All language subtitles for Apocalypto.2006.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:33,760 ''Una gran civilización no es conquistada desde afuera 2 00:00:33,830 --> 00:00:37,320 hasta que se destruye ella misma desde adentro''. W. Durant. 3 00:03:34,210 --> 00:03:36,140 El corazón... 4 00:03:44,120 --> 00:03:45,550 ...para Rana Humo. 5 00:03:45,620 --> 00:03:46,880 Gracias. 6 00:03:53,030 --> 00:03:55,090 Este hígado para Nariz Curva. 7 00:03:55,430 --> 00:03:57,160 Gracias. 8 00:04:01,970 --> 00:04:03,230 Hoja Cacao... 9 00:04:03,410 --> 00:04:04,570 ...las orejas. 10 00:04:04,710 --> 00:04:06,000 Gracias. 11 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 Y para ti, Mellado... 12 00:04:13,250 --> 00:04:14,840 ...las bolas. 13 00:04:18,150 --> 00:04:19,280 Otra vez no. 14 00:04:19,720 --> 00:04:20,710 Te estoy ayudando. 15 00:04:20,920 --> 00:04:22,050 iCómetelas tú! 16 00:04:22,220 --> 00:04:24,560 Yo no las necesito. Tampoco los demás. 17 00:04:24,660 --> 00:04:25,680 Verdad, amigos? 18 00:04:25,760 --> 00:04:26,520 No. 19 00:04:26,590 --> 00:04:27,560 iClaro que no! 20 00:04:27,630 --> 00:04:28,890 iA veces! 21 00:04:29,130 --> 00:04:29,930 Qué crees? 22 00:04:30,300 --> 00:04:31,090 iNo! 23 00:04:31,170 --> 00:04:32,060 iNo, no! 24 00:04:32,670 --> 00:04:34,430 Cuántas veces es necesario? 25 00:04:34,670 --> 00:04:37,300 Tengo ocho hermanas y un hermano. 26 00:04:37,640 --> 00:04:41,040 Mi padre comió bolas de tapir las diez veces. 27 00:05:21,620 --> 00:05:22,980 Le digo? 28 00:05:25,020 --> 00:05:27,320 Lo siento. Las bolas son inútiles. 29 00:05:29,560 --> 00:05:30,750 Nunca las comiste? 30 00:05:31,060 --> 00:05:33,530 No sabría decirte qué gusto tienen. 31 00:05:34,530 --> 00:05:35,620 Ninguno de ustedes? 32 00:05:37,630 --> 00:05:40,290 No, pero ha sido divertido verte a ti. 33 00:05:46,140 --> 00:05:47,170 iEsto fue idea tuya! 34 00:05:50,150 --> 00:05:51,440 iQuítenmelo! 35 00:05:58,320 --> 00:05:59,950 iTranquilícense! 36 00:06:17,410 --> 00:06:20,370 Por qué dejas que te traten así? 37 00:06:20,910 --> 00:06:22,400 Sé fuerte. 38 00:06:23,080 --> 00:06:24,480 Dónde está tu orgullo? 39 00:06:29,520 --> 00:06:32,580 Todo funciona... Sí? 40 00:06:36,020 --> 00:06:37,220 Sí. 41 00:06:37,760 --> 00:06:40,520 Sólo que no puedo hacer hijos. 42 00:06:45,970 --> 00:06:48,530 Hay algo que voy a decirte. 43 00:06:49,240 --> 00:06:52,500 Pero te advierto, es muy poderoso. 44 00:06:54,140 --> 00:06:54,940 De qué hablas? 45 00:06:55,740 --> 00:06:57,340 La hoja de soanzo. 46 00:06:58,750 --> 00:07:00,110 La hoja de soanzo? 47 00:07:00,380 --> 00:07:03,040 De los grandes pantanos del sur. 48 00:07:07,890 --> 00:07:10,920 Esto es lo que me dio mis diez hijos. 49 00:07:17,270 --> 00:07:19,460 iNo! iNo! Espera. 50 00:07:20,800 --> 00:07:23,130 Tienes que frotarlas ahí abajo. 51 00:07:23,840 --> 00:07:26,100 Justo antes de intentar la próxima vez. 52 00:07:26,340 --> 00:07:28,400 Aplica bastante cantidad. 53 00:07:33,010 --> 00:07:35,070 No sé cómo agradecerte. 54 00:07:37,090 --> 00:07:40,250 Si esto resulta, quizá deje de fastidiarme. 55 00:07:40,690 --> 00:07:41,780 Tu esposa? 56 00:07:42,260 --> 00:07:44,090 No, su madre. 57 00:07:44,430 --> 00:07:46,830 La vieja bruja quiere nietos. 58 00:07:56,370 --> 00:07:57,930 Dame un trozo de carne. 59 00:07:58,440 --> 00:08:00,430 Toma, come esto... 60 00:08:00,840 --> 00:08:02,670 ...pura carne... 61 00:08:04,350 --> 00:08:06,680 ...aliento de bolas. 62 00:09:11,110 --> 00:09:12,240 Qué quieren? 63 00:09:16,680 --> 00:09:17,980 Qué quieren? 64 00:10:13,470 --> 00:10:18,640 Soy Cielo Pedernal. Cazo aquí desde el día que me hice hombre. 65 00:10:20,150 --> 00:10:24,550 Mi padre cazaba en este bosque conmigo y antes de mí. 66 00:10:26,190 --> 00:10:28,120 Garra Jaguar, mi hijo. 67 00:10:28,420 --> 00:10:30,760 Él caza en este bosque conmigo. 68 00:10:32,290 --> 00:10:35,790 Cazará aquí con su hijo cuando yo ya no esté. 69 00:10:55,950 --> 00:10:57,320 Buena pesca? 70 00:10:58,150 --> 00:11:00,120 Buenas aguas aquí. 71 00:11:02,790 --> 00:11:04,260 El bosque da mucho aquí. 72 00:11:10,360 --> 00:11:12,300 Sólo pedimos pasar. 73 00:11:13,170 --> 00:11:14,460 Pasen. 74 00:11:20,340 --> 00:11:22,170 Que estén a salvo mientras pasan. 75 00:11:25,810 --> 00:11:27,370 Vamos. 76 00:12:04,190 --> 00:12:06,350 Nuestras tierras fueron arrasadas. 77 00:12:07,220 --> 00:12:09,160 Buscamos un nuevo comienzo. 78 00:12:16,130 --> 00:12:17,690 Sus tierras fueron arrasadas? 79 00:12:21,440 --> 00:12:23,060 Sí. 80 00:12:24,370 --> 00:12:27,070 Buscamos un nuevo comienzo. 81 00:12:27,640 --> 00:12:28,900 iQuédate quieto! 82 00:12:29,140 --> 00:12:30,080 iHijo mío! 83 00:12:32,080 --> 00:12:33,340 Quédate quieto. 84 00:12:38,490 --> 00:12:39,780 Volvemos a la aldea. 85 00:13:13,520 --> 00:13:18,420 Les pido que no hablen de lo que vieron en el bosque hoy. 86 00:13:22,330 --> 00:13:24,460 Estás preocupado. 87 00:13:24,700 --> 00:13:26,430 Sí, es cierto. 88 00:13:42,950 --> 00:13:47,080 Esa gente en el bosque, qué viste en ellos? 89 00:13:47,620 --> 00:13:48,780 No entiendo. 90 00:13:49,890 --> 00:13:51,360 Miedo. 91 00:13:54,660 --> 00:13:57,630 Un miedo profundo podrido. 92 00:13:58,200 --> 00:14:00,760 Estaban infectados con él. 93 00:14:01,640 --> 00:14:02,930 Lo viste? 94 00:14:03,470 --> 00:14:05,630 El miedo es una enfermedad. 95 00:14:10,910 --> 00:14:15,040 Se mete en el alma de cualquiera que lidia con él. 96 00:14:16,850 --> 00:14:21,020 Ya ha contaminado tu paz. 97 00:14:23,220 --> 00:14:27,320 No te crié para verte vivir con miedo. 98 00:14:29,860 --> 00:14:31,560 Sácalo de tu corazón. 99 00:14:31,770 --> 00:14:34,460 No lo lleves a nuestra aldea. 100 00:14:35,000 --> 00:14:38,630 Al amanecer, nos reuniremos con los ancianos... 101 00:14:39,540 --> 00:14:42,670 ...en la colina sagrada de nuestros padres. 102 00:14:43,440 --> 00:14:47,710 Allí, invocaremos a sus espíritus para que nos guíen. 103 00:14:58,890 --> 00:15:00,590 iAh, aquí está! 104 00:15:01,560 --> 00:15:02,890 iEl gran bulto! 105 00:15:03,730 --> 00:15:05,200 iNo sirve para nada! 106 00:15:05,900 --> 00:15:07,390 iNo puede hacerlo! 107 00:15:09,200 --> 00:15:10,690 iTú! iSí, tú! 108 00:15:11,440 --> 00:15:14,840 Con tu altura y tu cuerpazo. iNos has engañado! 109 00:15:15,910 --> 00:15:17,170 iEntra! 110 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 iMaldita sea! iEntra ahí! 111 00:15:24,590 --> 00:15:26,080 iAnciana, por favor! 112 00:15:26,490 --> 00:15:27,450 iVe! 113 00:15:31,830 --> 00:15:33,290 iNo te funciona! 114 00:15:35,830 --> 00:15:37,300 De qué se ríen? 115 00:15:45,270 --> 00:15:49,770 iDame un nieto o haré que te reemplacen! 116 00:15:50,950 --> 00:15:52,810 Madre, basta ya. 117 00:15:53,810 --> 00:15:56,910 No salgas hasta que hagas un niño. 118 00:15:58,590 --> 00:16:00,110 iDos serían mejor! 119 00:16:00,350 --> 00:16:01,290 Cómo? 120 00:16:02,960 --> 00:16:04,950 Gemelos, estúpido. 121 00:16:13,700 --> 00:16:14,460 iMadre! 122 00:16:15,440 --> 00:16:19,770 Vete. Dice que no puede contigo sentada aquí. 123 00:16:20,210 --> 00:16:21,570 Pónganse a trabajar. 124 00:16:22,840 --> 00:16:24,140 Mamá... 125 00:16:28,780 --> 00:16:30,250 Se fue. 126 00:17:13,830 --> 00:17:16,560 Madre, qué crees que debamos comer en el banquete? 127 00:17:16,830 --> 00:17:19,530 Tengo tapir... pero también encontré a este niño. 128 00:17:20,230 --> 00:17:20,960 Yo digo niño. 129 00:17:21,170 --> 00:17:22,070 iAsado! 130 00:17:22,340 --> 00:17:24,960 El tapir huele mejor. Creo que es más fresco. 131 00:17:25,370 --> 00:17:27,310 iNo, papá! iNo! iSoy yo! 132 00:17:27,510 --> 00:17:30,310 Colgaré al niño aquí por si cambiamos de idea. 133 00:17:33,880 --> 00:17:34,580 Espera. 134 00:17:34,780 --> 00:17:37,650 Es nuestro Tortugas Corren, nuestro hijo mayor. 135 00:17:37,850 --> 00:17:40,320 Sí, soy yo. iSu hijo mayor! 136 00:17:41,220 --> 00:17:44,520 En ese caso, un abrazo para mi hijo mayor... 137 00:17:48,130 --> 00:17:50,430 ...y un abrazo para mi hijo menor. 138 00:17:51,700 --> 00:17:54,030 iTapir entonces! 139 00:19:00,130 --> 00:19:01,570 iUn día, anciano! 140 00:19:02,140 --> 00:19:04,430 iUn día ya no podrás correr! 141 00:19:22,160 --> 00:19:25,280 Y el hombre estaba sentado solo. 142 00:19:26,730 --> 00:19:29,250 Empapado hasta los huesos en tristeza. 143 00:19:29,960 --> 00:19:32,760 Y todos los animales se le acercaron y dijeron: 144 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 ''No nos gusta verte tan triste. 145 00:19:39,010 --> 00:19:42,440 Pídenos lo que quieras y lo tendrás''. 146 00:19:43,480 --> 00:19:47,850 El hombre dijo: ''Quiero tener buena vista''. 147 00:19:49,250 --> 00:19:52,450 El buitre respondió: ''Tendrás la mía''. 148 00:19:55,490 --> 00:19:58,690 El hombre dijo: ''Quiero ser fuerte''. 149 00:20:02,400 --> 00:20:04,160 El jaguar dijo: 150 00:20:06,530 --> 00:20:09,470 ''Serás fuerte como yo''. 151 00:20:11,440 --> 00:20:17,310 Luego el hombre dijo: ''Anhelo saber los secretos de la tierra''. 152 00:20:18,880 --> 00:20:23,840 La serpiente respondió: ''Yo te los enseñaré''. 153 00:20:25,750 --> 00:20:28,240 Y así fue con todos los animales. 154 00:20:29,960 --> 00:20:32,690 Cuando tuvo todos los dones que podían dar... 155 00:20:32,890 --> 00:20:34,520 ...se marchó. 156 00:20:36,100 --> 00:20:38,360 Y el búho les dijo a los otros animales: 157 00:20:39,300 --> 00:20:43,170 ''Ahora el hombre sabe mucho y puede hacer muchas cosas. 158 00:20:44,270 --> 00:20:47,600 De pronto, siento miedo''. 159 00:20:50,810 --> 00:20:53,610 El ciervo dijo: ''Ya tiene todo lo que necesita. 160 00:20:54,750 --> 00:20:56,740 Ahora su tristeza acabará''. 161 00:20:57,380 --> 00:20:59,380 Pero el búho respondió: ''No. 162 00:21:02,060 --> 00:21:04,920 Vi un agujero en el hombre... 163 00:21:05,930 --> 00:21:09,690 ...profundo como un hambre que jamás saciará. 164 00:21:10,730 --> 00:21:15,230 Lo hace triste y hace que siempre quiera más. 165 00:21:18,510 --> 00:21:21,570 Seguirá tomando y tomando... 166 00:21:22,780 --> 00:21:25,970 ...hasta que un día el mundo dirá: 167 00:21:26,750 --> 00:21:30,880 'Ya no existo más y no me queda nada que dar'''. 168 00:22:17,630 --> 00:22:19,460 Vuelve a mí. 169 00:22:23,800 --> 00:22:25,670 Vuelve a mí. 170 00:22:54,570 --> 00:22:56,560 Mi hijo está bailando. 171 00:22:58,270 --> 00:23:00,400 Tu hijo está feliz. 172 00:23:52,790 --> 00:23:54,450 Qué quieres? 173 00:24:10,480 --> 00:24:12,210 iCorre! 174 00:24:27,760 --> 00:24:31,790 Ahora que estás despierto, no puedes matar a ese perro? 175 00:24:44,950 --> 00:24:47,000 El perro. 176 00:26:14,630 --> 00:26:16,230 iLevántate! iLevántate! iAhora! 177 00:27:31,980 --> 00:27:33,570 Vayan al bosque. 178 00:27:34,010 --> 00:27:35,850 iCorran! No miren para atrás. 179 00:28:01,640 --> 00:28:03,470 iNo! iNo! iTengo miedo! 180 00:28:03,840 --> 00:28:05,870 iMírame a los ojos, mírame! 181 00:28:06,210 --> 00:28:07,270 iSé fuerte! 182 00:28:07,710 --> 00:28:08,810 Tengo miedo. 183 00:28:09,420 --> 00:28:10,940 Sé fuerte. 184 00:29:09,380 --> 00:29:10,240 iAmárralo! 185 00:30:28,390 --> 00:30:29,410 iPadre! 186 00:30:30,820 --> 00:30:32,990 Los otros. Los tengo que ayudar. 187 00:30:34,130 --> 00:30:35,860 iNo, no nos dejes! 188 00:30:36,160 --> 00:30:38,820 Regresaré, te lo prometo. 189 00:30:39,130 --> 00:30:40,330 iNo te vayas! 190 00:30:40,630 --> 00:30:41,460 Lo prometo. 191 00:30:41,530 --> 00:30:42,430 iPor favor quédate! 192 00:30:42,670 --> 00:30:43,800 iNo te vayas! 193 00:31:40,430 --> 00:31:41,830 Muy bonita. 194 00:32:28,840 --> 00:32:29,870 iAlto! 195 00:32:38,690 --> 00:32:39,980 iAmárrenlo! 196 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 iLo quiero vivo! 197 00:33:06,310 --> 00:33:07,570 Lo siento, padre. 198 00:33:26,700 --> 00:33:28,600 iYa basta! 199 00:33:39,210 --> 00:33:40,980 Levántenlo. 200 00:33:48,720 --> 00:33:50,350 Aléjense. 201 00:34:04,200 --> 00:34:05,970 Hijo mío. 202 00:34:16,850 --> 00:34:18,650 No tengas miedo. 203 00:35:16,980 --> 00:35:19,440 Casi... 204 00:35:34,360 --> 00:35:36,950 ...ese es tu nombre. 205 00:35:37,960 --> 00:35:41,130 ''Casi''. 206 00:35:57,020 --> 00:35:59,480 Nuestra vida se acabó. 207 00:36:04,890 --> 00:36:06,190 Qué vergüenza. 208 00:36:14,230 --> 00:36:15,460 iQué vergüenza! 209 00:36:19,640 --> 00:36:21,700 iCobardes! 210 00:39:55,390 --> 00:39:57,150 iVamos! 211 00:42:16,830 --> 00:42:18,190 Nos vamos ahora. 212 00:42:18,600 --> 00:42:20,030 Volvieron. 213 00:42:23,070 --> 00:42:24,400 iLevántense! 214 00:42:27,210 --> 00:42:28,640 iMuévanse! 215 00:42:35,850 --> 00:42:38,580 Roca Cortada, se te olvidó agacharte. 216 00:42:41,590 --> 00:42:42,880 Quédate quieto. 217 00:42:52,600 --> 00:42:53,720 Puedes ver? 218 00:42:56,140 --> 00:42:57,070 Sí. 219 00:42:57,540 --> 00:42:59,330 Vuelve a tu fila. 220 00:44:00,770 --> 00:44:01,960 Vengan con nosotros. 221 00:44:54,320 --> 00:44:55,510 Levántate. 222 00:45:08,100 --> 00:45:10,360 iDeja que lo haga solo, ''Casi''! 223 00:45:12,540 --> 00:45:14,400 Dije que te levantaras. 224 00:45:42,970 --> 00:45:44,700 Arriba, arriba. 225 00:45:45,200 --> 00:45:46,760 Eso es. 226 00:45:48,910 --> 00:45:50,240 iVamos! 227 00:45:54,110 --> 00:45:57,010 Este hombre es un buen amigo tuyo. 228 00:46:31,920 --> 00:46:33,890 iNo te preocupes! 229 00:46:37,460 --> 00:46:39,420 iYo cuidaré de ellos! 230 00:46:42,360 --> 00:46:44,660 iSon míos ahora! 231 00:46:51,940 --> 00:46:56,000 Dulce Ixchel. Tierna madre de la misericordia. 232 00:46:57,840 --> 00:47:02,970 Protégelos del mal. Por favor. Protégelos. 233 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Una más. 234 00:48:04,110 --> 00:48:05,800 Listo? 235 00:49:06,740 --> 00:49:08,300 iAguanta! iAguanta! 236 00:49:12,240 --> 00:49:13,800 Espera. 237 00:49:15,350 --> 00:49:17,140 A ver qué pasa. 238 00:49:25,160 --> 00:49:26,060 iEso es! 239 00:49:33,300 --> 00:49:34,490 iApúrate! 240 00:49:35,470 --> 00:49:37,400 iTira! iSé fuerte! 241 00:49:56,460 --> 00:49:58,290 iSí! iLo lograste! 242 00:50:02,160 --> 00:50:03,820 iBien hecho! 243 00:50:16,640 --> 00:50:19,370 Puedes respirar? Bien. 244 00:50:49,170 --> 00:50:50,070 Esperen aquí. 245 00:51:23,440 --> 00:51:25,100 Qué pasó con mi captura? 246 00:51:28,910 --> 00:51:30,350 Peso muerto. 247 00:51:32,050 --> 00:51:34,280 Casi arrastra al resto. 248 00:51:36,560 --> 00:51:38,250 Lo dejé ir. 249 00:51:42,490 --> 00:51:44,220 Lo dejaste ir? 250 00:51:51,300 --> 00:51:54,800 Haremos ahora lo que tú quieres? 251 00:51:59,140 --> 00:52:02,110 Probemos eso. 252 00:52:25,370 --> 00:52:28,170 No dejes ir a ningún otro. 253 00:52:34,850 --> 00:52:36,110 Vámonos. 254 00:52:51,400 --> 00:52:53,520 Levántate, ''Casi''. 255 00:52:54,630 --> 00:52:58,190 No queremos perderte todavía. 256 00:53:48,390 --> 00:53:50,380 Ponte de pie, muchacho. 257 00:53:59,130 --> 00:54:01,660 Demostraste tu valía hoy, hijo mío. 258 00:54:02,370 --> 00:54:06,170 Ahora eres digno de estar junto al resto de nosotros. 259 00:54:08,740 --> 00:54:11,270 Gracias, padre. 260 00:54:21,320 --> 00:54:22,720 Tómalo. 261 00:54:23,460 --> 00:54:24,680 Es tuyo. 262 00:54:28,790 --> 00:54:31,420 Ha acabado con muchas vidas. 263 00:54:43,810 --> 00:54:45,240 Descansa. 264 00:54:59,760 --> 00:55:00,920 Difuntos hermanos... 265 00:55:01,190 --> 00:55:04,560 ...padres, madres, esposas. 266 00:55:05,600 --> 00:55:09,760 Sintieron el frío del amanecer este día. 267 00:55:10,700 --> 00:55:14,900 Ahora no pueden sentir el frío de la noche. 268 00:55:17,610 --> 00:55:19,600 Dejó de gritar... 269 00:55:21,810 --> 00:55:24,780 ...mucho antes de que regresaran. Ya no gritaba. 270 00:55:25,650 --> 00:55:28,310 Vimos cómo se resistió. 271 00:55:29,350 --> 00:55:31,190 Pero en el momento final? 272 00:55:32,790 --> 00:55:34,690 Si ella les permitió... 273 00:55:37,360 --> 00:55:41,990 ...la diosa del Patíbulo no muestra misericordia por la debilidad. 274 00:55:44,040 --> 00:55:48,500 Su alma espera a la tuya bajo la sombra del árbol ceiba. 275 00:55:59,680 --> 00:56:01,380 Necesito saber. 276 00:56:02,890 --> 00:56:07,690 Antes de que acabe este día, dejaré este mundo. 277 00:56:09,590 --> 00:56:15,060 Arrastraré conmigo al mayor número de estos canallas que pueda. 278 00:56:17,400 --> 00:56:22,200 Y gustosamente aceptaré los tormentos del infierno... 279 00:56:24,380 --> 00:56:27,740 ...si no encuentro a mi Flor del Cielo allí. 280 00:56:34,790 --> 00:56:36,250 No lluevas. 281 00:57:19,600 --> 00:57:21,400 iYo estoy caminando aquí! 282 00:57:54,200 --> 00:57:56,220 No se acerquen, tiene la enfermedad. 283 00:58:21,830 --> 00:58:23,490 iAléjate! 284 00:59:16,380 --> 00:59:18,510 Me tienes miedo. 285 00:59:19,920 --> 00:59:22,510 Y deberían tenerlo... 286 00:59:23,190 --> 00:59:26,590 ...todos ustedes que son despreciables. 287 00:59:29,630 --> 00:59:33,150 Quieren saber cómo van a morir? 288 00:59:40,210 --> 00:59:44,040 El momento sagrado está cerca. 289 00:59:46,210 --> 00:59:50,380 Cuídense de la negrura del día. 290 00:59:53,590 --> 00:59:58,350 Cuídense del hombre que trae el jaguar. 291 01:00:01,260 --> 01:00:05,920 Vean cómo renace del lodo y de la tierra. 292 01:00:07,000 --> 01:00:12,870 Porque aquel al que los lleva, cancelará el cielo... 293 01:00:14,010 --> 01:00:16,870 ...y borrará la tierra. 294 01:00:18,010 --> 01:00:20,310 Los borrará a ustedes. 295 01:00:21,580 --> 01:00:24,280 Y acabará con su mundo. 296 01:00:30,860 --> 01:00:33,980 Él está con nosotros ahora. 297 01:00:40,970 --> 01:00:43,800 El día será como la noche... 298 01:00:44,340 --> 01:00:48,900 ...y el hombre jaguar los guiará a su fin. 299 01:01:59,880 --> 01:02:02,140 Adónde nos llevan? 300 01:02:06,450 --> 01:02:10,850 Contamos historias de un lugar construido de piedra. 301 01:02:12,390 --> 01:02:13,910 Qué sucede allí? 302 01:02:14,860 --> 01:02:16,260 No sé... 303 01:02:17,800 --> 01:02:21,320 ...pero la tierra sangra. 304 01:02:24,370 --> 01:02:26,270 Estamos cerca. 305 01:03:07,980 --> 01:03:09,570 iSalvación! 306 01:03:10,180 --> 01:03:13,240 Tiene la enfermedad de la risa. 307 01:03:14,250 --> 01:03:16,280 iLe caes bien! 308 01:03:18,860 --> 01:03:20,080 iAyúdame! 309 01:03:28,470 --> 01:03:30,300 iSálvame! 310 01:03:38,210 --> 01:03:39,770 iMuere como un hombre! 311 01:06:20,370 --> 01:06:21,460 Bienvenido de regreso. 312 01:06:22,610 --> 01:06:24,070 Has tenido éxito? 313 01:06:24,680 --> 01:06:25,770 Pregúntale a mi hijo. 314 01:06:27,710 --> 01:06:29,080 Cuántos cautivos? 315 01:06:29,310 --> 01:06:30,280 Negocia con mi hijo. 316 01:06:32,380 --> 01:06:33,440 Un precio justo. 317 01:06:34,890 --> 01:06:36,650 Como siempre, confía en mí. 318 01:06:37,490 --> 01:06:38,150 Bien. 319 01:06:56,010 --> 01:06:58,700 Cuánto me ofrecerán? 320 01:08:00,440 --> 01:08:02,340 Quién comprará a esta mujer? 321 01:08:03,410 --> 01:08:04,770 Es demasiado vieja. 322 01:08:06,110 --> 01:08:07,910 Puede ser útil. 323 01:08:08,410 --> 01:08:10,110 Puede cocinar, limpiar... 324 01:08:11,650 --> 01:08:13,710 iVieja inútil! 325 01:08:17,390 --> 01:08:18,910 No se vende. 326 01:08:24,660 --> 01:08:26,030 Vete ya. 327 01:08:27,130 --> 01:08:28,390 Vete. 328 01:13:29,200 --> 01:13:33,500 Estos son los días de nuestro gran lamento. 329 01:13:37,980 --> 01:13:39,880 iLa tierra está sedienta! 330 01:13:42,310 --> 01:13:46,720 Una gran plaga infesta nuestras cosechas. 331 01:13:49,550 --> 01:13:53,610 El azote de la enfermedad nos aflige a su antojo. 332 01:13:59,630 --> 01:14:03,230 Dicen que esta lucha nos ha vuelto débiles. 333 01:14:05,470 --> 01:14:07,300 Que nos hemos vuelto vacíos. 334 01:14:10,110 --> 01:14:12,370 iDicen que nos pudrimos! 335 01:14:24,090 --> 01:14:26,960 Gran pueblo del estandarte del sol... 336 01:14:27,790 --> 01:14:29,260 ...yo digo... 337 01:14:30,460 --> 01:14:32,260 ...ique somos fuertes! 338 01:14:36,770 --> 01:14:38,830 iSomos un pueblo con un destino! 339 01:14:43,640 --> 01:14:46,910 iDestinados a ser los amos del tiempo! 340 01:14:50,980 --> 01:14:54,250 iDestinados a ser los más cercanos a los dioses! 341 01:15:10,200 --> 01:15:13,330 iPoderoso Kukulcán! 342 01:15:14,970 --> 01:15:19,500 Tu furia podría abrasar la tierra hasta dejarla en el olvido. 343 01:15:22,150 --> 01:15:24,440 Te aplacaremos con este sacrificio. 344 01:15:25,050 --> 01:15:26,850 Para exaltarte en tu gloria. 345 01:15:27,720 --> 01:15:30,310 Para hacer que nuestro pueblo prospere. 346 01:15:31,420 --> 01:15:34,150 iPara prepararnos para tu regreso! 347 01:15:37,230 --> 01:15:39,990 iGuerrero, que no teme y está dispuesto! 348 01:15:40,560 --> 01:15:42,900 iCon tu sangre renuevas el mundo! 349 01:15:43,430 --> 01:15:45,230 De era a era. 350 01:15:46,670 --> 01:15:48,300 Gracias te damos. 351 01:16:03,050 --> 01:16:05,210 iEl corazón de dios! 352 01:18:48,920 --> 01:18:51,180 Vuelve a mí. 353 01:19:00,130 --> 01:19:01,990 Hermano... 354 01:19:03,900 --> 01:19:05,700 ...buena travesía. 355 01:19:07,870 --> 01:19:08,770 No. 356 01:19:10,270 --> 01:19:11,400 No puedo morir. 357 01:19:12,940 --> 01:19:14,500 No ahora. 358 01:21:34,250 --> 01:21:39,090 iPueblo del estandarte del sol, no tengan miedo! 359 01:21:40,020 --> 01:21:41,850 iAlégrense! 360 01:21:43,130 --> 01:21:46,150 Kukulcán ha bebido sangre hasta saciarse. 361 01:21:46,530 --> 01:21:49,330 Hemos saciado su sed. 362 01:21:50,470 --> 01:21:52,160 Gran dios... 363 01:21:53,140 --> 01:21:55,370 ...muéstranos que estás satisfecho. 364 01:21:55,640 --> 01:21:59,230 Que tu luz vuelva a iluminarnos. 365 01:23:04,610 --> 01:23:06,670 Y estos cautivos? 366 01:23:11,380 --> 01:23:13,280 Deshazte de ellos. 367 01:23:47,720 --> 01:23:49,880 Necesito un liquidador. 368 01:23:54,920 --> 01:23:56,220 Tú. 369 01:24:02,330 --> 01:24:03,890 iSuéltenlos! 370 01:24:12,170 --> 01:24:13,800 Observa. 371 01:24:34,700 --> 01:24:35,760 iEstoy listo! 372 01:24:40,770 --> 01:24:43,740 Allí está su selva, pasando el maíz. 373 01:24:46,710 --> 01:24:48,110 Vayan allá. 374 01:24:48,940 --> 01:24:50,340 Son libres. 375 01:24:52,210 --> 01:24:53,580 Ahora corran. 376 01:24:56,920 --> 01:24:58,250 Dije que corran. 377 01:25:02,660 --> 01:25:03,920 iCorran! 378 01:26:17,570 --> 01:26:18,660 No está mal. 379 01:26:36,820 --> 01:26:38,150 Te toca. 380 01:26:46,000 --> 01:26:47,520 Corre. iCorre! 381 01:29:19,380 --> 01:29:20,940 Duerme. 382 01:29:21,920 --> 01:29:24,150 Duerme. Duérmete ya, hijo mío. 383 01:29:25,220 --> 01:29:27,550 El dolor desaparecerá. 384 01:29:29,530 --> 01:29:30,790 Duerme. 385 01:35:20,880 --> 01:35:23,000 No vino por aquí. 386 01:35:36,290 --> 01:35:38,260 Está en los árboles. 387 01:35:40,030 --> 01:35:41,260 Dispérsense. 388 01:35:42,130 --> 01:35:43,650 Miren hacia arriba. 389 01:36:06,050 --> 01:36:07,110 Silencio. 390 01:36:18,730 --> 01:36:19,930 Viene hacia nosotros. 391 01:36:36,650 --> 01:36:37,310 iAllí! 392 01:38:35,540 --> 01:38:38,270 Él habría querido que yo lo tuviera. 393 01:38:40,440 --> 01:38:43,380 El augurio es malo. 394 01:38:45,310 --> 01:38:48,370 Poderoso Ek Chuah, te imploramos. 395 01:38:49,650 --> 01:38:53,880 Perdónanos por este pecado contra tu hijo el Jaguar. 396 01:38:55,890 --> 01:38:58,380 El augurio es malo. 397 01:39:00,130 --> 01:39:02,100 Levántate, Ebrios Cuatro. 398 01:39:02,960 --> 01:39:05,960 El augurio fue profetizado... 399 01:39:08,340 --> 01:39:11,530 ...y ahora tenemos un temor más grave. 400 01:39:12,510 --> 01:39:15,910 Hoy vi el día convertirse en noche. 401 01:39:22,450 --> 01:39:26,080 Vi a un hombre correr con el Jaguar. 402 01:39:29,990 --> 01:39:34,090 No debemos dejar que este hombre se nos escape. 403 01:39:34,830 --> 01:39:35,990 iBasta ya! 404 01:39:39,770 --> 01:39:41,630 Sus palabras no significan nada. 405 01:39:43,000 --> 01:39:45,230 Él corre porque tiene miedo. 406 01:39:46,610 --> 01:39:50,240 Cuando lo atrape, le arrancaré la piel... 407 01:39:53,280 --> 01:39:56,010 ...y haré que mire mientras me la pongo. 408 01:40:03,730 --> 01:40:04,950 iPartimos ahora! 409 01:42:12,590 --> 01:42:13,780 Quédate ahí. 410 01:43:24,730 --> 01:43:25,850 iAquí! 411 01:43:50,420 --> 01:43:52,550 El augurio era malo. 412 01:43:56,260 --> 01:43:57,380 Está jodido. 413 01:44:00,700 --> 01:44:02,090 Ayúdenme por favor... 414 01:44:02,930 --> 01:44:04,190 Musgo Colgante... 415 01:44:05,870 --> 01:44:07,490 ...despídelo. 416 01:44:27,960 --> 01:44:31,620 Ábrete las venas. Es más rápido. 417 01:44:44,340 --> 01:44:46,430 Buena travesía. 418 01:47:52,260 --> 01:47:54,990 Al demonio tus profecías. 419 01:48:00,870 --> 01:48:02,100 iNo se acabó! 420 01:48:28,130 --> 01:48:29,760 iSoy Garra Jaguar... 421 01:48:30,470 --> 01:48:32,020 ...hijo de Cielo Pedernal! 422 01:48:33,470 --> 01:48:36,840 Mi padre cazó en este bosque antes que yo. 423 01:48:38,570 --> 01:48:40,540 iMi nombre es Garra Jaguar! 424 01:48:41,380 --> 01:48:42,970 iSoy un cazador! 425 01:48:44,580 --> 01:48:46,840 iEste es mi bosque! 426 01:48:48,020 --> 01:48:52,540 iY mis hijos cazarán aquí con sus hijos cuando ya no esté! 427 01:48:55,420 --> 01:48:56,650 iVengan! 428 01:48:59,330 --> 01:49:01,020 Nos tiramos. 429 01:49:01,600 --> 01:49:04,330 Bajamos y lo rodeamos. 430 01:49:05,600 --> 01:49:07,690 No podemos dejar que se escape. 431 01:49:08,400 --> 01:49:09,530 No podemos permitirnos... 432 01:49:29,760 --> 01:49:31,880 Saltamos todos. 433 01:52:28,900 --> 01:52:30,530 Soy Garra Jaguar. 434 01:52:32,410 --> 01:52:34,240 Este es mi bosque. 435 01:52:36,310 --> 01:52:39,010 Y no tengo miedo. 436 01:54:46,440 --> 01:54:49,000 Ve tú. Yo esperaré aquí. 437 02:00:18,540 --> 02:00:20,340 Casi... 438 02:00:47,200 --> 02:00:49,900 Padres que descansan, envíenme su fuerza. 439 02:01:16,930 --> 02:01:18,690 Súbete aquí. 440 02:01:33,580 --> 02:01:35,140 iVuelve allí! 441 02:02:04,540 --> 02:02:05,240 iRápido! 442 02:02:05,850 --> 02:02:06,810 iApúrate! 443 02:08:33,670 --> 02:08:35,530 Qué son? 444 02:08:37,200 --> 02:08:39,030 Traen hombres. 445 02:08:43,680 --> 02:08:45,580 Deberíamos ir con ellos? 446 02:08:53,890 --> 02:08:55,680 Deberíamos ir al bosque. 447 02:09:02,600 --> 02:09:04,500 A buscar un nuevo comienzo. 26682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.