Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,844
Jeg hedder Oliver Queen.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,561
Efter fem �r i helvede har jeg kun et m�l:
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,609
At redde min by.
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,970
Andre har sluttet sig til.
For dem er jeg Oliver Queen.
5
00:00:14,120 --> 00:00:20,321
For resten af Starling City er jeg
en anden. Jeg er noget andet.
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,686
Tidligere:
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,649
Tag min plads.
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,451
Bliv den n�ste Ra's al Ghul.
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,886
Min mester ser noget i dig.
10
00:00:32,040 --> 00:00:35,362
Lad ikke din st�dighed koste flere liv.
11
00:00:35,760 --> 00:00:36,807
Oliver.
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,200
ARROW DR�BER IGEN
13
00:00:38,360 --> 00:00:42,160
Vi m� stoppe han,
f�r han dr�ber flere kriminelle.
14
00:00:42,360 --> 00:00:44,567
F�r han rammer uskyldige.
15
00:00:44,880 --> 00:00:48,521
Dine f�lelser h�mmer din d�mmekraft.
16
00:00:48,680 --> 00:00:51,160
Jeg ser m�ske mere klart nu.
17
00:00:51,360 --> 00:00:53,408
Stop. Jeg er tr�t af
18
00:01:01,000 --> 00:01:03,765
Der skydes p� r�dhuset.
19
00:01:04,600 --> 00:01:07,922
Mist�nkte er p� flugt.
Send en ambulance.
20
00:01:09,160 --> 00:01:10,844
- Er du okay?
- Ja.
21
00:01:24,560 --> 00:01:29,248
Borgmester Castle blev erkl�ret d�d
p� stedet.
22
00:01:29,440 --> 00:01:33,889
Ray Palmer blev k�rt p� hospitalet -
23
00:01:34,040 --> 00:01:36,247
- i kritisk tilstand.
24
00:01:36,400 --> 00:01:38,641
Felicity svarer ikke.
25
00:01:38,800 --> 00:01:42,202
Politiinspekt�r Lance var til stede -
26
00:01:42,360 --> 00:01:44,488
- og kom med en udtalelse:
27
00:01:44,640 --> 00:01:47,610
Arrow er blevet efterlyst for mord -
28
00:01:47,760 --> 00:01:52,971
- og jeg har givet ordre til,
at han om n�dvendigt skal dr�bes.
29
00:01:53,120 --> 00:01:56,329
Hvorfor skulle han dr�be borgmesteren?
30
00:01:56,480 --> 00:01:59,165
Jeg ved det ikke.
Men jeg skulle have holdt fast i -
31
00:01:59,320 --> 00:02:02,802
- at han var en morder og forbryder.
32
00:02:02,960 --> 00:02:05,008
S� havde borgmesteren
m�ske v�ret i live.
33
00:02:05,160 --> 00:02:06,969
- Det var alt.
- Det er muligt.
34
00:02:07,800 --> 00:02:10,770
S�dan m� du ikke t�nke.
35
00:02:10,920 --> 00:02:13,810
En af Ras al Ghuls soldater st�r bag.
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,325
Maseo Yamashiro.
37
00:02:15,480 --> 00:02:19,804
- Kender du ham?
- Ikke l�ngere. Han er som en fremmed.
38
00:02:19,960 --> 00:02:22,566
Hvor finder vi ham nu?
39
00:02:22,720 --> 00:02:25,087
Jeg kender en, der kan hj�lpe.
40
00:02:28,400 --> 00:02:29,640
Hvem er de m�nd?
41
00:02:29,800 --> 00:02:31,006
Ingen anelse.
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,561
Hvorfor stikker vi af?
43
00:02:38,000 --> 00:02:39,525
Shado?
44
00:02:41,720 --> 00:02:43,927
Hvad? Kender du min s�ster?
45
00:02:45,440 --> 00:02:47,169
Din Din s�ster?
46
00:02:47,320 --> 00:02:50,130
- Hvor kender du Shado fra?
- Oliver.
47
00:02:50,280 --> 00:02:53,568
Lang historie. Vi er lidt p� den.
48
00:02:53,720 --> 00:02:56,121
Vi t�nkte, om du kan
hj�lpe os v�k fra gadeplan.
49
00:02:57,400 --> 00:03:02,008
- Hvad foreg�r der?
- Ogs� en lang historie. Kan du hj�lpe os?
50
00:03:02,560 --> 00:03:03,641
H�r efter.
51
00:03:03,800 --> 00:03:06,883
Mist�nkte er bev�bnet. Skyd f�rst.
52
00:03:07,080 --> 00:03:09,401
Hvad med hans retssikkerhed?
53
00:03:09,560 --> 00:03:11,927
Han var der. Jeg s� ham selv.
54
00:03:12,080 --> 00:03:13,730
Det er en anden.
55
00:03:13,920 --> 00:03:16,969
Han kunne lade v�re
med at kl�de sig ud.
56
00:03:17,120 --> 00:03:18,167
Det er unfair.
57
00:03:18,320 --> 00:03:22,962
- Du m� stole p� mig.
- Det gjorde jeg engang.
58
00:03:27,000 --> 00:03:30,288
- Sig, hvem han er, eller ...?
- Hvad?
59
00:03:30,480 --> 00:03:32,005
Eller du sigter mig?
60
00:03:32,160 --> 00:03:36,688
Jeg g�r, hvad der skal g�res.
Det skal slutte i aften.
61
00:03:45,200 --> 00:03:49,603
Hvor var det dumt af mig
at sl� op med dig.
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,842
Kan du huske sidst?
63
00:03:54,280 --> 00:03:56,487
Vi ville stikke af sammen.
64
00:03:59,240 --> 00:04:01,208
Hvorfor g�r vi ikke det?
65
00:04:02,760 --> 00:04:04,364
ROY -
66
00:04:06,320 --> 00:04:08,402
Det er kompliceret med Oliver lige nu.
67
00:04:09,720 --> 00:04:11,324
Er Ra's al Ghul det?
68
00:04:15,040 --> 00:04:16,087
EFTERLYST
69
00:04:16,240 --> 00:04:17,526
�h nej.
70
00:04:20,480 --> 00:04:24,041
Politiinspekt�ren
har udstedt en arrestordre -
71
00:04:24,240 --> 00:04:26,402
- p� selvt�gtsmanden kendt som Arrow -
72
00:04:26,560 --> 00:04:30,485
- og byens st�rste menneskejagt
nogensinde er i gang.
73
00:04:30,640 --> 00:04:34,008
Der er ogs� udstedt arrestordrer -
74
00:04:34,160 --> 00:04:37,289
- mod Arrows medsammensvorne.
75
00:04:38,040 --> 00:04:39,485
Ray?
76
00:04:41,800 --> 00:04:43,325
Hej.
77
00:04:43,480 --> 00:04:46,211
Hej med dig. Hvordan har du det?
78
00:04:46,360 --> 00:04:49,011
Godt, nu hvor du er her.
79
00:04:51,800 --> 00:04:54,201
Mr. Palmer, hvordan g�r det?
80
00:04:55,360 --> 00:04:57,681
Du ser bekymret ud.
81
00:04:57,840 --> 00:04:59,285
Kan du se det?
82
00:04:59,480 --> 00:05:04,441
I forbindelse med operationen
fik du en blodprop.
83
00:05:04,600 --> 00:05:08,730
Uden behandling
kan den for�rsage hjertesvigt.
84
00:05:08,880 --> 00:05:11,531
S� m� vi behandle den.
85
00:05:11,680 --> 00:05:13,569
Du er meget sv�kket.
86
00:05:13,720 --> 00:05:16,803
Det kan risikere at g�re mere skade.
87
00:05:17,000 --> 00:05:21,244
- Skade ...?
- I bedste fald en hjerneskade.
88
00:05:22,080 --> 00:05:23,491
I v�rste fald
89
00:05:26,320 --> 00:05:31,042
S� hvis jeg bliver opereret nu,
risikerer jeg at d�.
90
00:05:31,200 --> 00:05:34,568
Og hvis vi venter, kan jeg ogs� d�.
91
00:05:36,080 --> 00:05:39,527
Jeg har opfundet nogle sm� robotter -
92
00:05:39,680 --> 00:05:45,005
- som kan fjerne blodproppen.
93
00:05:45,160 --> 00:05:48,448
Helt uden at g�re skade.
94
00:05:48,600 --> 00:05:50,807
Det er vist storhedsvanvid.
95
00:05:50,960 --> 00:05:52,121
Okay.
96
00:05:52,280 --> 00:05:56,285
Men bagefter tager vi
hen og henter dem -
97
00:05:56,440 --> 00:05:59,808
- injicerer dem
og offentligg�r resultaterne.
98
00:06:00,000 --> 00:06:02,890
Jeg beklager, men det er umuligt.
99
00:06:03,440 --> 00:06:05,169
Jeg har opfundet det.
100
00:06:05,320 --> 00:06:09,689
Vi udf�rer ikke
eksperimentelle operationer.
101
00:06:09,840 --> 00:06:12,525
Det kan redde hans liv -
102
00:06:12,720 --> 00:06:16,520
- men du siger nej?
- Jeg m� ikke.
103
00:06:16,680 --> 00:06:21,720
Hospitalet tillader ikke
upr�vede metoder.
104
00:06:22,400 --> 00:06:24,801
Ved du, du ikke d�r af det?
105
00:06:26,520 --> 00:06:29,410
- Nej.
- Jeg beklager.
106
00:06:30,680 --> 00:06:32,603
Men jeg kan intet g�re.
107
00:06:38,760 --> 00:06:40,250
Det skal nok g�.
108
00:06:49,720 --> 00:06:50,960
Ray Palmer.
109
00:06:51,720 --> 00:06:54,883
Selv i en hospitalsseng er du flot.
110
00:06:55,720 --> 00:06:57,848
M� vi v�re alene?
111
00:06:58,000 --> 00:06:59,490
Hej.
112
00:07:08,680 --> 00:07:11,684
Jeg tog det f�rste fly fra Las Vegas.
113
00:07:11,840 --> 00:07:14,047
Hvad siger l�gerne?
114
00:07:15,600 --> 00:07:17,329
Ikke noget godt.
115
00:07:17,480 --> 00:07:20,131
Okay, okay. S�.
116
00:07:22,480 --> 00:07:25,404
Du har da endelig en k�reste.
117
00:07:26,160 --> 00:07:27,400
Mor.
118
00:07:31,320 --> 00:07:34,369
Hvordan vidste du, jeg var i byen?
119
00:07:38,200 --> 00:07:40,806
- Laurel.
- Du m� hj�lpe mig, Nyssa.
120
00:07:41,840 --> 00:07:44,320
Maseo er ogs� i Starling.
121
00:07:44,560 --> 00:07:47,530
Han st�r bag mordene,
som Arrow st�r anklaget for.
122
00:07:47,680 --> 00:07:51,082
Sarab adlyder min far
for at tvinge dig til det samme -
123
00:07:51,280 --> 00:07:54,921
- og overtage hans trone.
- F�ler du dig forr�dt af det valg?
124
00:07:58,520 --> 00:08:01,046
Ikke nok til at hj�lpe dig.
125
00:08:01,200 --> 00:08:02,486
Folk d�r.
126
00:08:03,160 --> 00:08:05,367
Hvorfor skulle det rage mig?
127
00:08:06,480 --> 00:08:07,720
Sara.
128
00:08:10,840 --> 00:08:12,808
Hvad ville hun �nske?
129
00:08:21,760 --> 00:08:23,410
Jeg har fundet Maseo.
130
00:08:23,600 --> 00:08:25,489
Han er i Magnuson Plaza.
131
00:08:26,400 --> 00:08:30,450
Ejerne gik konkurs
for nogle m�neder siden.
132
00:08:30,600 --> 00:08:35,925
- Selskabet har brugt huset som helle.
- Hvor ved du det fra?
133
00:08:36,680 --> 00:08:40,844
Jeg er D�monens datter.
Fokuser p� Selskabet.
134
00:08:41,040 --> 00:08:44,761
S�t bare Maseo i bur,
men min far har en h�r.
135
00:08:44,960 --> 00:08:46,564
Et skridt ad gangen.
136
00:08:48,080 --> 00:08:52,483
- Vi m� fordele os. Dig, overv�g dem.
- Okay.
137
00:08:52,640 --> 00:08:54,802
Hvad med hende?
138
00:08:54,960 --> 00:08:59,522
Tro ikke, jeg er villig
til at gribe til v�ben mod Selskabet.
139
00:08:59,720 --> 00:09:03,327
Tak for din hj�lp. Vi klarer resten.
140
00:09:07,760 --> 00:09:09,285
S� er det nu.
141
00:09:17,360 --> 00:09:20,762
- Her er ingen.
- Heller ikke i p-k�lderen.
142
00:09:21,560 --> 00:09:23,927
- Diggle.
- Der er fri bane.
143
00:09:24,120 --> 00:09:25,360
Sn�d Nyssa os?
144
00:09:29,720 --> 00:09:30,881
Vent lige.
145
00:09:31,040 --> 00:09:33,805
�verste etage.
146
00:09:41,080 --> 00:09:42,684
Dr�b dem alle sammen.
147
00:10:13,440 --> 00:10:16,444
Jeg valgte rigtigt, da jeg valgte dig.
148
00:10:18,840 --> 00:10:21,923
Dr�ber du mig, f�r du kappen.
149
00:10:22,080 --> 00:10:23,206
Du vil stoppes.
150
00:10:23,360 --> 00:10:26,842
Jeg har h�re, som blindt adlyder mig.
151
00:10:27,000 --> 00:10:31,403
Nej, dreng.
Du har kun to valgmuligheder.
152
00:10:31,560 --> 00:10:33,961
Enten stiger du ned til Ra's -
153
00:10:34,120 --> 00:10:37,283
- eller ogs� bliver du
buret inde resten af dine dage.
154
00:10:37,440 --> 00:10:39,408
Du p�griber mig ikke.
155
00:10:39,560 --> 00:10:42,404
Nej. det g�r jeg ikke.
156
00:10:45,600 --> 00:10:47,329
Det er politiet.
157
00:10:47,480 --> 00:10:49,323
L�g v�bnene fra jer.
158
00:10:49,480 --> 00:10:51,721
I er anholdt.
159
00:11:04,760 --> 00:11:06,762
L�g jer ned. L�g jer ned!
160
00:11:12,000 --> 00:11:13,490
Hold inde!
161
00:11:22,840 --> 00:11:25,446
Afsp�r helt omr�det.
162
00:11:27,720 --> 00:11:30,724
- Diggle?
- Der er politi overalt.
163
00:11:30,880 --> 00:11:33,804
De g�r �stover p� 8th. Hold dem fanget.
164
00:11:34,000 --> 00:11:36,651
Lagerbygningens d�r p� vestsiden,
s� er der fri bane.
165
00:11:36,840 --> 00:11:38,444
Der kommer fire mere.
166
00:11:38,600 --> 00:11:40,204
L�b, l�b, l�b.
167
00:11:43,720 --> 00:11:45,484
H�nderne op!
168
00:11:52,280 --> 00:11:54,408
Jeg distraherer dem.
169
00:11:54,560 --> 00:11:57,530
Det er mig, de vil have.
170
00:11:57,680 --> 00:11:59,489
L�b s�.
171
00:12:14,360 --> 00:12:16,647
Cooper, Jones, luk dem inde.
172
00:12:19,000 --> 00:12:22,971
- Jeg har to af dem her, 43m vest.
- Vi k�rer til lageret.
173
00:12:29,160 --> 00:12:30,730
Han l�ber mod �st.
174
00:12:38,720 --> 00:12:40,165
Den vej. Af sted.
175
00:12:51,560 --> 00:12:53,369
Laurel.
176
00:12:53,880 --> 00:12:56,804
Vil du skyde din egen datter?
177
00:12:57,000 --> 00:13:00,721
Nej. Men en nat i arresten
vil g�re dig godt.
178
00:13:00,920 --> 00:13:03,400
Far, lad v�re. Du m� ikke.
179
00:13:11,840 --> 00:13:13,444
Lad hende v�re.
180
00:13:14,720 --> 00:13:17,610
- Du m� ikke g�re ham noget.
- Laurel.
181
00:13:17,800 --> 00:13:19,290
Vi skal af sted.
182
00:13:22,760 --> 00:13:24,000
Beklager.
183
00:13:28,520 --> 00:13:30,921
Slap Arsenal og Canary v�k?
184
00:13:31,120 --> 00:13:32,884
Diggle.
185
00:13:34,200 --> 00:13:35,486
Diggle.
186
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
Tilbage!
187
00:13:53,000 --> 00:13:54,445
Hop ind!
188
00:14:00,920 --> 00:14:03,161
Jeg ser en sort vogn
i omr�det, nyere model.
189
00:14:03,360 --> 00:14:06,489
Vi skal n� tunnelen ved 8th,
vi skal bare af med patruljevognene.
190
00:14:06,640 --> 00:14:08,051
Det klarer jeg.
191
00:14:40,880 --> 00:14:42,291
Hej.
192
00:14:42,480 --> 00:14:43,925
Gudskelov. Jeg var s� bange.
193
00:14:44,080 --> 00:14:46,287
Det er okay. Jeg er okay.
194
00:14:49,320 --> 00:14:52,244
- Hvor er Roy?
- Han er derude.
195
00:14:52,400 --> 00:14:56,086
- Byen er g�et fra forstanden.
- Ikke alle.
196
00:14:56,240 --> 00:14:58,129
Kun en enkelt mand.
197
00:14:59,400 --> 00:15:01,164
- Ja.
- Inspekt�r.
198
00:15:01,320 --> 00:15:05,609
- Tre af mine m�nd er p� hospitalet.
- Jeg forst�r dig.
199
00:15:05,760 --> 00:15:07,842
Men du m� ikke tro -
200
00:15:08,000 --> 00:15:11,163
-jeg skyder p� uskyldige.
201
00:15:11,320 --> 00:15:14,483
Galskaben skal stoppe.
202
00:15:14,680 --> 00:15:17,809
Meld dig selv, hvis du vil redde folk.
203
00:15:19,160 --> 00:15:21,527
Det t�nkte jeg nok.
204
00:15:22,320 --> 00:15:25,642
Jeg er ked af det.
Det er h�rdt for ham.
205
00:15:28,080 --> 00:15:30,845
Jeg troede, vi kunne stoppe Maseo.
206
00:15:31,000 --> 00:15:33,731
Men det r�kker langt videre.
207
00:15:36,560 --> 00:15:38,801
- Roy.
- Jeg er okay.
208
00:15:38,960 --> 00:15:43,249
Jeg slap v�k.
Men jeg m�tte skyde et par betjente.
209
00:15:43,400 --> 00:15:46,370
Men det er bare k�ds�r.
210
00:15:49,400 --> 00:15:52,165
Jeg har undervurderet Ra's.
211
00:15:52,320 --> 00:15:55,085
Nu betaler alle sammen vi prisen.
212
00:15:55,520 --> 00:15:58,364
- Undskyld.
- Hvad snakker du om?
213
00:15:58,560 --> 00:16:00,767
Ra's er efter os p� grund af Malcolm.
214
00:16:03,440 --> 00:16:04,965
Hvad er det, jeg ikke ved?
215
00:16:13,480 --> 00:16:16,484
Hvad hedder I? Jeg hedder Mei.
216
00:16:16,640 --> 00:16:19,484
- Akio. Og det er
- Tommy.
217
00:16:21,200 --> 00:16:23,965
Hvem er I to s� p� flugt fra?
218
00:16:24,120 --> 00:16:26,646
Det er kompliceret.
219
00:16:26,800 --> 00:16:30,725
Jeg ved ikke,
hvorfor hun har sendt folk efter os -
220
00:16:30,920 --> 00:16:32,490
- men det har hun.
221
00:16:36,160 --> 00:16:38,128
Er det din far?
222
00:16:38,760 --> 00:16:41,161
Yao Fei. Du kender min s�ster?
223
00:16:47,840 --> 00:16:49,205
Fra l�gestudiet.
224
00:16:50,120 --> 00:16:52,327
Det har hun ikke n�vnt.
225
00:16:52,480 --> 00:16:53,925
Du er amerikaner?
226
00:16:54,080 --> 00:16:58,688
Jeg droppede ud.
Alts� at studiet, ikke af USA.
227
00:16:58,840 --> 00:17:01,969
Hvorn�r s� sidst min s�ster?
228
00:17:08,280 --> 00:17:14,322
- Det er l�nge siden
- Ogs� for mig.
229
00:17:15,160 --> 00:17:17,731
De forsvandt for tre �r siden.
230
00:17:18,800 --> 00:17:22,441
Politiet tror, de blev kidnappet.
231
00:17:23,880 --> 00:17:25,325
Det g�r mig ondt.
232
00:17:27,080 --> 00:17:29,845
Politiet siger, de er d�de.
233
00:17:31,200 --> 00:17:34,807
Det ville i det mindste give vished.
234
00:17:34,960 --> 00:17:38,646
N�r telefonen ringer, det banker p� -
235
00:17:38,800 --> 00:17:41,246
- eller n�r jeg m�der nogen
236
00:17:41,400 --> 00:17:43,323
Det m� v�re h�rdt.
237
00:17:45,600 --> 00:17:46,965
Du m� v�re tr�t.
238
00:17:48,360 --> 00:17:50,249
Jeg har brug for et bad.
239
00:17:50,880 --> 00:17:53,360
Sovev�relset er der.
240
00:17:55,440 --> 00:17:59,445
- Er du sikker?
- Ja. Vi hygger os imens.
241
00:18:03,040 --> 00:18:04,280
Tak.
242
00:18:18,080 --> 00:18:20,890
Jeg er betjent, ikke psykolog.
243
00:18:21,040 --> 00:18:25,921
Men det er min erfaring,
at mordere ikke sk�ner uskyldige.
244
00:18:26,120 --> 00:18:29,567
De f�ler sig h�vet over loven.
245
00:18:29,720 --> 00:18:31,688
Arrow er ikke anderledes.
246
00:18:31,880 --> 00:18:36,681
Han er en forbryder,
og han skal st� til ansvar.
247
00:18:36,880 --> 00:18:40,521
- Man kan nemt se den anden vej
- Er du okay?
248
00:18:40,720 --> 00:18:42,529
Tak for det her.
249
00:18:43,240 --> 00:18:46,005
Jeg s� Dr. Lockhart. Jeg t�nkte
250
00:18:46,160 --> 00:18:49,721
jeg m�ske kunne overtale ham.
251
00:18:49,880 --> 00:18:51,723
Han ignorerede mig.
252
00:18:51,880 --> 00:18:53,962
Se lige den her kjole.
253
00:18:54,120 --> 00:18:55,804
Han er en idiot.
254
00:18:56,840 --> 00:18:58,330
S�
255
00:19:00,320 --> 00:19:04,166
Du m� vel selv
injicere robotterne.
256
00:19:04,320 --> 00:19:06,971
Fint, men jeg er ikke l�ge.
257
00:19:07,160 --> 00:19:10,960
Jeg vil ikke risikere
at tage livet af ham.
258
00:19:11,120 --> 00:19:12,645
Han er ved at d�.
259
00:19:12,800 --> 00:19:15,724
Men du vil ikke tage chancen.
260
00:19:17,520 --> 00:19:20,729
- Hvis far
- Han ville blive anholdt.
261
00:19:20,880 --> 00:19:22,484
Sikkert.
262
00:19:23,560 --> 00:19:28,088
Men han ville sige,
at sommetider m� vi tage chancen.
263
00:19:28,240 --> 00:19:30,925
Is�r for dem, vi holder af.
264
00:19:36,040 --> 00:19:38,486
Skr�t op med budgetter.
265
00:19:38,640 --> 00:19:42,531
Vi skal bruge
alt disponibelt mandskab.
266
00:20:09,760 --> 00:20:12,604
Jeg beklager behandlingen.
267
00:20:13,120 --> 00:20:16,920
Det er p�kr�vet
for at f� dig i tale.
268
00:20:19,640 --> 00:20:22,723
- Du er ham.
- Ra's al Ghul.
269
00:20:22,920 --> 00:20:26,163
Sara har omtalt sin far meget k�rligt.
270
00:20:26,360 --> 00:20:28,567
Det er min datters navn.
271
00:20:30,600 --> 00:20:33,524
Uden dig var hun stadig i live.
272
00:20:33,800 --> 00:20:39,091
Havde hun ikke m�dt min datter,
var hun d�d ved Lian Yu.
273
00:20:39,280 --> 00:20:40,691
Hun var der ikke.
274
00:20:42,200 --> 00:20:44,965
Du lider af falske sanser.
275
00:20:45,800 --> 00:20:47,211
En af mange.
276
00:20:52,800 --> 00:20:54,165
Hvad vil du?
277
00:20:55,360 --> 00:20:57,169
Jeg vil hj�lpe byen.
278
00:20:58,760 --> 00:21:02,287
- Du jagter ham, de kalder Arrow.
- Ja.
279
00:21:03,000 --> 00:21:04,490
Vil du hj�lpe mig?
280
00:21:05,240 --> 00:21:07,846
Han bliver nem at finde -
281
00:21:08,600 --> 00:21:10,967
- n�r jeg r�ber hans navn.
282
00:21:11,720 --> 00:21:15,008
Hvorfor skulle jeg tro p� dig?
283
00:21:15,200 --> 00:21:17,646
Fordi denne afsl�ring -
284
00:21:17,840 --> 00:21:20,525
- vil g�re alt krystalklart.
285
00:21:22,880 --> 00:21:25,042
Og du vil indse -
286
00:21:25,240 --> 00:21:29,245
- at han st�et lige
foran dig hele tiden.
287
00:21:30,520 --> 00:21:32,249
Den mand, som l�j -
288
00:21:32,440 --> 00:21:35,603
- og sagde, han ikke
var sammen med Sara.
289
00:21:38,040 --> 00:21:42,170
Oliver Queen er Arrow.
290
00:21:51,360 --> 00:21:53,169
Vi m� snakke sammen.
291
00:21:53,760 --> 00:21:56,411
Er du ikke tr�t af det? Jeg er.
292
00:21:56,560 --> 00:22:00,007
Nok fis. Du tror ikke,
Arrow st�r bag mordene.
293
00:22:00,160 --> 00:22:03,528
Du er sur,
fordi han hemmeligholdt Saras d�d.
294
00:22:03,720 --> 00:22:07,406
Det passer ikke. Det passer ikke!
295
00:22:08,520 --> 00:22:11,205
M�ske i starten, jo.
296
00:22:11,400 --> 00:22:15,849
Men s� inds� jeg, at Sara d�de
p� grund af ham.
297
00:22:16,040 --> 00:22:19,123
- Nonsens, far.
- Nej. Du, Harper, Sara -
298
00:22:19,280 --> 00:22:22,682
- tossen i Central City, J�gerinden.
Og en ny fyr er p� spil.
299
00:22:22,840 --> 00:22:28,529
Det hele begyndte med ham.
Sara d�de, fordi hun tog del i det.
300
00:22:28,720 --> 00:22:31,371
Du aner ikke, hvorfor hun d�de.
301
00:22:34,000 --> 00:22:35,968
Hun endte hos Selskabet-
302
00:22:36,200 --> 00:22:38,965
-fordi hun blev efterladt-
303
00:22:39,120 --> 00:22:41,122
-fordi hun tog med Queen.
304
00:22:41,320 --> 00:22:44,608
Og hvad s� nu?
Er det Olivers skyld?
305
00:22:45,200 --> 00:22:47,441
Oliver, Arrow.
306
00:23:03,280 --> 00:23:05,009
Jeg vidste det nok.
307
00:23:05,200 --> 00:23:08,886
Men da jeg troede, han var god,
var det fint.
308
00:23:12,200 --> 00:23:17,047
Da vi troede, Sara var d�d,
bebrejdede jeg Queen.
309
00:23:18,840 --> 00:23:21,764
Jeg er tilbage ved udgangspunktet.
310
00:23:26,160 --> 00:23:28,561
N�, jeg har travlt.
311
00:23:30,800 --> 00:23:32,245
Ringer du til ham?
312
00:23:32,440 --> 00:23:36,490
Det er for sent.
Der er allerede betjente p� vej.
313
00:23:40,160 --> 00:23:46,406
Jeg vil starte reality-tv-program,
s� m�ske er jeg hjerneskadet.
314
00:23:46,600 --> 00:23:50,082
Lav nu ikke sjov.
De n�ste timer er vigtige.
315
00:23:50,320 --> 00:23:54,006
Jeg vil holde dig under observation.
316
00:23:55,280 --> 00:23:57,009
Det er ikke noget
317
00:23:57,240 --> 00:24:00,403
Jeg har krampe. Det g�r ondt. �h
318
00:24:00,600 --> 00:24:03,763
Gud, hvor er du st�rk.
319
00:24:04,000 --> 00:24:07,163
�h nej, jeg
Jeg tror, jeg besvimer.
320
00:24:07,360 --> 00:24:09,362
Lad os finde en b�re.
321
00:24:09,560 --> 00:24:12,006
Ja. Jeg skal op p� en b�re.
322
00:24:13,680 --> 00:24:15,330
Beklager.
323
00:24:18,280 --> 00:24:20,408
Klarer din mor den?
324
00:24:22,520 --> 00:24:25,888
Jeg tror, hun f�r det bedre
lige om lidt.
325
00:24:27,080 --> 00:24:29,890
- Ligesom dig.
- Er det robotterne?
326
00:24:30,080 --> 00:24:34,005
Ja, hvis du da har styr
p� dit laboratorium.
327
00:24:34,960 --> 00:24:37,281
- Vil du virkelig?
- Vil du?
328
00:24:37,480 --> 00:24:41,849
Ja. Alternativet er
at blive hjerneskadet eller at d� -
329
00:24:42,080 --> 00:24:44,811
- men du risikerer f�ngsel.
330
00:24:51,160 --> 00:24:53,083
Jeg tager chancen.
331
00:24:55,960 --> 00:24:58,611
Okay. Godt s�.
332
00:24:59,840 --> 00:25:04,289
- Hvordan har du det?
- Normalt. Jeg ventede ikke bi...
333
00:25:04,520 --> 00:25:07,251
Ray? Ray? Ray?
334
00:25:07,480 --> 00:25:10,086
Hallo!
335
00:25:10,680 --> 00:25:12,011
Hej.
336
00:25:12,800 --> 00:25:15,041
Okay
337
00:25:15,400 --> 00:25:17,641
der er vist bivirkninger.
338
00:25:19,440 --> 00:25:22,842
- Jeg fatter det ikke.
- Stil dig i k�.
339
00:25:23,080 --> 00:25:26,084
Menneskejagten p� Arrow -
340
00:25:26,280 --> 00:25:29,443
- som nu er
politiets f�rsteprioritet -
341
00:25:29,640 --> 00:25:31,802
-forts�tter i aften.
342
00:25:32,000 --> 00:25:35,766
- Betjentene er sikkert uskadte.
- Jeg sk�d dem.
343
00:25:35,960 --> 00:25:39,282
Da det skete, f�lte jeg en vis
344
00:25:39,800 --> 00:25:42,246
- Lettelse.
- Lettelse?
345
00:25:42,440 --> 00:25:46,923
Over at skulle i f�ngsel
og f� som fortjent.
346
00:25:47,520 --> 00:25:49,648
H�r her, Roy.
347
00:25:50,520 --> 00:25:53,410
Du fortjener at v�re lykkelig.
348
00:25:53,600 --> 00:25:56,365
Du skal tilgive dig selv.
349
00:25:56,560 --> 00:25:58,642
Det, der skete med den betjent i fjor -
350
00:25:58,840 --> 00:26:00,649
- det var ikke din skyld.
351
00:26:03,680 --> 00:26:05,489
Jeg er ked af det.
352
00:26:05,680 --> 00:26:08,411
Jeg gav dig masken -
353
00:26:08,840 --> 00:26:13,084
- s� du kunne hj�lpe politiet,
ikke stikke af fra dem.
354
00:26:14,120 --> 00:26:15,360
Hvad s� nu?
355
00:26:18,440 --> 00:26:20,647
- L�b.
- Det er politiet!
356
00:26:20,800 --> 00:26:22,450
- Stands!
- H�nderne op!
357
00:26:31,760 --> 00:26:33,808
Tak for l�n af bruseren.
358
00:26:35,760 --> 00:26:38,889
- Er du okay?
- Jeg s� din tatovering.
359
00:26:39,080 --> 00:26:40,525
Hvorfor lyver du?
360
00:26:40,720 --> 00:26:44,486
Jeg skal vide, hvad der er sket
med min familie.
361
00:26:44,920 --> 00:26:46,649
Jeg ved det ikke.
362
00:26:46,840 --> 00:26:49,320
I var mere end venner.
363
00:26:49,480 --> 00:26:53,007
Jo mindre du ved,
jo mere tryg kan du v�re.
364
00:26:53,160 --> 00:26:55,527
S� fort�l politiet det.
365
00:26:55,680 --> 00:26:57,682
Du m� ikke tilkalde dem.
366
00:26:57,920 --> 00:27:00,048
Det har jeg allerede gjort.
367
00:27:01,400 --> 00:27:03,050
- Kom.
- Hvorfor?
368
00:27:05,800 --> 00:27:07,802
Ned p� gulvet!
369
00:27:10,280 --> 00:27:11,725
Hvorfor skyder betjentene?
370
00:27:11,920 --> 00:27:14,161
De er ikke betjente!
371
00:27:16,480 --> 00:27:21,520
Jeg er s� stolt af dig.
Det ville din far ogs� have v�ret.
372
00:27:21,720 --> 00:27:23,882
Ikke at han var god
373
00:27:24,120 --> 00:27:26,361
Jeg ledte lige efter dig.
374
00:27:26,560 --> 00:27:30,406
Det her er mr. Palmers MR-skanning.
375
00:27:30,600 --> 00:27:33,968
- Blodproppen er v�k.
- Er det rigtigt?
376
00:27:34,160 --> 00:27:36,606
Den er forsvundet helt.
377
00:27:36,840 --> 00:27:39,525
Han vil komme sig helt.
378
00:27:39,680 --> 00:27:41,523
Ved du noget-
379
00:27:41,720 --> 00:27:45,281
- om den helt uh�rte udvikling?
380
00:27:45,960 --> 00:27:51,364
Anklager du hende? Jeg arbejder
et sted, hvor der kommer tre advokater.
381
00:27:51,600 --> 00:27:54,490
Tak. Tak, fordi I kom.
382
00:27:55,680 --> 00:28:00,766
Der er sket et gennembrud
i sagen om Arrow.
383
00:28:01,080 --> 00:28:05,210
Anklageren har udstedt
en arrestordre -
384
00:28:05,920 --> 00:28:09,402
- p� ham, der st�r bag disse forbrydelser.
385
00:28:12,120 --> 00:28:14,009
Jeg har kun dig at ty til.
386
00:28:14,200 --> 00:28:15,611
Det er i orden.
387
00:28:16,120 --> 00:28:18,600
Sara er hos Lylas mor.
388
00:28:20,560 --> 00:28:23,006
- Lance ved det.
- Alle ved det.
389
00:28:23,200 --> 00:28:26,886
Mr. Queen er bev�bnet og farlig.
390
00:28:27,080 --> 00:28:32,086
Men vi skal nok finde ham
og stille ham til regnskab.
391
00:28:37,120 --> 00:28:41,444
En overraskende ny udvikling:
Oliver Queen er blevet afsl�ret som Arrow.
392
00:28:41,640 --> 00:28:44,086
Denne anklage kommer
som en stor overraskelse -
393
00:28:44,320 --> 00:28:48,211
- idet Queen tidligere
er blevet frifundet for blot to �r tilbage.
394
00:28:48,400 --> 00:28:49,640
Damen har ret.
395
00:28:49,800 --> 00:28:51,928
Du har klaret �rterne f�r.
396
00:28:52,160 --> 00:28:57,485
Sidste gang havde jeg styr p� det.
Det var min plan.
397
00:28:57,680 --> 00:29:00,286
Nu er det Ra's al Ghuls.
398
00:29:05,360 --> 00:29:06,771
Kom ind.
399
00:29:09,640 --> 00:29:12,405
- Er Ray okay?
- Mere end dig.
400
00:29:12,640 --> 00:29:14,563
Du har vel en plan?
401
00:29:14,760 --> 00:29:16,444
Ikke det der ligner.
402
00:29:16,600 --> 00:29:19,171
Dig kan spille Arrow som sidst.
403
00:29:19,360 --> 00:29:22,091
Lance vil have Oliver.
404
00:29:23,000 --> 00:29:25,367
Du m� v�k. Ud af byen.
405
00:29:25,560 --> 00:29:28,928
Der er betjente p� overalt.
406
00:29:29,480 --> 00:29:32,450
Og Theas konti er blevet sp�rret.
407
00:29:32,600 --> 00:29:34,762
Han giver dig intet.
408
00:29:37,960 --> 00:29:40,691
Det kan ikke v�re rigtigt.
409
00:29:40,920 --> 00:29:45,926
- Er det Ra's plan?
- Han bruger byen som et v�ben.
410
00:29:46,640 --> 00:29:47,926
Det er min by.
411
00:29:51,600 --> 00:29:52,931
Hvor skal du hen?
412
00:29:55,600 --> 00:29:57,728
Der, hvor jeg kan tage hen.
413
00:30:02,080 --> 00:30:04,162
- Er du okay, Akio?
- Ja.
414
00:30:04,400 --> 00:30:06,562
Er der andre udgange?
415
00:30:06,760 --> 00:30:09,525
- Nej.
- Smut ind p� sovev�relset.
416
00:30:09,720 --> 00:30:11,961
De vil ogs� dr�be dig.
417
00:30:12,200 --> 00:30:13,929
Af sted! Kom s�!
418
00:30:49,640 --> 00:30:51,688
Akio? Akio?
419
00:30:55,720 --> 00:30:58,769
De arbejder for Amanda Waller.
420
00:31:05,680 --> 00:31:06,966
Hvem er hun?
421
00:31:18,240 --> 00:31:19,526
Hvordan har du det?
422
00:31:20,040 --> 00:31:23,806
Fint, i betragtning af,
at jeg ikke er d�d og/eller en gr�nsag.
423
00:31:24,640 --> 00:31:25,926
Godt.
424
00:31:26,120 --> 00:31:28,327
Men er du okay?
425
00:31:28,600 --> 00:31:30,250
Det er
426
00:31:31,000 --> 00:31:33,571
Det er en lang historie. Godt-
427
00:31:33,760 --> 00:31:36,366
- at du er okay.
- Takket v�re dig.
428
00:31:36,560 --> 00:31:39,769
Dine robotter fortjener lidt af �ren.
429
00:31:41,200 --> 00:31:45,285
Jeg stak bare noget i dig.
Sker det mon nogensinde -
430
00:31:45,440 --> 00:31:48,125
- at jeg kan tale utvetydigt?
431
00:31:48,320 --> 00:31:51,164
Det h�ber jeg ikke. Det er s�dt.
432
00:31:51,720 --> 00:31:54,530
Det samt dit mod til at redde mig -
433
00:31:54,720 --> 00:31:57,405
- er grunden til, jeg elsker dig.
434
00:32:02,720 --> 00:32:05,246
Det er dejligt at h�re.
435
00:32:05,680 --> 00:32:07,808
Is�r i den her tid.
436
00:32:08,000 --> 00:32:12,130
Blodprop, robotter,
du var d�den n�r
437
00:32:12,360 --> 00:32:16,251
Du m� i �vrigt v�re hundesulten.
438
00:32:16,440 --> 00:32:20,240
Jeg finder en sygeplejerske.
439
00:32:28,880 --> 00:32:30,803
Hvad er der sket?
440
00:32:31,320 --> 00:32:34,164
- Ikke noget.
- Felicity
441
00:32:35,080 --> 00:32:40,211
Du ser ud, som dengang du stjal
din fars elektronik.
442
00:32:41,120 --> 00:32:44,010
Gud. Har dig og Ray lige gjort det?
443
00:32:44,160 --> 00:32:46,242
- Har I dyrket hospitalssex?
- Nej
444
00:32:46,440 --> 00:32:49,250
- Det har jeg altid villet pr�ve.
- Ville jeg ikke vide. Ad.
445
00:32:49,440 --> 00:32:50,487
Hvad?
446
00:32:50,640 --> 00:32:52,290
Han elsker mig.
447
00:32:54,560 --> 00:32:56,608
Men du geng�ldte det ikke?
448
00:33:02,840 --> 00:33:04,490
Hvad er der med mig?
449
00:33:04,680 --> 00:33:06,444
Han er alle tiders.
450
00:33:06,640 --> 00:33:09,484
Han kan alle 34 s�soner
af "Doctor Who" udenad.
451
00:33:09,680 --> 00:33:12,604
Han ligner en eventyrprins. Han er
452
00:33:13,600 --> 00:33:15,409
n�rmest perfekt.
453
00:33:17,200 --> 00:33:19,362
Du elsker ikke Ray
454
00:33:20,800 --> 00:33:22,609
men Oliver.
455
00:33:23,960 --> 00:33:26,884
Du kender ikke engang Oliver.
Du har set ti sekunder af ham.
456
00:33:27,080 --> 00:33:28,445
Jeg kunne se det p� fem.
457
00:33:28,640 --> 00:33:32,690
Du lyste op som et juletr�,
da han tr�dte ind.
458
00:33:32,840 --> 00:33:34,080
Han er
459
00:33:35,320 --> 00:33:37,243
evigt uopn�elig.
460
00:33:37,440 --> 00:33:39,647
Og det var f�r.
461
00:33:40,600 --> 00:33:43,683
- Du har ikke set nyheder.
- Nej da. De g�r mig s� depri.
462
00:33:43,840 --> 00:33:46,286
Men min datter har to m�nd -
463
00:33:46,480 --> 00:33:50,610
- som begge er fantastiske, s� hun
464
00:33:51,080 --> 00:33:53,048
skal v�lge.
465
00:33:55,160 --> 00:33:58,323
Send billeder af Queen ud til alle.
466
00:33:59,480 --> 00:34:01,881
Nej, et aktuelt et.
467
00:34:09,760 --> 00:34:11,762
Inspekt�r Lance.
468
00:34:12,880 --> 00:34:14,484
Jeg melder mig selv.
469
00:34:14,680 --> 00:34:16,170
Anhold ham.
470
00:34:32,040 --> 00:34:35,203
Jeg har skaffet jer ti minutter
med Oliver, men g�r det p� fem.
471
00:34:35,400 --> 00:34:39,041
Journalisterne b�r ikke
se jer sammen med ham.
472
00:34:44,960 --> 00:34:50,808
Ham og jer tre. Det giver god mening.
473
00:35:03,640 --> 00:35:07,167
- I b�r ikke v�re her.
- Ligesom dig.
474
00:35:07,360 --> 00:35:08,805
Hvad t�nkte du p�?
475
00:35:09,000 --> 00:35:11,287
Jeg t�nkte ikke klart.
476
00:35:11,800 --> 00:35:16,522
Hvis jeg meldte mig selv,
ville I f� fuld immunitet.
477
00:35:16,720 --> 00:35:22,523
Du m� v�re tosset, hvis du tror,
vi bare lader dig tage skraldet.
478
00:35:22,760 --> 00:35:24,285
Jeg startede det.
479
00:35:24,480 --> 00:35:25,970
Det er mit skrald.
480
00:35:26,160 --> 00:35:30,722
Det her er den bedste m�de
at redde liv p�, inklusive jeres.
481
00:35:32,200 --> 00:35:33,850
S� lad nu v�re.
482
00:35:34,040 --> 00:35:36,646
Jeg har oplevet v�rre ting.
483
00:35:36,800 --> 00:35:38,928
Det kan vi ikke leve med.
484
00:35:39,080 --> 00:35:41,447
Det bliver I n�dt til, Ray.
485
00:35:42,400 --> 00:35:48,248
Den eneste mulighed, Ra's har
givet mig, er at fort�lle sandheden.
486
00:35:49,760 --> 00:35:54,163
I aner ikke, hvor stor magt
sandheden kan have.
487
00:35:54,360 --> 00:35:55,930
Det her er forkert.
488
00:35:56,120 --> 00:35:57,485
John."
489
00:36:00,240 --> 00:36:01,730
Du har fulgt mig indtil nu.
490
00:36:03,920 --> 00:36:05,843
Det har I alle sammen -
491
00:36:06,040 --> 00:36:10,887
- men f�lg mig lidt l�ngere
492
00:36:14,120 --> 00:36:16,168
indtil det er slut.
493
00:36:28,800 --> 00:36:30,290
Ligene er v�k.
494
00:36:30,480 --> 00:36:33,165
Giv mig lige et par minutter.
495
00:36:37,960 --> 00:36:39,485
Jeg er ked af det.
496
00:36:41,920 --> 00:36:43,809
De ville dr�be os.
497
00:36:44,560 --> 00:36:48,281
Det var ikke politiet.
De m� have aflyttet mig.
498
00:36:48,480 --> 00:36:50,050
Er de efter jer to?
499
00:36:50,840 --> 00:36:53,969
- Er min s�ster
- Mei, det er
500
00:36:57,760 --> 00:37:00,445
Det havde intet med Shado at g�re.
501
00:37:02,400 --> 00:37:06,200
Du aner ikke,
hvordan det er at leve s�dan
502
00:37:07,880 --> 00:37:10,724
og lede efter et svar.
503
00:37:13,520 --> 00:37:15,363
Jeg kendte din s�ster.
504
00:37:18,600 --> 00:37:20,568
Jeg elskede hende.
505
00:37:24,640 --> 00:37:26,722
Jeg kendte ogs� din far.
506
00:37:27,920 --> 00:37:29,843
Og din familie
507
00:37:31,000 --> 00:37:33,651
reddede mit liv flere gange.
508
00:37:33,840 --> 00:37:35,649
Det forst�r jeg ikke.
509
00:37:35,840 --> 00:37:38,047
Dem, der er efter mig
510
00:37:41,800 --> 00:37:45,361
De dr�ber alle,
der ved for meget om mig.
511
00:37:45,560 --> 00:37:48,086
- Men Shado og min far...
- Mei.
512
00:37:50,400 --> 00:37:52,243
De er borte.
513
00:37:54,840 --> 00:37:57,286
Det g�r mig ondt.
514
00:38:02,280 --> 00:38:04,931
Tak, fordi fort�ller det.
515
00:38:06,080 --> 00:38:10,005
I tre �r har jeg bare
savnet sandheden.
516
00:38:10,200 --> 00:38:14,000
Du aner ikke, hvor stor magt
sandheden kan have.
517
00:38:26,000 --> 00:38:27,445
Vi b�r komme v�k.
518
00:38:28,200 --> 00:38:29,486
Tak.
519
00:38:35,240 --> 00:38:39,245
Det er ikke fair. Det er forkert.
520
00:38:39,440 --> 00:38:43,411
Oliver har altid kun
beskyttet og hjulpet folk.
521
00:38:43,600 --> 00:38:45,409
Vi kan ikke blive her.
522
00:38:45,760 --> 00:38:48,240
Vi er ikke i sikkerhed.
523
00:38:48,600 --> 00:38:51,888
Skal vi bare smutte og lade det ske?
524
00:38:52,080 --> 00:38:54,082
Nyde vores immunitet?
525
00:38:54,280 --> 00:38:56,248
Jeg aner det ikke.
526
00:38:56,440 --> 00:38:58,647
S� ville jeg sige det.
527
00:38:58,840 --> 00:39:02,481
Oliver ville have fundet p� noget.
528
00:39:02,680 --> 00:39:04,967
Uanset konsekvenserne.
529
00:39:20,400 --> 00:39:22,368
Lian Yu.
530
00:39:25,920 --> 00:39:27,684
Hvad er der med den?
531
00:39:28,400 --> 00:39:31,563
Ham her Ra's -
532
00:39:31,800 --> 00:39:36,249
- sagde, at dig og Sara
n�ede frem til �en.
533
00:39:37,120 --> 00:39:41,682
Og det fortalte du ikke?
Jeg er jo ogs� kun hendes far.
534
00:39:42,960 --> 00:39:44,200
Eller var.
535
00:39:46,560 --> 00:39:51,282
- Med du ved bedst?
- Jeg elsker din familie.
536
00:39:51,680 --> 00:39:54,524
Du har ikke pligt til at sige noget.
537
00:39:57,120 --> 00:39:59,168
Sp�rg om det, du vil vide.
538
00:40:02,000 --> 00:40:04,002
Hvad vil jeg vide?
539
00:40:04,680 --> 00:40:06,762
Var det d�t v�rd?
540
00:40:07,000 --> 00:40:10,004
Al den smerte og ulykke
du tog med dig.
541
00:40:11,040 --> 00:40:15,921
Merlyn, Slade Wilson.
Burde du ikke bare v�re d�d?
542
00:40:16,120 --> 00:40:20,409
Jeg kom tilbage
for at pr�ve at redde byen.
543
00:40:20,640 --> 00:40:24,281
Det er alts� ikke lige det,
du er bedst til.
544
00:40:24,880 --> 00:40:29,283
Tommy, Hilton, din mor
545
00:40:30,680 --> 00:40:31,966
min datter.
546
00:40:32,560 --> 00:40:34,688
Og nu ogs� Laurel.
547
00:40:35,240 --> 00:40:38,005
Jeg �nskede ikke, hun skulle med.
548
00:40:39,160 --> 00:40:41,447
Ingen skulle tage del i det.
549
00:40:41,640 --> 00:40:43,244
Du involverede mig.
550
00:40:43,440 --> 00:40:45,442
Jeg lignede et fjols.
551
00:40:45,640 --> 00:40:50,282
Jeg blev medskyldig.
Er du klar over, hvad du har gjort?
552
00:40:50,480 --> 00:40:54,041
Mod os, som du p�st�r, du holder af?
553
00:40:55,000 --> 00:40:59,562
Du gjorde os til forbrydere
og l�gnere og ofre.
554
00:41:01,200 --> 00:41:04,283
Du er ikke en helt, mr. Queen.
555
00:41:04,960 --> 00:41:06,610
Du er en forbryder.
556
00:41:07,120 --> 00:41:09,168
Men det ved du godt, ikke?
557
00:41:11,920 --> 00:41:14,924
- Hvad nu?
- Jeg bad dem holde sig v�k.
558
00:41:15,080 --> 00:41:18,323
S� de lytter alts� heller ikke til dig.
559
00:41:20,360 --> 00:41:21,600
Kom ned!
560
00:41:24,560 --> 00:41:25,800
Kom ned!
561
00:41:27,080 --> 00:41:30,562
I har den forkerte.
Oliver Queen er ikke Arrow.
562
00:41:33,920 --> 00:41:35,570
Det er jeg.
563
00:41:43,320 --> 00:41:45,368
H�nderne bag nakken!
564
00:42:25,280 --> 00:42:27,282
[Danish]
39872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.