Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,128
Jeg hed Oliver Queen.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,846
Jeg pr�vede at redde min by.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,970
Men for at redde min s�ster,
m�tte jeg blive en anden.
4
00:00:10,840 --> 00:00:14,686
Noget andet.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,649
Tidligere i "Arrow":
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,890
Du kan redde hende.
7
00:00:19,120 --> 00:00:23,762
Tag plads som d�monens arving,
s� f�r du din s�ster igen.
8
00:00:28,640 --> 00:00:32,850
Jeg har opfyldt min del af aftalen.
9
00:00:35,720 --> 00:00:40,647
Jeg kan kun overleve det her,
hvis jeg ved, du lever lykkeligt.
10
00:00:41,680 --> 00:00:44,843
Oliver Queen er d�d.
Og kun Arrow -
11
00:00:45,040 --> 00:00:48,442
- Al Sah-him, skal arve d�monen.
12
00:01:08,000 --> 00:01:12,722
Oliver Queen er kun i live i fortiden.
Han er glemt.
13
00:01:19,360 --> 00:01:24,207
Oliver Queen er kun i live i fortiden.
Han er glemt.
14
00:01:46,160 --> 00:01:48,561
Du er Al Sah-him.
15
00:02:14,600 --> 00:02:17,729
Du har gjort store fremskridt
16
00:02:18,320 --> 00:02:19,731
Al Sah-him.
17
00:02:21,280 --> 00:02:23,681
Du kan t�le at h�re dit navn.
18
00:02:23,840 --> 00:02:26,923
Oliver Queen er kun i live i fortiden.
19
00:02:27,160 --> 00:02:28,969
Han er glemt.
20
00:02:29,680 --> 00:02:35,005
Du er Al Sah-him. Du er
Wareeth al Ghul, d�monens arving.
21
00:02:35,200 --> 00:02:36,850
Min herre -
22
00:02:37,200 --> 00:02:39,009
- undskyld afbrydelsen.
23
00:02:39,160 --> 00:02:40,685
Vi har fanget en.
24
00:02:40,880 --> 00:02:42,644
Hvorfor er han i live?
25
00:02:43,320 --> 00:02:46,449
Al Sah-him kender ham.
26
00:02:51,800 --> 00:02:53,131
Hvad sker der?
27
00:02:53,320 --> 00:02:56,563
Han har igen pr�vet
at befri Al Sah-him.
28
00:02:56,760 --> 00:03:00,685
S� m� Al Sah-him tage sig af ham.
29
00:03:00,880 --> 00:03:02,689
De lyver, Oliver.
30
00:03:03,160 --> 00:03:06,482
Jeg n�ede aldrig hjem.
De holdt mig fanget.
31
00:03:06,680 --> 00:03:10,651
Mit l�fte om n�de var betinget
af din troskab.
32
00:03:12,560 --> 00:03:15,131
Nej, Oliver. H�r her.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,401
De lyver.
34
00:03:16,600 --> 00:03:20,241
Vi kan stadig komme v�k,
hvis vi samarbejder.
35
00:03:21,520 --> 00:03:22,965
Hem hans banker.
36
00:03:27,720 --> 00:03:31,725
Giv ham dit sv�rd, Sarab,
s� han har et v�ben.
37
00:03:36,840 --> 00:03:40,731
Det er s�dan, det er.
Du har glemt, hvem du er.
38
00:03:42,240 --> 00:03:47,280
Kan du huske, jeg sagde, jeg ville
minde dig om, hvem Oliver var -
39
00:03:47,440 --> 00:03:49,647
- hvis du blev noget andet?
40
00:03:50,920 --> 00:03:52,570
Det vil jeg stadig.
41
00:03:54,480 --> 00:03:55,925
K�mp.
42
00:04:24,600 --> 00:04:28,685
I tre uger er du blevet udsat
for en sj�lden urt.
43
00:04:30,200 --> 00:04:33,204
Den tvinger ens samvittighed frem -
44
00:04:33,400 --> 00:04:35,084
- s� man kun ser den.
45
00:04:36,120 --> 00:04:38,646
Virkningen er forskellig.
46
00:04:39,960 --> 00:04:43,328
Nogle ser deres familie og deres k�re.
47
00:04:43,480 --> 00:04:47,041
Andre m�der venner eller l�rere.
48
00:04:47,240 --> 00:04:49,288
Hvad s� du?
49
00:04:52,040 --> 00:04:53,769
Godt s�.
50
00:04:53,960 --> 00:04:56,645
Der er noget andet, du skal se.
51
00:04:56,840 --> 00:04:58,285
Hvor?
52
00:04:59,360 --> 00:05:01,169
Fortiden.
53
00:05:01,440 --> 00:05:04,444
Et sted, hvor kun de d�de nu er.
54
00:05:13,880 --> 00:05:19,330
Der er blevet erkl�ret
undtagelsestilstand.
55
00:05:19,640 --> 00:05:23,565
Mad bedes tage hjem
og forholde sig i ro.
56
00:05:38,480 --> 00:05:40,881
Jeg stod med glasset i h�nden.
57
00:05:41,480 --> 00:05:46,281
- Det er Shrieves skyld, ikke din.
- Der bliver ikke svaret.
58
00:05:46,920 --> 00:05:51,881
- Alle ringer til politiet.
- Jeg vil tilbage til min s�n.
59
00:05:53,560 --> 00:05:58,009
- Jeg har ikke v�ret her l�nge.
- Hvad skete der her?
60
00:05:58,160 --> 00:06:02,643
Jeg var v�rnepligtig
sammen med en Damien Darhk.
61
00:06:02,840 --> 00:06:06,128
Vi blev Ra's al Ghul agenter.
62
00:06:06,280 --> 00:06:08,089
Vi var hans riddere.
63
00:06:08,280 --> 00:06:13,411
Han gjorde os til de bedste krigere.
Vi var som br�dre.
64
00:06:13,640 --> 00:06:14,846
Hvor er han nu?
65
00:06:15,000 --> 00:06:18,766
Han mente, han skulle v�re
d�monens arving.
66
00:06:18,960 --> 00:06:21,201
Men jeg blev udvalgt.
67
00:06:21,440 --> 00:06:23,442
S� du m�tte dr�be ham.
68
00:06:23,640 --> 00:06:25,210
Ja.
69
00:06:25,760 --> 00:06:27,330
Men jeg t�vede.
70
00:06:27,520 --> 00:06:30,808
Og s� lykkedes det ham at flygte.
71
00:06:31,000 --> 00:06:34,925
Han tog sine st�tter og vand
fra Lazarus Pit med.
72
00:06:35,400 --> 00:06:38,085
Han har plaget mig lige siden.
73
00:06:38,280 --> 00:06:39,964
Og dig.
74
00:06:40,480 --> 00:06:43,245
Damien benytter ligaens metoder -
75
00:06:43,440 --> 00:06:49,721
- men i sin egen organisation med
agenter, som arbejder for hans agenda.
76
00:06:50,720 --> 00:06:54,327
Han pr�vede at k�be
Merlyns jordsk�lvsgenerator.
77
00:06:54,520 --> 00:06:57,285
Han fik Gholem Qadir til Markovia -
78
00:06:57,440 --> 00:07:00,842
- og stjal et dokument
fra A.R.G.U.S.
79
00:07:01,040 --> 00:07:03,247
Er det bare en mands v�rk?
80
00:07:05,600 --> 00:07:07,682
Og listen forts�tter.
81
00:07:08,160 --> 00:07:11,289
Mange er d�de, andre kommet i fare.
82
00:07:11,720 --> 00:07:14,246
Og kun fordi jeg t�vede.
83
00:07:14,440 --> 00:07:18,525
Den samme fejl skal ikke
plage min arving.
84
00:07:19,200 --> 00:07:20,964
Hvad �nsker du af mig?
85
00:07:21,760 --> 00:07:25,321
En anden g�r krav p� at v�re arving.
86
00:07:25,840 --> 00:07:28,081
Du m� eliminere den trussel.
87
00:07:29,760 --> 00:07:32,923
Og du skal v�re n�desl�s.
88
00:07:53,680 --> 00:07:57,241
I masker er u�nskede i Starling.
89
00:07:59,120 --> 00:08:01,202
Du overfaldt en kvinde.
90
00:08:17,240 --> 00:08:21,404
- Du undervurderede ham.
- Han havde en kniv.
91
00:08:21,640 --> 00:08:24,211
- Nej.
- Hvad fanden ...?
92
00:08:27,560 --> 00:08:29,324
Han havde to.
93
00:08:32,600 --> 00:08:34,204
Skal vi forts�tte?
94
00:08:34,400 --> 00:08:35,925
Jeg er skrupsulten.
95
00:08:36,160 --> 00:08:40,370
Man f�r byens bedste
sorte og hvide milkshake lige her.
96
00:08:40,560 --> 00:08:42,801
Hvad er det?
97
00:08:45,080 --> 00:08:48,687
Jeg forst�r ikke,
hvorfor I frituresteger alt.
98
00:08:48,920 --> 00:08:54,609
- Fordi alt smager bedre s�dan.
- Her er mere olie end kartoffel.
99
00:08:54,840 --> 00:08:56,683
Dyp den i milkshaken.
100
00:08:56,880 --> 00:08:59,201
Du driller vist.
101
00:08:59,400 --> 00:09:00,765
Jeg mener det.
102
00:09:00,960 --> 00:09:04,362
Dyp den i milkshaken.
103
00:09:07,280 --> 00:09:11,001
Det er nu sjovt at se dig s�dan her.
104
00:09:11,720 --> 00:09:14,291
Som et normalt menneske.
105
00:09:14,440 --> 00:09:17,284
Jeg er et normalt menneske.
106
00:09:20,640 --> 00:09:22,005
Sagde du det?
107
00:09:24,800 --> 00:09:26,450
Det er ikke s� slemt.
108
00:09:27,840 --> 00:09:30,286
Der blev eleven s� l�rer.
109
00:09:34,320 --> 00:09:35,446
Du har ret.
110
00:09:35,640 --> 00:09:39,884
Min norm er en verden,
hvor den st�rkeste overlever.
111
00:09:40,360 --> 00:09:42,362
En verden uden sm� gl�der.
112
00:09:44,160 --> 00:09:46,208
Tak, Laurel.
113
00:09:47,240 --> 00:09:51,290
Jeg var alene og rodl�s.
Og du udviste venlighed.
114
00:09:53,400 --> 00:09:58,361
Jeg geng�lder bare tjenesten.
Ligesom du gjorde for Sara.
115
00:09:59,280 --> 00:10:03,888
Det var noget andet med hende
efter tiden med Oliver.
116
00:10:07,680 --> 00:10:08,761
Hvad er der?
117
00:10:10,120 --> 00:10:14,250
Det er Oliver.
Der er noget, jeg ikke har fortalt.
118
00:10:16,240 --> 00:10:18,004
Han er i Nanda Parbat.
119
00:10:20,480 --> 00:10:21,766
Hvad for noget?
120
00:10:21,960 --> 00:10:25,601
Han har accepteret
at blive den n�ste Ra's.
121
00:10:26,720 --> 00:10:28,722
Det skulle du have sagt.
122
00:10:28,920 --> 00:10:30,251
Undskyld
123
00:10:30,480 --> 00:10:34,690
Du virker bare s� glad,
og efter det med din far
124
00:10:38,880 --> 00:10:41,486
Her kommer CAT-5-stikket.
125
00:10:41,680 --> 00:10:45,287
Selv hvis hun, eller jeg, vidste,
hvad det er -
126
00:10:45,480 --> 00:10:48,211
- er Sara for ung til cacciatore.
127
00:10:48,400 --> 00:10:52,291
Jeg fik nachos,
mens jeg fik sutteflaske.
128
00:10:52,440 --> 00:10:54,602
- Og jeg er normal.
- Tja
129
00:10:59,600 --> 00:11:02,410
Hvad er husreglen, John?
130
00:11:03,200 --> 00:11:05,851
Ingen v�ben p� middagsbordet.
131
00:11:07,320 --> 00:11:08,845
Hvordan gik det?
132
00:11:09,040 --> 00:11:10,371
Du havde ret.
133
00:11:10,600 --> 00:11:14,605
Jeg fangede fire Halcones
i f�rd med at losse v�ben.
134
00:11:15,880 --> 00:11:18,645
Flot, at du ikke d�de.
135
00:11:18,840 --> 00:11:20,968
Det er jeg ogs� glad for.
136
00:11:21,880 --> 00:11:25,248
Hvis du vil forts�tte,
skal du have en
137
00:11:25,440 --> 00:11:27,442
Du siger ikke "dragt".
138
00:11:28,440 --> 00:11:31,489
Okay. Noget, der sl�rer din identitet.
139
00:11:32,040 --> 00:11:35,681
Vi bliver n�dt til at finde
en ny balance -
140
00:11:35,920 --> 00:11:37,285
- nu hvor
141
00:11:37,480 --> 00:11:39,448
Ollie er v�k.
142
00:11:43,080 --> 00:11:44,809
Hvordan har du det?
143
00:11:46,640 --> 00:11:50,690
Det er f�rste gang,
jeg bliver genoplivet.
144
00:11:50,880 --> 00:11:54,851
- Jeg mener med Oliver.
- Jeg ved det ikke.
145
00:11:56,960 --> 00:11:59,440
Morgenerne er det v�rste.
146
00:11:59,800 --> 00:12:05,523
Jeg kan ikke g� nogen steder, s�
Det er rart at v�re her.
147
00:12:05,680 --> 00:12:08,570
Du er altid velkommen.
148
00:12:10,760 --> 00:12:12,728
Jeg savner ham bare.
149
00:12:14,320 --> 00:12:16,209
Det er min skyld
150
00:12:16,400 --> 00:12:18,687
S�dan m� du ikke t�nke.
151
00:12:22,200 --> 00:12:27,286
I milit�ret siger man
om en soldat, der ofrer sig selv:
152
00:12:28,440 --> 00:12:31,569
V�k, men aldrig glemt.
153
00:12:31,760 --> 00:12:34,081
V�k, men aldrig glemt.
154
00:12:39,240 --> 00:12:42,369
Liling bor lige i n�rheden.
155
00:12:46,240 --> 00:12:47,844
Der var jo ingen kur.
156
00:12:50,360 --> 00:12:54,410
- USA's h�r. Shrieves folk.
- Det er ikke en kur.
157
00:12:54,560 --> 00:12:55,607
Virussen.
158
00:12:57,440 --> 00:13:01,126
Shrieve vil inficere
s� mange som muligt.
159
00:13:01,280 --> 00:13:04,602
Han skal stoppes.
Hallo! Kom v�k derfra.
160
00:13:07,640 --> 00:13:08,687
V�k. V�k.
161
00:13:16,640 --> 00:13:17,801
Lastbilen.
162
00:13:35,520 --> 00:13:36,851
Jeg havde ham.
163
00:13:38,000 --> 00:13:40,446
- Hvad nu?
- Destruer det.
164
00:13:40,640 --> 00:13:42,324
Det hele.
165
00:13:47,080 --> 00:13:51,244
Undskyld.
Du havde ret til at vide det.
166
00:13:51,440 --> 00:13:54,887
Det gik bare s� godt for dig.
167
00:13:55,080 --> 00:13:59,051
Jeg ville ikke g�re urolig,
men det var forkert.
168
00:14:01,000 --> 00:14:06,131
Din f�rste tanke er altid
at holde ting hemmeligt for mig.
169
00:14:06,360 --> 00:14:09,682
Selvom det kostede
dit forhold til din far.
170
00:14:09,880 --> 00:14:12,451
Men jeg har st�rre bekymringer.
171
00:14:12,880 --> 00:14:13,927
Hvad er der?
172
00:14:16,800 --> 00:14:17,881
G� hellere.
173
00:14:18,600 --> 00:14:20,090
Nej-
174
00:14:20,360 --> 00:14:23,523
Venner forlader ikke hinanden.
175
00:14:25,920 --> 00:14:29,811
Nu, hvor Oliver har besteget tronen -
176
00:14:30,000 --> 00:14:32,128
- kommer han efter mig -
177
00:14:32,320 --> 00:14:35,324
- med s� mange m�nd, det kr�ver.
178
00:14:40,320 --> 00:14:45,008
I aften skal hun b�de
for sit forr�deri.
179
00:14:49,960 --> 00:14:53,442
Stop lige en halv.
Det g�r Oliver ikke.
180
00:14:53,640 --> 00:14:57,087
Oliver ville aldrig g�re dig ondt.
181
00:14:57,280 --> 00:15:00,409
Han er med i Ligaen
for at beskytte folk.
182
00:15:00,560 --> 00:15:03,643
Du m� forst�, at Oliver Queen er d�d.
183
00:15:03,800 --> 00:15:05,086
Han er et minde.
184
00:15:05,280 --> 00:15:09,205
Nogle af Ligaens rekrutter
bliver omprogrammeret.
185
00:15:09,400 --> 00:15:13,291
Hjernevasket? Det sagde Oliver
ikke noget om.
186
00:15:13,440 --> 00:15:16,330
Ligaen er indhyllet i ritualer.
187
00:15:16,560 --> 00:15:20,849
- Oliver ved det ikke engang.
- Han er st�rkere end det.
188
00:15:21,040 --> 00:15:25,409
Vi skal ikke diskutere.
Laurel bad mig fort�lle det.
189
00:15:25,600 --> 00:15:28,763
Men jeg �del�gger bare
dit minde om ham.
190
00:15:28,960 --> 00:15:32,851
Du m� hellere glemme,
hvad Oliver er blevet.
191
00:15:33,400 --> 00:15:34,925
Den luksus har du.
192
00:15:37,640 --> 00:15:41,440
- Hvad skal du?
- M�de ham og m�ske min sk�bne.
193
00:15:42,400 --> 00:15:45,483
Jeg vil ikke bare afvente d�den.
194
00:15:49,760 --> 00:15:52,240
Alle tiders. Hvad g�r vi nu?
195
00:15:52,440 --> 00:15:54,886
Ikke noget. Nyssa er bindegal.
196
00:15:55,080 --> 00:15:57,003
Oliver er stadig Oliver.
197
00:15:57,440 --> 00:15:59,761
Nyssa kender Ligaen godt.
198
00:15:59,960 --> 00:16:03,442
S� I hende? Hun var hundeangst.
199
00:16:04,160 --> 00:16:09,007
Selv hvis hun har ret
skal vi ikke blande os.
200
00:16:09,160 --> 00:16:12,528
Vi risikerer ikke noget
for Ra's' datter.
201
00:16:12,680 --> 00:16:16,048
Vi er alle rasende p� Ra's.
202
00:16:16,280 --> 00:16:19,727
Men Nyssa
Hun reddede min s�sters liv.
203
00:16:20,800 --> 00:16:23,610
Hun gav hende et hjem. Hun er god.
204
00:16:25,080 --> 00:16:27,651
Til trods for hendes opv�kst.
205
00:16:27,880 --> 00:16:32,044
Og vores opgave er at beskytte
gode mennesker.
206
00:16:33,400 --> 00:16:37,450
Okay. Nyssa ved nok,
hvor vi finder Oliver.
207
00:16:37,680 --> 00:16:39,648
Vi skulle have taget med.
208
00:16:39,840 --> 00:16:41,046
Nej-
209
00:16:41,240 --> 00:16:45,609
Jeg sporer hende.
Jeg er jo ikke helt gr�n.
210
00:16:45,800 --> 00:16:48,610
GPS
211
00:16:48,800 --> 00:16:51,087
SPR�NGSTOF
212
00:16:52,040 --> 00:16:53,246
Kom v�k!
213
00:16:53,440 --> 00:16:54,646
V�k fra bilen!
214
00:17:04,440 --> 00:17:05,646
Der r�g den.
215
00:17:05,800 --> 00:17:07,723
Vi skal hen til Akio.
216
00:17:08,680 --> 00:17:09,761
Kom.
217
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
Nyssa bev�ger sig stadig.
218
00:17:16,920 --> 00:17:19,207
Signalet er stadig st�rkt.
219
00:17:19,400 --> 00:17:21,641
Giv lyd hvert femte minut.
220
00:17:23,080 --> 00:17:25,321
Hvis der sker hende noget-
221
00:17:25,560 --> 00:17:27,085
- s� lad mig om det.
222
00:17:28,600 --> 00:17:32,082
- De er League of Assassins.
- Ja. Men
223
00:17:32,320 --> 00:17:35,130
Dig og Oliver var t�t knyttede.
224
00:17:35,360 --> 00:17:37,362
- Du skal ikke
- Sl�s?
225
00:17:38,320 --> 00:17:39,685
Dr�be ham?
226
00:17:42,280 --> 00:17:45,409
Det kommer ikke til at ske.
227
00:17:45,600 --> 00:17:50,242
Ra's al Ghul kan ikke f� Oliver
til at vende sig mod mig.
228
00:18:04,560 --> 00:18:06,528
L�kkert hovedkvarter.
229
00:18:06,720 --> 00:18:08,643
Ved Palmer, I er her?
230
00:18:08,840 --> 00:18:12,242
Ja. Han er udenbys.
Hvordan kom du ind?
231
00:18:12,480 --> 00:18:16,451
Min far er superskurk,
og d�rene var ul�st.
232
00:18:16,640 --> 00:18:18,051
Ja.
233
00:18:18,760 --> 00:18:20,728
Jeg har haft travlt.
234
00:18:20,920 --> 00:18:25,642
Fordi du og mr. Diggle
pr�ver at redde byen?
235
00:18:26,600 --> 00:18:28,728
Jeg har t�nkt over det.
236
00:18:29,000 --> 00:18:33,050
I stedet for at jeg sidder
alene derhjemme -
237
00:18:33,240 --> 00:18:36,483
- kan jeg m�ske hj�lpe jer.
238
00:18:36,680 --> 00:18:41,083
I ser ud til at mangle folk,
og jeg har jo evnerne.
239
00:18:41,280 --> 00:18:46,525
Det her er muligvis den v�rste uge
at tage den snak, Thea.
240
00:18:46,720 --> 00:18:49,724
- Hvad er der da?
- Jeg kan ikke.
241
00:18:49,880 --> 00:18:53,089
Jeg kan ikke holdes i snor lige nu.
242
00:18:54,440 --> 00:19:00,049
Det er muligt, med tryk p� "muligt",
at Oliver er tilbage i byen.
243
00:19:00,280 --> 00:19:01,964
Sammen med Ligaen.
244
00:19:02,400 --> 00:19:06,724
Det forst�r jeg ikke.
Hvorfor skulle han komme tilbage?
245
00:19:07,560 --> 00:19:10,803
- De er efter Nyssa.
- Ollie vil ikke
246
00:19:11,040 --> 00:19:15,090
Nyssa tror, Ligaen har manipuleret
med ham.
247
00:19:17,280 --> 00:19:18,964
Men det skal nok g�.
248
00:19:19,160 --> 00:19:20,491
Vi klarer det.
249
00:19:22,160 --> 00:19:23,924
Du lyver d�rligt.
250
00:19:24,120 --> 00:19:26,043
Det er rigtigt.
251
00:19:26,280 --> 00:19:29,011
Jeg kan m�ske snakke med ham.
252
00:19:29,160 --> 00:19:33,085
Jeg tror ikke, et slagsm�l
med Ligaen -
253
00:19:33,240 --> 00:19:36,562
- er det bedste
efter en genopv�kkelse.
254
00:19:37,360 --> 00:19:38,964
Jeg kan tale med ham.
255
00:19:39,160 --> 00:19:40,924
Thea.
256
00:19:42,560 --> 00:19:47,168
Oliver gjorde, som han gjorde
for at redde dig.
257
00:19:47,360 --> 00:19:51,081
Det lyder, som om Ollie
ikke er her l�ngere.
258
00:20:05,560 --> 00:20:09,326
Det var her, min sj�l
forlod denne verden.
259
00:20:10,440 --> 00:20:12,602
Kan du huske Sara?
260
00:20:12,800 --> 00:20:16,646
Eller har min far
fjernet dit minde om hende?
261
00:20:16,840 --> 00:20:19,002
Du skal med mig tilbage.
262
00:20:21,880 --> 00:20:23,803
Og m�de retf�rdigheden?
263
00:20:24,000 --> 00:20:25,809
For hvad?
264
00:20:26,520 --> 00:20:28,488
For at m�de h�vn?
265
00:20:28,680 --> 00:20:30,444
For hvilken br�de?
266
00:20:30,640 --> 00:20:32,768
Du sagde til mig
267
00:20:33,120 --> 00:20:35,248
h�vn er retf�rdighed.
268
00:20:35,440 --> 00:20:37,442
Du besejrede mig.
269
00:20:37,640 --> 00:20:39,404
Det sker ikke igen.
270
00:21:06,560 --> 00:21:09,723
G�r det. Lad mig d�
samme sted som Sara.
271
00:21:19,600 --> 00:21:21,329
�h nej.
272
00:21:22,600 --> 00:21:24,523
Du f�r ikke lov.
273
00:21:38,160 --> 00:21:39,685
Oliver.
274
00:21:45,440 --> 00:21:48,842
Du skulle have holdt dig v�k.
275
00:21:49,040 --> 00:21:54,331
Jeg har mistet en s�ster, en far,
Oliver. Jeg ville ikke miste dig.
276
00:21:54,520 --> 00:21:58,047
Du forst�r det ikke.
Du har mistet mig.
277
00:21:58,240 --> 00:22:02,245
Det skete, da Oliver
tog imod tilbuddet.
278
00:22:06,200 --> 00:22:08,441
Laurel, de seneste uger
279
00:22:08,680 --> 00:22:13,402
har l�rt mig
at leve uden for min fars verden.
280
00:22:14,080 --> 00:22:17,289
At v�re en anden har bragt mig gl�de.
281
00:22:18,280 --> 00:22:20,806
Men jeg er en d�mons datter.
282
00:22:23,360 --> 00:22:26,569
Lykke er ikke mig besk�ret.
283
00:22:28,480 --> 00:22:33,247
Jeg har altid kendt Oliver.
Vi har altid v�ret venner.
284
00:22:34,640 --> 00:22:38,122
Men jeg kunne ikke genkende ham.
285
00:22:38,320 --> 00:22:40,049
Han er blevet �ndret.
286
00:22:40,800 --> 00:22:44,247
Hvorfor kan du s� ikke ogs� �ndre dig?
287
00:22:49,240 --> 00:22:50,969
Hvordan har Nyssa det?
288
00:22:51,680 --> 00:22:54,524
Hun skal nok komme sig.
289
00:22:55,320 --> 00:22:56,890
Hvordan har du det?
290
00:22:57,360 --> 00:22:59,681
Ligesom dig, vil jeg tro.
291
00:23:00,560 --> 00:23:04,246
Ingen af os troede p� Nyssa.
292
00:23:05,920 --> 00:23:08,241
Det g�r jeg stadig ikke helt.
293
00:23:10,680 --> 00:23:13,126
Jeg har h�rt om det.
294
00:23:14,360 --> 00:23:16,966
Man fanges af fjenden
295
00:23:17,440 --> 00:23:19,169
og �del�gges
296
00:23:20,040 --> 00:23:22,122
Men Oliver
297
00:23:22,320 --> 00:23:25,130
Jeg kan ikke tro det.
298
00:23:27,560 --> 00:23:30,006
Han er st�rkere end nogen.
299
00:23:30,200 --> 00:23:32,726
Da han gik med i Ligaen -
300
00:23:32,920 --> 00:23:35,844
- vidste han ikke, hvad det indebar.
301
00:23:36,000 --> 00:23:39,083
Det eneste, der har holdt mig oppe -
302
00:23:39,280 --> 00:23:41,567
- er, at han var i live.
303
00:23:41,760 --> 00:23:43,922
Han er i live, Felicity.
304
00:23:44,120 --> 00:23:49,729
Vi troede, Oliver kun gav
sit liv til Ra's
305
00:23:50,480 --> 00:23:52,562
men han gav sin sj�l.
306
00:24:00,840 --> 00:24:03,241
Nogle tvivlede p�, du kom.
307
00:24:03,440 --> 00:24:05,204
Men ikke jeg.
308
00:24:05,400 --> 00:24:06,640
Hvad skete der?
309
00:24:06,880 --> 00:24:08,803
Nyssa havde venner.
310
00:24:09,000 --> 00:24:11,401
Jeg advarede dig jo.
311
00:24:11,600 --> 00:24:13,568
Er Nyssas venner
312
00:24:13,800 --> 00:24:15,928
dine gamle venner?
313
00:24:16,880 --> 00:24:19,326
De beskytter hende nu.
314
00:24:20,760 --> 00:24:22,842
Hun skal v�k derfra.
315
00:24:26,840 --> 00:24:27,887
Tak.
316
00:24:28,080 --> 00:24:31,402
Jeg blev overrasket over,
at du ringede.
317
00:24:31,600 --> 00:24:33,523
Du skal hj�lpe mig.
318
00:24:34,440 --> 00:24:36,727
Det er ikke nemt for dig.
319
00:24:36,920 --> 00:24:40,686
Jeg skal vide,
om Ollie er tilbage i byen.
320
00:24:40,880 --> 00:24:43,406
Er han efter Nyssa?
321
00:24:44,000 --> 00:24:46,685
Han �nsker at fjerne hende -
322
00:24:46,920 --> 00:24:49,161
-fordi hun udg�r en trussel.
323
00:24:49,360 --> 00:24:51,283
Vi m� stoppe ham.
324
00:24:51,480 --> 00:24:53,642
Han er Wareeth al Ghul nu.
325
00:24:53,880 --> 00:24:55,166
D�monens arving.
326
00:24:55,360 --> 00:25:00,002
Han er min bror. Et er at lade ham
smutte, noget andet
327
00:25:00,200 --> 00:25:01,645
At lade ham dr�be?
328
00:25:03,680 --> 00:25:07,082
Hvad troede du, han skulle i Ligaen?
329
00:25:07,240 --> 00:25:10,403
Han er blevet hjernevasket.
330
00:25:12,320 --> 00:25:16,962
Jeg kender til at dr�be
under indflydelse af andre.
331
00:25:17,880 --> 00:25:21,646
Han ofrede ikke alt,
for at du skulle g� i krig.
332
00:25:23,360 --> 00:25:27,365
- Det sagde Felicity ogs�.
- Og hun havde ret.
333
00:25:27,560 --> 00:25:31,281
Jeg kunne ikke forhindre ham
i at redde mig.
334
00:25:31,480 --> 00:25:34,529
Men det her kan jeg forhindre.
335
00:25:34,760 --> 00:25:37,127
Du er en kriger, Thea.
336
00:25:37,320 --> 00:25:39,243
Det var du ogs� f�r.
337
00:25:39,440 --> 00:25:42,091
Du har altid v�ret meget st�rk -
338
00:25:42,240 --> 00:25:45,244
- og det ved din bror ogs�.
339
00:25:46,720 --> 00:25:48,131
N�
340
00:25:49,320 --> 00:25:50,765
Hvad ville du?
341
00:25:57,480 --> 00:25:58,891
Er det i orden?
342
00:25:59,080 --> 00:26:02,766
Ja. Det er bedst,
vi er t�t p� hinanden.
343
00:26:02,960 --> 00:26:05,088
Is�r hvis der
344
00:26:06,400 --> 00:26:07,811
John?
345
00:26:08,160 --> 00:26:11,050
Der er noget galt. Lyla?
346
00:26:13,440 --> 00:26:15,044
Hvor er Lyla?
347
00:26:22,400 --> 00:26:24,243
- John.
- Oliver?
348
00:26:24,440 --> 00:26:27,125
Der vil ikke ske Lyla noget-
349
00:26:27,320 --> 00:26:30,130
- hvis du g�r, som jeg siger.
350
00:26:30,600 --> 00:26:35,288
Bring Nyssa hen til mig,
s� lader jeg din kone g�.
351
00:26:35,480 --> 00:26:37,642
Hvis du g�r hende noget
352
00:26:38,520 --> 00:26:40,522
Du har 30 minutter.
353
00:26:51,880 --> 00:26:53,166
Laurel.
354
00:26:53,760 --> 00:26:56,286
Oliver har taget Lyla til fange.
355
00:26:56,480 --> 00:26:59,086
- Hvor er Sara?
- Hos naboen.
356
00:26:59,280 --> 00:27:03,649
- Hallo, det er ikke Nyssas skyld.
- Men hendes folks.
357
00:27:03,840 --> 00:27:05,410
I kalder jeg krigere?
358
00:27:05,640 --> 00:27:08,689
I h�vder at besidde �re?
359
00:27:08,880 --> 00:27:11,451
Visse ting g�r man bare ikke!
360
00:27:11,640 --> 00:27:12,766
G�!
361
00:27:12,960 --> 00:27:17,284
Jeg er ked af det.
Det var aldrig min mening.
362
00:27:17,480 --> 00:27:18,970
N�, Nyssa?
363
00:27:19,160 --> 00:27:20,969
S� bevis det.
364
00:27:21,880 --> 00:27:23,530
Overgiv dig.
365
00:27:23,680 --> 00:27:27,207
Hvad? Forhandler vi nu med dem?
366
00:27:27,400 --> 00:27:30,006
Giver dem en uskyldig person?
367
00:27:30,160 --> 00:27:33,642
Hun er ikke uskyldig.
Hun er d�monens datter.
368
00:27:33,880 --> 00:27:36,724
Hun har dr�bt flere hundrede.
369
00:27:37,120 --> 00:27:39,282
Lyla skal bare tilbage.
370
00:27:39,480 --> 00:27:41,687
- Uanset hvordan.
- Nej.
371
00:27:41,880 --> 00:27:44,724
Vi bytter ikke et liv for et andet.
372
00:27:44,920 --> 00:27:47,890
Selvf�lgelig skal du udveksle mig.
373
00:27:49,720 --> 00:27:54,009
- Hun skal ikke d� for mig.
- Hvad? Nej.
374
00:27:54,200 --> 00:27:56,407
Du f�r ikke lov at d�.
375
00:27:56,600 --> 00:28:01,481
Husk, hvad du sagde. De seneste uger
har v�ret dine bedste.
376
00:28:01,680 --> 00:28:02,841
Det ved jeg.
377
00:28:03,040 --> 00:28:06,522
Jeg sagde ogs�,
lykke ikke er mig besk�ret.
378
00:28:08,000 --> 00:28:09,889
Hvor foreg�r det henne?
379
00:28:10,120 --> 00:28:15,411
Nej. Vi m� kunne redde Lyla
uden at udlevere Nyssa til Ligaen.
380
00:28:15,560 --> 00:28:19,246
Og hvis vi ikke kan redde hende
p� andre m�der -
381
00:28:19,400 --> 00:28:22,722
- vil ogs� du miste din sj�l.
382
00:28:25,400 --> 00:28:27,243
Hvad er der sket?
383
00:28:27,440 --> 00:28:30,410
Hvordan er du blevet s�dan?
384
00:28:30,640 --> 00:28:32,881
Stille. Det er snart slut.
385
00:28:33,080 --> 00:28:36,641
Nej. Jeg vil virkelig gerne vide det.
386
00:28:36,840 --> 00:28:39,730
Du rejste dig ved mit bryllup.
387
00:28:39,920 --> 00:28:43,083
- Du har v�ret som en bror
- Stille!
388
00:28:44,720 --> 00:28:48,850
Da Johns bror d�de -
389
00:28:49,080 --> 00:28:51,208
- d�de en del af ham ogs�.
390
00:28:51,640 --> 00:28:55,531
Skyldf�lelsen og tomheden fyldte alt.
391
00:28:56,000 --> 00:28:58,082
Jeg pr�vede at hj�lpe ham.
392
00:28:58,280 --> 00:29:01,568
Ingen kunne tr�ste ham
393
00:29:02,320 --> 00:29:04,368
men s� m�dte han dig.
394
00:29:04,840 --> 00:29:08,003
Du gav hans liv mening igen.
395
00:29:08,200 --> 00:29:09,850
S� er det nu.
396
00:29:13,960 --> 00:29:15,644
Akio.
397
00:29:17,160 --> 00:29:18,207
ALARM
398
00:29:24,520 --> 00:29:26,204
- Akio.
- Akio.
399
00:29:26,400 --> 00:29:27,526
Liling er syg.
400
00:29:27,720 --> 00:29:28,767
Bare rolig.
401
00:29:31,480 --> 00:29:33,881
- Vi skal v�k.
- Shrieve
402
00:29:34,120 --> 00:29:36,646
- Har nok at t�nke p�.
- Ja.
403
00:29:36,840 --> 00:29:40,925
Virvaret vil aflede
deres opm�rksomhed.
404
00:29:46,920 --> 00:29:48,649
De er her.
405
00:29:55,000 --> 00:29:56,729
Kropsvisiter dem.
406
00:29:59,200 --> 00:30:01,168
Hvor er min kone?
407
00:30:01,960 --> 00:30:03,007
Hvor er hun?
408
00:30:07,880 --> 00:30:09,086
Din satan.
409
00:30:10,280 --> 00:30:12,248
Uanset hvad
410
00:30:12,440 --> 00:30:14,283
Du r�rer mig ikke.
411
00:30:20,080 --> 00:30:22,651
Det her er ikke dig, Oliver.
412
00:30:24,160 --> 00:30:26,527
Jeg ved, du er derinde.
413
00:30:31,560 --> 00:30:32,721
Bind hende.
414
00:30:44,560 --> 00:30:46,449
Du kan g� nu.
415
00:30:49,480 --> 00:30:52,165
Jeg troede, de var efter Sara.
416
00:30:52,320 --> 00:30:56,166
Sara har det fint.
Det er ligesom i Jakarta.
417
00:31:03,000 --> 00:31:07,244
- Kn�l for arvingen.
- Jeg kn�ler ikke for nogen.
418
00:31:40,520 --> 00:31:41,681
Laurel.
419
00:31:45,880 --> 00:31:47,370
Nyssa.
420
00:32:03,000 --> 00:32:04,411
Du er Oliver.
421
00:32:05,760 --> 00:32:10,766
Uanset farven p� din h�tte,
s� er du stadig dig.
422
00:32:15,160 --> 00:32:16,321
G� v�k fra ham.
423
00:32:18,520 --> 00:32:22,127
G� v�k, eller jeg skyder dig i �jet.
424
00:32:46,840 --> 00:32:49,366
Lyla og Sara rejser v�k.
425
00:32:49,520 --> 00:32:52,046
Vi kan ikke g�re det godt.
426
00:32:52,280 --> 00:32:54,442
Jeg t�nker kun p� i morgen.
427
00:32:54,640 --> 00:32:55,801
Nyssa d�r.
428
00:32:57,560 --> 00:33:00,962
Oliver eller hendes far dr�ber hende.
429
00:33:02,800 --> 00:33:04,325
Det er ikke fair.
430
00:33:04,520 --> 00:33:06,204
Nej, det er det ikke.
431
00:33:06,400 --> 00:33:07,686
Nu sp�rger jeg '
432
00:33:07,920 --> 00:33:09,729
-for at sp�rge.
433
00:33:11,600 --> 00:33:13,887
Han kan ikke komme tilbage?
434
00:33:14,080 --> 00:33:16,048
Han er v�k, Felicity.
435
00:33:17,120 --> 00:33:19,726
Jeg �nsker ikke at tro det.
436
00:33:20,440 --> 00:33:22,204
Men han er v�k.
437
00:33:25,800 --> 00:33:27,643
Han har kun efterladt en ting.
438
00:33:28,120 --> 00:33:29,201
Hvad?
439
00:33:35,240 --> 00:33:36,401
Os.
440
00:33:38,720 --> 00:33:40,802
V�k, men aldrig glemt.
441
00:33:51,120 --> 00:33:53,646
Der er ikke flere trusler.
442
00:33:54,000 --> 00:33:57,402
Din troskab imponerer mig
til stadighed.
443
00:33:57,600 --> 00:33:59,807
Du er Wareeth al Ghul.
444
00:34:00,480 --> 00:34:04,565
Men min datter anerkender det
stadig ikke.
445
00:34:06,320 --> 00:34:10,450
Det er heldigvis ikke n�dvendigt.
446
00:34:11,120 --> 00:34:15,011
- Har I visiteret hende?
- Hun har det ikke p� sig.
447
00:34:18,880 --> 00:34:21,247
Giv mig hendes v�ben.
448
00:34:24,640 --> 00:34:27,166
Som lille
449
00:34:27,440 --> 00:34:30,205
besad Nyssa tyvens mod.
450
00:34:30,400 --> 00:34:35,770
Hun stjal kager
og gemte dem p� sit v�relse.
451
00:34:36,520 --> 00:34:41,208
Hun l�rte senere,
at hun ikke kan skjule noget for mig.
452
00:34:41,680 --> 00:34:43,842
P� det seneste
453
00:34:49,080 --> 00:34:50,889
har hun glemt det.
454
00:34:57,680 --> 00:35:02,925
Jeg vil huske dig, som du var,
ikke som du er nu.
455
00:35:04,600 --> 00:35:07,524
Jeg har altid frygtet dig.
456
00:35:08,320 --> 00:35:11,563
Men nu, hvor jeg st�r her -
457
00:35:11,760 --> 00:35:13,603
- skal du vide -
458
00:35:14,200 --> 00:35:16,441
- at jeg ikke er bange.
459
00:35:19,840 --> 00:35:21,683
G�r, hvad du skal.
460
00:35:21,840 --> 00:35:26,562
Og gl�d dig over,
at du eliminerer den sidste trussel.
461
00:35:41,800 --> 00:35:45,327
Dit herred�mme er st�rkt nok.
462
00:35:46,280 --> 00:35:48,681
Du har knust din rival.
463
00:35:48,880 --> 00:35:51,360
Det var jeg ikke i stand til.
464
00:35:51,520 --> 00:35:54,603
At dr�be hende
vil blot v�re gr�dighed.
465
00:35:58,880 --> 00:36:03,602
Og m�ske kan hun tjene
et andet form�l.
466
00:36:07,360 --> 00:36:09,567
Forene vores familier.
467
00:36:10,680 --> 00:36:12,569
Dig som mand.
468
00:36:13,960 --> 00:36:15,644
Og dig som kone.
469
00:36:15,800 --> 00:36:18,121
Jeg vil hellere d�.
470
00:36:18,360 --> 00:36:22,046
Dine behov blev ligegyldige,
da du forr�dte mig.
471
00:36:23,640 --> 00:36:25,961
Du gifter dig med Al Sah-min -
472
00:36:28,240 --> 00:36:30,891
- og bliver d�monens brud.
473
00:36:45,960 --> 00:36:47,883
Kom nu, kom nu.
474
00:36:51,840 --> 00:36:53,763
Vi skal bruge en bil.
475
00:36:56,680 --> 00:36:58,250
Oliver.
476
00:37:05,640 --> 00:37:09,690
- Lad os komme v�k.
- Nu er vi i sikkerhed.
477
00:37:21,320 --> 00:37:22,810
Thea?
478
00:37:24,560 --> 00:37:26,528
D�ren var �ben.
479
00:37:28,200 --> 00:37:31,409
Du sidder og kigger ud i luften.
480
00:37:32,720 --> 00:37:35,246
Han skulle have ladet mig d�.
481
00:37:35,480 --> 00:37:37,642
Det blev ikke overvejet.
482
00:37:40,640 --> 00:37:42,847
Derfor elskerjeg ham.
483
00:37:43,800 --> 00:37:45,723
Jeg vidste ikke det
484
00:37:46,760 --> 00:37:49,650
med dig og min bror.
485
00:37:50,040 --> 00:37:52,202
Nej
486
00:37:53,720 --> 00:37:55,643
Det var kompliceret.
487
00:37:57,120 --> 00:37:59,202
Men jeg elskede ham.
488
00:38:01,160 --> 00:38:03,970
Det g�r jeg stadig trods alt.
489
00:38:05,520 --> 00:38:07,363
Det g�r jeg ogs�.
490
00:38:09,160 --> 00:38:12,562
Hvordan er det overhovedet muligt
491
00:38:12,760 --> 00:38:14,967
efter det, han er
492
00:38:15,120 --> 00:38:16,645
Blevet?
493
00:38:18,840 --> 00:38:20,490
Jeg ved det ikke.
494
00:38:21,560 --> 00:38:25,406
Men John har ret.
Vi skal huske de gode ting -
495
00:38:25,600 --> 00:38:27,807
- og komme videre.
496
00:38:28,000 --> 00:38:32,130
Pr�ver du at overbevise mig
eller dig selv?
497
00:38:32,320 --> 00:38:34,129
Os begge to.
498
00:38:34,720 --> 00:38:38,725
Vi bliver n�dt til at leve videre.
499
00:38:39,560 --> 00:38:41,688
Det ville Oliver
500
00:38:42,280 --> 00:38:44,089
Det ville han �nske.
501
00:38:44,280 --> 00:38:45,441
Kom videre.
502
00:38:46,360 --> 00:38:47,771
Lev livet.
503
00:38:47,960 --> 00:38:51,282
V�r sammen med den, du elsker,
mens du kan.
504
00:38:51,480 --> 00:38:53,767
Roy er v�k, s�
505
00:38:55,440 --> 00:38:57,602
Du har haft nok at se til.
506
00:38:57,800 --> 00:39:02,408
Og jeg har pr�vet at finde
det rigtige �jeblik.
507
00:39:04,320 --> 00:39:05,924
Roy er i live.
508
00:39:06,520 --> 00:39:12,527
Vi fingerede hans d�d,
og det er en lang historie.
509
00:39:12,720 --> 00:39:16,167
Du var d�d, og Oliver
blev Darth Oliver
510
00:39:16,360 --> 00:39:20,649
- Jeg
- Han har f�et et nyt liv.
511
00:39:22,960 --> 00:39:25,327
Forh�bentlig sammen med dig.
512
00:39:28,840 --> 00:39:30,365
Hvis du vil.
513
00:40:13,720 --> 00:40:18,362
Da min datter stak af,
tog hun noget med.
514
00:40:18,600 --> 00:40:22,207
Kan du huske den landsby,
jeg viste dig?
515
00:40:22,440 --> 00:40:24,522
- Jeres hjem.
- Det var det.
516
00:40:24,680 --> 00:40:27,286
Jeg skulle slippe d�den l�s.
517
00:40:27,520 --> 00:40:30,683
S�dan har det v�ret
siden den f�rste Ra's.
518
00:40:30,840 --> 00:40:33,241
Det er det sidste skridt-
519
00:40:33,440 --> 00:40:35,807
- i forvandlingen.
520
00:40:36,000 --> 00:40:39,766
Man skal udslette sit tidligere liv.
521
00:40:39,920 --> 00:40:45,768
Min forg�nger udslettede Alexandria
i �gypten med kolera i 1609.
522
00:40:45,960 --> 00:40:48,566
I dag skal du g�re det samme.
523
00:40:50,320 --> 00:40:51,481
Husker du den?
524
00:40:52,760 --> 00:40:55,286
Alfa og omega-biov�bnet.
525
00:40:55,480 --> 00:40:57,084
Begyndelse og enden.
526
00:40:57,280 --> 00:41:01,604
Nyssa stjal den for at forhindre det,
du nu skal g�re.
527
00:41:02,280 --> 00:41:05,250
Slip den l�s i Starling City.
528
00:41:37,000 --> 00:41:39,002
[Danish]
36670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.