All language subtitles for Arrow.S03E07.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,488 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,284 Efter fem �r i helvede - 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,363 - er jeg vendt hjem med et eneste m�l: 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,403 At redde min by. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,563 Nu har andre sluttet sig til mit korstog. 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,808 For dem er jeg Oliver Queen. 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,288 Men for resten af Starling City er jeg en anden - 8 00:00:18,480 --> 00:00:21,689 - jeg er noget andet. 9 00:00:21,880 --> 00:00:23,769 Tidligere i "Arrow": 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,685 Hvorfor sagde du ikke, jeg dr�bte betjenten? 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,446 Du var p� Mirakuru. Du kunne ikke huske det. 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,204 Det var bedst s�dan. 13 00:00:31,400 --> 00:00:35,769 Byen har stadig brug for at blive reddet. Det er firmaets vision. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,450 Jeg er din chef nu. 15 00:00:37,680 --> 00:00:39,728 Jeg har lige sagt op. 16 00:00:39,920 --> 00:00:43,129 Jeg kan ikke v�re b�de mig og Arrow. 17 00:00:43,320 --> 00:00:45,004 Sig, det ikke bliver os. 18 00:00:45,200 --> 00:00:47,282 - Sig, du aldrig - Felicity. 19 00:00:47,520 --> 00:00:50,808 Jeg sagde, det ville v�re forbi, n�r vi talte sammen. 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,402 - Hvad �ndrede din mening? - Jeg vil have mere ud af livet. 21 00:00:57,440 --> 00:01:00,887 - Hvem er du? - Jeg er Amor, t�be. 22 00:01:05,040 --> 00:01:06,087 Seks M�neder Tidligere 23 00:01:06,240 --> 00:01:09,084 Politiet har f�et over 200 rapporter om - 24 00:01:09,240 --> 00:01:10,969 - angreb af maskekl�dte. 25 00:01:22,960 --> 00:01:26,282 - Seks kilometer til broen. - Og et dusin Mirakuru - soldater. 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,608 - Stop. - Vi er sent p� den. 27 00:01:28,800 --> 00:01:30,245 Stop. 28 00:01:48,720 --> 00:01:50,643 G� indenfor igen. 29 00:02:14,440 --> 00:02:16,283 Isaac Stanzler. 30 00:02:16,800 --> 00:02:18,928 I to har samme t�jsmag. 31 00:02:19,120 --> 00:02:22,203 - Jeg troede, han var f�ngslet. - Ja. 32 00:02:23,320 --> 00:02:27,928 Han var p� vej til Iron Heights, da han blev spiddet. 33 00:02:28,160 --> 00:02:30,845 - Af hvem? - Aner det ikke. 34 00:02:31,080 --> 00:02:35,290 Men vedkommende var omhyggelig, kl�dte ham ud og smed ham her. 35 00:02:35,440 --> 00:02:37,841 Han vil have din opm�rksomhed. 36 00:02:38,040 --> 00:02:40,168 Og han har den. Nogen spor? 37 00:02:40,360 --> 00:02:44,285 Nej, udover liget har vi kun det her. 38 00:02:45,440 --> 00:02:47,727 Hvorfor er den formet som en spar? 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,206 Det ved jeg ikke. 40 00:02:49,640 --> 00:02:51,165 Jeg unders�ger det. 41 00:02:57,360 --> 00:02:59,169 Jeg er ikke din mor, kone - 42 00:02:59,400 --> 00:03:00,890 - eller stuepige. - Okay. 43 00:03:01,080 --> 00:03:02,923 Du kan ikke lide mig. 44 00:03:03,160 --> 00:03:06,721 - Du er hurtigt opfattende. - Jeg troede, i sidste uge - 45 00:03:06,880 --> 00:03:10,885 - med al den stearinlysmeditation, at vi havde et s�rligt �jeblik. 46 00:03:11,120 --> 00:03:14,203 Det er slut. Nu m� du vaske dit eget t�j. 47 00:03:15,960 --> 00:03:17,450 - Ja. - Hvad? 48 00:03:17,640 --> 00:03:20,450 Jeg jeg ved ikke hvordan. 49 00:03:22,880 --> 00:03:23,927 G�r du? 50 00:03:24,080 --> 00:03:25,809 Waller har lige ringet. 51 00:03:26,000 --> 00:03:29,891 Ny information om ham Li Kuan Hui, Triaden er interesseret i. 52 00:03:30,080 --> 00:03:32,447 - Hvad? - Min kontakt er p� havnen. 53 00:03:32,640 --> 00:03:34,847 En gaijin ville skille sig ud der. 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,245 Det skal nok g�. 55 00:03:38,880 --> 00:03:40,609 Jeg er kun v�k en time. 56 00:03:40,800 --> 00:03:42,290 Hvad skal jeg g�re? 57 00:03:43,680 --> 00:03:46,160 Vaske dit t�j, �benbart. 58 00:03:56,600 --> 00:04:01,766 Hvad laver du? Du skulle have v�ret til pressem�det for 20 minutter siden. 59 00:04:03,240 --> 00:04:05,527 �h gud, jeg har en type. 60 00:04:05,760 --> 00:04:10,084 Richard Branson tr�ner to gange dagligt for at v�re mere produktiv. 61 00:04:10,280 --> 00:04:13,284 Undskyld, jeg kan ikke h�re efter, n�r du." 62 00:04:13,520 --> 00:04:14,851 g�r det der. 63 00:04:16,200 --> 00:04:18,851 - Undskyld, hvad s�? - Annonceringen? 64 00:04:19,040 --> 00:04:22,487 Et hav af journalister og noble folk venter p� dig. 65 00:04:24,000 --> 00:04:25,365 Interessant. 66 00:04:26,880 --> 00:04:30,123 Har du forresten middagsplaner i morgen? 67 00:04:30,840 --> 00:04:32,649 - Hvad? - Middag med direkt�ren - 68 00:04:32,800 --> 00:04:34,325 -for en minedriftskoncern. 69 00:04:34,480 --> 00:04:35,686 De ejer rettigheder - 70 00:04:35,840 --> 00:04:39,162 - der er n�dvendige for kraftvarmeprojektet. - Og? 71 00:04:40,000 --> 00:04:43,368 Direkt�ren er kedelig, hans kone endnu mere. 72 00:04:43,560 --> 00:04:46,928 Hvis jeg er alene med dem, dolker jeg mig med sm�rkniven. 73 00:04:47,120 --> 00:04:50,363 Det kan man vist ikke. 74 00:04:50,600 --> 00:04:52,967 Der er ogs� grillknive. Farligt. 75 00:04:53,120 --> 00:04:57,125 Du m� have mange andre ansatte, der kan agere kedsomhedsmodgift. 76 00:04:57,840 --> 00:04:59,922 Hundredvis, faktisk. 77 00:05:00,120 --> 00:05:02,202 Men jeg k�bte en kjole til dig. 78 00:05:03,760 --> 00:05:05,330 Den kjole er 79 00:05:06,080 --> 00:05:07,684 dyrere end et hus. 80 00:05:07,880 --> 00:05:09,769 Ja, det er couture. 81 00:05:09,960 --> 00:05:12,486 Hvilket vist er fransk for "dyrt." 82 00:05:15,840 --> 00:05:17,251 N�, middag? 83 00:05:17,800 --> 00:05:19,290 Rent platonisk. 84 00:05:20,120 --> 00:05:22,487 Couture er ikke spor platonisk. 85 00:05:23,520 --> 00:05:25,727 Fint, den bliver sendt tilbage. 86 00:05:25,920 --> 00:05:28,048 Nej Okay, jeg tager med. 87 00:05:28,240 --> 00:05:31,847 - Men kun for at have den kjole p�. - Selvf�lgelig. 88 00:05:33,040 --> 00:05:35,281 Vi to bliver bedste venner. 89 00:05:37,520 --> 00:05:39,841 - Se. - Sidst jeg s� en s� farlig spar - 90 00:05:40,040 --> 00:05:42,486 -fl�nsede den min royal flush. 91 00:05:42,640 --> 00:05:46,167 - Loddet i h�nden af st�rkt kulstofst�l. - Hvor fandt du det? 92 00:05:46,400 --> 00:05:48,004 I Isaac Stanzlers bryst. 93 00:05:49,040 --> 00:05:50,929 Ted Grants psykopatven? 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,606 Myrdet under politiets transport. 95 00:05:53,800 --> 00:05:55,211 Af en pil. 96 00:05:55,400 --> 00:05:57,801 - Tror du, det er Saras morder? - Nej. 97 00:05:58,000 --> 00:05:59,365 Anden fremgangsm�de. 98 00:05:59,560 --> 00:06:02,484 De her lig blev iscenesat. Kl�dt p� som 99 00:06:02,680 --> 00:06:06,765 En efteraber. AI din positive omtale har en bagside. 100 00:06:06,920 --> 00:06:08,922 Uanset hvad m� vi finde ham. 101 00:06:09,480 --> 00:06:12,689 Jeg vil gerne have Felicity p� sagen straks. 102 00:06:12,880 --> 00:06:14,564 Forst�et. 103 00:06:18,160 --> 00:06:21,846 - Felicity har vist travlt. - Med hvad? 104 00:06:22,240 --> 00:06:25,642 Jeg lovede at hj�lpe med at f� liv i Starling City. 105 00:06:26,160 --> 00:06:28,640 Men jeg havde brug for hj�lp. 106 00:06:29,280 --> 00:06:30,566 Meget hj�lp- 107 00:06:30,720 --> 00:06:35,248 Fra folk, der er endnu mere intelligente og engagerede end mig. 108 00:06:35,400 --> 00:06:38,165 Vi arbejder alle meget h�rdt for �t m�l: 109 00:06:38,360 --> 00:06:40,408 At redde vores by. 110 00:06:40,600 --> 00:06:45,322 Men for at g�re det, m� Queen Consolidated blive til noget andet. 111 00:06:59,840 --> 00:07:01,126 Er du okay? 112 00:07:03,000 --> 00:07:04,764 Jeg har det fint. 113 00:07:09,600 --> 00:07:11,250 Det virker ikke s�dan. 114 00:07:13,440 --> 00:07:16,011 Hvad er det her? 115 00:07:16,240 --> 00:07:19,687 - Hvad er det? En besked? - En adresse. 116 00:07:19,880 --> 00:07:21,882 Baron Street 15. 117 00:07:22,120 --> 00:07:23,406 Lejlighed 7. 118 00:07:31,880 --> 00:07:33,723 Der er ingen hjemme. 119 00:07:43,240 --> 00:07:45,163 Det er artikler om Arrow. 120 00:07:45,320 --> 00:07:47,607 Han er ikke efteraber, han er fan. 121 00:07:48,760 --> 00:07:51,730 En ret entusiastisk en, ser det ud til. 122 00:07:54,160 --> 00:07:55,924 Og det er ikke en spar. 123 00:07:59,160 --> 00:08:00,571 Det er et hjerte. 124 00:08:12,480 --> 00:08:15,324 Det er dig. T�nk, at det virkelig er dig. 125 00:08:16,400 --> 00:08:17,686 Glad for gaven? 126 00:08:17,840 --> 00:08:21,287 Mener du Isaac Stanzler, den mand du myrdede? 127 00:08:21,520 --> 00:08:23,682 Du passer p� din by. 128 00:08:23,840 --> 00:08:25,888 Men jeg t�nker p� 129 00:08:26,800 --> 00:08:28,689 Hvem tager sig af dig? 130 00:08:29,080 --> 00:08:30,764 Jeg vil gerne hj�lpe dig. 131 00:08:30,960 --> 00:08:32,325 K�mpe med dig. 132 00:08:32,520 --> 00:08:34,841 Dr�be for dig. 133 00:08:35,040 --> 00:08:37,850 Mr. Stanzler var bare den f�rste. 134 00:08:42,440 --> 00:08:44,090 Han kan blive den n�ste. 135 00:08:45,200 --> 00:08:47,965 Jeg t�nkte, vi kunne straffe ham sammen. 136 00:08:49,600 --> 00:08:52,444 - Jeg finder dig. - Det var tanken. 137 00:08:53,240 --> 00:08:56,369 Men skynd dig. Tiden l�ber ud for ham. 138 00:09:15,720 --> 00:09:17,006 ROY - 139 00:09:17,920 --> 00:09:20,810 Jeg leder efter alkohol til Theas natklub. 140 00:09:22,080 --> 00:09:24,481 Det var ikke dig, der dr�bte betjenten. 141 00:09:24,680 --> 00:09:27,286 Det hj�lper ikke at sige det. 142 00:09:28,280 --> 00:09:31,045 Jeg f�ler mig som en svindler i den maske. 143 00:09:31,240 --> 00:09:32,730 Du 144 00:09:32,960 --> 00:09:34,530 Giv det lidt tid. 145 00:09:37,280 --> 00:09:39,089 - Vil du snakke - Nej. 146 00:09:39,280 --> 00:09:41,044 Tak for tilbuddet. 147 00:09:41,240 --> 00:09:44,164 Men jeg har det fint. 148 00:09:44,360 --> 00:09:47,045 - Forstyrrer jeg? - Jeg var p� vej ud. 149 00:09:47,200 --> 00:09:50,044 Jeg skal hj�lpe Thea med natklubben. 150 00:09:51,120 --> 00:09:52,360 Hvad s�? 151 00:09:52,520 --> 00:09:57,082 Jeg har identificeret din "ikke s� hemmelige men gale" beundrers gidsel. 152 00:09:57,320 --> 00:09:59,163 - Ja? - Joe Gravano, mafioso. 153 00:09:59,320 --> 00:10:01,687 Efters�gt for 39 mord, narkosmugling. 154 00:10:01,840 --> 00:10:05,481 - En af de bedst sikrede m�nd i Starling City. - Ikke l�ngere. 155 00:10:05,640 --> 00:10:08,689 - Hvad er NPK? - Det ved jeg ikke. 156 00:10:10,360 --> 00:10:12,089 Jeg kan finde ud af det. 157 00:10:12,240 --> 00:10:14,288 Og telefonen fra lejligheden? 158 00:10:14,440 --> 00:10:17,489 SIM-kortet er krypteret. Det tager tid at bryde. 159 00:10:17,720 --> 00:10:21,486 Tid, vi ikke har. Brug al din energi p� at finde Gravano. 160 00:10:21,680 --> 00:10:24,729 Jeg knokler d�gnet rundt, bortset fra i aften. 161 00:10:24,880 --> 00:10:27,360 - Hvorfor? - Middag med Ray Palmer. 162 00:10:28,760 --> 00:10:30,922 Alts�, ikke en date. Arbejdsmiddag. 163 00:10:31,120 --> 00:10:36,047 Men eftersom det foreg�r om aftenen, har jeg brug for at tage fri i aften. 164 00:10:38,560 --> 00:10:40,085 Er det i orden? 165 00:10:43,360 --> 00:10:45,089 G�r, hvad du vil. 166 00:10:58,320 --> 00:10:59,731 Intet? 167 00:11:00,760 --> 00:11:03,923 - Han tager ikke mobilen. - Slap af. 168 00:11:04,120 --> 00:11:07,329 - Han har det fint. - Han sagde, det tog en time. 169 00:11:07,560 --> 00:11:09,688 Det er ni timer siden. 170 00:11:09,880 --> 00:11:13,885 Han ringer altid, n�r han bliver forsinket. 171 00:11:14,080 --> 00:11:16,811 Han sagde, hans kontakt var p� havnen? 172 00:11:17,000 --> 00:11:18,968 Jeg g�r ned og ser efter. 173 00:11:19,160 --> 00:11:20,525 Nej, Jeg g�r det. 174 00:11:23,480 --> 00:11:27,565 Ikke for noget, men du er bare Maseos kone. 175 00:11:28,080 --> 00:11:31,448 Og du er bare en milliard�r - 176 00:11:31,640 --> 00:11:34,211 - der ikke kan bruge en vaskemaskine. 177 00:11:38,560 --> 00:11:41,211 Har du en, der kan passe Akio et par timer? 178 00:11:50,520 --> 00:11:53,683 Godt. Tak. Du var fremragende. 179 00:11:54,680 --> 00:11:57,604 Pr�ven er forbi. Tak, fordi I kom, gutter. 180 00:11:57,800 --> 00:11:58,926 Fred. 181 00:11:59,080 --> 00:12:02,163 Vent, hvad laver du? Pr�ven er ikke slut. 182 00:12:02,360 --> 00:12:04,761 Jeg redder dig fra at spilde din dag. 183 00:12:04,920 --> 00:12:06,763 Jeg skal ikke reddes. 184 00:12:06,920 --> 00:12:09,241 Hvis du er s� god, som du siger - 185 00:12:09,400 --> 00:12:12,085 - kan du vente i k�en og bevise det. 186 00:12:12,280 --> 00:12:14,362 - Jeg afl�gger ikke pr�ve. - N�. 187 00:12:14,560 --> 00:12:18,849 S� skal du ikke arbejde for mig. D�ren er derovre. 188 00:12:19,320 --> 00:12:21,049 Vi ses, prinsesse. 189 00:12:28,320 --> 00:12:30,971 Jeg har hende. Det krypterede SIM-korts ejer. 190 00:12:31,120 --> 00:12:35,284 Carrie Cutter. Var ved politiet f�r. F�rste kvinde i SWAT. 191 00:12:36,080 --> 00:12:37,570 Jeg har set hende f�r. 192 00:12:37,760 --> 00:12:41,207 Hun er ikke grim af en galning at v�re. 193 00:12:41,440 --> 00:12:45,729 - Det m� v�re fra politiet. - Hun sagde op, f�r du kom tilbage. 194 00:12:45,920 --> 00:12:48,764 Men der er en grund til, at hun ser bekendt ud. 195 00:12:48,960 --> 00:12:51,566 Hvorfor var hun p� det gerningssted? 196 00:12:51,760 --> 00:12:53,569 Og ikke bare der. 197 00:12:56,640 --> 00:13:01,009 Forf�lgelse er ikke hendes eneste hobby. Hun er ogs� i en haveklub. 198 00:13:01,200 --> 00:13:04,204 - Hvilket forklarer det med NPK. - Hvad med NPK? 199 00:13:04,400 --> 00:13:07,085 Posen p� billedet. NPK er et akronym - 200 00:13:07,240 --> 00:13:11,370 for nitrogen, fosfat og kalium. Formlen for kunstg�dning. 201 00:13:13,200 --> 00:13:15,601 M�ske har hun Gravano i et drivhus? 202 00:13:15,760 --> 00:13:17,046 Ja. 203 00:13:18,080 --> 00:13:19,366 SHERWOOD BLOMSTER 204 00:13:19,520 --> 00:13:22,569 Sherwood Blomster er t�t p� hendes lejlighed. 205 00:13:22,720 --> 00:13:25,371 - F� Roy til at m�de mig der. - Okay. 206 00:13:30,720 --> 00:13:33,485 Sherwood Blomster. Alt til haven 207 00:13:38,280 --> 00:13:39,645 ROY - 208 00:13:40,360 --> 00:13:43,569 - Find Gravano. Jeg ordner Cutter. - Modtaget. 209 00:13:59,640 --> 00:14:01,768 Arsenal, intet tegn p� Cutter. 210 00:14:03,040 --> 00:14:04,530 Arsenal? 211 00:14:04,880 --> 00:14:06,166 Arsenal. 212 00:14:07,040 --> 00:14:08,565 Hej, elsker. 213 00:14:10,080 --> 00:14:14,085 - Hvis du s�rer ham - Jeg har ikke r�rt ham, k�reste. 214 00:14:14,280 --> 00:14:16,886 Jeg har kun �je for �n mand. 215 00:14:17,360 --> 00:14:20,125 Jeg er skuffet over, at du tog en ven med. 216 00:14:20,320 --> 00:14:23,563 I aften handler det hele om os, ikke ham. 217 00:14:23,760 --> 00:14:25,330 Os to imod verden. 218 00:14:25,840 --> 00:14:27,649 Ligesom det skal v�re. 219 00:14:27,880 --> 00:14:29,769 Der er ikke noget "os." 220 00:14:29,960 --> 00:14:32,042 Du har ret, vi er som �n sj�l. 221 00:14:32,240 --> 00:14:34,402 Vi er mere ens, end du tror. 222 00:14:34,640 --> 00:14:37,962 Carrie, h�r her. Du har det ikke godt. 223 00:14:38,840 --> 00:14:42,481 Hvis jeg er sindssyg, er det af k�rlighed. 224 00:14:42,680 --> 00:14:44,921 Vores eget lille stykke galskab. 225 00:14:57,560 --> 00:14:59,050 �nsk noget. 226 00:14:59,720 --> 00:15:01,768 Mit er g�et i opfyldelse. 227 00:15:02,240 --> 00:15:04,891 At vi to vil v�re sammen for evigt. 228 00:15:05,080 --> 00:15:07,003 Hj�lp mig. 229 00:15:07,200 --> 00:15:08,804 - Stille! - Du vil ikke g�re det. 230 00:15:10,040 --> 00:15:11,326 Jo da. 231 00:15:11,560 --> 00:15:12,891 Det ville v�re dumt. 232 00:15:13,400 --> 00:15:18,566 Det reb har en ledning forbundet til en dims p� hans bryst, der siger 233 00:15:18,760 --> 00:15:21,445 - Hvad vil du s�? - Ikke meget. 234 00:15:22,760 --> 00:15:25,650 Jeg vil bare have dig. 235 00:15:25,840 --> 00:15:27,330 Glem det. 236 00:15:27,520 --> 00:15:29,761 Hvor er du kedelig. 237 00:15:43,640 --> 00:15:46,120 T�nk, at jeg er glad for at se dig. 238 00:15:52,920 --> 00:15:55,366 Roy! 239 00:15:56,720 --> 00:15:58,882 G� hjem. Det var en lang nat. 240 00:15:59,080 --> 00:16:01,208 Hun fik mig. Det m�tte ikke ske. 241 00:16:01,760 --> 00:16:03,728 Du Du er ikke dig selv. 242 00:16:03,920 --> 00:16:05,206 Jeg har det fint. 243 00:16:10,400 --> 00:16:12,402 Carrie forfulgte ikke kun dig. 244 00:16:12,560 --> 00:16:15,769 Hun fik ballade, da hun blev besat af sin partner. 245 00:16:15,960 --> 00:16:18,611 De sendte hende til psykiatrisk vurdering. 246 00:16:18,800 --> 00:16:20,689 Hun sagde op lidt senere. 247 00:16:20,880 --> 00:16:23,167 - Hvor er Felicity? - P� arbejde. 248 00:16:23,360 --> 00:16:26,284 - Havde hun ikke sagt det til dig? - Jo. 249 00:16:29,520 --> 00:16:31,329 Oliver, har du det godt? 250 00:16:31,520 --> 00:16:35,002 Det kan ikke v�re let at se Felicity med Palmer. 251 00:16:35,200 --> 00:16:36,645 Jeg har det fint. 252 00:16:36,840 --> 00:16:39,889 - Hvor skal du hen? - Bes�ge Cutters psykiater. 253 00:16:40,080 --> 00:16:42,526 - Brug for forst�rkning? - Nej tak. 254 00:16:58,240 --> 00:17:00,766 Hej. Du har indrettet det fint. 255 00:17:00,920 --> 00:17:04,049 - Er alt i orden? - Ja, jeg var bare i n�rheden. 256 00:17:04,200 --> 00:17:07,966 - Ville kigge ind og se det nye skilt. - N� ja. 257 00:17:12,240 --> 00:17:14,049 Flot kjole. 258 00:17:14,240 --> 00:17:18,689 Ja, den er virkelig, virkelig flot. 259 00:17:19,360 --> 00:17:21,966 Ray l�nte mig den til en arbejdsmiddag. 260 00:17:22,160 --> 00:17:27,087 Den arbejdsmiddag med dig og Ray 261 00:17:27,280 --> 00:17:29,282 virker ikke s� platonisk. 262 00:17:29,520 --> 00:17:32,126 Faktisk sl�r den knuder p� Oliver. 263 00:17:33,080 --> 00:17:37,449 - Oliver traf sit valg. - Og vi ved begge, at han valgte forkert. 264 00:17:37,640 --> 00:17:39,369 Har Oliver sagt det? 265 00:17:39,560 --> 00:17:42,404 Ja, han er jo s� god til at udtrykke f�lelser. 266 00:17:42,600 --> 00:17:46,321 Han ville hellere tage 10 omgange med Mordernes Broderskab. 267 00:17:46,520 --> 00:17:48,921 Men det med dig og Palmer, det 268 00:17:49,120 --> 00:17:53,523 Det g�r noget ved hans hoved, Felicity, og det er virkelig farligt. 269 00:17:54,920 --> 00:17:56,968 Palmer og jeg er ikke sammen. 270 00:17:57,160 --> 00:18:00,369 Men hvis vi var, og Oliver havde noget imod det- 271 00:18:00,560 --> 00:18:03,609 - s� burde han selv sige det. 272 00:18:04,360 --> 00:18:05,725 Okay. 273 00:18:08,920 --> 00:18:10,206 Godnat. 274 00:18:23,840 --> 00:18:25,330 - Dr. Pressnall - Gud! 275 00:18:25,520 --> 00:18:26,851 Jeg vil intet ondt. 276 00:18:27,080 --> 00:18:29,242 - Hvad vil du? - Tale om Carrie Cutter. 277 00:18:30,160 --> 00:18:34,131 Det kan jeg ikke. Tavshedspligt. Vil du ikke nok bare g�? 278 00:18:34,320 --> 00:18:38,644 Din patient har dr�bt og kidnappet, og jeg vil stoppe hende, f�r - 279 00:18:38,840 --> 00:18:40,410 - andre g�res fortr�d. 280 00:18:40,560 --> 00:18:43,245 For at g�re det, m� jeg forst� hende. 281 00:18:44,160 --> 00:18:45,571 Tal med mig. 282 00:18:48,120 --> 00:18:50,282 Jeg kan kun give en diagnose. 283 00:18:51,880 --> 00:18:57,603 Tilknytningsforstyrrelse. En manglende evne til at etablere �gte, varige forhold. 284 00:18:57,760 --> 00:19:02,971 De skubber alle v�k og fikserer p� en enkelt person. 285 00:19:03,200 --> 00:19:05,362 En, der afspejler deres f�lelser. 286 00:19:05,520 --> 00:19:06,806 Hvad g�r jeg? 287 00:19:08,840 --> 00:19:11,320 Giv hende forbindelsen. 288 00:19:11,520 --> 00:19:13,887 �rlighed, oprigtighed 289 00:19:15,040 --> 00:19:18,328 Hun opdager det, hvis du lyver for hende. 290 00:19:18,520 --> 00:19:20,284 Tak. 291 00:19:20,920 --> 00:19:24,527 Hvis du vil tillade en professionel observation - 292 00:19:25,880 --> 00:19:29,441 - kunne du selv bruge lidt terapi. - Hvorfor? 293 00:19:29,680 --> 00:19:33,321 Du mener bortset fra masken og Robin Hood-dragten? 294 00:19:44,000 --> 00:19:46,765 Skal vi se os omkring, eller ...? 295 00:19:46,960 --> 00:19:48,485 Jeg ved ikke Noget? 296 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 Her? P� det her tidspunkt? 297 00:19:51,360 --> 00:19:53,806 Hvis du gerne vil sl�s ihjel. 298 00:19:55,280 --> 00:19:56,566 V�rsgo. 299 00:19:57,720 --> 00:20:00,451 Tak, det er S� venter vi bare. 300 00:20:05,760 --> 00:20:07,285 Hvad? 301 00:20:07,480 --> 00:20:09,642 Det kaldte Maseo mig - 302 00:20:09,800 --> 00:20:12,690 - og det stod ikke i min kinesiske ordbog. 303 00:20:14,000 --> 00:20:16,002 Fordi det er japansk. 304 00:20:16,760 --> 00:20:18,091 Det betyder udl�nding. 305 00:20:18,920 --> 00:20:20,365 Fremmed. 306 00:20:22,080 --> 00:20:24,128 - Dig. - Ogs� dig. 307 00:20:25,720 --> 00:20:27,688 Du er en japaner i Hong Kong. 308 00:20:31,680 --> 00:20:33,011 Undskyld. 309 00:20:36,040 --> 00:20:38,008 Hvorfor rejste du fra Japan? 310 00:20:40,880 --> 00:20:44,362 - Vi var ikke i sikkerhed der. - Hvorfor ikke? 311 00:20:47,160 --> 00:20:51,688 Vi gjorde nogle meget magtfulde, farlige m�nd vrede. 312 00:20:51,880 --> 00:20:53,211 Hvem? 313 00:20:54,680 --> 00:20:58,685 - Du stiller mange sp�rgsm�l. - Det siger din mand ogs�. 314 00:21:00,400 --> 00:21:02,129 Hvem er det? 315 00:21:02,800 --> 00:21:05,485 Shu Gang, Triadens rivaler. 316 00:21:05,680 --> 00:21:06,966 De styrer havnen. 317 00:21:07,440 --> 00:21:09,761 De ved, hvad der skete med Maseo? 318 00:21:10,360 --> 00:21:11,646 M�ske. 319 00:21:13,320 --> 00:21:14,845 Lad os finde ud af det. 320 00:21:25,200 --> 00:21:26,361 Forbudt omr�de! 321 00:21:26,520 --> 00:21:27,931 Tag det roligt. 322 00:21:39,080 --> 00:21:40,844 Hvor blev den ting af? 323 00:21:43,640 --> 00:21:44,801 Du er vanvittig. 324 00:21:44,960 --> 00:21:47,691 Hvilket jeg mener p� en god m�de. 325 00:21:48,480 --> 00:21:50,289 Ikke p� en m�rkelig m�de. 326 00:21:51,560 --> 00:21:54,484 - Du ser smuk ud. - Jeg tror, det er kjolen. 327 00:21:54,680 --> 00:21:57,490 - Kjolen mangler faktisk noget. - �h nej. 328 00:21:57,680 --> 00:22:00,923 Jeg glemte lynl�sen igen. Det g�r jeg altid. 329 00:22:04,040 --> 00:22:05,804 Jeg kan ikke have den p�. 330 00:22:06,000 --> 00:22:08,367 Jeg t�r n�sten ikke kigge p� den. 331 00:22:08,880 --> 00:22:12,885 N�, men jeg m�tte l�gge 10.000 dollars i depositum for at l�ne den - 332 00:22:13,040 --> 00:22:16,931 - s� en af os skal have den p�, og jeg er ikke til diamanter 333 00:22:17,120 --> 00:22:22,251 Jeg kan ikke g� med en halsk�de til en million. 334 00:22:22,480 --> 00:22:23,766 Bare rolig. 335 00:22:23,960 --> 00:22:25,962 Den er ikke en million v�rd. 336 00:22:30,960 --> 00:22:36,524 Jeg tror, den blev vurderet til 10 millioner, s� 337 00:22:38,800 --> 00:22:41,531 S�dan, det var bedre. 338 00:22:43,880 --> 00:22:47,646 Hvor har du v�ret? Du hverken ringer eller skriver. 339 00:22:47,880 --> 00:22:50,042 Jeg har haft rigtig travlt. 340 00:22:53,440 --> 00:22:54,965 Du ser godt ud. 341 00:22:55,640 --> 00:22:58,086 Arbejde f�r forn�jelse. 342 00:23:00,760 --> 00:23:04,685 Jeg fandt alle gerningssteder, hvor Arrow er set i et halvt �r. 343 00:23:05,240 --> 00:23:09,131 S� beregnede jeg, hvor lang tid det i gennemsnit tager - 344 00:23:09,360 --> 00:23:14,890 - Arrow at n� frem til et gerningssted, og triangulerede det med afstanden dertil. 345 00:23:16,480 --> 00:23:17,686 VERDANT NATKLUB 346 00:23:17,840 --> 00:23:21,367 Genialt, ikke? Ingen havde t�nkt p� at g�re det f�r. 347 00:23:21,520 --> 00:23:25,081 Jeg kan selvf�lgelig ikke udpege en bestemt bygning - 348 00:23:25,280 --> 00:23:30,127 - men han l�gger bestemt sin hat, eller sin h�tte, i det her omr�de. 349 00:23:30,320 --> 00:23:32,049 Det er du sikker p�? 350 00:23:32,240 --> 00:23:34,242 Statistik lyver ikke. 351 00:23:35,800 --> 00:23:37,165 N� 352 00:23:38,520 --> 00:23:40,170 Du sagde forn�jelse? 353 00:23:50,520 --> 00:23:52,921 Beklager. 354 00:23:55,240 --> 00:23:57,686 Jeg er taget. 355 00:24:01,320 --> 00:24:03,049 VERDANT NATKLUB 356 00:24:07,120 --> 00:24:09,202 Hvordan gik det med psykiateren? 357 00:24:10,200 --> 00:24:12,441 Jeg tror ikke meget p� terapi. 358 00:24:13,680 --> 00:24:15,091 H�r. 359 00:24:15,680 --> 00:24:17,648 - Kriminalbetjent. - Din pige - 360 00:24:17,800 --> 00:24:21,691 - har skudt endnu en hjerte-pil i halsen p� en gammel kilde. 361 00:24:21,840 --> 00:24:24,491 - Hvem var han? - Kirby Bates. 362 00:24:24,640 --> 00:24:28,565 En slags computerekspert, boede billigt nord for Amsterdam. 363 00:24:28,720 --> 00:24:32,611 Sad inde i fem �r. Stjal et par millioner kreditkorts PIN-koder. 364 00:24:32,760 --> 00:24:35,240 - Hvad gjorde han for hende? - Ved ikke. 365 00:24:35,760 --> 00:24:37,922 Det hele er smadret. 366 00:24:38,160 --> 00:24:42,051 Men jeg tvivler p�, du vil bryde dig om hendes n�ste tr�k. 367 00:24:42,240 --> 00:24:44,049 Tak, kriminalbetjent. 368 00:24:45,080 --> 00:24:48,084 - Vi skal bruge Felicity. - Hun er til middag 369 00:24:48,240 --> 00:24:50,402 Vi har brug for hende. 370 00:24:50,560 --> 00:24:53,769 - Du vil have hende v�k fra Palmer. - Ikke nu. 371 00:24:53,920 --> 00:24:56,287 Du holder ikke hovedet klart. 372 00:24:56,440 --> 00:24:58,841 - Vi taler om det. - Jeg har styr p� det. 373 00:24:59,000 --> 00:25:00,809 Det ser ikke s�dan ud. 374 00:25:01,120 --> 00:25:03,088 Hvad skal jeg sige? 375 00:25:03,800 --> 00:25:07,771 Jeg bryder mig ikke om, at hun spiser middag med Palmer. 376 00:25:07,920 --> 00:25:11,561 Jeg bryder mig ikke om, at hun kommer videre med sit liv. 377 00:25:11,720 --> 00:25:15,964 Men jeg traf en beslutning. Det gjorde hun ogs�. Og 378 00:25:19,680 --> 00:25:21,648 Jeg �nsker hende kun lykke. 379 00:25:21,840 --> 00:25:25,128 S� ville du jo v�re sammen med hende. 380 00:25:26,800 --> 00:25:28,768 - Hvad nu? - Computerfyren. 381 00:25:28,960 --> 00:25:32,009 - De er v�k. - M�ske kom hun ikke langt. 382 00:25:49,760 --> 00:25:51,842 Jeg leder efter min mand. 383 00:25:52,040 --> 00:25:55,249 Tyndt sk�g. Langt h�r. Japaner. 384 00:25:55,400 --> 00:25:57,209 Kender ingen japanere. 385 00:25:57,480 --> 00:25:58,970 Pr�v igen. 386 00:25:59,200 --> 00:26:01,567 - Jeg ved ingenting. - A.R.G.U.S. 387 00:26:01,760 --> 00:26:03,649 Ringer det en klokke? 388 00:26:03,840 --> 00:26:06,320 Jeg ved ingenting. 389 00:26:07,960 --> 00:26:09,371 Bortset fra 390 00:26:09,840 --> 00:26:12,366 Tre m�nd. Arbejder for A.R.G.U.S. 391 00:26:12,560 --> 00:26:13,925 Arbejdede. 392 00:26:15,240 --> 00:26:16,526 Hvad mener du? 393 00:26:18,600 --> 00:26:20,329 De er alle d�de. 394 00:26:20,520 --> 00:26:23,205 Dr�bt af Triaden for et par timer siden. 395 00:26:33,960 --> 00:26:35,849 - Mr. Gardner, Ray Palmer. - Godt. 396 00:26:36,000 --> 00:26:39,527 Mrs. Gardner, det her er vicedirekt�r Felicity Smoak. 397 00:26:39,680 --> 00:26:40,727 - Goddag. - Hyggeligt. 398 00:26:40,880 --> 00:26:44,680 - Tak, fordi I ville m�des. - Jeg siger ikke nej til god mad. 399 00:26:44,880 --> 00:26:47,531 Og jeg er imponeret over din baggrund. 400 00:26:47,720 --> 00:26:51,281 Men jeg vil ikke s�lge mit selskab i Nevada. 401 00:26:51,440 --> 00:26:52,965 Natten er ung. 402 00:26:53,160 --> 00:26:55,481 Skal vi s�tte os til bords? 403 00:26:56,160 --> 00:27:00,210 - Tak. - Som du sagde, natten er ung. 404 00:27:00,360 --> 00:27:03,250 Jeg taler n�digt forretninger f�r hovedretten. 405 00:27:03,400 --> 00:27:04,731 Brug for hj�lp. 406 00:27:27,120 --> 00:27:30,363 M�ske tror dj'en, han er til et rave. 407 00:27:30,560 --> 00:27:33,166 Jeg tror, mine �rer bl�der. 408 00:27:36,400 --> 00:27:38,368 Undskyld? 409 00:27:38,840 --> 00:27:39,887 Du er fyret. 410 00:27:40,040 --> 00:27:43,089 - Hvad med i nat? - Min Spotify-playliste - 411 00:27:43,240 --> 00:27:45,766 - er vist bedre lige nu. - Som du vil. 412 00:27:48,400 --> 00:27:49,765 Brug for hj�lp? 413 00:27:51,000 --> 00:27:53,002 Lige, hvad der manglede. 414 00:27:53,200 --> 00:27:56,522 Jeg ville kigge ind og se det hele kollapse. 415 00:27:56,720 --> 00:27:59,087 Sagde jeg kollapse? For det her 416 00:28:00,640 --> 00:28:02,722 Jeg er glad for, du morer dig. 417 00:28:02,920 --> 00:28:05,321 Ja, jeg er vist den eneste. 418 00:28:05,800 --> 00:28:08,644 Jeg kommer i tanke om, at jeg ejer en bar. 419 00:28:09,360 --> 00:28:12,284 Halvdelen af entr�en og fire vagter om ugen. 420 00:28:12,480 --> 00:28:14,960 - To om ugen. - Tre. 421 00:28:15,520 --> 00:28:17,443 Fint, bare de danser. 422 00:28:36,120 --> 00:28:39,647 Selvf�lgelig kan visse mineralers udbredelse ikke forklares - 423 00:28:39,840 --> 00:28:41,365 - med koh�sion alene. 424 00:28:41,560 --> 00:28:45,451 Det m� I meget undskylde, jeg m�tte hj�lpe en kollega. 425 00:28:45,640 --> 00:28:49,361 - Jeg fik dem til at tage grillknivene v�k. - Undskyld. 426 00:28:49,560 --> 00:28:54,168 Mr. Gardner, har Ray fortalt om sine planer for dine mineralreserver? 427 00:28:54,360 --> 00:28:57,682 Nej, miss Smoak. Som sagt s�lger jeg ikke. 428 00:28:57,920 --> 00:29:00,491 Kald mig Felicity. 429 00:29:00,680 --> 00:29:03,604 Og jeg forst�r godt, du ikke vil s�lge minen. 430 00:29:05,160 --> 00:29:07,527 For du ved ikke, hvad Rays plan er. 431 00:29:09,280 --> 00:29:14,241 Det interessante ved Ray er, at han ikke er forretningsmand. 432 00:29:15,120 --> 00:29:16,724 De laver aftaler. 433 00:29:16,920 --> 00:29:18,490 De tjener penge. 434 00:29:18,680 --> 00:29:20,409 Men Ray er 435 00:29:22,640 --> 00:29:24,005 noget helt andet. 436 00:29:26,240 --> 00:29:28,322 M�ske kan du uddybe. 437 00:29:28,520 --> 00:29:29,806 Han inspirerer. 438 00:29:30,520 --> 00:29:33,091 Ray er ikke interesseret i penge. 439 00:29:33,560 --> 00:29:36,131 Han vil g�re verden til et bedre sted. 440 00:29:38,120 --> 00:29:41,442 S� hvis Ray vil have din mine 441 00:29:42,640 --> 00:29:46,281 er det, fordi han vil bruge den til noget- 442 00:29:46,440 --> 00:29:48,090 - du bliver stolt af. 443 00:29:55,240 --> 00:29:57,049 - Ja. - Talte med Felicity. 444 00:29:57,240 --> 00:29:59,481 Hun fik adgang til den b�rbare. 445 00:29:59,680 --> 00:30:01,921 Cutter kiggede p� et kort. 446 00:30:02,120 --> 00:30:05,010 Og Oliver, Verdant var markeret p� det. 447 00:30:05,240 --> 00:30:08,449 Felicity fik ogs� Cutters telefonsignal. 448 00:30:08,640 --> 00:30:12,087 S�t mig igennem og g� ovenp� og hold �je med Thea. 449 00:30:12,240 --> 00:30:14,561 - Forst�et? - Forst�et. 450 00:30:27,480 --> 00:30:29,801 Et amorkys. 451 00:30:35,360 --> 00:30:36,691 L�kker. 452 00:30:42,360 --> 00:30:43,805 - Ja? - Det er mig. 453 00:30:45,080 --> 00:30:50,041 Jeg havde ikke troet, du var til natklubber. 454 00:30:50,240 --> 00:30:53,130 Du overrasker mig hele tiden. 455 00:30:53,280 --> 00:30:55,760 - Jeg er der ikke. - Jeg tror dig ikke. 456 00:30:55,960 --> 00:31:00,329 Vil du m�de mig? Fint. Vi kan m�des hvor som helst, bare ikke der. 457 00:31:00,520 --> 00:31:02,170 Inviterer du mig ud? 458 00:31:02,360 --> 00:31:04,124 Hvor vil du m�des, Carrie? 459 00:31:04,320 --> 00:31:05,731 Jeg kender et sted. 460 00:31:05,960 --> 00:31:08,042 Vores sted. 461 00:31:09,120 --> 00:31:11,168 Men h�r godt efter, elsker. 462 00:31:11,360 --> 00:31:13,044 Jeg er blevet s�ret f�r. 463 00:31:13,240 --> 00:31:14,924 Hvis du snyder mig - 464 00:31:15,080 --> 00:31:18,243 - kommer jeg tilbage hertil og dr�ber alle. 465 00:31:33,360 --> 00:31:34,646 Digg, er du der? 466 00:31:34,960 --> 00:31:36,928 Og mig. "Mig" som i Felicity. 467 00:31:37,120 --> 00:31:39,168 - Hvor er du? - Undergrundsstationen. 468 00:31:39,320 --> 00:31:41,402 Hvorfor ville Cutter m�des der? 469 00:31:49,200 --> 00:31:51,202 Det var her, jeg reddede hende. 470 00:31:55,400 --> 00:31:57,926 - Hej, elsker. - Jeg er ikke din elsker. 471 00:31:58,480 --> 00:32:00,687 M�ske ikke endnu. 472 00:32:00,880 --> 00:32:04,771 Men efter en nat med mig skal det nok �ndre sig. 473 00:32:04,960 --> 00:32:08,043 Carrie, jeg vil hj�lpe dig. Du er ikke rask. 474 00:32:08,680 --> 00:32:10,444 Det siger du ikke igen. 475 00:32:10,640 --> 00:32:13,325 Du lyder som hende hjernevrideren. 476 00:32:13,520 --> 00:32:14,806 Jeg s� hende. 477 00:32:16,320 --> 00:32:17,845 Den psykopat? 478 00:32:18,080 --> 00:32:21,607 Hun ville bare have mig til at �de en masse piller. 479 00:32:21,760 --> 00:32:25,287 Hun tror, k�rlighed er en sygdom. 480 00:32:25,480 --> 00:32:27,050 Men det er det ikke. 481 00:32:27,640 --> 00:32:29,449 K�rlighed er kuren. 482 00:32:29,640 --> 00:32:32,041 Jeg er ikke den mand, du tror. 483 00:32:32,720 --> 00:32:34,529 Du er en helt. 484 00:32:34,760 --> 00:32:36,046 Du reddede mig. 485 00:32:41,000 --> 00:32:42,650 Jeg ved, du er s�ret. 486 00:32:44,360 --> 00:32:47,603 Og jeg ved, hvordan det er at ville have en - 487 00:32:48,560 --> 00:32:50,847 - man ikke kan v�re sammen med. 488 00:32:51,040 --> 00:32:54,442 Du ville �nske, at situationen var anderledes. 489 00:32:54,640 --> 00:32:56,802 Jeg kan ikke v�re sammen med dig. 490 00:32:56,960 --> 00:32:58,325 Ikke med nogen. 491 00:32:58,960 --> 00:33:00,849 Jeg skal v�re alene. 492 00:33:03,960 --> 00:33:05,405 Nej, du skal ikke. 493 00:33:06,760 --> 00:33:08,524 Du lyver. 494 00:33:14,120 --> 00:33:15,963 Jeg vil ikke s�re dig. 495 00:33:16,160 --> 00:33:17,685 Det har du lige gjort. 496 00:33:41,600 --> 00:33:43,204 Det er forbi, Carrie. 497 00:33:45,880 --> 00:33:47,962 S� er talem�den vel sand. 498 00:33:48,160 --> 00:33:50,322 Man s�rer kun dem, man elsker. 499 00:33:57,480 --> 00:33:59,164 Oliver. F� ham tilbage. 500 00:34:10,800 --> 00:34:12,245 Beklager. 501 00:34:12,480 --> 00:34:14,881 - Hvis jeg ikke kan f� dig - Vent. 502 00:34:15,520 --> 00:34:17,522 Det skulle ikke ende s�dan her. 503 00:34:18,200 --> 00:34:20,726 Jeg er vist ikke god til at blive afvist. 504 00:34:20,920 --> 00:34:22,251 Du beh�ver ikke. 505 00:34:26,160 --> 00:34:27,446 Jo, jeg g�r. 506 00:34:28,840 --> 00:34:30,569 Men s�dan her - 507 00:34:30,760 --> 00:34:34,970 - kan vi i det mindste v�re sammen for evigt. 508 00:34:52,960 --> 00:34:54,564 Du elsker mig. 509 00:35:02,120 --> 00:35:03,724 Det er klaret. 510 00:35:03,880 --> 00:35:08,681 Lyla sagde, Cutter er endnu sk�rere end den sidste kvinde p� selvmordsholdet. 511 00:35:09,160 --> 00:35:11,481 Var det smart at give hende til Waller? 512 00:35:11,640 --> 00:35:13,927 Iron Heights er ikke for hende. 513 00:35:14,440 --> 00:35:18,411 P� selvmordsholdet kan hun i det mindste g�re en forskel. 514 00:35:21,880 --> 00:35:24,850 Lyla laver en sen aftensmad, hvis du vil med? 515 00:35:25,000 --> 00:35:28,322 Nej, ellers tak. 516 00:35:29,680 --> 00:35:31,330 H�r her, Oliver. 517 00:35:31,560 --> 00:35:33,562 Felicity h�rte, hvad du sagde. 518 00:35:33,760 --> 00:35:35,046 Om at v�re alene. 519 00:35:36,440 --> 00:35:40,001 Hendes reaktion indikerede, at hun ikke vil v�re det. 520 00:35:41,520 --> 00:35:44,649 Du m� sige, hvad du f�ler, f�r det er for sent. 521 00:35:49,200 --> 00:35:50,884 Bare lidt at t�nke over. 522 00:36:01,840 --> 00:36:03,126 Hvad siger jeg? 523 00:36:04,200 --> 00:36:06,521 Hvordan fort�ller jeg ham, hans far er d�d? 524 00:36:16,360 --> 00:36:17,964 Hvor har I to v�ret? 525 00:36:23,760 --> 00:36:25,046 Hvad sker der? 526 00:36:26,000 --> 00:36:27,729 Du er hjemme. 527 00:36:27,920 --> 00:36:31,720 - Jeg var s� bekymret. - Ja, jeg skulle have ringet. 528 00:36:31,920 --> 00:36:34,287 Waller kaldte mig ind. 529 00:36:34,480 --> 00:36:37,563 Vi m�tte blive, fordi tre agenter blev dr�bt. 530 00:36:41,040 --> 00:36:42,530 Ad! 531 00:36:44,280 --> 00:36:46,965 Akio, kom herover. 532 00:37:08,600 --> 00:37:10,841 Gode entr�indt�gter i aften. 533 00:37:11,720 --> 00:37:16,442 - Du lader mig aldrig glemme det her. - Indr�m, at jeg reddede din r�v. 534 00:37:16,640 --> 00:37:20,440 Gud, hvor er du forfriskende ydmyg. 535 00:37:20,640 --> 00:37:23,484 Du er ret nuttet, n�r du er sarkastisk. 536 00:37:25,960 --> 00:37:28,930 Halvdelen af entr�indt�gterne, som aftalt. 537 00:37:38,280 --> 00:37:41,170 Behold pengene. Min gen�bningsgave til dig. 538 00:37:41,800 --> 00:37:43,882 Vi ses i n�ste uge. 539 00:37:49,800 --> 00:37:51,529 T�nkte nok, du var her. 540 00:37:51,720 --> 00:37:54,451 Jeg ville i gang med den kryptering. 541 00:37:54,600 --> 00:37:58,207 I et fors�g p� at opveje, at jeg �delagde det i aften. 542 00:37:58,400 --> 00:38:00,926 Underlig definition af �del�ggelse. 543 00:38:01,760 --> 00:38:03,171 Gardner s�lger. 544 00:38:03,360 --> 00:38:06,011 - Fantastisk. - Takket v�re dig. 545 00:38:09,280 --> 00:38:12,443 Det er mig, der b�r takke dig. 546 00:38:13,680 --> 00:38:17,765 Ikke bare for det nye job, men for den fantastiske halsk�de. 547 00:38:20,720 --> 00:38:22,404 Den skal tilbage, ikke? 548 00:38:22,600 --> 00:38:24,602 - Ja, det skal den. - Ja. 549 00:38:25,920 --> 00:38:27,251 Lad mig hj�lpe. 550 00:38:28,640 --> 00:38:29,926 Tak. 551 00:38:30,600 --> 00:38:32,443 Felicity Smoak - 552 00:38:32,640 --> 00:38:35,041 -jeg har aldrig f�r m�dt en som dig. 553 00:38:36,360 --> 00:38:37,691 Du fortjener de ting. 554 00:38:37,880 --> 00:38:39,450 Og mere til. 555 00:38:56,680 --> 00:38:58,728 Jeg Undskyld. 556 00:39:00,000 --> 00:39:02,890 Jeg ville holde aftenen platonisk. 557 00:39:04,200 --> 00:39:06,168 - Jeg m� hellere g�. - Ray ...? 558 00:39:08,280 --> 00:39:09,770 Vi ses i morgen. 559 00:39:11,880 --> 00:39:13,530 Okay. 560 00:39:32,520 --> 00:39:33,965 Har du det godt? 561 00:39:34,880 --> 00:39:36,245 Ikke rigtigt. 562 00:39:38,680 --> 00:39:40,205 Hvad med dig? 563 00:39:40,720 --> 00:39:42,006 Ikke rigtigt. 564 00:39:43,200 --> 00:39:44,645 Kom. 565 00:39:45,360 --> 00:39:46,691 Hvad skal vi? 566 00:39:46,880 --> 00:39:48,848 Have noget, vi begge beh�ver. 567 00:39:53,760 --> 00:39:55,125 Hej. 568 00:39:55,720 --> 00:39:59,042 - Jeg ved, det er sent, men - Det var meningen. 569 00:39:59,240 --> 00:40:00,765 Her dufter godt. 570 00:40:02,240 --> 00:40:03,844 - Tak. Hej. - Hej. 571 00:40:04,920 --> 00:40:06,206 - Kom ind. - Hej. 572 00:40:14,040 --> 00:40:17,965 Jeps, jeg sendte ejerskabsoverf�rslen til Gardners advokat. 573 00:40:18,160 --> 00:40:21,369 Jeg vil gerne begynde minedriften med det samme. 574 00:40:21,600 --> 00:40:25,491 Giv besked, n�r den f�rste dv�rgstjerneblanding er udvundet. 575 00:40:25,680 --> 00:40:27,091 Str�lende. 576 00:40:37,000 --> 00:40:39,446 A.T.O.M. DRAGT_FREMSTILLING 577 00:41:17,880 --> 00:41:21,089 Hvem du end er, hold dig v�k. 578 00:41:25,360 --> 00:41:30,366 Jeg er ked af at g�re det her mod dig, men du har noget, jeg har brug for. 579 00:41:37,400 --> 00:41:39,687 S�dan er det med vores arbejde. 580 00:41:46,600 --> 00:41:51,162 Det kommer altid og hjems�ger dig. 581 00:42:19,640 --> 00:42:21,642 [Danish] 42363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.