All language subtitles for Arrow.S03E21.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,128 Jeg hed Oliver Queen. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,846 Jeg pr�vede at redde min by. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,970 Men for at redde min s�ster, m�tte jeg blive en anden. 4 00:00:10,840 --> 00:00:14,686 Noget andet. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,649 Tidligere i "Arrow": 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,890 Du kan redde hende. 7 00:00:19,120 --> 00:00:23,762 Tag plads som d�monens arving, s� f�r du din s�ster igen. 8 00:00:28,640 --> 00:00:32,850 Jeg har opfyldt min del af aftalen. 9 00:00:35,720 --> 00:00:40,647 Jeg kan kun overleve det her, hvis jeg ved, du lever lykkeligt. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,843 Oliver Queen er d�d. Og kun Arrow - 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,442 - Al Sah-him, skal arve d�monen. 12 00:01:08,000 --> 00:01:12,722 Oliver Queen er kun i live i fortiden. Han er glemt. 13 00:01:19,360 --> 00:01:24,207 Oliver Queen er kun i live i fortiden. Han er glemt. 14 00:01:46,160 --> 00:01:48,561 Du er Al Sah-him. 15 00:02:14,600 --> 00:02:17,729 Du har gjort store fremskridt 16 00:02:18,320 --> 00:02:19,731 Al Sah-him. 17 00:02:21,280 --> 00:02:23,681 Du kan t�le at h�re dit navn. 18 00:02:23,840 --> 00:02:26,923 Oliver Queen er kun i live i fortiden. 19 00:02:27,160 --> 00:02:28,969 Han er glemt. 20 00:02:29,680 --> 00:02:35,005 Du er Al Sah-him. Du er Wareeth al Ghul, d�monens arving. 21 00:02:35,200 --> 00:02:36,850 Min herre - 22 00:02:37,200 --> 00:02:39,009 - undskyld afbrydelsen. 23 00:02:39,160 --> 00:02:40,685 Vi har fanget en. 24 00:02:40,880 --> 00:02:42,644 Hvorfor er han i live? 25 00:02:43,320 --> 00:02:46,449 Al Sah-him kender ham. 26 00:02:51,800 --> 00:02:53,131 Hvad sker der? 27 00:02:53,320 --> 00:02:56,563 Han har igen pr�vet at befri Al Sah-him. 28 00:02:56,760 --> 00:03:00,685 S� m� Al Sah-him tage sig af ham. 29 00:03:00,880 --> 00:03:02,689 De lyver, Oliver. 30 00:03:03,160 --> 00:03:06,482 Jeg n�ede aldrig hjem. De holdt mig fanget. 31 00:03:06,680 --> 00:03:10,651 Mit l�fte om n�de var betinget af din troskab. 32 00:03:12,560 --> 00:03:15,131 Nej, Oliver. H�r her. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,401 De lyver. 34 00:03:16,600 --> 00:03:20,241 Vi kan stadig komme v�k, hvis vi samarbejder. 35 00:03:21,520 --> 00:03:22,965 Hem hans banker. 36 00:03:27,720 --> 00:03:31,725 Giv ham dit sv�rd, Sarab, s� han har et v�ben. 37 00:03:36,840 --> 00:03:40,731 Det er s�dan, det er. Du har glemt, hvem du er. 38 00:03:42,240 --> 00:03:47,280 Kan du huske, jeg sagde, jeg ville minde dig om, hvem Oliver var - 39 00:03:47,440 --> 00:03:49,647 - hvis du blev noget andet? 40 00:03:50,920 --> 00:03:52,570 Det vil jeg stadig. 41 00:03:54,480 --> 00:03:55,925 K�mp. 42 00:04:24,600 --> 00:04:28,685 I tre uger er du blevet udsat for en sj�lden urt. 43 00:04:30,200 --> 00:04:33,204 Den tvinger ens samvittighed frem - 44 00:04:33,400 --> 00:04:35,084 - s� man kun ser den. 45 00:04:36,120 --> 00:04:38,646 Virkningen er forskellig. 46 00:04:39,960 --> 00:04:43,328 Nogle ser deres familie og deres k�re. 47 00:04:43,480 --> 00:04:47,041 Andre m�der venner eller l�rere. 48 00:04:47,240 --> 00:04:49,288 Hvad s� du? 49 00:04:52,040 --> 00:04:53,769 Godt s�. 50 00:04:53,960 --> 00:04:56,645 Der er noget andet, du skal se. 51 00:04:56,840 --> 00:04:58,285 Hvor? 52 00:04:59,360 --> 00:05:01,169 Fortiden. 53 00:05:01,440 --> 00:05:04,444 Et sted, hvor kun de d�de nu er. 54 00:05:13,880 --> 00:05:19,330 Der er blevet erkl�ret undtagelsestilstand. 55 00:05:19,640 --> 00:05:23,565 Mad bedes tage hjem og forholde sig i ro. 56 00:05:38,480 --> 00:05:40,881 Jeg stod med glasset i h�nden. 57 00:05:41,480 --> 00:05:46,281 - Det er Shrieves skyld, ikke din. - Der bliver ikke svaret. 58 00:05:46,920 --> 00:05:51,881 - Alle ringer til politiet. - Jeg vil tilbage til min s�n. 59 00:05:53,560 --> 00:05:58,009 - Jeg har ikke v�ret her l�nge. - Hvad skete der her? 60 00:05:58,160 --> 00:06:02,643 Jeg var v�rnepligtig sammen med en Damien Darhk. 61 00:06:02,840 --> 00:06:06,128 Vi blev Ra's al Ghul agenter. 62 00:06:06,280 --> 00:06:08,089 Vi var hans riddere. 63 00:06:08,280 --> 00:06:13,411 Han gjorde os til de bedste krigere. Vi var som br�dre. 64 00:06:13,640 --> 00:06:14,846 Hvor er han nu? 65 00:06:15,000 --> 00:06:18,766 Han mente, han skulle v�re d�monens arving. 66 00:06:18,960 --> 00:06:21,201 Men jeg blev udvalgt. 67 00:06:21,440 --> 00:06:23,442 S� du m�tte dr�be ham. 68 00:06:23,640 --> 00:06:25,210 Ja. 69 00:06:25,760 --> 00:06:27,330 Men jeg t�vede. 70 00:06:27,520 --> 00:06:30,808 Og s� lykkedes det ham at flygte. 71 00:06:31,000 --> 00:06:34,925 Han tog sine st�tter og vand fra Lazarus Pit med. 72 00:06:35,400 --> 00:06:38,085 Han har plaget mig lige siden. 73 00:06:38,280 --> 00:06:39,964 Og dig. 74 00:06:40,480 --> 00:06:43,245 Damien benytter ligaens metoder - 75 00:06:43,440 --> 00:06:49,721 - men i sin egen organisation med agenter, som arbejder for hans agenda. 76 00:06:50,720 --> 00:06:54,327 Han pr�vede at k�be Merlyns jordsk�lvsgenerator. 77 00:06:54,520 --> 00:06:57,285 Han fik Gholem Qadir til Markovia - 78 00:06:57,440 --> 00:07:00,842 - og stjal et dokument fra A.R.G.U.S. 79 00:07:01,040 --> 00:07:03,247 Er det bare en mands v�rk? 80 00:07:05,600 --> 00:07:07,682 Og listen forts�tter. 81 00:07:08,160 --> 00:07:11,289 Mange er d�de, andre kommet i fare. 82 00:07:11,720 --> 00:07:14,246 Og kun fordi jeg t�vede. 83 00:07:14,440 --> 00:07:18,525 Den samme fejl skal ikke plage min arving. 84 00:07:19,200 --> 00:07:20,964 Hvad �nsker du af mig? 85 00:07:21,760 --> 00:07:25,321 En anden g�r krav p� at v�re arving. 86 00:07:25,840 --> 00:07:28,081 Du m� eliminere den trussel. 87 00:07:29,760 --> 00:07:32,923 Og du skal v�re n�desl�s. 88 00:07:53,680 --> 00:07:57,241 I masker er u�nskede i Starling. 89 00:07:59,120 --> 00:08:01,202 Du overfaldt en kvinde. 90 00:08:17,240 --> 00:08:21,404 - Du undervurderede ham. - Han havde en kniv. 91 00:08:21,640 --> 00:08:24,211 - Nej. - Hvad fanden ...? 92 00:08:27,560 --> 00:08:29,324 Han havde to. 93 00:08:32,600 --> 00:08:34,204 Skal vi forts�tte? 94 00:08:34,400 --> 00:08:35,925 Jeg er skrupsulten. 95 00:08:36,160 --> 00:08:40,370 Man f�r byens bedste sorte og hvide milkshake lige her. 96 00:08:40,560 --> 00:08:42,801 Hvad er det? 97 00:08:45,080 --> 00:08:48,687 Jeg forst�r ikke, hvorfor I frituresteger alt. 98 00:08:48,920 --> 00:08:54,609 - Fordi alt smager bedre s�dan. - Her er mere olie end kartoffel. 99 00:08:54,840 --> 00:08:56,683 Dyp den i milkshaken. 100 00:08:56,880 --> 00:08:59,201 Du driller vist. 101 00:08:59,400 --> 00:09:00,765 Jeg mener det. 102 00:09:00,960 --> 00:09:04,362 Dyp den i milkshaken. 103 00:09:07,280 --> 00:09:11,001 Det er nu sjovt at se dig s�dan her. 104 00:09:11,720 --> 00:09:14,291 Som et normalt menneske. 105 00:09:14,440 --> 00:09:17,284 Jeg er et normalt menneske. 106 00:09:20,640 --> 00:09:22,005 Sagde du det? 107 00:09:24,800 --> 00:09:26,450 Det er ikke s� slemt. 108 00:09:27,840 --> 00:09:30,286 Der blev eleven s� l�rer. 109 00:09:34,320 --> 00:09:35,446 Du har ret. 110 00:09:35,640 --> 00:09:39,884 Min norm er en verden, hvor den st�rkeste overlever. 111 00:09:40,360 --> 00:09:42,362 En verden uden sm� gl�der. 112 00:09:44,160 --> 00:09:46,208 Tak, Laurel. 113 00:09:47,240 --> 00:09:51,290 Jeg var alene og rodl�s. Og du udviste venlighed. 114 00:09:53,400 --> 00:09:58,361 Jeg geng�lder bare tjenesten. Ligesom du gjorde for Sara. 115 00:09:59,280 --> 00:10:03,888 Det var noget andet med hende efter tiden med Oliver. 116 00:10:07,680 --> 00:10:08,761 Hvad er der? 117 00:10:10,120 --> 00:10:14,250 Det er Oliver. Der er noget, jeg ikke har fortalt. 118 00:10:16,240 --> 00:10:18,004 Han er i Nanda Parbat. 119 00:10:20,480 --> 00:10:21,766 Hvad for noget? 120 00:10:21,960 --> 00:10:25,601 Han har accepteret at blive den n�ste Ra's. 121 00:10:26,720 --> 00:10:28,722 Det skulle du have sagt. 122 00:10:28,920 --> 00:10:30,251 Undskyld 123 00:10:30,480 --> 00:10:34,690 Du virker bare s� glad, og efter det med din far 124 00:10:38,880 --> 00:10:41,486 Her kommer CAT-5-stikket. 125 00:10:41,680 --> 00:10:45,287 Selv hvis hun, eller jeg, vidste, hvad det er - 126 00:10:45,480 --> 00:10:48,211 - er Sara for ung til cacciatore. 127 00:10:48,400 --> 00:10:52,291 Jeg fik nachos, mens jeg fik sutteflaske. 128 00:10:52,440 --> 00:10:54,602 - Og jeg er normal. - Tja 129 00:10:59,600 --> 00:11:02,410 Hvad er husreglen, John? 130 00:11:03,200 --> 00:11:05,851 Ingen v�ben p� middagsbordet. 131 00:11:07,320 --> 00:11:08,845 Hvordan gik det? 132 00:11:09,040 --> 00:11:10,371 Du havde ret. 133 00:11:10,600 --> 00:11:14,605 Jeg fangede fire Halcones i f�rd med at losse v�ben. 134 00:11:15,880 --> 00:11:18,645 Flot, at du ikke d�de. 135 00:11:18,840 --> 00:11:20,968 Det er jeg ogs� glad for. 136 00:11:21,880 --> 00:11:25,248 Hvis du vil forts�tte, skal du have en 137 00:11:25,440 --> 00:11:27,442 Du siger ikke "dragt". 138 00:11:28,440 --> 00:11:31,489 Okay. Noget, der sl�rer din identitet. 139 00:11:32,040 --> 00:11:35,681 Vi bliver n�dt til at finde en ny balance - 140 00:11:35,920 --> 00:11:37,285 - nu hvor 141 00:11:37,480 --> 00:11:39,448 Ollie er v�k. 142 00:11:43,080 --> 00:11:44,809 Hvordan har du det? 143 00:11:46,640 --> 00:11:50,690 Det er f�rste gang, jeg bliver genoplivet. 144 00:11:50,880 --> 00:11:54,851 - Jeg mener med Oliver. - Jeg ved det ikke. 145 00:11:56,960 --> 00:11:59,440 Morgenerne er det v�rste. 146 00:11:59,800 --> 00:12:05,523 Jeg kan ikke g� nogen steder, s� Det er rart at v�re her. 147 00:12:05,680 --> 00:12:08,570 Du er altid velkommen. 148 00:12:10,760 --> 00:12:12,728 Jeg savner ham bare. 149 00:12:14,320 --> 00:12:16,209 Det er min skyld 150 00:12:16,400 --> 00:12:18,687 S�dan m� du ikke t�nke. 151 00:12:22,200 --> 00:12:27,286 I milit�ret siger man om en soldat, der ofrer sig selv: 152 00:12:28,440 --> 00:12:31,569 V�k, men aldrig glemt. 153 00:12:31,760 --> 00:12:34,081 V�k, men aldrig glemt. 154 00:12:39,240 --> 00:12:42,369 Liling bor lige i n�rheden. 155 00:12:46,240 --> 00:12:47,844 Der var jo ingen kur. 156 00:12:50,360 --> 00:12:54,410 - USA's h�r. Shrieves folk. - Det er ikke en kur. 157 00:12:54,560 --> 00:12:55,607 Virussen. 158 00:12:57,440 --> 00:13:01,126 Shrieve vil inficere s� mange som muligt. 159 00:13:01,280 --> 00:13:04,602 Han skal stoppes. Hallo! Kom v�k derfra. 160 00:13:07,640 --> 00:13:08,687 V�k. V�k. 161 00:13:16,640 --> 00:13:17,801 Lastbilen. 162 00:13:35,520 --> 00:13:36,851 Jeg havde ham. 163 00:13:38,000 --> 00:13:40,446 - Hvad nu? - Destruer det. 164 00:13:40,640 --> 00:13:42,324 Det hele. 165 00:13:47,080 --> 00:13:51,244 Undskyld. Du havde ret til at vide det. 166 00:13:51,440 --> 00:13:54,887 Det gik bare s� godt for dig. 167 00:13:55,080 --> 00:13:59,051 Jeg ville ikke g�re urolig, men det var forkert. 168 00:14:01,000 --> 00:14:06,131 Din f�rste tanke er altid at holde ting hemmeligt for mig. 169 00:14:06,360 --> 00:14:09,682 Selvom det kostede dit forhold til din far. 170 00:14:09,880 --> 00:14:12,451 Men jeg har st�rre bekymringer. 171 00:14:12,880 --> 00:14:13,927 Hvad er der? 172 00:14:16,800 --> 00:14:17,881 G� hellere. 173 00:14:18,600 --> 00:14:20,090 Nej- 174 00:14:20,360 --> 00:14:23,523 Venner forlader ikke hinanden. 175 00:14:25,920 --> 00:14:29,811 Nu, hvor Oliver har besteget tronen - 176 00:14:30,000 --> 00:14:32,128 - kommer han efter mig - 177 00:14:32,320 --> 00:14:35,324 - med s� mange m�nd, det kr�ver. 178 00:14:40,320 --> 00:14:45,008 I aften skal hun b�de for sit forr�deri. 179 00:14:49,960 --> 00:14:53,442 Stop lige en halv. Det g�r Oliver ikke. 180 00:14:53,640 --> 00:14:57,087 Oliver ville aldrig g�re dig ondt. 181 00:14:57,280 --> 00:15:00,409 Han er med i Ligaen for at beskytte folk. 182 00:15:00,560 --> 00:15:03,643 Du m� forst�, at Oliver Queen er d�d. 183 00:15:03,800 --> 00:15:05,086 Han er et minde. 184 00:15:05,280 --> 00:15:09,205 Nogle af Ligaens rekrutter bliver omprogrammeret. 185 00:15:09,400 --> 00:15:13,291 Hjernevasket? Det sagde Oliver ikke noget om. 186 00:15:13,440 --> 00:15:16,330 Ligaen er indhyllet i ritualer. 187 00:15:16,560 --> 00:15:20,849 - Oliver ved det ikke engang. - Han er st�rkere end det. 188 00:15:21,040 --> 00:15:25,409 Vi skal ikke diskutere. Laurel bad mig fort�lle det. 189 00:15:25,600 --> 00:15:28,763 Men jeg �del�gger bare dit minde om ham. 190 00:15:28,960 --> 00:15:32,851 Du m� hellere glemme, hvad Oliver er blevet. 191 00:15:33,400 --> 00:15:34,925 Den luksus har du. 192 00:15:37,640 --> 00:15:41,440 - Hvad skal du? - M�de ham og m�ske min sk�bne. 193 00:15:42,400 --> 00:15:45,483 Jeg vil ikke bare afvente d�den. 194 00:15:49,760 --> 00:15:52,240 Alle tiders. Hvad g�r vi nu? 195 00:15:52,440 --> 00:15:54,886 Ikke noget. Nyssa er bindegal. 196 00:15:55,080 --> 00:15:57,003 Oliver er stadig Oliver. 197 00:15:57,440 --> 00:15:59,761 Nyssa kender Ligaen godt. 198 00:15:59,960 --> 00:16:03,442 S� I hende? Hun var hundeangst. 199 00:16:04,160 --> 00:16:09,007 Selv hvis hun har ret skal vi ikke blande os. 200 00:16:09,160 --> 00:16:12,528 Vi risikerer ikke noget for Ra's' datter. 201 00:16:12,680 --> 00:16:16,048 Vi er alle rasende p� Ra's. 202 00:16:16,280 --> 00:16:19,727 Men Nyssa Hun reddede min s�sters liv. 203 00:16:20,800 --> 00:16:23,610 Hun gav hende et hjem. Hun er god. 204 00:16:25,080 --> 00:16:27,651 Til trods for hendes opv�kst. 205 00:16:27,880 --> 00:16:32,044 Og vores opgave er at beskytte gode mennesker. 206 00:16:33,400 --> 00:16:37,450 Okay. Nyssa ved nok, hvor vi finder Oliver. 207 00:16:37,680 --> 00:16:39,648 Vi skulle have taget med. 208 00:16:39,840 --> 00:16:41,046 Nej- 209 00:16:41,240 --> 00:16:45,609 Jeg sporer hende. Jeg er jo ikke helt gr�n. 210 00:16:45,800 --> 00:16:48,610 GPS 211 00:16:48,800 --> 00:16:51,087 SPR�NGSTOF 212 00:16:52,040 --> 00:16:53,246 Kom v�k! 213 00:16:53,440 --> 00:16:54,646 V�k fra bilen! 214 00:17:04,440 --> 00:17:05,646 Der r�g den. 215 00:17:05,800 --> 00:17:07,723 Vi skal hen til Akio. 216 00:17:08,680 --> 00:17:09,761 Kom. 217 00:17:14,240 --> 00:17:16,720 Nyssa bev�ger sig stadig. 218 00:17:16,920 --> 00:17:19,207 Signalet er stadig st�rkt. 219 00:17:19,400 --> 00:17:21,641 Giv lyd hvert femte minut. 220 00:17:23,080 --> 00:17:25,321 Hvis der sker hende noget- 221 00:17:25,560 --> 00:17:27,085 - s� lad mig om det. 222 00:17:28,600 --> 00:17:32,082 - De er League of Assassins. - Ja. Men 223 00:17:32,320 --> 00:17:35,130 Dig og Oliver var t�t knyttede. 224 00:17:35,360 --> 00:17:37,362 - Du skal ikke - Sl�s? 225 00:17:38,320 --> 00:17:39,685 Dr�be ham? 226 00:17:42,280 --> 00:17:45,409 Det kommer ikke til at ske. 227 00:17:45,600 --> 00:17:50,242 Ra's al Ghul kan ikke f� Oliver til at vende sig mod mig. 228 00:18:04,560 --> 00:18:06,528 L�kkert hovedkvarter. 229 00:18:06,720 --> 00:18:08,643 Ved Palmer, I er her? 230 00:18:08,840 --> 00:18:12,242 Ja. Han er udenbys. Hvordan kom du ind? 231 00:18:12,480 --> 00:18:16,451 Min far er superskurk, og d�rene var ul�st. 232 00:18:16,640 --> 00:18:18,051 Ja. 233 00:18:18,760 --> 00:18:20,728 Jeg har haft travlt. 234 00:18:20,920 --> 00:18:25,642 Fordi du og mr. Diggle pr�ver at redde byen? 235 00:18:26,600 --> 00:18:28,728 Jeg har t�nkt over det. 236 00:18:29,000 --> 00:18:33,050 I stedet for at jeg sidder alene derhjemme - 237 00:18:33,240 --> 00:18:36,483 - kan jeg m�ske hj�lpe jer. 238 00:18:36,680 --> 00:18:41,083 I ser ud til at mangle folk, og jeg har jo evnerne. 239 00:18:41,280 --> 00:18:46,525 Det her er muligvis den v�rste uge at tage den snak, Thea. 240 00:18:46,720 --> 00:18:49,724 - Hvad er der da? - Jeg kan ikke. 241 00:18:49,880 --> 00:18:53,089 Jeg kan ikke holdes i snor lige nu. 242 00:18:54,440 --> 00:19:00,049 Det er muligt, med tryk p� "muligt", at Oliver er tilbage i byen. 243 00:19:00,280 --> 00:19:01,964 Sammen med Ligaen. 244 00:19:02,400 --> 00:19:06,724 Det forst�r jeg ikke. Hvorfor skulle han komme tilbage? 245 00:19:07,560 --> 00:19:10,803 - De er efter Nyssa. - Ollie vil ikke 246 00:19:11,040 --> 00:19:15,090 Nyssa tror, Ligaen har manipuleret med ham. 247 00:19:17,280 --> 00:19:18,964 Men det skal nok g�. 248 00:19:19,160 --> 00:19:20,491 Vi klarer det. 249 00:19:22,160 --> 00:19:23,924 Du lyver d�rligt. 250 00:19:24,120 --> 00:19:26,043 Det er rigtigt. 251 00:19:26,280 --> 00:19:29,011 Jeg kan m�ske snakke med ham. 252 00:19:29,160 --> 00:19:33,085 Jeg tror ikke, et slagsm�l med Ligaen - 253 00:19:33,240 --> 00:19:36,562 - er det bedste efter en genopv�kkelse. 254 00:19:37,360 --> 00:19:38,964 Jeg kan tale med ham. 255 00:19:39,160 --> 00:19:40,924 Thea. 256 00:19:42,560 --> 00:19:47,168 Oliver gjorde, som han gjorde for at redde dig. 257 00:19:47,360 --> 00:19:51,081 Det lyder, som om Ollie ikke er her l�ngere. 258 00:20:05,560 --> 00:20:09,326 Det var her, min sj�l forlod denne verden. 259 00:20:10,440 --> 00:20:12,602 Kan du huske Sara? 260 00:20:12,800 --> 00:20:16,646 Eller har min far fjernet dit minde om hende? 261 00:20:16,840 --> 00:20:19,002 Du skal med mig tilbage. 262 00:20:21,880 --> 00:20:23,803 Og m�de retf�rdigheden? 263 00:20:24,000 --> 00:20:25,809 For hvad? 264 00:20:26,520 --> 00:20:28,488 For at m�de h�vn? 265 00:20:28,680 --> 00:20:30,444 For hvilken br�de? 266 00:20:30,640 --> 00:20:32,768 Du sagde til mig 267 00:20:33,120 --> 00:20:35,248 h�vn er retf�rdighed. 268 00:20:35,440 --> 00:20:37,442 Du besejrede mig. 269 00:20:37,640 --> 00:20:39,404 Det sker ikke igen. 270 00:21:06,560 --> 00:21:09,723 G�r det. Lad mig d� samme sted som Sara. 271 00:21:19,600 --> 00:21:21,329 �h nej. 272 00:21:22,600 --> 00:21:24,523 Du f�r ikke lov. 273 00:21:38,160 --> 00:21:39,685 Oliver. 274 00:21:45,440 --> 00:21:48,842 Du skulle have holdt dig v�k. 275 00:21:49,040 --> 00:21:54,331 Jeg har mistet en s�ster, en far, Oliver. Jeg ville ikke miste dig. 276 00:21:54,520 --> 00:21:58,047 Du forst�r det ikke. Du har mistet mig. 277 00:21:58,240 --> 00:22:02,245 Det skete, da Oliver tog imod tilbuddet. 278 00:22:06,200 --> 00:22:08,441 Laurel, de seneste uger 279 00:22:08,680 --> 00:22:13,402 har l�rt mig at leve uden for min fars verden. 280 00:22:14,080 --> 00:22:17,289 At v�re en anden har bragt mig gl�de. 281 00:22:18,280 --> 00:22:20,806 Men jeg er en d�mons datter. 282 00:22:23,360 --> 00:22:26,569 Lykke er ikke mig besk�ret. 283 00:22:28,480 --> 00:22:33,247 Jeg har altid kendt Oliver. Vi har altid v�ret venner. 284 00:22:34,640 --> 00:22:38,122 Men jeg kunne ikke genkende ham. 285 00:22:38,320 --> 00:22:40,049 Han er blevet �ndret. 286 00:22:40,800 --> 00:22:44,247 Hvorfor kan du s� ikke ogs� �ndre dig? 287 00:22:49,240 --> 00:22:50,969 Hvordan har Nyssa det? 288 00:22:51,680 --> 00:22:54,524 Hun skal nok komme sig. 289 00:22:55,320 --> 00:22:56,890 Hvordan har du det? 290 00:22:57,360 --> 00:22:59,681 Ligesom dig, vil jeg tro. 291 00:23:00,560 --> 00:23:04,246 Ingen af os troede p� Nyssa. 292 00:23:05,920 --> 00:23:08,241 Det g�r jeg stadig ikke helt. 293 00:23:10,680 --> 00:23:13,126 Jeg har h�rt om det. 294 00:23:14,360 --> 00:23:16,966 Man fanges af fjenden 295 00:23:17,440 --> 00:23:19,169 og �del�gges 296 00:23:20,040 --> 00:23:22,122 Men Oliver 297 00:23:22,320 --> 00:23:25,130 Jeg kan ikke tro det. 298 00:23:27,560 --> 00:23:30,006 Han er st�rkere end nogen. 299 00:23:30,200 --> 00:23:32,726 Da han gik med i Ligaen - 300 00:23:32,920 --> 00:23:35,844 - vidste han ikke, hvad det indebar. 301 00:23:36,000 --> 00:23:39,083 Det eneste, der har holdt mig oppe - 302 00:23:39,280 --> 00:23:41,567 - er, at han var i live. 303 00:23:41,760 --> 00:23:43,922 Han er i live, Felicity. 304 00:23:44,120 --> 00:23:49,729 Vi troede, Oliver kun gav sit liv til Ra's 305 00:23:50,480 --> 00:23:52,562 men han gav sin sj�l. 306 00:24:00,840 --> 00:24:03,241 Nogle tvivlede p�, du kom. 307 00:24:03,440 --> 00:24:05,204 Men ikke jeg. 308 00:24:05,400 --> 00:24:06,640 Hvad skete der? 309 00:24:06,880 --> 00:24:08,803 Nyssa havde venner. 310 00:24:09,000 --> 00:24:11,401 Jeg advarede dig jo. 311 00:24:11,600 --> 00:24:13,568 Er Nyssas venner 312 00:24:13,800 --> 00:24:15,928 dine gamle venner? 313 00:24:16,880 --> 00:24:19,326 De beskytter hende nu. 314 00:24:20,760 --> 00:24:22,842 Hun skal v�k derfra. 315 00:24:26,840 --> 00:24:27,887 Tak. 316 00:24:28,080 --> 00:24:31,402 Jeg blev overrasket over, at du ringede. 317 00:24:31,600 --> 00:24:33,523 Du skal hj�lpe mig. 318 00:24:34,440 --> 00:24:36,727 Det er ikke nemt for dig. 319 00:24:36,920 --> 00:24:40,686 Jeg skal vide, om Ollie er tilbage i byen. 320 00:24:40,880 --> 00:24:43,406 Er han efter Nyssa? 321 00:24:44,000 --> 00:24:46,685 Han �nsker at fjerne hende - 322 00:24:46,920 --> 00:24:49,161 -fordi hun udg�r en trussel. 323 00:24:49,360 --> 00:24:51,283 Vi m� stoppe ham. 324 00:24:51,480 --> 00:24:53,642 Han er Wareeth al Ghul nu. 325 00:24:53,880 --> 00:24:55,166 D�monens arving. 326 00:24:55,360 --> 00:25:00,002 Han er min bror. Et er at lade ham smutte, noget andet 327 00:25:00,200 --> 00:25:01,645 At lade ham dr�be? 328 00:25:03,680 --> 00:25:07,082 Hvad troede du, han skulle i Ligaen? 329 00:25:07,240 --> 00:25:10,403 Han er blevet hjernevasket. 330 00:25:12,320 --> 00:25:16,962 Jeg kender til at dr�be under indflydelse af andre. 331 00:25:17,880 --> 00:25:21,646 Han ofrede ikke alt, for at du skulle g� i krig. 332 00:25:23,360 --> 00:25:27,365 - Det sagde Felicity ogs�. - Og hun havde ret. 333 00:25:27,560 --> 00:25:31,281 Jeg kunne ikke forhindre ham i at redde mig. 334 00:25:31,480 --> 00:25:34,529 Men det her kan jeg forhindre. 335 00:25:34,760 --> 00:25:37,127 Du er en kriger, Thea. 336 00:25:37,320 --> 00:25:39,243 Det var du ogs� f�r. 337 00:25:39,440 --> 00:25:42,091 Du har altid v�ret meget st�rk - 338 00:25:42,240 --> 00:25:45,244 - og det ved din bror ogs�. 339 00:25:46,720 --> 00:25:48,131 N� 340 00:25:49,320 --> 00:25:50,765 Hvad ville du? 341 00:25:57,480 --> 00:25:58,891 Er det i orden? 342 00:25:59,080 --> 00:26:02,766 Ja. Det er bedst, vi er t�t p� hinanden. 343 00:26:02,960 --> 00:26:05,088 Is�r hvis der 344 00:26:06,400 --> 00:26:07,811 John? 345 00:26:08,160 --> 00:26:11,050 Der er noget galt. Lyla? 346 00:26:13,440 --> 00:26:15,044 Hvor er Lyla? 347 00:26:22,400 --> 00:26:24,243 - John. - Oliver? 348 00:26:24,440 --> 00:26:27,125 Der vil ikke ske Lyla noget- 349 00:26:27,320 --> 00:26:30,130 - hvis du g�r, som jeg siger. 350 00:26:30,600 --> 00:26:35,288 Bring Nyssa hen til mig, s� lader jeg din kone g�. 351 00:26:35,480 --> 00:26:37,642 Hvis du g�r hende noget 352 00:26:38,520 --> 00:26:40,522 Du har 30 minutter. 353 00:26:51,880 --> 00:26:53,166 Laurel. 354 00:26:53,760 --> 00:26:56,286 Oliver har taget Lyla til fange. 355 00:26:56,480 --> 00:26:59,086 - Hvor er Sara? - Hos naboen. 356 00:26:59,280 --> 00:27:03,649 - Hallo, det er ikke Nyssas skyld. - Men hendes folks. 357 00:27:03,840 --> 00:27:05,410 I kalder jeg krigere? 358 00:27:05,640 --> 00:27:08,689 I h�vder at besidde �re? 359 00:27:08,880 --> 00:27:11,451 Visse ting g�r man bare ikke! 360 00:27:11,640 --> 00:27:12,766 G�! 361 00:27:12,960 --> 00:27:17,284 Jeg er ked af det. Det var aldrig min mening. 362 00:27:17,480 --> 00:27:18,970 N�, Nyssa? 363 00:27:19,160 --> 00:27:20,969 S� bevis det. 364 00:27:21,880 --> 00:27:23,530 Overgiv dig. 365 00:27:23,680 --> 00:27:27,207 Hvad? Forhandler vi nu med dem? 366 00:27:27,400 --> 00:27:30,006 Giver dem en uskyldig person? 367 00:27:30,160 --> 00:27:33,642 Hun er ikke uskyldig. Hun er d�monens datter. 368 00:27:33,880 --> 00:27:36,724 Hun har dr�bt flere hundrede. 369 00:27:37,120 --> 00:27:39,282 Lyla skal bare tilbage. 370 00:27:39,480 --> 00:27:41,687 - Uanset hvordan. - Nej. 371 00:27:41,880 --> 00:27:44,724 Vi bytter ikke et liv for et andet. 372 00:27:44,920 --> 00:27:47,890 Selvf�lgelig skal du udveksle mig. 373 00:27:49,720 --> 00:27:54,009 - Hun skal ikke d� for mig. - Hvad? Nej. 374 00:27:54,200 --> 00:27:56,407 Du f�r ikke lov at d�. 375 00:27:56,600 --> 00:28:01,481 Husk, hvad du sagde. De seneste uger har v�ret dine bedste. 376 00:28:01,680 --> 00:28:02,841 Det ved jeg. 377 00:28:03,040 --> 00:28:06,522 Jeg sagde ogs�, lykke ikke er mig besk�ret. 378 00:28:08,000 --> 00:28:09,889 Hvor foreg�r det henne? 379 00:28:10,120 --> 00:28:15,411 Nej. Vi m� kunne redde Lyla uden at udlevere Nyssa til Ligaen. 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,246 Og hvis vi ikke kan redde hende p� andre m�der - 381 00:28:19,400 --> 00:28:22,722 - vil ogs� du miste din sj�l. 382 00:28:25,400 --> 00:28:27,243 Hvad er der sket? 383 00:28:27,440 --> 00:28:30,410 Hvordan er du blevet s�dan? 384 00:28:30,640 --> 00:28:32,881 Stille. Det er snart slut. 385 00:28:33,080 --> 00:28:36,641 Nej. Jeg vil virkelig gerne vide det. 386 00:28:36,840 --> 00:28:39,730 Du rejste dig ved mit bryllup. 387 00:28:39,920 --> 00:28:43,083 - Du har v�ret som en bror - Stille! 388 00:28:44,720 --> 00:28:48,850 Da Johns bror d�de - 389 00:28:49,080 --> 00:28:51,208 - d�de en del af ham ogs�. 390 00:28:51,640 --> 00:28:55,531 Skyldf�lelsen og tomheden fyldte alt. 391 00:28:56,000 --> 00:28:58,082 Jeg pr�vede at hj�lpe ham. 392 00:28:58,280 --> 00:29:01,568 Ingen kunne tr�ste ham 393 00:29:02,320 --> 00:29:04,368 men s� m�dte han dig. 394 00:29:04,840 --> 00:29:08,003 Du gav hans liv mening igen. 395 00:29:08,200 --> 00:29:09,850 S� er det nu. 396 00:29:13,960 --> 00:29:15,644 Akio. 397 00:29:17,160 --> 00:29:18,207 ALARM 398 00:29:24,520 --> 00:29:26,204 - Akio. - Akio. 399 00:29:26,400 --> 00:29:27,526 Liling er syg. 400 00:29:27,720 --> 00:29:28,767 Bare rolig. 401 00:29:31,480 --> 00:29:33,881 - Vi skal v�k. - Shrieve 402 00:29:34,120 --> 00:29:36,646 - Har nok at t�nke p�. - Ja. 403 00:29:36,840 --> 00:29:40,925 Virvaret vil aflede deres opm�rksomhed. 404 00:29:46,920 --> 00:29:48,649 De er her. 405 00:29:55,000 --> 00:29:56,729 Kropsvisiter dem. 406 00:29:59,200 --> 00:30:01,168 Hvor er min kone? 407 00:30:01,960 --> 00:30:03,007 Hvor er hun? 408 00:30:07,880 --> 00:30:09,086 Din satan. 409 00:30:10,280 --> 00:30:12,248 Uanset hvad 410 00:30:12,440 --> 00:30:14,283 Du r�rer mig ikke. 411 00:30:20,080 --> 00:30:22,651 Det her er ikke dig, Oliver. 412 00:30:24,160 --> 00:30:26,527 Jeg ved, du er derinde. 413 00:30:31,560 --> 00:30:32,721 Bind hende. 414 00:30:44,560 --> 00:30:46,449 Du kan g� nu. 415 00:30:49,480 --> 00:30:52,165 Jeg troede, de var efter Sara. 416 00:30:52,320 --> 00:30:56,166 Sara har det fint. Det er ligesom i Jakarta. 417 00:31:03,000 --> 00:31:07,244 - Kn�l for arvingen. - Jeg kn�ler ikke for nogen. 418 00:31:40,520 --> 00:31:41,681 Laurel. 419 00:31:45,880 --> 00:31:47,370 Nyssa. 420 00:32:03,000 --> 00:32:04,411 Du er Oliver. 421 00:32:05,760 --> 00:32:10,766 Uanset farven p� din h�tte, s� er du stadig dig. 422 00:32:15,160 --> 00:32:16,321 G� v�k fra ham. 423 00:32:18,520 --> 00:32:22,127 G� v�k, eller jeg skyder dig i �jet. 424 00:32:46,840 --> 00:32:49,366 Lyla og Sara rejser v�k. 425 00:32:49,520 --> 00:32:52,046 Vi kan ikke g�re det godt. 426 00:32:52,280 --> 00:32:54,442 Jeg t�nker kun p� i morgen. 427 00:32:54,640 --> 00:32:55,801 Nyssa d�r. 428 00:32:57,560 --> 00:33:00,962 Oliver eller hendes far dr�ber hende. 429 00:33:02,800 --> 00:33:04,325 Det er ikke fair. 430 00:33:04,520 --> 00:33:06,204 Nej, det er det ikke. 431 00:33:06,400 --> 00:33:07,686 Nu sp�rger jeg ' 432 00:33:07,920 --> 00:33:09,729 -for at sp�rge. 433 00:33:11,600 --> 00:33:13,887 Han kan ikke komme tilbage? 434 00:33:14,080 --> 00:33:16,048 Han er v�k, Felicity. 435 00:33:17,120 --> 00:33:19,726 Jeg �nsker ikke at tro det. 436 00:33:20,440 --> 00:33:22,204 Men han er v�k. 437 00:33:25,800 --> 00:33:27,643 Han har kun efterladt en ting. 438 00:33:28,120 --> 00:33:29,201 Hvad? 439 00:33:35,240 --> 00:33:36,401 Os. 440 00:33:38,720 --> 00:33:40,802 V�k, men aldrig glemt. 441 00:33:51,120 --> 00:33:53,646 Der er ikke flere trusler. 442 00:33:54,000 --> 00:33:57,402 Din troskab imponerer mig til stadighed. 443 00:33:57,600 --> 00:33:59,807 Du er Wareeth al Ghul. 444 00:34:00,480 --> 00:34:04,565 Men min datter anerkender det stadig ikke. 445 00:34:06,320 --> 00:34:10,450 Det er heldigvis ikke n�dvendigt. 446 00:34:11,120 --> 00:34:15,011 - Har I visiteret hende? - Hun har det ikke p� sig. 447 00:34:18,880 --> 00:34:21,247 Giv mig hendes v�ben. 448 00:34:24,640 --> 00:34:27,166 Som lille 449 00:34:27,440 --> 00:34:30,205 besad Nyssa tyvens mod. 450 00:34:30,400 --> 00:34:35,770 Hun stjal kager og gemte dem p� sit v�relse. 451 00:34:36,520 --> 00:34:41,208 Hun l�rte senere, at hun ikke kan skjule noget for mig. 452 00:34:41,680 --> 00:34:43,842 P� det seneste 453 00:34:49,080 --> 00:34:50,889 har hun glemt det. 454 00:34:57,680 --> 00:35:02,925 Jeg vil huske dig, som du var, ikke som du er nu. 455 00:35:04,600 --> 00:35:07,524 Jeg har altid frygtet dig. 456 00:35:08,320 --> 00:35:11,563 Men nu, hvor jeg st�r her - 457 00:35:11,760 --> 00:35:13,603 - skal du vide - 458 00:35:14,200 --> 00:35:16,441 - at jeg ikke er bange. 459 00:35:19,840 --> 00:35:21,683 G�r, hvad du skal. 460 00:35:21,840 --> 00:35:26,562 Og gl�d dig over, at du eliminerer den sidste trussel. 461 00:35:41,800 --> 00:35:45,327 Dit herred�mme er st�rkt nok. 462 00:35:46,280 --> 00:35:48,681 Du har knust din rival. 463 00:35:48,880 --> 00:35:51,360 Det var jeg ikke i stand til. 464 00:35:51,520 --> 00:35:54,603 At dr�be hende vil blot v�re gr�dighed. 465 00:35:58,880 --> 00:36:03,602 Og m�ske kan hun tjene et andet form�l. 466 00:36:07,360 --> 00:36:09,567 Forene vores familier. 467 00:36:10,680 --> 00:36:12,569 Dig som mand. 468 00:36:13,960 --> 00:36:15,644 Og dig som kone. 469 00:36:15,800 --> 00:36:18,121 Jeg vil hellere d�. 470 00:36:18,360 --> 00:36:22,046 Dine behov blev ligegyldige, da du forr�dte mig. 471 00:36:23,640 --> 00:36:25,961 Du gifter dig med Al Sah-min - 472 00:36:28,240 --> 00:36:30,891 - og bliver d�monens brud. 473 00:36:45,960 --> 00:36:47,883 Kom nu, kom nu. 474 00:36:51,840 --> 00:36:53,763 Vi skal bruge en bil. 475 00:36:56,680 --> 00:36:58,250 Oliver. 476 00:37:05,640 --> 00:37:09,690 - Lad os komme v�k. - Nu er vi i sikkerhed. 477 00:37:21,320 --> 00:37:22,810 Thea? 478 00:37:24,560 --> 00:37:26,528 D�ren var �ben. 479 00:37:28,200 --> 00:37:31,409 Du sidder og kigger ud i luften. 480 00:37:32,720 --> 00:37:35,246 Han skulle have ladet mig d�. 481 00:37:35,480 --> 00:37:37,642 Det blev ikke overvejet. 482 00:37:40,640 --> 00:37:42,847 Derfor elskerjeg ham. 483 00:37:43,800 --> 00:37:45,723 Jeg vidste ikke det 484 00:37:46,760 --> 00:37:49,650 med dig og min bror. 485 00:37:50,040 --> 00:37:52,202 Nej 486 00:37:53,720 --> 00:37:55,643 Det var kompliceret. 487 00:37:57,120 --> 00:37:59,202 Men jeg elskede ham. 488 00:38:01,160 --> 00:38:03,970 Det g�r jeg stadig trods alt. 489 00:38:05,520 --> 00:38:07,363 Det g�r jeg ogs�. 490 00:38:09,160 --> 00:38:12,562 Hvordan er det overhovedet muligt 491 00:38:12,760 --> 00:38:14,967 efter det, han er 492 00:38:15,120 --> 00:38:16,645 Blevet? 493 00:38:18,840 --> 00:38:20,490 Jeg ved det ikke. 494 00:38:21,560 --> 00:38:25,406 Men John har ret. Vi skal huske de gode ting - 495 00:38:25,600 --> 00:38:27,807 - og komme videre. 496 00:38:28,000 --> 00:38:32,130 Pr�ver du at overbevise mig eller dig selv? 497 00:38:32,320 --> 00:38:34,129 Os begge to. 498 00:38:34,720 --> 00:38:38,725 Vi bliver n�dt til at leve videre. 499 00:38:39,560 --> 00:38:41,688 Det ville Oliver 500 00:38:42,280 --> 00:38:44,089 Det ville han �nske. 501 00:38:44,280 --> 00:38:45,441 Kom videre. 502 00:38:46,360 --> 00:38:47,771 Lev livet. 503 00:38:47,960 --> 00:38:51,282 V�r sammen med den, du elsker, mens du kan. 504 00:38:51,480 --> 00:38:53,767 Roy er v�k, s� 505 00:38:55,440 --> 00:38:57,602 Du har haft nok at se til. 506 00:38:57,800 --> 00:39:02,408 Og jeg har pr�vet at finde det rigtige �jeblik. 507 00:39:04,320 --> 00:39:05,924 Roy er i live. 508 00:39:06,520 --> 00:39:12,527 Vi fingerede hans d�d, og det er en lang historie. 509 00:39:12,720 --> 00:39:16,167 Du var d�d, og Oliver blev Darth Oliver 510 00:39:16,360 --> 00:39:20,649 - Jeg - Han har f�et et nyt liv. 511 00:39:22,960 --> 00:39:25,327 Forh�bentlig sammen med dig. 512 00:39:28,840 --> 00:39:30,365 Hvis du vil. 513 00:40:13,720 --> 00:40:18,362 Da min datter stak af, tog hun noget med. 514 00:40:18,600 --> 00:40:22,207 Kan du huske den landsby, jeg viste dig? 515 00:40:22,440 --> 00:40:24,522 - Jeres hjem. - Det var det. 516 00:40:24,680 --> 00:40:27,286 Jeg skulle slippe d�den l�s. 517 00:40:27,520 --> 00:40:30,683 S�dan har det v�ret siden den f�rste Ra's. 518 00:40:30,840 --> 00:40:33,241 Det er det sidste skridt- 519 00:40:33,440 --> 00:40:35,807 - i forvandlingen. 520 00:40:36,000 --> 00:40:39,766 Man skal udslette sit tidligere liv. 521 00:40:39,920 --> 00:40:45,768 Min forg�nger udslettede Alexandria i �gypten med kolera i 1609. 522 00:40:45,960 --> 00:40:48,566 I dag skal du g�re det samme. 523 00:40:50,320 --> 00:40:51,481 Husker du den? 524 00:40:52,760 --> 00:40:55,286 Alfa og omega-biov�bnet. 525 00:40:55,480 --> 00:40:57,084 Begyndelse og enden. 526 00:40:57,280 --> 00:41:01,604 Nyssa stjal den for at forhindre det, du nu skal g�re. 527 00:41:02,280 --> 00:41:05,250 Slip den l�s i Starling City. 528 00:41:37,000 --> 00:41:39,002 [Danish] 36670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.