All language subtitles for Arrow.S03E18.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,844 Jeg hedder Oliver Queen. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,561 Efter fem �r i helvede har jeg kun et m�l: 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,609 At redde min by. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,970 Andre har sluttet sig til. For dem er jeg Oliver Queen. 5 00:00:14,120 --> 00:00:20,321 For resten af Starling City er jeg en anden. Jeg er noget andet. 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,686 Tidligere: 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,649 Tag min plads. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,451 Bliv den n�ste Ra's al Ghul. 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,886 Min mester ser noget i dig. 10 00:00:32,040 --> 00:00:35,362 Lad ikke din st�dighed koste flere liv. 11 00:00:35,760 --> 00:00:36,807 Oliver. 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,200 ARROW DR�BER IGEN 13 00:00:38,360 --> 00:00:42,160 Vi m� stoppe han, f�r han dr�ber flere kriminelle. 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,567 F�r han rammer uskyldige. 15 00:00:44,880 --> 00:00:48,521 Dine f�lelser h�mmer din d�mmekraft. 16 00:00:48,680 --> 00:00:51,160 Jeg ser m�ske mere klart nu. 17 00:00:51,360 --> 00:00:53,408 Stop. Jeg er tr�t af 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,765 Der skydes p� r�dhuset. 19 00:01:04,600 --> 00:01:07,922 Mist�nkte er p� flugt. Send en ambulance. 20 00:01:09,160 --> 00:01:10,844 - Er du okay? - Ja. 21 00:01:24,560 --> 00:01:29,248 Borgmester Castle blev erkl�ret d�d p� stedet. 22 00:01:29,440 --> 00:01:33,889 Ray Palmer blev k�rt p� hospitalet - 23 00:01:34,040 --> 00:01:36,247 - i kritisk tilstand. 24 00:01:36,400 --> 00:01:38,641 Felicity svarer ikke. 25 00:01:38,800 --> 00:01:42,202 Politiinspekt�r Lance var til stede - 26 00:01:42,360 --> 00:01:44,488 - og kom med en udtalelse: 27 00:01:44,640 --> 00:01:47,610 Arrow er blevet efterlyst for mord - 28 00:01:47,760 --> 00:01:52,971 - og jeg har givet ordre til, at han om n�dvendigt skal dr�bes. 29 00:01:53,120 --> 00:01:56,329 Hvorfor skulle han dr�be borgmesteren? 30 00:01:56,480 --> 00:01:59,165 Jeg ved det ikke. Men jeg skulle have holdt fast i - 31 00:01:59,320 --> 00:02:02,802 - at han var en morder og forbryder. 32 00:02:02,960 --> 00:02:05,008 S� havde borgmesteren m�ske v�ret i live. 33 00:02:05,160 --> 00:02:06,969 - Det var alt. - Det er muligt. 34 00:02:07,800 --> 00:02:10,770 S�dan m� du ikke t�nke. 35 00:02:10,920 --> 00:02:13,810 En af Ras al Ghuls soldater st�r bag. 36 00:02:13,960 --> 00:02:15,325 Maseo Yamashiro. 37 00:02:15,480 --> 00:02:19,804 - Kender du ham? - Ikke l�ngere. Han er som en fremmed. 38 00:02:19,960 --> 00:02:22,566 Hvor finder vi ham nu? 39 00:02:22,720 --> 00:02:25,087 Jeg kender en, der kan hj�lpe. 40 00:02:28,400 --> 00:02:29,640 Hvem er de m�nd? 41 00:02:29,800 --> 00:02:31,006 Ingen anelse. 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,561 Hvorfor stikker vi af? 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,525 Shado? 44 00:02:41,720 --> 00:02:43,927 Hvad? Kender du min s�ster? 45 00:02:45,440 --> 00:02:47,169 Din Din s�ster? 46 00:02:47,320 --> 00:02:50,130 - Hvor kender du Shado fra? - Oliver. 47 00:02:50,280 --> 00:02:53,568 Lang historie. Vi er lidt p� den. 48 00:02:53,720 --> 00:02:56,121 Vi t�nkte, om du kan hj�lpe os v�k fra gadeplan. 49 00:02:57,400 --> 00:03:02,008 - Hvad foreg�r der? - Ogs� en lang historie. Kan du hj�lpe os? 50 00:03:02,560 --> 00:03:03,641 H�r efter. 51 00:03:03,800 --> 00:03:06,883 Mist�nkte er bev�bnet. Skyd f�rst. 52 00:03:07,080 --> 00:03:09,401 Hvad med hans retssikkerhed? 53 00:03:09,560 --> 00:03:11,927 Han var der. Jeg s� ham selv. 54 00:03:12,080 --> 00:03:13,730 Det er en anden. 55 00:03:13,920 --> 00:03:16,969 Han kunne lade v�re med at kl�de sig ud. 56 00:03:17,120 --> 00:03:18,167 Det er unfair. 57 00:03:18,320 --> 00:03:22,962 - Du m� stole p� mig. - Det gjorde jeg engang. 58 00:03:27,000 --> 00:03:30,288 - Sig, hvem han er, eller ...? - Hvad? 59 00:03:30,480 --> 00:03:32,005 Eller du sigter mig? 60 00:03:32,160 --> 00:03:36,688 Jeg g�r, hvad der skal g�res. Det skal slutte i aften. 61 00:03:45,200 --> 00:03:49,603 Hvor var det dumt af mig at sl� op med dig. 62 00:03:51,680 --> 00:03:53,842 Kan du huske sidst? 63 00:03:54,280 --> 00:03:56,487 Vi ville stikke af sammen. 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,208 Hvorfor g�r vi ikke det? 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,364 ROY - 66 00:04:06,320 --> 00:04:08,402 Det er kompliceret med Oliver lige nu. 67 00:04:09,720 --> 00:04:11,324 Er Ra's al Ghul det? 68 00:04:15,040 --> 00:04:16,087 EFTERLYST 69 00:04:16,240 --> 00:04:17,526 �h nej. 70 00:04:20,480 --> 00:04:24,041 Politiinspekt�ren har udstedt en arrestordre - 71 00:04:24,240 --> 00:04:26,402 - p� selvt�gtsmanden kendt som Arrow - 72 00:04:26,560 --> 00:04:30,485 - og byens st�rste menneskejagt nogensinde er i gang. 73 00:04:30,640 --> 00:04:34,008 Der er ogs� udstedt arrestordrer - 74 00:04:34,160 --> 00:04:37,289 - mod Arrows medsammensvorne. 75 00:04:38,040 --> 00:04:39,485 Ray? 76 00:04:41,800 --> 00:04:43,325 Hej. 77 00:04:43,480 --> 00:04:46,211 Hej med dig. Hvordan har du det? 78 00:04:46,360 --> 00:04:49,011 Godt, nu hvor du er her. 79 00:04:51,800 --> 00:04:54,201 Mr. Palmer, hvordan g�r det? 80 00:04:55,360 --> 00:04:57,681 Du ser bekymret ud. 81 00:04:57,840 --> 00:04:59,285 Kan du se det? 82 00:04:59,480 --> 00:05:04,441 I forbindelse med operationen fik du en blodprop. 83 00:05:04,600 --> 00:05:08,730 Uden behandling kan den for�rsage hjertesvigt. 84 00:05:08,880 --> 00:05:11,531 S� m� vi behandle den. 85 00:05:11,680 --> 00:05:13,569 Du er meget sv�kket. 86 00:05:13,720 --> 00:05:16,803 Det kan risikere at g�re mere skade. 87 00:05:17,000 --> 00:05:21,244 - Skade ...? - I bedste fald en hjerneskade. 88 00:05:22,080 --> 00:05:23,491 I v�rste fald 89 00:05:26,320 --> 00:05:31,042 S� hvis jeg bliver opereret nu, risikerer jeg at d�. 90 00:05:31,200 --> 00:05:34,568 Og hvis vi venter, kan jeg ogs� d�. 91 00:05:36,080 --> 00:05:39,527 Jeg har opfundet nogle sm� robotter - 92 00:05:39,680 --> 00:05:45,005 - som kan fjerne blodproppen. 93 00:05:45,160 --> 00:05:48,448 Helt uden at g�re skade. 94 00:05:48,600 --> 00:05:50,807 Det er vist storhedsvanvid. 95 00:05:50,960 --> 00:05:52,121 Okay. 96 00:05:52,280 --> 00:05:56,285 Men bagefter tager vi hen og henter dem - 97 00:05:56,440 --> 00:05:59,808 - injicerer dem og offentligg�r resultaterne. 98 00:06:00,000 --> 00:06:02,890 Jeg beklager, men det er umuligt. 99 00:06:03,440 --> 00:06:05,169 Jeg har opfundet det. 100 00:06:05,320 --> 00:06:09,689 Vi udf�rer ikke eksperimentelle operationer. 101 00:06:09,840 --> 00:06:12,525 Det kan redde hans liv - 102 00:06:12,720 --> 00:06:16,520 - men du siger nej? - Jeg m� ikke. 103 00:06:16,680 --> 00:06:21,720 Hospitalet tillader ikke upr�vede metoder. 104 00:06:22,400 --> 00:06:24,801 Ved du, du ikke d�r af det? 105 00:06:26,520 --> 00:06:29,410 - Nej. - Jeg beklager. 106 00:06:30,680 --> 00:06:32,603 Men jeg kan intet g�re. 107 00:06:38,760 --> 00:06:40,250 Det skal nok g�. 108 00:06:49,720 --> 00:06:50,960 Ray Palmer. 109 00:06:51,720 --> 00:06:54,883 Selv i en hospitalsseng er du flot. 110 00:06:55,720 --> 00:06:57,848 M� vi v�re alene? 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,490 Hej. 112 00:07:08,680 --> 00:07:11,684 Jeg tog det f�rste fly fra Las Vegas. 113 00:07:11,840 --> 00:07:14,047 Hvad siger l�gerne? 114 00:07:15,600 --> 00:07:17,329 Ikke noget godt. 115 00:07:17,480 --> 00:07:20,131 Okay, okay. S�. 116 00:07:22,480 --> 00:07:25,404 Du har da endelig en k�reste. 117 00:07:26,160 --> 00:07:27,400 Mor. 118 00:07:31,320 --> 00:07:34,369 Hvordan vidste du, jeg var i byen? 119 00:07:38,200 --> 00:07:40,806 - Laurel. - Du m� hj�lpe mig, Nyssa. 120 00:07:41,840 --> 00:07:44,320 Maseo er ogs� i Starling. 121 00:07:44,560 --> 00:07:47,530 Han st�r bag mordene, som Arrow st�r anklaget for. 122 00:07:47,680 --> 00:07:51,082 Sarab adlyder min far for at tvinge dig til det samme - 123 00:07:51,280 --> 00:07:54,921 - og overtage hans trone. - F�ler du dig forr�dt af det valg? 124 00:07:58,520 --> 00:08:01,046 Ikke nok til at hj�lpe dig. 125 00:08:01,200 --> 00:08:02,486 Folk d�r. 126 00:08:03,160 --> 00:08:05,367 Hvorfor skulle det rage mig? 127 00:08:06,480 --> 00:08:07,720 Sara. 128 00:08:10,840 --> 00:08:12,808 Hvad ville hun �nske? 129 00:08:21,760 --> 00:08:23,410 Jeg har fundet Maseo. 130 00:08:23,600 --> 00:08:25,489 Han er i Magnuson Plaza. 131 00:08:26,400 --> 00:08:30,450 Ejerne gik konkurs for nogle m�neder siden. 132 00:08:30,600 --> 00:08:35,925 - Selskabet har brugt huset som helle. - Hvor ved du det fra? 133 00:08:36,680 --> 00:08:40,844 Jeg er D�monens datter. Fokuser p� Selskabet. 134 00:08:41,040 --> 00:08:44,761 S�t bare Maseo i bur, men min far har en h�r. 135 00:08:44,960 --> 00:08:46,564 Et skridt ad gangen. 136 00:08:48,080 --> 00:08:52,483 - Vi m� fordele os. Dig, overv�g dem. - Okay. 137 00:08:52,640 --> 00:08:54,802 Hvad med hende? 138 00:08:54,960 --> 00:08:59,522 Tro ikke, jeg er villig til at gribe til v�ben mod Selskabet. 139 00:08:59,720 --> 00:09:03,327 Tak for din hj�lp. Vi klarer resten. 140 00:09:07,760 --> 00:09:09,285 S� er det nu. 141 00:09:17,360 --> 00:09:20,762 - Her er ingen. - Heller ikke i p-k�lderen. 142 00:09:21,560 --> 00:09:23,927 - Diggle. - Der er fri bane. 143 00:09:24,120 --> 00:09:25,360 Sn�d Nyssa os? 144 00:09:29,720 --> 00:09:30,881 Vent lige. 145 00:09:31,040 --> 00:09:33,805 �verste etage. 146 00:09:41,080 --> 00:09:42,684 Dr�b dem alle sammen. 147 00:10:13,440 --> 00:10:16,444 Jeg valgte rigtigt, da jeg valgte dig. 148 00:10:18,840 --> 00:10:21,923 Dr�ber du mig, f�r du kappen. 149 00:10:22,080 --> 00:10:23,206 Du vil stoppes. 150 00:10:23,360 --> 00:10:26,842 Jeg har h�re, som blindt adlyder mig. 151 00:10:27,000 --> 00:10:31,403 Nej, dreng. Du har kun to valgmuligheder. 152 00:10:31,560 --> 00:10:33,961 Enten stiger du ned til Ra's - 153 00:10:34,120 --> 00:10:37,283 - eller ogs� bliver du buret inde resten af dine dage. 154 00:10:37,440 --> 00:10:39,408 Du p�griber mig ikke. 155 00:10:39,560 --> 00:10:42,404 Nej. det g�r jeg ikke. 156 00:10:45,600 --> 00:10:47,329 Det er politiet. 157 00:10:47,480 --> 00:10:49,323 L�g v�bnene fra jer. 158 00:10:49,480 --> 00:10:51,721 I er anholdt. 159 00:11:04,760 --> 00:11:06,762 L�g jer ned. L�g jer ned! 160 00:11:12,000 --> 00:11:13,490 Hold inde! 161 00:11:22,840 --> 00:11:25,446 Afsp�r helt omr�det. 162 00:11:27,720 --> 00:11:30,724 - Diggle? - Der er politi overalt. 163 00:11:30,880 --> 00:11:33,804 De g�r �stover p� 8th. Hold dem fanget. 164 00:11:34,000 --> 00:11:36,651 Lagerbygningens d�r p� vestsiden, s� er der fri bane. 165 00:11:36,840 --> 00:11:38,444 Der kommer fire mere. 166 00:11:38,600 --> 00:11:40,204 L�b, l�b, l�b. 167 00:11:43,720 --> 00:11:45,484 H�nderne op! 168 00:11:52,280 --> 00:11:54,408 Jeg distraherer dem. 169 00:11:54,560 --> 00:11:57,530 Det er mig, de vil have. 170 00:11:57,680 --> 00:11:59,489 L�b s�. 171 00:12:14,360 --> 00:12:16,647 Cooper, Jones, luk dem inde. 172 00:12:19,000 --> 00:12:22,971 - Jeg har to af dem her, 43m vest. - Vi k�rer til lageret. 173 00:12:29,160 --> 00:12:30,730 Han l�ber mod �st. 174 00:12:38,720 --> 00:12:40,165 Den vej. Af sted. 175 00:12:51,560 --> 00:12:53,369 Laurel. 176 00:12:53,880 --> 00:12:56,804 Vil du skyde din egen datter? 177 00:12:57,000 --> 00:13:00,721 Nej. Men en nat i arresten vil g�re dig godt. 178 00:13:00,920 --> 00:13:03,400 Far, lad v�re. Du m� ikke. 179 00:13:11,840 --> 00:13:13,444 Lad hende v�re. 180 00:13:14,720 --> 00:13:17,610 - Du m� ikke g�re ham noget. - Laurel. 181 00:13:17,800 --> 00:13:19,290 Vi skal af sted. 182 00:13:22,760 --> 00:13:24,000 Beklager. 183 00:13:28,520 --> 00:13:30,921 Slap Arsenal og Canary v�k? 184 00:13:31,120 --> 00:13:32,884 Diggle. 185 00:13:34,200 --> 00:13:35,486 Diggle. 186 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 Tilbage! 187 00:13:53,000 --> 00:13:54,445 Hop ind! 188 00:14:00,920 --> 00:14:03,161 Jeg ser en sort vogn i omr�det, nyere model. 189 00:14:03,360 --> 00:14:06,489 Vi skal n� tunnelen ved 8th, vi skal bare af med patruljevognene. 190 00:14:06,640 --> 00:14:08,051 Det klarer jeg. 191 00:14:40,880 --> 00:14:42,291 Hej. 192 00:14:42,480 --> 00:14:43,925 Gudskelov. Jeg var s� bange. 193 00:14:44,080 --> 00:14:46,287 Det er okay. Jeg er okay. 194 00:14:49,320 --> 00:14:52,244 - Hvor er Roy? - Han er derude. 195 00:14:52,400 --> 00:14:56,086 - Byen er g�et fra forstanden. - Ikke alle. 196 00:14:56,240 --> 00:14:58,129 Kun en enkelt mand. 197 00:14:59,400 --> 00:15:01,164 - Ja. - Inspekt�r. 198 00:15:01,320 --> 00:15:05,609 - Tre af mine m�nd er p� hospitalet. - Jeg forst�r dig. 199 00:15:05,760 --> 00:15:07,842 Men du m� ikke tro - 200 00:15:08,000 --> 00:15:11,163 -jeg skyder p� uskyldige. 201 00:15:11,320 --> 00:15:14,483 Galskaben skal stoppe. 202 00:15:14,680 --> 00:15:17,809 Meld dig selv, hvis du vil redde folk. 203 00:15:19,160 --> 00:15:21,527 Det t�nkte jeg nok. 204 00:15:22,320 --> 00:15:25,642 Jeg er ked af det. Det er h�rdt for ham. 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,845 Jeg troede, vi kunne stoppe Maseo. 206 00:15:31,000 --> 00:15:33,731 Men det r�kker langt videre. 207 00:15:36,560 --> 00:15:38,801 - Roy. - Jeg er okay. 208 00:15:38,960 --> 00:15:43,249 Jeg slap v�k. Men jeg m�tte skyde et par betjente. 209 00:15:43,400 --> 00:15:46,370 Men det er bare k�ds�r. 210 00:15:49,400 --> 00:15:52,165 Jeg har undervurderet Ra's. 211 00:15:52,320 --> 00:15:55,085 Nu betaler alle sammen vi prisen. 212 00:15:55,520 --> 00:15:58,364 - Undskyld. - Hvad snakker du om? 213 00:15:58,560 --> 00:16:00,767 Ra's er efter os p� grund af Malcolm. 214 00:16:03,440 --> 00:16:04,965 Hvad er det, jeg ikke ved? 215 00:16:13,480 --> 00:16:16,484 Hvad hedder I? Jeg hedder Mei. 216 00:16:16,640 --> 00:16:19,484 - Akio. Og det er - Tommy. 217 00:16:21,200 --> 00:16:23,965 Hvem er I to s� p� flugt fra? 218 00:16:24,120 --> 00:16:26,646 Det er kompliceret. 219 00:16:26,800 --> 00:16:30,725 Jeg ved ikke, hvorfor hun har sendt folk efter os - 220 00:16:30,920 --> 00:16:32,490 - men det har hun. 221 00:16:36,160 --> 00:16:38,128 Er det din far? 222 00:16:38,760 --> 00:16:41,161 Yao Fei. Du kender min s�ster? 223 00:16:47,840 --> 00:16:49,205 Fra l�gestudiet. 224 00:16:50,120 --> 00:16:52,327 Det har hun ikke n�vnt. 225 00:16:52,480 --> 00:16:53,925 Du er amerikaner? 226 00:16:54,080 --> 00:16:58,688 Jeg droppede ud. Alts� at studiet, ikke af USA. 227 00:16:58,840 --> 00:17:01,969 Hvorn�r s� sidst min s�ster? 228 00:17:08,280 --> 00:17:14,322 - Det er l�nge siden - Ogs� for mig. 229 00:17:15,160 --> 00:17:17,731 De forsvandt for tre �r siden. 230 00:17:18,800 --> 00:17:22,441 Politiet tror, de blev kidnappet. 231 00:17:23,880 --> 00:17:25,325 Det g�r mig ondt. 232 00:17:27,080 --> 00:17:29,845 Politiet siger, de er d�de. 233 00:17:31,200 --> 00:17:34,807 Det ville i det mindste give vished. 234 00:17:34,960 --> 00:17:38,646 N�r telefonen ringer, det banker p� - 235 00:17:38,800 --> 00:17:41,246 - eller n�r jeg m�der nogen 236 00:17:41,400 --> 00:17:43,323 Det m� v�re h�rdt. 237 00:17:45,600 --> 00:17:46,965 Du m� v�re tr�t. 238 00:17:48,360 --> 00:17:50,249 Jeg har brug for et bad. 239 00:17:50,880 --> 00:17:53,360 Sovev�relset er der. 240 00:17:55,440 --> 00:17:59,445 - Er du sikker? - Ja. Vi hygger os imens. 241 00:18:03,040 --> 00:18:04,280 Tak. 242 00:18:18,080 --> 00:18:20,890 Jeg er betjent, ikke psykolog. 243 00:18:21,040 --> 00:18:25,921 Men det er min erfaring, at mordere ikke sk�ner uskyldige. 244 00:18:26,120 --> 00:18:29,567 De f�ler sig h�vet over loven. 245 00:18:29,720 --> 00:18:31,688 Arrow er ikke anderledes. 246 00:18:31,880 --> 00:18:36,681 Han er en forbryder, og han skal st� til ansvar. 247 00:18:36,880 --> 00:18:40,521 - Man kan nemt se den anden vej - Er du okay? 248 00:18:40,720 --> 00:18:42,529 Tak for det her. 249 00:18:43,240 --> 00:18:46,005 Jeg s� Dr. Lockhart. Jeg t�nkte 250 00:18:46,160 --> 00:18:49,721 jeg m�ske kunne overtale ham. 251 00:18:49,880 --> 00:18:51,723 Han ignorerede mig. 252 00:18:51,880 --> 00:18:53,962 Se lige den her kjole. 253 00:18:54,120 --> 00:18:55,804 Han er en idiot. 254 00:18:56,840 --> 00:18:58,330 S� 255 00:19:00,320 --> 00:19:04,166 Du m� vel selv injicere robotterne. 256 00:19:04,320 --> 00:19:06,971 Fint, men jeg er ikke l�ge. 257 00:19:07,160 --> 00:19:10,960 Jeg vil ikke risikere at tage livet af ham. 258 00:19:11,120 --> 00:19:12,645 Han er ved at d�. 259 00:19:12,800 --> 00:19:15,724 Men du vil ikke tage chancen. 260 00:19:17,520 --> 00:19:20,729 - Hvis far - Han ville blive anholdt. 261 00:19:20,880 --> 00:19:22,484 Sikkert. 262 00:19:23,560 --> 00:19:28,088 Men han ville sige, at sommetider m� vi tage chancen. 263 00:19:28,240 --> 00:19:30,925 Is�r for dem, vi holder af. 264 00:19:36,040 --> 00:19:38,486 Skr�t op med budgetter. 265 00:19:38,640 --> 00:19:42,531 Vi skal bruge alt disponibelt mandskab. 266 00:20:09,760 --> 00:20:12,604 Jeg beklager behandlingen. 267 00:20:13,120 --> 00:20:16,920 Det er p�kr�vet for at f� dig i tale. 268 00:20:19,640 --> 00:20:22,723 - Du er ham. - Ra's al Ghul. 269 00:20:22,920 --> 00:20:26,163 Sara har omtalt sin far meget k�rligt. 270 00:20:26,360 --> 00:20:28,567 Det er min datters navn. 271 00:20:30,600 --> 00:20:33,524 Uden dig var hun stadig i live. 272 00:20:33,800 --> 00:20:39,091 Havde hun ikke m�dt min datter, var hun d�d ved Lian Yu. 273 00:20:39,280 --> 00:20:40,691 Hun var der ikke. 274 00:20:42,200 --> 00:20:44,965 Du lider af falske sanser. 275 00:20:45,800 --> 00:20:47,211 En af mange. 276 00:20:52,800 --> 00:20:54,165 Hvad vil du? 277 00:20:55,360 --> 00:20:57,169 Jeg vil hj�lpe byen. 278 00:20:58,760 --> 00:21:02,287 - Du jagter ham, de kalder Arrow. - Ja. 279 00:21:03,000 --> 00:21:04,490 Vil du hj�lpe mig? 280 00:21:05,240 --> 00:21:07,846 Han bliver nem at finde - 281 00:21:08,600 --> 00:21:10,967 - n�r jeg r�ber hans navn. 282 00:21:11,720 --> 00:21:15,008 Hvorfor skulle jeg tro p� dig? 283 00:21:15,200 --> 00:21:17,646 Fordi denne afsl�ring - 284 00:21:17,840 --> 00:21:20,525 - vil g�re alt krystalklart. 285 00:21:22,880 --> 00:21:25,042 Og du vil indse - 286 00:21:25,240 --> 00:21:29,245 - at han st�et lige foran dig hele tiden. 287 00:21:30,520 --> 00:21:32,249 Den mand, som l�j - 288 00:21:32,440 --> 00:21:35,603 - og sagde, han ikke var sammen med Sara. 289 00:21:38,040 --> 00:21:42,170 Oliver Queen er Arrow. 290 00:21:51,360 --> 00:21:53,169 Vi m� snakke sammen. 291 00:21:53,760 --> 00:21:56,411 Er du ikke tr�t af det? Jeg er. 292 00:21:56,560 --> 00:22:00,007 Nok fis. Du tror ikke, Arrow st�r bag mordene. 293 00:22:00,160 --> 00:22:03,528 Du er sur, fordi han hemmeligholdt Saras d�d. 294 00:22:03,720 --> 00:22:07,406 Det passer ikke. Det passer ikke! 295 00:22:08,520 --> 00:22:11,205 M�ske i starten, jo. 296 00:22:11,400 --> 00:22:15,849 Men s� inds� jeg, at Sara d�de p� grund af ham. 297 00:22:16,040 --> 00:22:19,123 - Nonsens, far. - Nej. Du, Harper, Sara - 298 00:22:19,280 --> 00:22:22,682 - tossen i Central City, J�gerinden. Og en ny fyr er p� spil. 299 00:22:22,840 --> 00:22:28,529 Det hele begyndte med ham. Sara d�de, fordi hun tog del i det. 300 00:22:28,720 --> 00:22:31,371 Du aner ikke, hvorfor hun d�de. 301 00:22:34,000 --> 00:22:35,968 Hun endte hos Selskabet- 302 00:22:36,200 --> 00:22:38,965 -fordi hun blev efterladt- 303 00:22:39,120 --> 00:22:41,122 -fordi hun tog med Queen. 304 00:22:41,320 --> 00:22:44,608 Og hvad s� nu? Er det Olivers skyld? 305 00:22:45,200 --> 00:22:47,441 Oliver, Arrow. 306 00:23:03,280 --> 00:23:05,009 Jeg vidste det nok. 307 00:23:05,200 --> 00:23:08,886 Men da jeg troede, han var god, var det fint. 308 00:23:12,200 --> 00:23:17,047 Da vi troede, Sara var d�d, bebrejdede jeg Queen. 309 00:23:18,840 --> 00:23:21,764 Jeg er tilbage ved udgangspunktet. 310 00:23:26,160 --> 00:23:28,561 N�, jeg har travlt. 311 00:23:30,800 --> 00:23:32,245 Ringer du til ham? 312 00:23:32,440 --> 00:23:36,490 Det er for sent. Der er allerede betjente p� vej. 313 00:23:40,160 --> 00:23:46,406 Jeg vil starte reality-tv-program, s� m�ske er jeg hjerneskadet. 314 00:23:46,600 --> 00:23:50,082 Lav nu ikke sjov. De n�ste timer er vigtige. 315 00:23:50,320 --> 00:23:54,006 Jeg vil holde dig under observation. 316 00:23:55,280 --> 00:23:57,009 Det er ikke noget 317 00:23:57,240 --> 00:24:00,403 Jeg har krampe. Det g�r ondt. �h 318 00:24:00,600 --> 00:24:03,763 Gud, hvor er du st�rk. 319 00:24:04,000 --> 00:24:07,163 �h nej, jeg Jeg tror, jeg besvimer. 320 00:24:07,360 --> 00:24:09,362 Lad os finde en b�re. 321 00:24:09,560 --> 00:24:12,006 Ja. Jeg skal op p� en b�re. 322 00:24:13,680 --> 00:24:15,330 Beklager. 323 00:24:18,280 --> 00:24:20,408 Klarer din mor den? 324 00:24:22,520 --> 00:24:25,888 Jeg tror, hun f�r det bedre lige om lidt. 325 00:24:27,080 --> 00:24:29,890 - Ligesom dig. - Er det robotterne? 326 00:24:30,080 --> 00:24:34,005 Ja, hvis du da har styr p� dit laboratorium. 327 00:24:34,960 --> 00:24:37,281 - Vil du virkelig? - Vil du? 328 00:24:37,480 --> 00:24:41,849 Ja. Alternativet er at blive hjerneskadet eller at d� - 329 00:24:42,080 --> 00:24:44,811 - men du risikerer f�ngsel. 330 00:24:51,160 --> 00:24:53,083 Jeg tager chancen. 331 00:24:55,960 --> 00:24:58,611 Okay. Godt s�. 332 00:24:59,840 --> 00:25:04,289 - Hvordan har du det? - Normalt. Jeg ventede ikke bi... 333 00:25:04,520 --> 00:25:07,251 Ray? Ray? Ray? 334 00:25:07,480 --> 00:25:10,086 Hallo! 335 00:25:10,680 --> 00:25:12,011 Hej. 336 00:25:12,800 --> 00:25:15,041 Okay 337 00:25:15,400 --> 00:25:17,641 der er vist bivirkninger. 338 00:25:19,440 --> 00:25:22,842 - Jeg fatter det ikke. - Stil dig i k�. 339 00:25:23,080 --> 00:25:26,084 Menneskejagten p� Arrow - 340 00:25:26,280 --> 00:25:29,443 - som nu er politiets f�rsteprioritet - 341 00:25:29,640 --> 00:25:31,802 -forts�tter i aften. 342 00:25:32,000 --> 00:25:35,766 - Betjentene er sikkert uskadte. - Jeg sk�d dem. 343 00:25:35,960 --> 00:25:39,282 Da det skete, f�lte jeg en vis 344 00:25:39,800 --> 00:25:42,246 - Lettelse. - Lettelse? 345 00:25:42,440 --> 00:25:46,923 Over at skulle i f�ngsel og f� som fortjent. 346 00:25:47,520 --> 00:25:49,648 H�r her, Roy. 347 00:25:50,520 --> 00:25:53,410 Du fortjener at v�re lykkelig. 348 00:25:53,600 --> 00:25:56,365 Du skal tilgive dig selv. 349 00:25:56,560 --> 00:25:58,642 Det, der skete med den betjent i fjor - 350 00:25:58,840 --> 00:26:00,649 - det var ikke din skyld. 351 00:26:03,680 --> 00:26:05,489 Jeg er ked af det. 352 00:26:05,680 --> 00:26:08,411 Jeg gav dig masken - 353 00:26:08,840 --> 00:26:13,084 - s� du kunne hj�lpe politiet, ikke stikke af fra dem. 354 00:26:14,120 --> 00:26:15,360 Hvad s� nu? 355 00:26:18,440 --> 00:26:20,647 - L�b. - Det er politiet! 356 00:26:20,800 --> 00:26:22,450 - Stands! - H�nderne op! 357 00:26:31,760 --> 00:26:33,808 Tak for l�n af bruseren. 358 00:26:35,760 --> 00:26:38,889 - Er du okay? - Jeg s� din tatovering. 359 00:26:39,080 --> 00:26:40,525 Hvorfor lyver du? 360 00:26:40,720 --> 00:26:44,486 Jeg skal vide, hvad der er sket med min familie. 361 00:26:44,920 --> 00:26:46,649 Jeg ved det ikke. 362 00:26:46,840 --> 00:26:49,320 I var mere end venner. 363 00:26:49,480 --> 00:26:53,007 Jo mindre du ved, jo mere tryg kan du v�re. 364 00:26:53,160 --> 00:26:55,527 S� fort�l politiet det. 365 00:26:55,680 --> 00:26:57,682 Du m� ikke tilkalde dem. 366 00:26:57,920 --> 00:27:00,048 Det har jeg allerede gjort. 367 00:27:01,400 --> 00:27:03,050 - Kom. - Hvorfor? 368 00:27:05,800 --> 00:27:07,802 Ned p� gulvet! 369 00:27:10,280 --> 00:27:11,725 Hvorfor skyder betjentene? 370 00:27:11,920 --> 00:27:14,161 De er ikke betjente! 371 00:27:16,480 --> 00:27:21,520 Jeg er s� stolt af dig. Det ville din far ogs� have v�ret. 372 00:27:21,720 --> 00:27:23,882 Ikke at han var god 373 00:27:24,120 --> 00:27:26,361 Jeg ledte lige efter dig. 374 00:27:26,560 --> 00:27:30,406 Det her er mr. Palmers MR-skanning. 375 00:27:30,600 --> 00:27:33,968 - Blodproppen er v�k. - Er det rigtigt? 376 00:27:34,160 --> 00:27:36,606 Den er forsvundet helt. 377 00:27:36,840 --> 00:27:39,525 Han vil komme sig helt. 378 00:27:39,680 --> 00:27:41,523 Ved du noget- 379 00:27:41,720 --> 00:27:45,281 - om den helt uh�rte udvikling? 380 00:27:45,960 --> 00:27:51,364 Anklager du hende? Jeg arbejder et sted, hvor der kommer tre advokater. 381 00:27:51,600 --> 00:27:54,490 Tak. Tak, fordi I kom. 382 00:27:55,680 --> 00:28:00,766 Der er sket et gennembrud i sagen om Arrow. 383 00:28:01,080 --> 00:28:05,210 Anklageren har udstedt en arrestordre - 384 00:28:05,920 --> 00:28:09,402 - p� ham, der st�r bag disse forbrydelser. 385 00:28:12,120 --> 00:28:14,009 Jeg har kun dig at ty til. 386 00:28:14,200 --> 00:28:15,611 Det er i orden. 387 00:28:16,120 --> 00:28:18,600 Sara er hos Lylas mor. 388 00:28:20,560 --> 00:28:23,006 - Lance ved det. - Alle ved det. 389 00:28:23,200 --> 00:28:26,886 Mr. Queen er bev�bnet og farlig. 390 00:28:27,080 --> 00:28:32,086 Men vi skal nok finde ham og stille ham til regnskab. 391 00:28:37,120 --> 00:28:41,444 En overraskende ny udvikling: Oliver Queen er blevet afsl�ret som Arrow. 392 00:28:41,640 --> 00:28:44,086 Denne anklage kommer som en stor overraskelse - 393 00:28:44,320 --> 00:28:48,211 - idet Queen tidligere er blevet frifundet for blot to �r tilbage. 394 00:28:48,400 --> 00:28:49,640 Damen har ret. 395 00:28:49,800 --> 00:28:51,928 Du har klaret �rterne f�r. 396 00:28:52,160 --> 00:28:57,485 Sidste gang havde jeg styr p� det. Det var min plan. 397 00:28:57,680 --> 00:29:00,286 Nu er det Ra's al Ghuls. 398 00:29:05,360 --> 00:29:06,771 Kom ind. 399 00:29:09,640 --> 00:29:12,405 - Er Ray okay? - Mere end dig. 400 00:29:12,640 --> 00:29:14,563 Du har vel en plan? 401 00:29:14,760 --> 00:29:16,444 Ikke det der ligner. 402 00:29:16,600 --> 00:29:19,171 Dig kan spille Arrow som sidst. 403 00:29:19,360 --> 00:29:22,091 Lance vil have Oliver. 404 00:29:23,000 --> 00:29:25,367 Du m� v�k. Ud af byen. 405 00:29:25,560 --> 00:29:28,928 Der er betjente p� overalt. 406 00:29:29,480 --> 00:29:32,450 Og Theas konti er blevet sp�rret. 407 00:29:32,600 --> 00:29:34,762 Han giver dig intet. 408 00:29:37,960 --> 00:29:40,691 Det kan ikke v�re rigtigt. 409 00:29:40,920 --> 00:29:45,926 - Er det Ra's plan? - Han bruger byen som et v�ben. 410 00:29:46,640 --> 00:29:47,926 Det er min by. 411 00:29:51,600 --> 00:29:52,931 Hvor skal du hen? 412 00:29:55,600 --> 00:29:57,728 Der, hvor jeg kan tage hen. 413 00:30:02,080 --> 00:30:04,162 - Er du okay, Akio? - Ja. 414 00:30:04,400 --> 00:30:06,562 Er der andre udgange? 415 00:30:06,760 --> 00:30:09,525 - Nej. - Smut ind p� sovev�relset. 416 00:30:09,720 --> 00:30:11,961 De vil ogs� dr�be dig. 417 00:30:12,200 --> 00:30:13,929 Af sted! Kom s�! 418 00:30:49,640 --> 00:30:51,688 Akio? Akio? 419 00:30:55,720 --> 00:30:58,769 De arbejder for Amanda Waller. 420 00:31:05,680 --> 00:31:06,966 Hvem er hun? 421 00:31:18,240 --> 00:31:19,526 Hvordan har du det? 422 00:31:20,040 --> 00:31:23,806 Fint, i betragtning af, at jeg ikke er d�d og/eller en gr�nsag. 423 00:31:24,640 --> 00:31:25,926 Godt. 424 00:31:26,120 --> 00:31:28,327 Men er du okay? 425 00:31:28,600 --> 00:31:30,250 Det er 426 00:31:31,000 --> 00:31:33,571 Det er en lang historie. Godt- 427 00:31:33,760 --> 00:31:36,366 - at du er okay. - Takket v�re dig. 428 00:31:36,560 --> 00:31:39,769 Dine robotter fortjener lidt af �ren. 429 00:31:41,200 --> 00:31:45,285 Jeg stak bare noget i dig. Sker det mon nogensinde - 430 00:31:45,440 --> 00:31:48,125 - at jeg kan tale utvetydigt? 431 00:31:48,320 --> 00:31:51,164 Det h�ber jeg ikke. Det er s�dt. 432 00:31:51,720 --> 00:31:54,530 Det samt dit mod til at redde mig - 433 00:31:54,720 --> 00:31:57,405 - er grunden til, jeg elsker dig. 434 00:32:02,720 --> 00:32:05,246 Det er dejligt at h�re. 435 00:32:05,680 --> 00:32:07,808 Is�r i den her tid. 436 00:32:08,000 --> 00:32:12,130 Blodprop, robotter, du var d�den n�r 437 00:32:12,360 --> 00:32:16,251 Du m� i �vrigt v�re hundesulten. 438 00:32:16,440 --> 00:32:20,240 Jeg finder en sygeplejerske. 439 00:32:28,880 --> 00:32:30,803 Hvad er der sket? 440 00:32:31,320 --> 00:32:34,164 - Ikke noget. - Felicity 441 00:32:35,080 --> 00:32:40,211 Du ser ud, som dengang du stjal din fars elektronik. 442 00:32:41,120 --> 00:32:44,010 Gud. Har dig og Ray lige gjort det? 443 00:32:44,160 --> 00:32:46,242 - Har I dyrket hospitalssex? - Nej 444 00:32:46,440 --> 00:32:49,250 - Det har jeg altid villet pr�ve. - Ville jeg ikke vide. Ad. 445 00:32:49,440 --> 00:32:50,487 Hvad? 446 00:32:50,640 --> 00:32:52,290 Han elsker mig. 447 00:32:54,560 --> 00:32:56,608 Men du geng�ldte det ikke? 448 00:33:02,840 --> 00:33:04,490 Hvad er der med mig? 449 00:33:04,680 --> 00:33:06,444 Han er alle tiders. 450 00:33:06,640 --> 00:33:09,484 Han kan alle 34 s�soner af "Doctor Who" udenad. 451 00:33:09,680 --> 00:33:12,604 Han ligner en eventyrprins. Han er 452 00:33:13,600 --> 00:33:15,409 n�rmest perfekt. 453 00:33:17,200 --> 00:33:19,362 Du elsker ikke Ray 454 00:33:20,800 --> 00:33:22,609 men Oliver. 455 00:33:23,960 --> 00:33:26,884 Du kender ikke engang Oliver. Du har set ti sekunder af ham. 456 00:33:27,080 --> 00:33:28,445 Jeg kunne se det p� fem. 457 00:33:28,640 --> 00:33:32,690 Du lyste op som et juletr�, da han tr�dte ind. 458 00:33:32,840 --> 00:33:34,080 Han er 459 00:33:35,320 --> 00:33:37,243 evigt uopn�elig. 460 00:33:37,440 --> 00:33:39,647 Og det var f�r. 461 00:33:40,600 --> 00:33:43,683 - Du har ikke set nyheder. - Nej da. De g�r mig s� depri. 462 00:33:43,840 --> 00:33:46,286 Men min datter har to m�nd - 463 00:33:46,480 --> 00:33:50,610 - som begge er fantastiske, s� hun 464 00:33:51,080 --> 00:33:53,048 skal v�lge. 465 00:33:55,160 --> 00:33:58,323 Send billeder af Queen ud til alle. 466 00:33:59,480 --> 00:34:01,881 Nej, et aktuelt et. 467 00:34:09,760 --> 00:34:11,762 Inspekt�r Lance. 468 00:34:12,880 --> 00:34:14,484 Jeg melder mig selv. 469 00:34:14,680 --> 00:34:16,170 Anhold ham. 470 00:34:32,040 --> 00:34:35,203 Jeg har skaffet jer ti minutter med Oliver, men g�r det p� fem. 471 00:34:35,400 --> 00:34:39,041 Journalisterne b�r ikke se jer sammen med ham. 472 00:34:44,960 --> 00:34:50,808 Ham og jer tre. Det giver god mening. 473 00:35:03,640 --> 00:35:07,167 - I b�r ikke v�re her. - Ligesom dig. 474 00:35:07,360 --> 00:35:08,805 Hvad t�nkte du p�? 475 00:35:09,000 --> 00:35:11,287 Jeg t�nkte ikke klart. 476 00:35:11,800 --> 00:35:16,522 Hvis jeg meldte mig selv, ville I f� fuld immunitet. 477 00:35:16,720 --> 00:35:22,523 Du m� v�re tosset, hvis du tror, vi bare lader dig tage skraldet. 478 00:35:22,760 --> 00:35:24,285 Jeg startede det. 479 00:35:24,480 --> 00:35:25,970 Det er mit skrald. 480 00:35:26,160 --> 00:35:30,722 Det her er den bedste m�de at redde liv p�, inklusive jeres. 481 00:35:32,200 --> 00:35:33,850 S� lad nu v�re. 482 00:35:34,040 --> 00:35:36,646 Jeg har oplevet v�rre ting. 483 00:35:36,800 --> 00:35:38,928 Det kan vi ikke leve med. 484 00:35:39,080 --> 00:35:41,447 Det bliver I n�dt til, Ray. 485 00:35:42,400 --> 00:35:48,248 Den eneste mulighed, Ra's har givet mig, er at fort�lle sandheden. 486 00:35:49,760 --> 00:35:54,163 I aner ikke, hvor stor magt sandheden kan have. 487 00:35:54,360 --> 00:35:55,930 Det her er forkert. 488 00:35:56,120 --> 00:35:57,485 John." 489 00:36:00,240 --> 00:36:01,730 Du har fulgt mig indtil nu. 490 00:36:03,920 --> 00:36:05,843 Det har I alle sammen - 491 00:36:06,040 --> 00:36:10,887 - men f�lg mig lidt l�ngere 492 00:36:14,120 --> 00:36:16,168 indtil det er slut. 493 00:36:28,800 --> 00:36:30,290 Ligene er v�k. 494 00:36:30,480 --> 00:36:33,165 Giv mig lige et par minutter. 495 00:36:37,960 --> 00:36:39,485 Jeg er ked af det. 496 00:36:41,920 --> 00:36:43,809 De ville dr�be os. 497 00:36:44,560 --> 00:36:48,281 Det var ikke politiet. De m� have aflyttet mig. 498 00:36:48,480 --> 00:36:50,050 Er de efter jer to? 499 00:36:50,840 --> 00:36:53,969 - Er min s�ster - Mei, det er 500 00:36:57,760 --> 00:37:00,445 Det havde intet med Shado at g�re. 501 00:37:02,400 --> 00:37:06,200 Du aner ikke, hvordan det er at leve s�dan 502 00:37:07,880 --> 00:37:10,724 og lede efter et svar. 503 00:37:13,520 --> 00:37:15,363 Jeg kendte din s�ster. 504 00:37:18,600 --> 00:37:20,568 Jeg elskede hende. 505 00:37:24,640 --> 00:37:26,722 Jeg kendte ogs� din far. 506 00:37:27,920 --> 00:37:29,843 Og din familie 507 00:37:31,000 --> 00:37:33,651 reddede mit liv flere gange. 508 00:37:33,840 --> 00:37:35,649 Det forst�r jeg ikke. 509 00:37:35,840 --> 00:37:38,047 Dem, der er efter mig 510 00:37:41,800 --> 00:37:45,361 De dr�ber alle, der ved for meget om mig. 511 00:37:45,560 --> 00:37:48,086 - Men Shado og min far... - Mei. 512 00:37:50,400 --> 00:37:52,243 De er borte. 513 00:37:54,840 --> 00:37:57,286 Det g�r mig ondt. 514 00:38:02,280 --> 00:38:04,931 Tak, fordi fort�ller det. 515 00:38:06,080 --> 00:38:10,005 I tre �r har jeg bare savnet sandheden. 516 00:38:10,200 --> 00:38:14,000 Du aner ikke, hvor stor magt sandheden kan have. 517 00:38:26,000 --> 00:38:27,445 Vi b�r komme v�k. 518 00:38:28,200 --> 00:38:29,486 Tak. 519 00:38:35,240 --> 00:38:39,245 Det er ikke fair. Det er forkert. 520 00:38:39,440 --> 00:38:43,411 Oliver har altid kun beskyttet og hjulpet folk. 521 00:38:43,600 --> 00:38:45,409 Vi kan ikke blive her. 522 00:38:45,760 --> 00:38:48,240 Vi er ikke i sikkerhed. 523 00:38:48,600 --> 00:38:51,888 Skal vi bare smutte og lade det ske? 524 00:38:52,080 --> 00:38:54,082 Nyde vores immunitet? 525 00:38:54,280 --> 00:38:56,248 Jeg aner det ikke. 526 00:38:56,440 --> 00:38:58,647 S� ville jeg sige det. 527 00:38:58,840 --> 00:39:02,481 Oliver ville have fundet p� noget. 528 00:39:02,680 --> 00:39:04,967 Uanset konsekvenserne. 529 00:39:20,400 --> 00:39:22,368 Lian Yu. 530 00:39:25,920 --> 00:39:27,684 Hvad er der med den? 531 00:39:28,400 --> 00:39:31,563 Ham her Ra's - 532 00:39:31,800 --> 00:39:36,249 - sagde, at dig og Sara n�ede frem til �en. 533 00:39:37,120 --> 00:39:41,682 Og det fortalte du ikke? Jeg er jo ogs� kun hendes far. 534 00:39:42,960 --> 00:39:44,200 Eller var. 535 00:39:46,560 --> 00:39:51,282 - Med du ved bedst? - Jeg elsker din familie. 536 00:39:51,680 --> 00:39:54,524 Du har ikke pligt til at sige noget. 537 00:39:57,120 --> 00:39:59,168 Sp�rg om det, du vil vide. 538 00:40:02,000 --> 00:40:04,002 Hvad vil jeg vide? 539 00:40:04,680 --> 00:40:06,762 Var det d�t v�rd? 540 00:40:07,000 --> 00:40:10,004 Al den smerte og ulykke du tog med dig. 541 00:40:11,040 --> 00:40:15,921 Merlyn, Slade Wilson. Burde du ikke bare v�re d�d? 542 00:40:16,120 --> 00:40:20,409 Jeg kom tilbage for at pr�ve at redde byen. 543 00:40:20,640 --> 00:40:24,281 Det er alts� ikke lige det, du er bedst til. 544 00:40:24,880 --> 00:40:29,283 Tommy, Hilton, din mor 545 00:40:30,680 --> 00:40:31,966 min datter. 546 00:40:32,560 --> 00:40:34,688 Og nu ogs� Laurel. 547 00:40:35,240 --> 00:40:38,005 Jeg �nskede ikke, hun skulle med. 548 00:40:39,160 --> 00:40:41,447 Ingen skulle tage del i det. 549 00:40:41,640 --> 00:40:43,244 Du involverede mig. 550 00:40:43,440 --> 00:40:45,442 Jeg lignede et fjols. 551 00:40:45,640 --> 00:40:50,282 Jeg blev medskyldig. Er du klar over, hvad du har gjort? 552 00:40:50,480 --> 00:40:54,041 Mod os, som du p�st�r, du holder af? 553 00:40:55,000 --> 00:40:59,562 Du gjorde os til forbrydere og l�gnere og ofre. 554 00:41:01,200 --> 00:41:04,283 Du er ikke en helt, mr. Queen. 555 00:41:04,960 --> 00:41:06,610 Du er en forbryder. 556 00:41:07,120 --> 00:41:09,168 Men det ved du godt, ikke? 557 00:41:11,920 --> 00:41:14,924 - Hvad nu? - Jeg bad dem holde sig v�k. 558 00:41:15,080 --> 00:41:18,323 S� de lytter alts� heller ikke til dig. 559 00:41:20,360 --> 00:41:21,600 Kom ned! 560 00:41:24,560 --> 00:41:25,800 Kom ned! 561 00:41:27,080 --> 00:41:30,562 I har den forkerte. Oliver Queen er ikke Arrow. 562 00:41:33,920 --> 00:41:35,570 Det er jeg. 563 00:41:43,320 --> 00:41:45,368 H�nderne bag nakken! 564 00:42:25,280 --> 00:42:27,282 [Danish] 39872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.