
Maybe it's the
surroundings, I don't know.
289
00:24:04,569 --> 00:24:07,150
Take her back to the
office, try again later.
290
00:24:07,151 --> 00:24:09,817
That's a fat lot of good.
291
00:24:09,818 --> 00:24:11,900
All right, sergeant, scrub it.
292
00:24:11,901 --> 00:24:13,233
Wrap it up!
293
00:24:13,234 --> 00:24:14,734
Okay lads, that's it!
294
00:24:15,776 --> 00:24:18,317
Oh, god, Mr. Miller, we do, it's
295
00:24:18,318 --> 00:24:20,358
strictly forbidden to use the shortcut.
296
00:24:21,900 --> 00:24:24,816
Now, Mr. Miller, you are overwrought,
297
00:24:24,817 --> 00:24:27,274
look, well I'm coming now to see her.
298
00:24:27,275 --> 00:24:29,149
I must, I'm coming 'round now.
299
00:24:29,150 --> 00:24:30,607
You have to grant me that right,
300
00:24:30,608 --> 00:24:33,732
you can't just, I am coming anyway.
301
00:24:37,482 --> 00:24:38,899
It's like a nightmare.
302
00:24:39,816 --> 00:24:42,566
No one could've been more
careful than we've been, sir.
303
00:24:43,649 --> 00:24:45,024
Please?
- Mm-hmm.
304
00:24:46,315 --> 00:24:47,515
Forgive me.
305
00:24:49,690 --> 00:24:51,272
Well we quite understand, Mrs. Sanford,
306
00:24:51,273 --> 00:24:53,689
we just want to have a
look around the school.
307
00:24:53,690 --> 00:24:55,980
Make a few inquiries, you don't mind?
308
00:24:55,981 --> 00:24:57,564
She broke the regulations.
309
00:24:57,565 --> 00:24:58,398
I know.
310
00:24:58,399 --> 00:25:00,521
Could we glance at a
copy of the staff list?
311
00:25:00,522 --> 00:25:01,722
Leslie.
312
00:25:20,646 --> 00:25:22,937
Didn't I see you down at
the scene of the crime, sir?
313
00:25:22,938 --> 00:25:23,854
Probably.
314
00:25:23,855 --> 00:25:25,520
You didn't tell me you've been there.
315
00:25:25,521 --> 00:25:27,769
Didn't I?
316
00:25:27,770 --> 00:25:29,811
Which of you actually runs the school?
317
00:25:29,812 --> 00:25:32,061
I do.
318
00:25:32,062 --> 00:25:33,394
And you sir, do you teach?
319
00:25:33,395 --> 00:25:35,227
My husband is administrator.
320
00:25:35,228 --> 00:25:37,686
I keep an eye on the gardener.
321
00:25:37,687 --> 00:25:39,768
Nonsense, you do the accounts.
322
00:25:39,769 --> 00:25:41,769
Roll the occasional pitch.
323
00:25:43,519 --> 00:25:45,560
Look, I have to go out,
if you gentlemen want
324
00:25:45,561 --> 00:25:47,893
to see 'round the school,
my husband will show you.
325
00:25:47,894 --> 00:25:49,893
Oh yes, yes, you go ahead, Mrs. Sanford.
326
00:25:49,894 --> 00:25:51,519
We shall want a statement later.
327
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
Say the word.
328
00:25:54,561 --> 00:25:55,767
Just a quick look around, sir,
329
00:25:55,768 --> 00:25:57,268
a few details about the staff.
330
00:26:02,351 --> 00:26:03,185
Upstairs.
331
00:26:03,185 --> 00:26:04,385
Okay.
332
00:26:06,559 --> 00:26:08,266
Did you go to the common before
333
00:26:08,267 --> 00:26:09,892
or after the police arrived, sir?
334
00:26:10,850 --> 00:26:12,849
- After.
- How did you get by?
335
00:26:12,850 --> 00:26:15,141
We'd orders to seal off the lane.
336
00:26:15,142 --> 00:26:17,683
There's a stripway 'round the back.
337
00:26:17,684 --> 00:26:19,267
I always walk the dog that way.
338
00:26:22,266 --> 00:26:24,223
Will Miss Julie West take her place
339
00:26:24,224 --> 00:26:26,182
in the witness stand, please?
340
00:26:26,183 --> 00:26:27,641
Miss Julie West!
341
00:26:36,723 --> 00:26:37,972
Take the book in the right hand
342
00:26:37,973 --> 00:26:40,014
and read the words on the card.
343
00:26:40,015 --> 00:26:41,931
I swear by almighty God that the evidence
344
00:26:41,932 --> 00:26:43,347
which I shall give shall be the truth,
345
00:26:43,348 --> 00:26:45,473
the whole truth, and
nothing but the truth.
346
00:26:48,472 --> 00:26:50,221
You are Miss Julie West
347
00:26:50,222 --> 00:26:52,763
of East Lodge, Wood Lane?
348
00:26:52,764 --> 00:26:54,388
That's correct.
349
00:26:54,389 --> 00:26:56,138
Now, Miss West, would you tell us in
350
00:26:56,139 --> 00:26:58,930
your own words, please,
the precise sequence
351
00:26:58,931 --> 00:27:00,888
of events on the night in question.
352
00:27:02,638 --> 00:27:04,930
Well I, I left the
school late that evening,
353
00:27:06,013 --> 00:27:08,262
the girls that I usually take in the car,
354
00:27:08,263 --> 00:27:12,012
they had to wait for me, and
it wasn't until we reached
355
00:27:12,013 --> 00:27:14,178
the school gate that I realised one
356
00:27:14,179 --> 00:27:16,262
of the girls was missing.
357
00:27:20,970 --> 00:27:22,053
Give me a cigarette.
358
00:27:22,054 --> 00:27:24,219
But you don't smoke!
359
00:27:24,220 --> 00:27:28,135
I think I'll start, I can't bare to hear
360
00:27:28,136 --> 00:27:31,177
all that again, I mean,
she seems intelligent,
361
00:27:31,178 --> 00:27:32,968
never know why, no thanks, now why
362
00:27:32,969 --> 00:27:35,260
should she imagine these things?
363
00:27:35,261 --> 00:27:36,760
Or does she imagine them?
364
00:27:36,761 --> 00:27:38,593
I mean I really thought when
that happened, you know,
365
00:27:38,594 --> 00:27:41,468
a witness, I thought, we've got him.
366
00:27:44,260 --> 00:27:47,260
- Well.
- Well, we better go back in.
367
00:27:48,552 --> 00:27:49,885
No, no you go.
368
00:27:54,509 --> 00:27:56,675
Could you see his face?
369
00:27:56,676 --> 00:27:57,876
Every detail.
370
00:27:59,176 --> 00:28:00,591
But wasn't it dark?
371
00:28:00,592 --> 00:28:03,050
My car has a reversing light.
372
00:28:03,051 --> 00:28:04,801
Can you describe the man you saw?
373
00:28:05,717 --> 00:28:09,174
Looked exactly like the devil.
374
00:28:16,716 --> 00:28:18,008
You mean, Satan?
375
00:28:19,800 --> 00:28:21,173
Yes.
376
00:28:21,174 --> 00:28:25,423
I see, well, for the benefit
of those of us who are not
377
00:28:25,424 --> 00:28:28,839
quite so familiar with
his Satanic appearance,
378
00:28:28,840 --> 00:28:31,882
could you describe him more fully, please?
379
00:28:32,924 --> 00:28:36,297
Well, there was a, there
was a kind of glow about him.
380
00:28:36,298 --> 00:28:39,380
A red glow, and his eyes were luminous.
381
00:28:39,381 --> 00:28:40,581
Did he have horns?
382
00:28:41,464 --> 00:28:42,298
Horns?
383
00:28:42,298 --> 00:28:43,298
Oh surely, the devil's supposed
384
00:28:43,299 --> 00:28:44,463
to have horns, Miss West.
385
00:28:44,464 --> 00:28:46,838
Look, I know you think
this is preposterous,
386
00:28:46,839 --> 00:28:49,712
but I'm just telling you what I saw.
387
00:28:49,713 --> 00:28:51,462
It was a mask or something,
388
00:28:51,463 --> 00:28:53,171
but that's for the police to find out.
389
00:28:53,172 --> 00:28:55,921
I'm just telling you what I saw!
390
00:28:55,922 --> 00:29:00,754
Very well, a mask, but no horns.
391
00:29:01,629 --> 00:29:02,829
No horns.
392
00:29:04,379 --> 00:29:05,879
How about a beard, moustache?
393
00:29:06,962 --> 00:29:08,920
I, I can't be sure, it
was just a flash and then.
394
00:29:08,921 --> 00:29:11,086
But you said you saw every detail.
395
00:29:11,087 --> 00:29:13,461
Yes, every detail of the effect,
396
00:29:13,462 --> 00:29:15,461
but I'm speaking as an artist.
397
00:29:16,878 --> 00:29:18,420
I believe you are, Miss West.
398
00:29:30,710 --> 00:29:33,668
Well, thank you, Miss West, I see no need
399
00:29:33,669 --> 00:29:36,584
to take up anymore of your valuable time.
400
00:29:42,334 --> 00:29:43,534
Order, order!
401
00:29:44,459 --> 00:29:46,458
There will be a 20 minute recess
402
00:29:46,459 --> 00:29:49,042
before proceeding with this inquiry.
403
00:31:01,662 --> 00:31:02,537
You took his million, darling.
404
00:31:02,538 --> 00:31:04,202
- Oh, go away!
- Now don't be that way,
405
00:31:04,203 --> 00:31:05,619
all I want is...
- Leave me alone!
406
00:31:05,620 --> 00:31:07,620
Oh!
- Look, girly.
407
00:31:08,870 --> 00:31:11,952
Look, it's like buying a puppy, talk
408
00:31:11,953 --> 00:31:14,369
to me and I'll protect
you from the others.
409
00:31:14,370 --> 00:31:15,743
Oh, will you get away!
410
00:31:17,411 --> 00:31:19,536
What the hell do you think you're doing?
411
00:31:20,744 --> 00:31:21,661
Look, Denning, just clear off
412
00:31:21,662 --> 00:31:22,743
and leave her alone, will you?
413
00:31:22,744 --> 00:31:25,452
I said go, come on, love.
414
00:31:28,493 --> 00:31:33,493
You're okay.
- Yes.
415
00:31:40,618 --> 00:31:42,199
Pill for every occasion?
416
00:31:42,200 --> 00:31:44,991
We're working towards
it, take one of these.
417
00:31:44,992 --> 00:31:45,825
Thank you.
418
00:31:45,826 --> 00:31:48,255
You know, I told them the
truth, the absolute truth.
419
00:31:49,325 --> 00:31:50,525
I know.
420
00:31:51,700 --> 00:31:56,699
Look, I came after you to warn
you, you could be in danger,
421
00:31:57,033 --> 00:31:59,741
whoever killed Susan
knows who you are now.
422
00:32:01,366 --> 00:32:02,241
But you're not suggesting...
423
00:32:02,242 --> 00:32:04,823
It, it's a possibility.
424
00:32:04,824 --> 00:32:06,948
Surely with him it's a sex thing.
425
00:32:06,949 --> 00:32:10,739
Well not anymore, now,
it's a survival thing.
426
00:32:10,740 --> 00:32:14,822
Now, he has a psychopathic
disregard for human life.
427
00:32:14,823 --> 00:32:16,739
Well then, why hasn't
he tried to kill Tessa?
428
00:32:16,740 --> 00:32:18,489
She saw him.
429
00:32:18,490 --> 00:32:19,365
From his point of view, see,
430
00:32:19,366 --> 00:32:21,364
she's already dead, and
she's got the episode
431
00:32:21,365 --> 00:32:23,321
so deep in her subconscious that even
432
00:32:23,322 --> 00:32:24,530
if she came face-to-face with him,
433
00:32:24,531 --> 00:32:26,821
she wouldn't recognise him now.
434
00:32:26,822 --> 00:32:29,281
How can he be sure
that she won't recover?
435
00:32:30,531 --> 00:32:33,656
He can't, maybe he's watching.
436
00:32:34,572 --> 00:32:37,905
Maybe he's someone close
to all of us, I don't know.
437
00:32:40,238 --> 00:32:43,655
All I say is please be careful, will you?
438
00:32:55,987 --> 00:32:59,944
Julie, look at me, do you notice anything?
439
00:32:59,945 --> 00:33:01,320
Your satanic glow.
440
00:33:03,069 --> 00:33:04,784
My brake lights, perhaps, but what
441
00:33:07,569 --> 00:33:09,902
about the luminous eyes?
442
00:33:09,903 --> 00:33:11,903
Could be spectacles reflecting, hm?
443
00:33:13,694 --> 00:33:16,443
No, no, I don't think
so, they were much smaller
444
00:33:17,360 --> 00:33:19,484
and I'm sure they were real eyes.
445
00:33:19,485 --> 00:33:21,247
Still, you see what I'm getting at?
446
00:33:22,110 --> 00:33:24,901
Look, forget the colour
effect for a moment,
447
00:33:24,902 --> 00:33:26,735
try and remember the basic features.
448
00:33:38,192 --> 00:33:40,191
So, now I know where you live.
449
00:33:40,192 --> 00:33:42,108
Yes, thank you very much.
450
00:33:42,109 --> 00:33:43,774
A pleasure, you come and have dinner
451
00:33:43,775 --> 00:33:44,975
with me tomorrow night?
452
00:33:46,483 --> 00:33:47,899
Well, that's very kind of you, but...
453
00:33:47,900 --> 00:33:49,525
No buts, love, you're coming.
454
00:33:50,691 --> 00:33:51,774
Well, I think that.
455
00:33:51,775 --> 00:33:53,191
Seven on the dot, okay?
456
00:33:55,525 --> 00:33:56,606
All right, I'd love to.
457
00:33:56,607 --> 00:33:57,898
Great.
458
00:33:57,899 --> 00:33:59,099
Bye.
459
00:33:59,982 --> 00:34:01,182
Julie.
460
00:34:03,232 --> 00:34:04,065
Yes?
461
00:34:04,066 --> 00:34:05,314
You remember what I said now, take care.
462
00:34:05,315 --> 00:34:06,898
Of course I will.
463
00:34:06,899 --> 00:34:08,099
Bye.
464
00:34:24,022 --> 00:34:28,437
Don't close the door, I just, ooh!
465
00:34:28,438 --> 00:34:30,397
What the hell's the matter with you?
466
00:34:36,063 --> 00:34:40,228
Look, all I want from you,
girly, is an exclusive,
467
00:34:40,229 --> 00:34:43,770
what happened that night
in your own fair words.
468
00:34:43,771 --> 00:34:46,270
Go away, leave me alone!
469
00:34:46,271 --> 00:34:48,561
Look, there's money in this, girly,
470
00:34:48,562 --> 00:34:51,186
the Sundays, they pay thousands.
471
00:36:30,638 --> 00:36:33,804
Yes, sir, 6:50, yes, I see, very good.
472
00:36:36,638 --> 00:36:40,637
We'll make a note of it,
yes, right sir, goodbye.
473
00:36:45,803 --> 00:36:47,003
Ah, his Lordship!
474
00:36:48,137 --> 00:36:49,595
Step straight this way, sir.
475
00:36:53,969 --> 00:36:55,218
What's this about then, sergeant?
476
00:36:55,219 --> 00:36:56,619
You'll find out.
477
00:37:01,136 --> 00:37:02,761
Ah, come in, Denning, come in.
478
00:37:05,635 --> 00:37:07,135
You know Miss West, don't you?
479
00:37:08,885 --> 00:37:11,171
Would you take a careful
look at these portraits?
480
00:37:24,300 --> 00:37:25,300
You'd probably see them better
481
00:37:25,301 --> 00:37:27,174
if you took those glasses off.
482
00:37:27,175 --> 00:37:28,800
I can see all right.
483
00:37:39,633 --> 00:37:40,715
The Hurst girl?
484
00:37:40,716 --> 00:37:41,916
Yes.
485
00:37:45,840 --> 00:37:47,506
Okay, now what?
486
00:37:47,507 --> 00:37:48,707
Sit down.
487
00:37:49,882 --> 00:37:52,172
Would someone mind telling me what's?
488
00:37:52,173 --> 00:37:55,547
Oh, I'm as much in the
dark as you are, Miss West?
489
00:37:55,548 --> 00:37:57,921
I brought the portraits
along just to prove to you
490
00:37:57,922 --> 00:38:00,880
that I can paint a reasonable
likeness, now do you agree?
491
00:38:00,881 --> 00:38:02,131
You did that?
492
00:38:03,422 --> 00:38:04,422
You're coming on, darling.
493
00:38:04,423 --> 00:38:05,922
Well it seems that we agree.
494
00:38:07,089 --> 00:38:09,671
Right, here are two sketches of devils,
495
00:38:09,672 --> 00:38:12,754
anybody's notion of devils,
now my idea is this,
496
00:38:12,755 --> 00:38:15,087
and I don't know if it could work,
497
00:38:15,088 --> 00:38:17,254
but supposing an article were to appear
498
00:38:17,255 --> 00:38:19,670
on the front page of The Advertiser,
499
00:38:19,671 --> 00:38:22,879
written by you, Mr. Denning,
the headline to read
500
00:38:22,880 --> 00:38:27,087
something like, Can Murder
Witness Draw Killer?
501
00:38:28,129 --> 00:38:32,044
The sketches would appear
with the article as a trailer.
502
00:38:32,045 --> 00:38:34,503
A trailer for the real
picture of the Killer,
503
00:38:34,504 --> 00:38:37,211
which you say is to appear
in the next edition.
504
00:38:37,212 --> 00:38:38,627
Do you understand?
505
00:38:38,628 --> 00:38:39,793
Yeah.
506
00:38:39,794 --> 00:38:40,994
Well?
507
00:38:42,586 --> 00:38:43,419
It's fantastic!
508
00:38:43,420 --> 00:38:45,210
Now wait a minute, let
me get this straight,
509
00:38:45,211 --> 00:38:46,627
you're offering to set yourself up
510
00:38:46,628 --> 00:38:48,543
as a target, is that right?
511
00:38:48,544 --> 00:38:49,378
- Yes.
- Yes, but.
512
00:38:49,379 --> 00:38:51,959
If these appear in,
say, the Saturday edition
513
00:38:51,960 --> 00:38:53,584
with a promise of the real picture
514
00:38:53,585 --> 00:38:55,959
in the Wednesday edition,
that'd give the killer
515
00:38:55,960 --> 00:38:57,292
four days.
- Four days
516
00:38:57,293 --> 00:39:01,917
in which to kill you, oh no,
no, I don't like it, Miss West.
517
00:39:01,918 --> 00:39:04,417
Aw, come on, Chief, it's a great idea!
518
00:39:04,418 --> 00:39:07,166
No, I don't like it at
all, exposing a civilian.
519
00:39:07,167 --> 00:39:08,833
But I'm volunteering,
I'll sign a document,
520
00:39:08,834 --> 00:39:10,083
anything you like.
521
00:39:10,084 --> 00:39:12,333
Anyway, it wouldn't work,
he's not that kind of Killer.
522
00:39:12,334 --> 00:39:14,458
Dr. Lomax thinks he is.
523
00:39:14,459 --> 00:39:16,000
Was all this his idea?
524
00:39:16,001 --> 00:39:18,457
No, nothing to do with him at all.
525
00:39:18,458 --> 00:39:19,665
You got a better idea, Chief,
526
00:39:19,666 --> 00:39:21,958
like sprinkling salt on his tail?
527
00:39:23,208 --> 00:39:25,125
Oh, shut up, Denning, will you?
528
00:39:28,250 --> 00:39:31,748
It's gonna be new, being
kept under surveillance
529
00:39:31,749 --> 00:39:36,707
night and day, mobile
strike forces on the alert.
530
00:39:39,790 --> 00:39:41,789
No, no, it's too dangerous.
531
00:39:41,790 --> 00:39:43,081
Look, if you've made your mind up,
532
00:39:43,082 --> 00:39:44,164
darling, he can't stop you.
533
00:39:44,165 --> 00:39:45,455
I know.
534
00:39:45,456 --> 00:39:48,414
It's crazy, absolutely crazy.
535
00:39:51,123 --> 00:39:52,664
It's so crazy, it might work.
536
00:40:01,122 --> 00:40:03,080
Now you're watching, here it comes.
537
00:40:09,830 --> 00:40:11,030
Here you are.
538
00:40:19,746 --> 00:40:21,329
That's very good, Tessa.
539
00:40:40,952 --> 00:40:43,118
Yes, I'll tell him
as soon as he comes in.
540
00:40:43,119 --> 00:40:46,077
That's all right, all
right, thank you, goodbye.
541
00:40:54,826 --> 00:40:55,659
Betty, if there's anything urgent,
542
00:40:55,660 --> 00:40:57,325
I'll be at that number, all right?
543
00:40:57,326 --> 00:40:58,159
Bristol?
544
00:40:58,160 --> 00:40:59,575
Yes, the annual conference.
545
00:40:59,576 --> 00:41:01,033
Oh.
546
00:41:01,034 --> 00:41:01,868
Morning, Mrs. Hurst.
547
00:41:01,869 --> 00:41:03,033
Good morning.
548
00:41:03,034 --> 00:41:05,782
Tessa, how is young Tessa today?
549
00:41:05,783 --> 00:41:08,032
As a matter of fact,
she's doing very well.
550
00:41:08,033 --> 00:41:10,324
Splendid, splendid.
551
00:41:10,325 --> 00:41:11,158
You're off to Bristol?
552
00:41:11,159 --> 00:41:12,491
Yes.
553
00:41:12,492 --> 00:41:14,408
I'm sorry I can't make it this year.
554
00:41:15,450 --> 00:41:16,700
Well, I mustn't keep you.
555
00:41:18,700 --> 00:41:19,740
Good morning, Mr. Bartell.
556
00:41:19,741 --> 00:41:21,406
Morning, any calls?
557
00:41:21,407 --> 00:41:22,699
I'll have a look.
558
00:42:28,111 --> 00:42:29,944
Would you steady me?
559
00:43:08,941 --> 00:43:10,141
Leslie.
560
00:43:10,608 --> 00:43:11,808
Yes?
561
00:43:13,608 --> 00:43:15,358
Have you seen this?
562
00:43:16,649 --> 00:43:17,483
Yeah.
563
00:43:17,484 --> 00:43:19,107
Well, I think at least
she might have warned me.
564
00:43:19,108 --> 00:43:21,064
Here I've been trying to play it all down,
565
00:43:21,065 --> 00:43:22,772
allay the parents' fears.
566
00:43:22,773 --> 00:43:23,981
Bury their heads in the sand?
567
00:43:23,982 --> 00:43:26,147
Not that I think it was
deliberate on her part.
568
00:43:26,148 --> 00:43:27,348
I think it was.
569
00:43:28,023 --> 00:43:29,647
What do you mean?
570
00:43:29,648 --> 00:43:31,065
She set some bait for him.
571
00:43:31,982 --> 00:43:34,688
Every minute from now
on, she'll be in danger.
572
00:43:34,689 --> 00:43:36,146
From whom?
573
00:43:36,147 --> 00:43:37,347
Whoever it is.
574
00:43:39,356 --> 00:43:41,396
Well, I'm only concerned with the school.
575
00:43:41,397 --> 00:43:42,563
Naturally.
576
00:43:42,564 --> 00:43:45,184
Otherwise, it I thought it
was anything to do with us.
577
00:43:46,813 --> 00:43:49,855
What would you do, expel me?
578
00:44:36,560 --> 00:44:37,976
Miss West, just a minute!
579
00:44:40,726 --> 00:44:44,558
It's all right, miss,
I'm Sergeant Milton.
580
00:44:44,559 --> 00:44:45,759
I'm your watchdog.
581
00:44:47,642 --> 00:44:50,183
You have any identification?
582
00:44:50,184 --> 00:44:54,890
Now look, wherever you go, I'll be there.
583
00:44:54,891 --> 00:44:57,599
Don't look for me, just act natural,
584
00:44:57,600 --> 00:45:00,599
and when you're in the
house, keep the door locked
585
00:45:00,600 --> 00:45:03,307
and when you go out, no fast getaways,
586
00:45:03,308 --> 00:45:06,558
just drive steady through the
traffic, do you understand?
587
00:46:19,552 --> 00:46:21,093
Any messages for me, Jean?
588
00:46:21,094 --> 00:46:22,294
Yes.
589
00:46:45,467 --> 00:46:46,967
Your mail, Doctor!
590
00:47:02,132 --> 00:47:02,966
Hello?
591
00:47:02,967 --> 00:47:04,173
Miss West?
592
00:47:04,174 --> 00:47:05,007
Yes.
593
00:47:05,008 --> 00:47:07,465
Oh, Miss West, is she with you?
594
00:47:07,466 --> 00:47:08,298
Who?
595
00:47:08,299 --> 00:47:10,297
Jenny,
this is Mr. Greenaway here.
596
00:47:10,298 --> 00:47:11,131
You haven't seen her?
597
00:47:11,132 --> 00:47:13,839
Mr. Greenaway, no, afraid she isn't.
598
00:47:13,840 --> 00:47:16,130
She's gone, she's been in bed all day,
599
00:47:16,131 --> 00:47:17,589
you know, with flu, my wife thinks
600
00:47:17,590 --> 00:47:19,547
perhaps she's come to you, but if not,
601
00:47:19,548 --> 00:47:22,046
I'm terrified to think where she's gone.
602
00:47:22,047 --> 00:47:24,671
You mean the common, why?
603
00:47:24,672 --> 00:47:25,838
Well, she's been delirious talking
604
00:47:25,839 --> 00:47:28,171
about Susan and how she's in danger
605
00:47:28,172 --> 00:47:30,046
and how she must help her.
606
00:47:30,047 --> 00:47:31,671
I must get after her, thank you.
607
00:47:31,672 --> 00:47:33,171
Yes, of course.
608
00:47:33,172 --> 00:47:34,254
Could you drive?
609
00:47:34,255 --> 00:47:35,795
Oh, no, of course not, not at night,
610
00:47:35,796 --> 00:47:37,420
I'm sorry, I wasn't thinking.
611
00:47:37,421 --> 00:47:38,795
You mean down there?
612
00:47:38,796 --> 00:47:40,378
Well yes, in your car.
613
00:47:40,379 --> 00:47:41,878
I will come down from the other side.
614
00:47:41,879 --> 00:47:42,796
Well really, Mr. Greenaway,
615
00:47:42,797 --> 00:47:44,295
I think it's a matter for the police.
616
00:47:44,296 --> 00:47:45,503
Oh, there's no time, I mean,
617
00:47:45,504 --> 00:47:48,544
even now she may be, never
mind, I'll manage on my own.
618
00:47:48,545 --> 00:47:49,745
No, wait.
619
00:47:54,253 --> 00:47:56,627
Are you there, Miss West?
620
00:47:56,628 --> 00:47:58,045
Yes, I'll come.
621
00:47:59,420 --> 00:48:00,752
Oh, Miss West, thank you.
622
00:48:00,753 --> 00:48:05,710
I'll meet you at the bottom
of the valley, thank you.
623
00:48:05,711 --> 00:48:06,911
Bye.
624
00:48:31,084 --> 00:48:32,624
Hello?
625
00:48:32,625 --> 00:48:35,833
Hello, could I speak
to Mr. Greenaway, please?
626
00:48:35,834 --> 00:48:36,667
I'm sorry.
627
00:48:36,668 --> 00:48:37,958
They're both out for the evening.
628
00:48:37,959 --> 00:48:41,832
This is Mrs. Greenaway's
mother, can I take a message?
629
00:48:41,833 --> 00:48:44,666
It's all right, I'll call later.
630
00:48:49,499 --> 00:48:52,083
Oh here you are, I want to speak to you.
631
00:48:53,208 --> 00:48:54,041
Later.
632
00:48:54,042 --> 00:48:55,373
Now, please!
633
00:48:58,207 --> 00:48:59,407
Leslie!
634
00:49:00,748 --> 00:49:02,290
Leslie, I want to speak to you!
635
00:49:09,164 --> 00:49:11,705
Thank you officer, they're one-one,
636
00:49:11,706 --> 00:49:14,539
that's a one-one, can you read me?
637
00:49:15,456 --> 00:49:17,371
Right, have you got that?
638
00:49:17,372 --> 00:49:19,831
Come in, control, come in control, please.
639
00:49:20,997 --> 00:49:22,995
Come in control, we'll be reporting
640
00:49:22,996 --> 00:49:25,121
our positions, check, over and out.
641
00:49:37,454 --> 00:49:38,578
Well you know where to position your men,
642
00:49:38,579 --> 00:49:41,369
sergeant, get on with it, go, go.
643
00:49:41,370 --> 00:49:43,078
Take your men over there.
644
00:49:43,079 --> 00:49:44,994
Take your squad to the other end.
645
00:50:14,452 --> 00:50:15,867
Milton, Milton?
646
00:50:16,951 --> 00:50:17,867
Yes sir?
647
00:50:17,868 --> 00:50:20,991
We're in position, we'll
wait for your signal.
648
00:50:20,992 --> 00:50:23,284
Roger and out, keep moving, miss.
649
00:50:34,075 --> 00:50:35,275
Stop here.
650
00:50:40,908 --> 00:50:42,158
Put the lights out, miss.
651
00:50:45,490 --> 00:50:48,573
Leave the side lights on, now I want you
652
00:50:48,574 --> 00:50:50,698
to come over in the back, miss.
653
00:50:50,699 --> 00:50:51,989
Why?
654
00:50:51,990 --> 00:50:54,115
Please do as I say, miss.
655
00:51:00,823 --> 00:51:02,739
Now hide under the rug.
656
00:51:09,447 --> 00:51:12,697
Stay there and don't move,
I shall be very close.
657
00:53:24,312 --> 00:53:26,477
He's running to go up the main road,
658
00:53:26,478 --> 00:53:28,977
turn out, on your left!
659
00:53:38,311 --> 00:53:39,976
- Did you get him?
- No sir.
660
00:53:39,977 --> 00:53:42,644
Oh, god, come on, there we go.
661
00:53:49,311 --> 00:53:50,510
You all right?
662
00:53:52,018 --> 00:53:53,559
You sure?
663
00:53:53,560 --> 00:53:55,309
Jim, get a doctor.
664
00:53:55,310 --> 00:53:58,226
Did you see who did it, you didn't?
665
00:53:59,185 --> 00:54:00,385
Oh, god.
666
00:54:07,434 --> 00:54:08,683
What the hell are you doing here?
667
00:54:08,684 --> 00:54:09,808
I been tailing you all day.
668
00:54:09,809 --> 00:54:12,850
Milton, get him out
of here, for god's sake!
669
00:54:16,850 --> 00:54:18,140
Hello?
670
00:54:18,141 --> 00:54:20,265
Sounds as though they've got him.
671
00:54:20,266 --> 00:54:22,848
Go on, go on.
672
00:54:27,974 --> 00:54:29,574
All right, all right.
673
00:54:31,598 --> 00:54:32,798
Go on, up you get.
674
00:54:35,473 --> 00:54:36,390
Just how far away were you?
675
00:54:36,391 --> 00:54:38,556
20 feet away from him at one point.
676
00:54:38,557 --> 00:54:40,722
20 feet, but you didn't
get a good look at him?
677
00:54:40,723 --> 00:54:41,557
How could I?
678
00:54:41,558 --> 00:54:43,764
You saw how dark it was in...
- Keep still please.
679
00:54:43,765 --> 00:54:47,263
All right, now let's, let's recap.
680
00:54:47,264 --> 00:54:48,305
Again?
681
00:54:48,306 --> 00:54:49,930
Please.
682
00:54:49,931 --> 00:54:53,263
All right, well I got
back to the hospital.
683
00:54:53,264 --> 00:54:54,264
What time?
684
00:54:54,265 --> 00:54:56,138
Oh, about nine o'clock and I read
685
00:54:56,139 --> 00:54:58,762
your harebrained scheme in the paper.
686
00:54:58,763 --> 00:55:00,845
I was drive down to her place
when I saw the tail lights
687
00:55:00,846 --> 00:55:04,220
her car disappearing onto the
common towards Devil's End.
688
00:55:04,221 --> 00:55:06,762
I left my car and followed on foot.
689
00:55:06,763 --> 00:55:08,179
Because you had a puncture?
690
00:55:08,180 --> 00:55:09,887
That's right, now you can check that.
691
00:55:09,888 --> 00:55:12,094
Oh, I will, all right, so when you got
692
00:55:12,095 --> 00:55:15,136
to where she was parked, what happened?
693
00:55:15,137 --> 00:55:16,219
Someone was there, I could see
694
00:55:16,220 --> 00:55:17,928
a shape in the back of her car.
695
00:55:17,929 --> 00:55:19,303
There was a noise and he ran away.
696
00:55:19,304 --> 00:55:20,803
And you ran after him?
697
00:55:20,804 --> 00:55:23,804
Right, he knows those
woods, John, he just vanished.
698
00:55:28,511 --> 00:55:29,428
I see.
699
00:55:29,429 --> 00:55:31,177
How are you for anti-tetanus?
700
00:55:31,178 --> 00:55:32,378
Full immunity.
701
00:55:34,386 --> 00:55:36,636
Well, if you don't mind
I'm going to see Julie.
702
00:55:37,678 --> 00:55:39,592
Assuming, of course, that
I'm not under arrest.
703
00:55:39,593 --> 00:55:40,793
I'll come with you.
704
00:55:45,635 --> 00:55:48,384
Oh, hey, hang on a second, chief!
705
00:55:48,385 --> 00:55:50,592
Denning, I oughta break
your neck printing that story.
706
00:55:50,593 --> 00:55:52,009
Don't muck about, let go!
707
00:55:53,551 --> 00:55:56,091
You, anyway, it wasn't my idea.
708
00:55:56,092 --> 00:55:58,091
Look, Chief, I just remembered something
709
00:55:58,092 --> 00:55:58,926
important.
- Not now.
710
00:55:58,927 --> 00:56:01,216
- Now, it could be important!
- All right, just a minute!
711
00:56:01,217 --> 00:56:04,467
Milton, let him through, now what is it?
712
00:56:09,216 --> 00:56:11,174
You all right?
713
00:56:11,175 --> 00:56:13,215
I'm sorry, I wanted to
tell you, but I just thought
714
00:56:13,216 --> 00:56:15,590
you'd disapprove me.
- You thought right.
715
00:56:15,591 --> 00:56:17,632
Just running about in the woods.
716
00:56:17,633 --> 00:56:19,589
When I came down the track to you two.
717
00:56:19,590 --> 00:56:21,548
But a dog, what kind of a dog?
718
00:56:21,549 --> 00:56:24,839
Big thing, sorta yellow-y, so I thought,
719
00:56:24,840 --> 00:56:27,964
as I said, it must have somebody with it.
720
00:56:27,965 --> 00:56:29,923
Had a look, nobody there.
721
00:56:29,924 --> 00:56:32,505
Yellow, I wonder, a Labrador?
722
00:56:32,506 --> 00:56:34,339
Yeah, that's what it was, Labrador!
723
00:56:36,381 --> 00:56:37,339
Yes, well, thank you, Denning,
724
00:56:37,340 --> 00:56:40,172
that's what I call a
practical contribution,
725
00:56:40,173 --> 00:56:42,047
thank you. Jim, get the car, Miss West,
726
00:56:42,048 --> 00:56:43,923
go home please, Milton, stay with her.
727
00:56:45,422 --> 00:56:46,622
Thank you.
728
00:56:49,463 --> 00:56:51,462
I'll get you a cab and take you home.
729
00:57:15,878 --> 00:57:17,419
No, no, not the front,
old Jim, we'll, we'll go
730
00:57:17,420 --> 00:57:20,544
around the back, there's a
couple of things I want to check.
731
00:57:50,834 --> 00:57:53,874
Still wet, put these
in the car for transit.
732
00:57:53,875 --> 00:57:55,666
And Jim, send Thomas
down the garden to see
733
00:57:55,667 --> 00:57:57,999
if you can find that
path down to Devil's End,
734
00:57:58,000 --> 00:58:02,083
and Jim, tell him to walk
along it, I want some timings.
735
00:58:11,207 --> 00:58:12,540
Hello, Mrs.Sanford.
736
00:58:12,541 --> 00:58:13,499
Why, Mr?
737
00:58:13,500 --> 00:58:16,416
Velyan, mind if I come in for a moment?
738
00:58:17,957 --> 00:58:19,156
Thank you.
739
00:58:24,748 --> 00:58:26,830
Your husband not about, Mrs. Sanford?
740
00:58:26,831 --> 00:58:28,497
I think he's in his workshop.
741
00:58:28,498 --> 00:58:31,705
- You want me to call him?
- Not just for a moment, no.
742
00:58:31,706 --> 00:58:33,746
Has he been out this evening?
743
00:58:33,747 --> 00:58:36,163
I'm not sure, why?
744
00:58:36,164 --> 00:58:38,455
Did he take the dog
out for a walk earlier?
745
00:58:39,289 --> 00:58:42,580
Oh no, I remember now, we've
been together all evening.
746
00:58:44,122 --> 00:58:45,204
Why do you ask?
747
00:58:45,205 --> 00:58:47,328
Nice dog, what's his name?
748
00:58:47,329 --> 00:58:48,163
Grip.
749
00:58:48,164 --> 00:58:50,078
Does Grip go off on his own at all?
750
00:58:50,079 --> 00:58:51,578
Sometimes, I suppose.
751
00:58:51,579 --> 00:58:52,538
This evening?
752
00:58:52,539 --> 00:58:55,245
It's quite possible, I
did let him out for awhile.
753
00:58:55,246 --> 00:58:56,287
About seven?
754
00:58:56,288 --> 00:58:57,453
About then.
755
00:58:57,454 --> 00:59:00,369
Would he go as far as
the common on his own?
756
00:59:00,370 --> 00:59:02,995
He might, it depends if
there's a bitch in season.
757
00:59:04,620 --> 00:59:05,820
I see.
758
00:59:26,743 --> 00:59:29,410
His hand felt just like a snake.
759
00:59:33,951 --> 00:59:36,285
Go on, talking might help.
760
00:59:38,660 --> 00:59:41,450
Well, as he pressed on me I,
761
00:59:42,992 --> 00:59:46,492
I felt he was sexually excited.
762
00:59:48,784 --> 00:59:50,784
Squeezed with his fingertips,
763
00:59:53,033 --> 00:59:58,033
exactly on the pressure
points, exactly like a doctor.
764
01:00:00,449 --> 01:00:01,866
Did you tell Velyan that?
765
01:00:03,949 --> 01:00:07,782
No, no, I hadn't thought
about it until now.
766
01:00:15,198 --> 01:00:16,032
What brought you back?
767
01:00:16,033 --> 01:00:17,700
- Leslie, this is...
- Mrs. Sanford.
768
01:00:18,990 --> 01:00:20,321
Your wife tells me that you haven't
769
01:00:20,322 --> 01:00:22,363
left the house this evening.
770
01:00:22,364 --> 01:00:23,564
Has she?
771
01:00:24,531 --> 01:00:26,489
I wonder why she should tell you that.
772
01:00:28,489 --> 01:00:29,863
Well, have you?
773
01:00:29,864 --> 01:00:33,030
I took the dog for a walk, my wife's dog,
774
01:00:33,031 --> 01:00:36,362
it's one of my duties,
she ought to remember.
775
01:00:36,363 --> 01:00:37,321
To Devil's End?
776
01:00:37,321 --> 01:00:38,521
Where else?
777
01:00:39,905 --> 01:00:43,029
Look, stop beating about the
bush, why don't you come straight out
778
01:00:43,030 --> 01:00:46,279
and ask me, did I rape those girls?
779
01:00:46,280 --> 01:00:47,987
Did you, Mr. Sanford?
780
01:00:53,945 --> 01:00:55,361
I could have done.
781
01:00:55,362 --> 01:00:56,986
He's lying, can't you
see he's trying to hurt me.
782
01:00:56,987 --> 01:00:59,779
My wife's covering for me
because she thinks I did it.
783
01:01:01,319 --> 01:01:03,236
So there's your first witness, Velyan.
784
01:01:04,653 --> 01:01:09,069
Ask her if we sleep together, answer, no.
785
01:01:10,028 --> 01:01:11,228
Why not?
786
01:01:12,069 --> 01:01:15,152
Because there's not room
for two men in one marriage.
787
01:01:16,277 --> 01:01:19,652
Oh, she runs the school very
capably, all by herself.
788
01:01:21,360 --> 01:01:24,485
It's hers, she bought
it with her own money.
789
01:01:26,193 --> 01:01:29,401
That makes her the breadwinner, and me?
790
01:01:31,234 --> 01:01:32,434
Dog's buddy.
791
01:01:34,526 --> 01:01:36,942
Is it surprising I prefer the girls?
792
01:01:38,359 --> 01:01:39,983
Young, fresh creatures without a single
793
01:01:39,984 --> 01:01:42,108
male hormone in their bodies.
794
01:01:43,150 --> 01:01:45,150
Leslie, don't, please!
795
01:01:49,650 --> 01:01:53,774
Yes, I raped those girls.
796
01:01:56,690 --> 01:02:00,315
I've raped all the others too,
every time I look at them.
797
01:02:16,106 --> 01:02:16,939
Sleeping pills?
798
01:02:16,940 --> 01:02:18,273
Mm-hmm.
799
01:02:19,106 --> 01:02:19,939
Three?
800
01:02:19,940 --> 01:02:22,021
Yes, and no arguments.
801
01:02:22,022 --> 01:02:24,605
- But I'll never.
- Don't argue.
802
01:02:26,688 --> 01:02:28,062
Mustn't forget to lock
the door behind you.
803
01:02:28,063 --> 01:02:31,230
I needn't bother, I'm
going to stay here with you.
804
01:02:32,188 --> 01:02:33,396
It's all right, I'll sleep in here.
805
01:02:33,397 --> 01:02:36,395
I just don't want any
more slipups, that's all.
806
01:02:36,396 --> 01:02:37,646
You don't mind?
807
01:02:54,020 --> 01:02:55,310
We won't be troubling you any further,
808
01:02:55,311 --> 01:02:57,144
Mrs. Sanford, good night.
809
01:02:57,145 --> 01:02:59,685
You mean you're not going to arrest me?
810
01:02:59,686 --> 01:03:02,143
We're not thought police, Mr. Sanford.
811
01:03:02,144 --> 01:03:04,102
We deal in crimes of fact, not fantasy.
812
01:03:05,269 --> 01:03:08,809
Yes, but I confess, I mean, the least
813
01:03:08,810 --> 01:03:11,809
you can do is take me down to
the station for questioning.
814
01:03:11,810 --> 01:03:13,851
Well, I know you'd like that.
815
01:03:13,852 --> 01:03:15,933
The publicity would topple
this school like a house
816
01:03:15,934 --> 01:03:20,226
of cards, but that's what
you really want, isn't it?
817
01:03:21,726 --> 01:03:22,684
You mean that you're prepared
818
01:03:22,685 --> 01:03:26,975
to take a chance on me
to save this school?
819
01:03:26,976 --> 01:03:28,182
We heard Miss West say
that since you were still
820
01:03:28,183 --> 01:03:29,807
in the building the
night that Susan Miller
821
01:03:29,808 --> 01:03:32,975
slipped out, the night she was killed.
822
01:03:34,142 --> 01:03:35,557
I left immediately afterwards.
823
01:03:35,558 --> 01:03:37,557
Not by the front, so
somebody would've seen you.
824
01:03:37,558 --> 01:03:39,141
Via the slipway.
825
01:03:39,142 --> 01:03:41,890
The slipway comes out into the common
826
01:03:41,891 --> 01:03:43,807
400 yards from the main track.
827
01:03:46,016 --> 01:03:47,016
One minute's running time.
828
01:03:47,017 --> 01:03:49,598
And it's separated from
it by a heavy marshland,
829
01:03:49,599 --> 01:03:52,099
so unless you have wings, sir,
830
01:03:53,516 --> 01:03:56,139
and no one was ever further from them,
831
01:03:56,140 --> 01:03:58,472
you could not have
reached the girl in time,
832
01:03:58,473 --> 01:04:01,014
let alone, rape and strangle her even
833
01:04:01,015 --> 01:04:04,056
if you were capable, which I doubt.
834
01:04:06,931 --> 01:04:08,130
Good night.
835
01:04:23,388 --> 01:04:26,554
Julie, come on, come on, bed.
836
01:04:28,888 --> 01:04:30,138
It's all right.
837
01:05:05,010 --> 01:05:06,210
Good night.
838
01:05:31,966 --> 01:05:34,423
Central control to Charlie Fox.
839
01:05:34,424 --> 01:05:36,173
Charlie Fox, over.
840
01:05:36,174 --> 01:05:37,673
Message received
841
01:05:37,674 --> 01:05:39,548
from Sergeant Milton, time 22:05 hours,
842
01:05:39,549 --> 01:05:42,547
message reads, Dr. Lomax
still in Miss West's house,
843
01:05:42,548 --> 01:05:43,922
looks like he's staying the night.
844
01:05:43,923 --> 01:05:46,132
Please confirm he's
been cleared as suspect.
845
01:05:48,132 --> 01:05:49,332
Oh my god.
846
01:05:49,965 --> 01:05:52,339
Shall I confirm, sir?
847
01:05:52,340 --> 01:05:53,540
Just hold on a sec.
848
01:05:55,007 --> 01:05:56,255
What do you think, Jim?
849
01:05:56,256 --> 01:05:57,456
It's a risk.
850
01:06:11,130 --> 01:06:15,129
Eh, tell him to pass a message to Milton,
851
01:06:15,130 --> 01:06:17,879
leave Dr. Lomax where he is.
852
01:08:06,580 --> 01:08:09,205
Julie, Julie, come on, wake up.
853
01:08:15,204 --> 01:08:16,328
Hello?
854
01:08:16,329 --> 01:08:17,953
Oh, thank god.
855
01:08:17,954 --> 01:08:18,787
What?
856
01:08:18,788 --> 01:08:20,203
Oh, no, no, it's Velyan here.
857
01:08:20,204 --> 01:08:22,661
Just checking that you are all right.
858
01:08:22,662 --> 01:08:24,078
I'm fine, fine.
859
01:08:25,578 --> 01:08:26,778
It's Velyan.
860
01:08:27,536 --> 01:08:31,535
John, it's Greg Lomax, how
soon can you get over here?
861
01:08:31,536 --> 01:08:33,077
Oh, about half an hour, why?
862
01:08:33,078 --> 01:08:34,495
Tell you when you get here.
863
01:08:41,160 --> 01:08:42,360
Good sleep?
864
01:09:19,616 --> 01:09:21,365
You're not planning
another devil hunt, I hope.
865
01:09:21,366 --> 01:09:22,531
No, I'm trying to stop
866
01:09:22,532 --> 01:09:24,241
this one.
- No thank you.
867
01:09:25,074 --> 01:09:26,448
You see, there is a way of unlocking
868
01:09:26,449 --> 01:09:28,323
Tessa's Hurst's mind.
869
01:09:28,324 --> 01:09:31,365
- Then why in the name of all?
- But, John, there is a risk.
870
01:09:32,531 --> 01:09:34,572
Pentathol relaxes the defence mechanisms,
871
01:09:34,573 --> 01:09:36,655
it releases memories
locked in the subconscious
872
01:09:36,656 --> 01:09:38,280
so the girl could be brought face to face
873
01:09:38,281 --> 01:09:40,405
with the things she dare not remember.
874
01:09:40,406 --> 01:09:42,239
What about the shock?
875
01:09:42,240 --> 01:09:43,696
It could drive it even deeper back
876
01:09:43,697 --> 01:09:45,614
inside her, that's the risk.
877
01:09:47,030 --> 01:09:49,321
Our hope is it could cure her completely.
878
01:09:49,322 --> 01:09:52,321
Well then, it's up to her parents.
879
01:09:52,322 --> 01:09:55,405
To me, they left it to me to decide.
880
01:09:57,696 --> 01:09:59,570
And I've just decided.
881
01:09:59,571 --> 01:10:01,237
Would she be able to talk?
882
01:10:01,238 --> 01:10:02,438
Almost certainly.
883
01:10:03,279 --> 01:10:05,196
Enough to describe her attacker?
884
01:10:06,613 --> 01:10:08,278
And to identify his picture,
I mean, that'll be her
885
01:10:08,279 --> 01:10:10,486
testimony in court, you'd have
to dig up your own evidence,
886
01:10:10,487 --> 01:10:11,687
but.
- Oh, of course.
887
01:10:13,612 --> 01:10:14,852
How shall I lay it on?
888
01:10:20,153 --> 01:10:23,320
Yes, yes, lay it on.
889
01:10:28,861 --> 01:10:30,193
Right, doctor, for when?
890
01:10:30,194 --> 01:10:31,610
โช O'clock tonight.
891
01:10:31,611 --> 01:10:32,527
Oh, so soon?
892
01:10:32,528 --> 01:10:33,818
Is that possible?
893
01:10:33,819 --> 01:10:34,819
Well, I'll do my best.
894
01:10:34,819 --> 01:10:35,652
Thanks, Matron.
895
01:10:35,653 --> 01:10:37,234
Right.
896
01:10:37,235 --> 01:10:38,435
Just a minute!
897
01:10:40,818 --> 01:10:41,900
As principal of this hospital,
898
01:10:41,901 --> 01:10:43,943
don't you think I be consulted first?
899
01:10:46,193 --> 01:10:48,692
Thank you, Matron, I'll
have a word with Dr. Lomax.
900
01:10:48,693 --> 01:10:49,984
There you are.
901
01:10:49,985 --> 01:10:50,817
Look, Bartell, Tessa has...
902
01:10:50,818 --> 01:10:53,692
My car's in dock, run me
home, we'll talk about it then.
903
01:10:58,984 --> 01:11:01,608
Look, she's my patient and
it's none of your business.
904
01:11:01,609 --> 01:11:02,691
Anything you do within the precincts
905
01:11:02,692 --> 01:11:05,191
of the hospital is my business.
906
01:11:07,316 --> 01:11:09,940
All right, then, what
are your objections?
907
01:11:09,941 --> 01:11:11,607
The tramp of police feet in the halls
908
01:11:11,608 --> 01:11:15,065
of medicine, drug experiment.
909
01:11:15,066 --> 01:11:16,232
Drug therapy.
910
01:11:16,233 --> 01:11:17,647
Danger to the girl?
911
01:11:17,648 --> 01:11:19,147
Oh, that's entirely my concern.
912
01:11:19,148 --> 01:11:20,482
The first two are mine.
913
01:11:21,940 --> 01:11:24,522
And you'd let that stand
in the way of a cure?
914
01:11:24,523 --> 01:11:25,723
Cure, Lomax?
915
01:11:28,482 --> 01:11:30,189
You live on a cloud.
916
01:11:30,190 --> 01:11:31,438
Oh look, she's responding to therapy.
917
01:11:31,439 --> 01:11:33,521
The Pentathol could snap
her right out of it.
918
01:11:33,522 --> 01:11:34,439
Responding?
919
01:11:34,440 --> 01:11:35,480
That's what I said.
920
01:11:35,481 --> 01:11:37,064
Oh, that's slightly different.
921
01:11:48,021 --> 01:11:49,221
This way.
922
01:12:01,354 --> 01:12:02,937
My new consulting rooms.
923
01:12:04,354 --> 01:12:09,104
Fully equipped, instruments,
dispensary, oxygen.
924
01:12:11,186 --> 01:12:12,268
Everything you'll need.
925
01:12:12,269 --> 01:12:13,852
What do you mean, do it here?
926
01:12:13,853 --> 01:12:16,852
Of course, what time did you say, seven?
927
01:12:16,853 --> 01:12:18,560
Yes, but I don't want to put you to all
928
01:12:18,561 --> 01:12:19,935
this trouble.
- It's no trouble.
929
01:12:19,936 --> 01:12:21,185
I'll phone the hospital, tell them
930
01:12:21,186 --> 01:12:24,726
to have the Pentathol ready,
pick it up on your way here.
931
01:12:24,727 --> 01:12:25,892
Well look, I appreciate your
offer, but don't you think
932
01:12:25,893 --> 01:12:27,309
that...
- No buts, Lomax.
933
01:12:27,310 --> 01:12:28,392
It's fixed, and you needed worry
934
01:12:28,393 --> 01:12:30,976
about a nurse, I'll assist you myself.
935
01:12:30,977 --> 01:12:32,351
Helping to unmask the killer will
936
01:12:32,352 --> 01:12:34,142
give me the deepest satisfaction.
937
01:12:34,143 --> 01:12:35,343
Whatever you say.
938
01:12:36,435 --> 01:12:38,225
Do you want a drink before you go?
939
01:12:38,226 --> 01:12:39,642
No thanks, I haven't time.
940
01:13:21,181 --> 01:13:22,763
Evening, Jack, you got a package for me?
941
01:13:22,764 --> 01:13:24,597
Oh, Dr. Lomax, he didn't reach you then?
942
01:13:24,598 --> 01:13:25,431
Who?
943
01:13:25,432 --> 01:13:27,097
Mr. Bartell, he said he'd call you.
944
01:13:27,098 --> 01:13:29,305
No, I haven't been home, what about?
945
01:13:29,306 --> 01:13:30,888
Sodium Pentathol, we're out of it.
946
01:13:30,889 --> 01:13:31,722
You're out of it?
947
01:13:31,723 --> 01:13:33,221
According to my stocks, anyway,
948
01:13:33,222 --> 01:13:35,471
according to my books, no, there should be
949
01:13:35,472 --> 01:13:36,804
a full bottle there,
right there in that shelf.
950
01:13:36,805 --> 01:13:39,179
Oh, you mean someone's
just walked off with it?
951
01:13:39,180 --> 01:13:40,804
Well, was there yesterday.
952
01:13:40,805 --> 01:13:43,929
However, my problem, yours
is to get some, right?
953
01:13:43,930 --> 01:13:44,847
Right.
954
01:13:44,847 --> 01:13:45,846
Gaelen Welcome, you know?
955
01:13:45,846 --> 01:13:46,846
Down the high street.
956
01:13:46,847 --> 01:13:48,011
Their dispenser's working for you now,
957
01:13:48,012 --> 01:13:49,845
he's opened the shop up specially.
958
01:13:49,846 --> 01:13:50,679
Thanks, Jack.
959
01:13:50,680 --> 01:13:52,637
Thank Bartell, he fixed it.
960
01:14:11,053 --> 01:14:12,252
Tessa?
961
01:14:15,510 --> 01:14:18,009
Hello, Tessa, you all right?
962
01:14:18,010 --> 01:14:19,093
We better get her inside.
963
01:14:19,094 --> 01:14:20,302
Yes, of course.
964
01:14:22,052 --> 01:14:25,675
Right on time, evening, Superintendent.
965
01:14:25,676 --> 01:14:28,426
Sergeant, hello, young lady.
966
01:14:29,551 --> 01:14:31,342
Ah, Mr. Bartell, this is Miss West.
967
01:14:31,343 --> 01:14:33,300
She's here instead of the parents.
968
01:14:33,301 --> 01:14:36,342
Dr. Lomax thought it better,
he felt that too much emotion.
969
01:14:36,343 --> 01:14:38,633
Yes, of course, very wise.
970
01:14:39,467 --> 01:14:42,133
Well come in, Dr. Lomax won't be long.
971
01:15:30,255 --> 01:15:31,455
Hello?
972
01:15:32,963 --> 01:15:34,337
Anybody there?
973
01:16:32,292 --> 01:16:33,492
Hello?
974
01:16:34,792 --> 01:16:36,709
Hello, anyone about?
975
01:16:38,625 --> 01:16:40,165
Seems the lights are fused.
976
01:16:40,166 --> 01:16:42,582
Oh, sorry to disturb
you, but the door was open,
977
01:16:42,583 --> 01:16:46,998
and Phylis, come in, love, she's only got
978
01:16:46,999 --> 01:16:50,748
the one hankie, see, well, sit down.
979
01:16:50,749 --> 01:16:53,956
Here you are, all right, now hold your
980
01:16:53,957 --> 01:16:55,872
nose tight,
- All right?
981
01:16:55,873 --> 01:16:58,581
Now very tight, all right?
982
01:16:58,582 --> 01:17:01,331
Just put your head up for a minute,
983
01:17:01,332 --> 01:17:03,581
all right, hold it there,
bring it up, bring it back,
984
01:17:03,582 --> 01:17:05,707
all right, and back you go, now head back.
985
01:17:07,914 --> 01:17:10,413
Have you got any paper handkerchiefs?
986
01:17:10,414 --> 01:17:13,538
I'm not the chemist, there's
cotton wool here, though.
987
01:17:13,539 --> 01:17:14,955
Oh, great.
988
01:17:14,956 --> 01:17:15,996
Tell you what, look, she'll be all right
989
01:17:15,997 --> 01:17:17,871
for a minute, could you bring that lighter
990
01:17:17,872 --> 01:17:20,329
over here, there's
something I've gotta find.
991
01:17:20,330 --> 01:17:24,120
Hey, you said you wasn't the chemist.
992
01:17:24,121 --> 01:17:25,287
It's all right, I'm a doctor.
993
01:17:25,288 --> 01:17:26,995
Well if you're a doctor,
then you'd know a cure
994
01:17:26,996 --> 01:17:28,579
for what she's got nosebleeds and that.
995
01:17:28,580 --> 01:17:31,288
Yeah, she should consult
her own doctor, now please.
996
01:17:33,412 --> 01:17:34,612
All right.
997
01:17:59,328 --> 01:18:01,577
Oh god, another accident.
998
01:18:03,993 --> 01:18:05,493
Always on a Sunday.
999
01:18:07,452 --> 01:18:09,367
Mad drivers.
1000
01:18:09,368 --> 01:18:13,202
All right, Miss West, you can
bring the young lady in now.
1001
01:18:19,617 --> 01:18:20,867
Come on, Tessa.
1002
01:18:33,658 --> 01:18:35,824
Wonder what you'd have to
pay for a place like this, aye?
1003
01:18:35,825 --> 01:18:38,074
More than you can afford.
1004
01:18:38,908 --> 01:18:40,108
Yes.
1005
01:18:41,032 --> 01:18:42,532
HQ calling, sir.
1006
01:19:02,864 --> 01:19:04,656
Oh, wait here, Jim.
1007
01:19:12,072 --> 01:19:15,237
I'm sorry but we have to go,
the experiment's cancelled.
1008
01:19:15,238 --> 01:19:16,654
We'll have to leave you to get Tessa home,
1009
01:19:16,655 --> 01:19:17,904
Miss West, all right?
1010
01:19:17,905 --> 01:19:20,155
Sorry, Mr. Bartell, but
we have an emergency.
1011
01:19:22,487 --> 01:19:24,278
Well, that's that.
1012
01:19:24,279 --> 01:19:25,903
Nothing of the sort, if they can't stay,
1013
01:19:25,904 --> 01:19:27,403
it's their business, we can carry on.
1014
01:19:27,404 --> 01:19:29,695
But the experiment was for them!
1015
01:19:29,696 --> 01:19:31,070
Experiment?
1016
01:19:31,071 --> 01:19:33,529
Remedial treatment, Miss West.
1017
01:19:34,486 --> 01:19:37,694
We're here to see that
this poor girl gets well.
1018
01:20:07,693 --> 01:20:09,025
Hello, John.
1019
01:20:09,026 --> 01:20:11,192
My god, are you all right, what happened?
1020
01:20:11,193 --> 01:20:12,567
They struck a light,
that's what happened.
1021
01:20:12,568 --> 01:20:13,942
Gas explosion, Superintendent,
1022
01:20:13,943 --> 01:20:15,149
the flash point was in there.
1023
01:20:15,150 --> 01:20:16,482
Who were the other two?
1024
01:20:16,483 --> 01:20:17,774
Oh, some poor devil who
came in off the street.
1025
01:20:17,775 --> 01:20:19,607
The place was in darkness,
he had a lighter,
1026
01:20:19,608 --> 01:20:20,525
he was giving me a hand.
1027
01:20:20,526 --> 01:20:23,399
His girlfriend is next
door being treated for shock.
1028
01:20:23,400 --> 01:20:24,400
Who was the other one?
1029
01:20:24,401 --> 01:20:26,857
The chemist, we found him in there.
1030
01:20:26,858 --> 01:20:28,440
He was obviously dead before
the explosion took place.
1031
01:20:28,441 --> 01:20:31,273
The place seemed empty, John,
I've been in there once.
1032
01:20:31,274 --> 01:20:34,357
Look at this, somebody
had taken all the fuses out.
1033
01:20:40,107 --> 01:20:43,230
What, what were you doing
here in the first place?
1034
01:20:43,231 --> 01:20:45,231
Getting the Pentathol.
1035
01:20:46,356 --> 01:20:48,939
This looks deliberate.
1036
01:20:48,940 --> 01:20:50,980
Will this stop the experiment with Tessa?
1037
01:20:50,981 --> 01:20:52,314
Could be, could be.
1038
01:20:52,315 --> 01:20:54,479
Dr. Lomax, please, we must
get you back to the hospital.
1039
01:20:54,480 --> 01:20:55,688
He can travel in my
car, we'll discuss this
1040
01:20:55,689 --> 01:20:58,439
on the way, come on, all right?
1041
01:22:27,308 --> 01:22:28,847
You aren't actually going to start
1042
01:22:28,848 --> 01:22:30,973
without Dr. Lomax, are you?
1043
01:22:37,182 --> 01:22:40,432
Mr. Bartell, Tessa's my responsibility.
1044
01:22:43,847 --> 01:22:45,047
Do you hear?
1045
01:22:47,681 --> 01:22:51,056
I don't wish you to
continue without Dr. Lomax.
1046
01:22:57,388 --> 01:22:59,304
Mr. Bartell, I forbid it!
1047
01:22:59,305 --> 01:23:02,138
Sit down, Miss West, and remain silent!
1048
01:23:04,680 --> 01:23:05,880
You!
1049
01:23:22,803 --> 01:23:27,677
Where are you, Milton!
1050
01:23:37,760 --> 01:23:41,051
Mr. Milton!
1051
01:23:41,052 --> 01:23:46,052
Stop him, stop him, please, Bartell!
1052
01:23:50,426 --> 01:23:51,626
Tessa!
1053
01:23:54,842 --> 01:23:56,042
Tessa!
1054
01:24:10,508 --> 01:24:11,708
I'll radio for help.
1055
01:24:22,799 --> 01:24:25,465
Mike Victor to control, come in, please.
1056
01:24:30,756 --> 01:24:31,956
Oh, Tessa!
1057
01:24:33,256 --> 01:24:35,588
Charlie Fox, come in please.
1058
01:24:35,589 --> 01:24:37,255
Charlie Fox, over.
1059
01:24:37,256 --> 01:24:38,713
Message from Sergeant Milton,
1060
01:24:38,714 --> 01:24:40,588
time 2000 hours, message reads,
1061
01:24:40,589 --> 01:24:45,129
Mr. Bartell suspected of
kidnapping Tessa Hurst.
1062
01:24:45,130 --> 01:24:46,879
Believed to have entered Devil's End
1063
01:24:46,880 --> 01:24:48,172
from vicinity of his home.
1064
01:25:09,296 --> 01:25:10,670
No, doctor, no!
1065
01:26:30,580 --> 01:26:31,780
Lovely hair.
1066
01:26:36,872 --> 01:26:38,289
I won't hurt you.
1067
01:26:39,789 --> 01:26:41,205
I won't hurt you.
1068
01:28:43,863 --> 01:28:47,862
Keep together, close, come on
1069
01:28:53,070 --> 01:28:56,069
Keep holding tight, don't
give him room to get through.
1070
01:29:18,110 --> 01:29:19,068
Any sign of him?
1071
01:29:19,069 --> 01:29:20,652
No, nowhere, sir.
1072
01:29:31,151 --> 01:29:33,025
There he is!75230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.