Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,290 --> 00:00:31,630
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:31,660 --> 00:00:35,030
I’ve just been terribly hurt.
3
00:00:35,060 --> 00:00:40,140
My Ceramics instructor
just insulted my pot,
4
00:00:40,170 --> 00:00:42,940
the one I made in his class.
5
00:00:42,970 --> 00:00:46,410
He says it isn’t fit
to be put in the kiln
6
00:00:46,440 --> 00:00:49,910
and he’ll probably
be throwing it out
in a moment.
7
00:00:49,940 --> 00:00:53,310
He’s in there now
cleaning out the kiln.
8
00:00:53,350 --> 00:00:57,520
Tonight’s play is
"The Contest for Aaron Gold."
9
00:00:57,550 --> 00:01:01,060
And it begins
after the usual
one-minute pause
10
00:01:01,060 --> 00:01:05,090
for sponsor identification.
11
00:01:05,130 --> 00:01:08,530
Well, it’ll mean
lighting it myself
and I’ve never done that.
12
00:01:13,070 --> 00:01:14,570
Don’t blame me.
13
00:01:14,600 --> 00:01:16,710
What can you expect
from a generation
14
00:01:16,740 --> 00:01:19,210
that was raised
on "Hansel and Gretel."
15
00:01:57,110 --> 00:01:58,950
[hammering]
16
00:01:58,980 --> 00:02:01,080
[man]
I understand that, Mr. Stern.
17
00:02:01,120 --> 00:02:02,550
[Stern] Angelo, please.
18
00:02:02,580 --> 00:02:04,850
I shouldn’t have to listen
to excuses.
19
00:02:04,890 --> 00:02:08,060
Let me remind you
that in five days,
20
00:02:08,060 --> 00:02:12,560
five miserable days,
no more, no less,
we are opening this camp.
21
00:02:12,590 --> 00:02:15,630
The parents
are going to be driving
their children up here,
22
00:02:15,660 --> 00:02:18,530
and they can’t park
their cars in the lake!
23
00:02:18,570 --> 00:02:21,640
I understand that,
Mr. Stern, you told me that.
24
00:02:21,670 --> 00:02:23,870
You can’t park the parents
in the lake.
25
00:02:23,910 --> 00:02:26,240
And tell that
to those zombies
that work for you.
26
00:02:26,270 --> 00:02:28,980
I’ll talk to you later,
Angelo.
27
00:02:29,080 --> 00:02:32,080
-Bernie! Bernie Samuelson.
-Mr. Stern.
28
00:02:32,110 --> 00:02:33,980
Bernie, boy,
you’re right on time.
29
00:02:34,080 --> 00:02:36,450
I just finished putting up
the sign and who just show up
30
00:02:36,480 --> 00:02:37,950
but Mr. Ceramics himself.
31
00:02:37,990 --> 00:02:39,590
How do you like it?
32
00:02:39,620 --> 00:02:41,260
Fine, it looks real nice.
I’m sure I’ll like it fine.
33
00:02:41,290 --> 00:02:43,830
I thought you would.
And we’ve got every facility,
34
00:02:43,860 --> 00:02:47,800
and I mean every facility,
exactly as stated
in the new catalog.
35
00:02:47,830 --> 00:02:49,700
We got kind of a motto
here at Lakeside--
36
00:02:49,730 --> 00:02:52,400
"You will never repent
what you don’t
misrepresent."
37
00:02:52,430 --> 00:02:53,900
Am I right? Or am I right?
38
00:02:53,940 --> 00:02:55,240
Oh, excuse a minute, Bernie.
39
00:02:57,870 --> 00:03:01,040
Lefty!
Lefty, up there in the tower!
40
00:03:03,810 --> 00:03:07,250
That’s Lefty James,
our head counselor.
I told you about him.
41
00:03:07,280 --> 00:03:12,520
Lefty! Say hello
to Bernie Samuelson!
42
00:03:12,550 --> 00:03:16,190
Sam-uel-son!
43
00:03:16,220 --> 00:03:18,730
Cer-am-ics!
44
00:03:22,630 --> 00:03:24,170
Watch this.
45
00:03:24,200 --> 00:03:26,500
It beats the Fire Department
the way this guy
goes into action.
46
00:03:26,530 --> 00:03:28,700
You know, it’s no fluke
he was once
in a Tarzan picture.
47
00:03:28,740 --> 00:03:29,670
Watch him now.
48
00:03:39,710 --> 00:03:41,480
Knowing your background
in sculpture, Bernie,
49
00:03:41,520 --> 00:03:43,490
and I’m not the one
to buy a pig in a poke,
50
00:03:43,520 --> 00:03:46,150
knowing your background,
I’m confident
that you’ll agree with me
51
00:03:46,190 --> 00:03:50,630
that Ceramics has taken
a large step forward
here at Camp Lakeside.
52
00:03:50,660 --> 00:03:52,460
Like I told you in New York,
at our interview,
53
00:03:52,490 --> 00:03:56,930
our motto
is top-notch performance
for top-notch clientele.
54
00:03:56,970 --> 00:03:59,000
Or, in other words,
55
00:03:59,100 --> 00:04:01,340
let’s have something
to show the parents.
56
00:04:06,340 --> 00:04:10,450
This instrument, fellows,
as many of you know,
is called a potter’s wheel.
57
00:04:10,480 --> 00:04:12,750
Men have been using them
for hundreds of years
58
00:04:12,780 --> 00:04:14,850
to make themselves
many beautiful
and useful things.
59
00:04:14,880 --> 00:04:16,420
[boys laughing]
60
00:04:19,420 --> 00:04:22,760
You know, once upon a time,
not so very long ago,
61
00:04:22,790 --> 00:04:26,930
there was no such thing
as a neighborhood
variety store
62
00:04:26,960 --> 00:04:30,770
or a department store,
63
00:04:30,800 --> 00:04:34,340
or a hardware store
where people could buy
64
00:04:34,370 --> 00:04:37,440
the things that they now
take for granted.
65
00:04:37,470 --> 00:04:40,680
Men had to make things
with their hands.
66
00:04:40,710 --> 00:04:43,880
And that’s how--
Well, that’s how
craftsmanship began.
67
00:04:43,910 --> 00:04:45,910
-Uncle Bernie?
-Yes?
68
00:04:45,950 --> 00:04:48,720
Why do we call you Uncle,
Uncle Bernie?
69
00:04:48,750 --> 00:04:51,150
Oh, well, it’s policy.
70
00:04:51,190 --> 00:04:53,560
Gives the camp
more of a family atmosphere.
71
00:04:53,590 --> 00:04:56,390
Last year I went
to Camp Whispering Willow,
and it was different.
72
00:04:56,420 --> 00:04:58,660
We called
the counselors "Cousin"
at Whispering Willow.
73
00:04:58,690 --> 00:05:00,760
Like Cousin Leo
or Cousin Jerome.
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,630
I see. Well, uh,
the counselors
75
00:05:02,660 --> 00:05:04,100
were probably younger there,
Henry.
76
00:05:04,130 --> 00:05:06,200
That could be why
you called them cousin.
77
00:05:06,230 --> 00:05:08,300
Cousin Herman,
at Whispering Willow,
78
00:05:08,340 --> 00:05:10,870
he was twice as old
as my father.
79
00:05:10,910 --> 00:05:13,840
Bless him. He should live
to be a thousand.
80
00:05:13,880 --> 00:05:16,140
Right now,
we’re talking about
the potter’s wheel, Henry.
81
00:05:16,180 --> 00:05:18,680
The thing that has made it
so remarkable through
the centuries is the fact--
82
00:05:18,710 --> 00:05:20,650
-[boys yelling]
-Uncle Bernie!
83
00:05:20,680 --> 00:05:22,080
He stuck a dog in my ear!
84
00:05:22,120 --> 00:05:23,890
He’s a liar!
It wasn’t no dog!
85
00:05:23,920 --> 00:05:26,650
-It was nothing but a mouse!
-All right! knock it off!
86
00:05:29,560 --> 00:05:32,460
Now, suppose
everybody helps himself
to clay.
87
00:05:32,490 --> 00:05:35,360
Not for sticking it
in each other’s ears,
mind you,
88
00:05:35,400 --> 00:05:37,970
but just to get the feel
of what we’re trying
to do here.
89
00:05:43,070 --> 00:05:45,370
[Bernie] All right.
Come on, come on.
90
00:05:49,780 --> 00:05:51,680
What do you think it is,
Uncle Bernie?
91
00:05:52,910 --> 00:05:54,480
I’ll give you a hint.
92
00:05:54,520 --> 00:05:56,690
It wriggles,
93
00:05:56,720 --> 00:06:00,120
and it also crawls
on its belly, Uncle Bernie.
94
00:06:00,160 --> 00:06:01,620
You get it yet?
95
00:06:01,660 --> 00:06:02,760
A snake?
96
00:06:02,790 --> 00:06:04,830
You knew it all the time!
97
00:06:04,860 --> 00:06:08,030
That’s because I have
certain advantages, Henry.
98
00:06:08,030 --> 00:06:12,030
Three special courses
at one of our finest
universities.
99
00:06:12,030 --> 00:06:14,470
Otherwise,
I might never have known.
100
00:06:20,340 --> 00:06:22,610
Pancake, huh?
101
00:06:22,640 --> 00:06:24,910
Always a great favorite,
102
00:06:24,950 --> 00:06:26,680
something
you can depend on.
103
00:06:33,690 --> 00:06:36,660
Pancakes, snakes,
104
00:06:36,690 --> 00:06:39,860
and ashtrays.
105
00:06:39,890 --> 00:06:41,800
It shows great promise.
106
00:06:41,830 --> 00:06:43,700
[whistle blows]
107
00:06:43,730 --> 00:06:46,070
-[boys laughing]
-[whistle blows]
108
00:06:46,070 --> 00:06:48,100
All right, you guys,
on the double!
109
00:06:48,140 --> 00:06:50,540
Junior porpoises
out of the water!
110
00:06:50,570 --> 00:06:52,640
Intermediate dolphins in!
111
00:06:52,670 --> 00:06:55,580
I said
intermediate dolphins!
112
00:06:57,580 --> 00:06:59,810
That means all you guys
in Ceramics!
113
00:06:59,850 --> 00:07:02,020
Drop the mud pies
and hit the deck!
114
00:07:02,020 --> 00:07:03,890
[whistle blows]
115
00:07:03,920 --> 00:07:07,590
-Hey, wait--
-Uncle Bernie,
you’ll mind my snake.
116
00:07:07,620 --> 00:07:10,530
Yeah, sure I’ll mind it,
but I won’t be responsible
for it.
117
00:07:12,690 --> 00:07:14,730
A thing like this
should be insured.
118
00:07:25,210 --> 00:07:26,910
[water running]
119
00:07:31,280 --> 00:07:33,680
Well, we seem to have missed
each other.
120
00:07:33,720 --> 00:07:36,250
What’s your name?
121
00:07:36,280 --> 00:07:38,450
It’s a-- It’s Aaron.
122
00:07:38,490 --> 00:07:39,620
Aaron what?
123
00:07:39,650 --> 00:07:42,420
Uh, Aaron Gold,
Uncle Bernie.
124
00:07:42,460 --> 00:07:46,290
I-- I didn’t mean to forget
about the swimming.
125
00:07:46,330 --> 00:07:49,230
I promise to play
with everybody else
the next time.
126
00:07:49,260 --> 00:07:51,570
And I promise I won’t go off
by myself either.
127
00:07:55,870 --> 00:07:57,070
You gonna report me?
128
00:07:57,070 --> 00:08:00,040
Take it easy, Aaron.
129
00:08:00,080 --> 00:08:01,680
There’s nothing
to worry about.
130
00:08:04,780 --> 00:08:07,080
You mind letting me see
what you made?
131
00:08:07,120 --> 00:08:10,920
Oh, it’s nothing.
It’s just an old thing.
Really, it’s nothing.
132
00:08:11,020 --> 00:08:12,650
Well, I say this for it,
Aaron.
133
00:08:12,690 --> 00:08:14,390
It looks like a pretty
interesting nothing.
Do you mind?
134
00:08:24,730 --> 00:08:27,370
I like this, Aaron.
I like it very much.
135
00:08:29,240 --> 00:08:31,910
And you don’t have to worry.
I’m not gonna report you.
I promise.
136
00:08:33,740 --> 00:08:34,510
Well?
137
00:08:45,590 --> 00:08:48,820
Hey, come on now.
It’s not such a big thing.
138
00:08:48,860 --> 00:08:51,060
Besides, you better hurry.
You’re gonna be late
for swimming.
139
00:08:51,060 --> 00:08:52,630
Come on. Come on, Aaron.
140
00:08:57,730 --> 00:08:58,570
[door closes]
141
00:09:07,140 --> 00:09:08,680
[boy] Thank you,
Uncle Lionel!
142
00:09:08,710 --> 00:09:10,510
Hey, that’s all right, fellas!
143
00:09:11,850 --> 00:09:14,650
Ah, smell that mountain air,
huh, Bernie?
144
00:09:14,680 --> 00:09:16,650
It’s the kind of tonic
you don’t buy in a bottle.
145
00:09:16,690 --> 00:09:18,590
Real nice, Mr. Stern.
Real nice.
146
00:09:18,620 --> 00:09:20,390
How’d it go today
with Ceramics?
147
00:09:20,420 --> 00:09:22,020
The boys are catching on?
148
00:09:22,020 --> 00:09:25,160
Well, yes and no.
It varies with group
to group, of course.
149
00:09:25,190 --> 00:09:26,560
No projects yet?
150
00:09:26,590 --> 00:09:28,600
Not yet. Not the first day,
Mr. Stern.
151
00:09:28,630 --> 00:09:31,030
Some of these kids come
from artistic families,
Bernie.
152
00:09:31,030 --> 00:09:32,730
They catch on quick,
believe me.
153
00:09:32,770 --> 00:09:35,300
Quick, quick, quick.
Like lightning, these boys.
154
00:09:35,340 --> 00:09:37,670
You have a tough time
keeping up with them.
155
00:09:37,710 --> 00:09:41,080
Uh, one thing I thought
I’d mention.
156
00:09:41,110 --> 00:09:43,110
Lefty was a little annoyed
this morning,
157
00:09:43,140 --> 00:09:46,050
the Gold kid coming
15 minutes late for swimming.
158
00:09:46,080 --> 00:09:47,850
I told Lefty
I’d mention it to you.
159
00:09:47,880 --> 00:09:49,650
You know, that couldn’t
be helped, Mr. Stern.
160
00:09:49,680 --> 00:09:51,220
What happened
was the kid was hiding--
161
00:09:51,250 --> 00:09:53,360
Oh, please, Bernie.
162
00:09:53,390 --> 00:09:56,760
I’m not for one moment
suggesting that you held
the kid back on purpose.
163
00:09:56,790 --> 00:09:59,360
I know how kids are.
164
00:09:59,390 --> 00:10:02,030
I’m just trying
to give it to you
from Lefty’s point of view.
165
00:10:02,060 --> 00:10:04,330
From Lefty’s point
of view, huh?
166
00:10:04,370 --> 00:10:05,900
Another thing.
167
00:10:05,930 --> 00:10:08,570
Lefty says the Gold kid
is kind of peculiar.
168
00:10:08,600 --> 00:10:11,140
Teaching him to swim,
he says, is like trying
to float a rock.
169
00:10:11,170 --> 00:10:12,540
Peculiar? Why?
170
00:10:12,570 --> 00:10:16,040
Well, please, Bernie.
Don’t ask me, ask Lefty.
171
00:10:16,080 --> 00:10:18,780
I can tell you
one thing, though,
from my own experience--
172
00:10:18,810 --> 00:10:21,150
swimming is very important.
173
00:10:21,180 --> 00:10:23,120
If there’s one thing
parents like to see
174
00:10:23,150 --> 00:10:24,390
when they come
on visiting day,
175
00:10:24,420 --> 00:10:26,760
it’s their kids swimming
back and forth,
176
00:10:26,790 --> 00:10:29,090
back and forth
like fish in a tub.
177
00:10:30,560 --> 00:10:32,360
I never thought
of that before.
178
00:10:32,390 --> 00:10:36,430
Oh, we aim to develop
a well-rounded boy
here at Camp Lakeside.
179
00:10:36,460 --> 00:10:38,130
And let’s face it, Bernie.
180
00:10:38,170 --> 00:10:41,670
Even Lefty can’t teach
a kid to swim
if he’s not there.
181
00:10:43,710 --> 00:10:46,610
Hey, fellas!
Let Uncle Lionel
have the ball.
182
00:10:53,720 --> 00:10:56,180
Aaron, the legs.
183
00:10:56,220 --> 00:10:59,550
The legs are beautiful.
How’d you managed that?
184
00:10:59,590 --> 00:11:02,220
Well, I worried,
Uncle Bernie.
185
00:11:02,260 --> 00:11:04,660
For almost two whole weeks
I worried about the legs.
186
00:11:04,690 --> 00:11:06,830
OK, so you worried.
So what else did you do?
187
00:11:08,500 --> 00:11:13,340
Well, last night in bed,
I worried some more,
188
00:11:13,370 --> 00:11:16,640
and then I started
to feel my own legs...
189
00:11:17,810 --> 00:11:19,770
you know?
The way things really are.
190
00:11:21,080 --> 00:11:24,280
So today I started over.
191
00:11:24,310 --> 00:11:25,950
You like
the way he’s standing?
192
00:11:25,980 --> 00:11:28,520
I like very much
the way he’s standing.
193
00:11:32,220 --> 00:11:34,360
[Aaron]
He’s standing brave, isn’t he?
194
00:11:34,390 --> 00:11:36,160
[Bernie]
I don’t get that, Aaron.
195
00:11:36,190 --> 00:11:39,160
I mean,
I don’t understand exactly
what you mean.
196
00:11:39,190 --> 00:11:43,000
[Aaron] It’s not good at all
unless he’s really standing
brave.
197
00:11:43,100 --> 00:11:44,730
[Bernie] Well, he could be
standing brave.
198
00:11:44,770 --> 00:11:47,240
Certainly, no one can say
he’s not standing brave.
199
00:11:52,740 --> 00:11:55,680
What kind of a dragon
do you think the knight
is fighting, Uncle Bernie?
200
00:11:55,710 --> 00:11:57,310
You gonna make
a dragon, Aaron?
201
00:11:57,350 --> 00:11:59,450
No.
202
00:11:59,480 --> 00:12:01,480
Well, excuse me, Aaron,
but if you’re not gonna make
a dragon,
203
00:12:01,520 --> 00:12:03,450
then what difference
make what kind?
204
00:12:03,490 --> 00:12:07,060
You mean
you don’t understand?
205
00:12:07,060 --> 00:12:09,560
I’m sorry. I guess I don’t.
206
00:12:09,590 --> 00:12:13,960
Well, the more terrible
the dragon is, Uncle Bernie,
207
00:12:14,060 --> 00:12:17,700
the braver the knight
would have to be
for fighting such dragon,
208
00:12:17,730 --> 00:12:19,730
even if we can’t see
what it is.
209
00:12:19,770 --> 00:12:21,740
[whistle blows]
210
00:12:21,770 --> 00:12:23,570
[Bernie] OK, fellows,
there it goes.
211
00:12:23,610 --> 00:12:26,310
[Lefty] Intermediate
dolphins, on the double!
212
00:12:26,340 --> 00:12:28,140
All right, fellows,
let’s go. Come on.
213
00:12:28,180 --> 00:12:30,880
[Lefty] You guys
in that clay factory,
get moving!
214
00:12:30,910 --> 00:12:32,150
Aaron!
215
00:12:32,180 --> 00:12:34,080
Didn’t you hear the whistle?
216
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
Aaron, did you
or did you not hear
the whistle?
217
00:12:36,120 --> 00:12:38,250
-Well, I was working.
-That’s fine! That’s great!
218
00:12:38,290 --> 00:12:39,750
You can work some more
on Wednesday.
219
00:12:39,790 --> 00:12:41,290
Now, let’s not spoil
the nice attendance record
220
00:12:41,320 --> 00:12:42,590
you got for the last
two weeks.
221
00:12:42,620 --> 00:12:43,890
Uncle Lefty will be waiting.
Come on.
222
00:12:43,930 --> 00:12:46,360
-Please, Uncle Bernie.
-Please what?
223
00:12:46,390 --> 00:12:49,830
Please, won’t you
let me finish the legs?
224
00:12:49,860 --> 00:12:53,000
Now, while I know
what the dragon looks like,
225
00:12:53,100 --> 00:12:56,000
while I have it all
in my mind?
226
00:12:56,100 --> 00:12:57,810
Can I, Uncle Bernie?
227
00:12:57,840 --> 00:12:59,540
Please?
228
00:12:59,570 --> 00:13:01,510
All right, go on.
229
00:13:05,910 --> 00:13:08,250
Who side do you think
I’m on, anyways,
the dragon’s?
230
00:13:28,170 --> 00:13:30,140
Bernie, I’ll go straight
to the fundamentals.
231
00:13:30,170 --> 00:13:32,610
You’re lucky it’s me,
not Lefty James,
who’s calling on you now.
232
00:13:32,640 --> 00:13:34,580
Lefty’s so mad
he could chew the oars
right out of his rowboat.
233
00:13:34,610 --> 00:13:37,550
-Now, wait a--
-Did I or did I not tell you
to get the Gold kid
234
00:13:37,580 --> 00:13:39,080
to swimming instruction
on time?
235
00:13:39,080 --> 00:13:40,480
-Did I?
-I tried, Mr. Stern.
236
00:13:40,520 --> 00:13:41,920
You tried?
237
00:13:41,950 --> 00:13:44,090
I’m telling you
for the last time, Bernie.
238
00:13:44,090 --> 00:13:46,150
Letting a kid play potsy
with clay all day long
239
00:13:46,190 --> 00:13:48,760
is not my idea
of the well-rounded approach.
240
00:13:48,790 --> 00:13:51,930
A parent who pays
a lot of money
is not going to be satisfied
241
00:13:51,960 --> 00:13:53,360
with a lousy clay pot.
242
00:13:53,400 --> 00:13:55,100
Mr. Stern!
243
00:13:57,270 --> 00:13:58,570
This is the work
of Aaron Gold.
244
00:13:58,600 --> 00:14:01,170
Does it look
like a louse clay pot?
245
00:14:01,200 --> 00:14:03,410
It’s promising,
I’ll grant you.
246
00:14:03,440 --> 00:14:04,910
Why doesn’t he finish it?
247
00:14:04,940 --> 00:14:06,640
Should a thing that size
take a 40-hour a week?
248
00:14:06,680 --> 00:14:07,840
-Why not?
-What?
249
00:14:07,880 --> 00:14:09,580
If the boy cares enough,
Mr. Stern,
250
00:14:09,610 --> 00:14:11,710
if his heart and soul
are wrapped up
in what he’s trying to do.
251
00:14:11,750 --> 00:14:13,050
Oh, don’t kid me, Bernie.
252
00:14:13,080 --> 00:14:15,720
Angelo asphalted
the whole entrance road
and parking lot
253
00:14:15,750 --> 00:14:18,120
in five stinking days.
Five days!
254
00:14:18,150 --> 00:14:20,560
This is not a parking lot,
Mr. Stern.
255
00:14:20,590 --> 00:14:22,320
Aaron was not working
with asphalt!
256
00:14:22,360 --> 00:14:24,460
Asphalt, blas-phalt!
257
00:14:24,490 --> 00:14:27,100
In two weeks’ time,
Lefty James has got 111 kids
258
00:14:27,130 --> 00:14:28,260
swimming
like they was mackerels
259
00:14:28,300 --> 00:14:29,730
with outboard motors on them.
260
00:14:29,760 --> 00:14:32,370
Every kid in camp,
except little Sir Amicks!
261
00:14:32,400 --> 00:14:34,070
-Who?
-You heard me.
262
00:14:34,070 --> 00:14:35,970
Little Sir Amicks.
263
00:14:36,070 --> 00:14:38,240
Otherwise known
as Aaron Gold.
264
00:14:38,270 --> 00:14:40,080
That’s what Lefty
calls him now.
265
00:14:40,110 --> 00:14:43,410
Well, you tell Lefty James
for me, Mr. Stern.
266
00:14:43,450 --> 00:14:45,080
You tell that big-mouthed,
267
00:14:45,080 --> 00:14:47,350
-muscle-bound peacock
out there that--
-Yes?
268
00:14:49,080 --> 00:14:50,850
What would you like me
to tell him for you, Bernie?
269
00:14:57,390 --> 00:14:58,960
Never mind,
forget I said it.
270
00:15:05,530 --> 00:15:08,940
We understand each other,
don’t we, Bernie?
271
00:15:09,040 --> 00:15:10,170
I guess we do.
272
00:15:10,210 --> 00:15:12,470
Good. Then there’s
no hard feelings.
273
00:15:12,510 --> 00:15:14,280
As long as Lefty
is not screaming
274
00:15:14,310 --> 00:15:18,050
and this... whatchamacallit
of Aaron Gold’s
has two arms on it
275
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
when his parents
come on Sunday.
276
00:15:20,050 --> 00:15:21,220
All right?
277
00:15:21,250 --> 00:15:22,780
I guess it’ll have to be
all right.
278
00:15:37,870 --> 00:15:40,770
Aaron, couldn’t you work
a little faster, huh?
279
00:15:40,800 --> 00:15:43,200
-Faster?
-Yeah.
280
00:15:43,240 --> 00:15:44,640
Well, Uncle Bernie,
281
00:15:44,670 --> 00:15:46,570
how could I go faster
when I want it to be right?
282
00:15:46,610 --> 00:15:48,780
Aaron, it’s gonna be great.
It’s gonna be fine.
283
00:15:48,810 --> 00:15:50,710
But you only got this period
to finish it.
284
00:15:50,750 --> 00:15:52,150
Your parents
are coming on Sunday.
285
00:15:52,180 --> 00:15:54,080
Don’t you see what I mean?
286
00:15:54,080 --> 00:15:56,550
Only my father,
Uncle Bernie.
287
00:15:56,580 --> 00:15:59,290
Only my father
will be coming on Sunday.
288
00:15:59,320 --> 00:16:01,120
See, he isn’t married
to my mother anymore.
289
00:16:01,160 --> 00:16:04,030
Your father.
What would he think,
if after three weeks’ time,
290
00:16:04,030 --> 00:16:06,190
you hadn’t even finished
one thing?
291
00:16:06,230 --> 00:16:10,630
He wouldn’t care.
Not if it was beautiful.
292
00:16:10,670 --> 00:16:13,440
I’m sorry, Uncle Bernie.
I can’t go faster.
293
00:16:15,040 --> 00:16:17,210
Your father wouldn’t be
disappointed, huh?
294
00:16:17,240 --> 00:16:18,640
No.
295
00:16:20,240 --> 00:16:21,780
Aaron, think of Mr. Stern.
296
00:16:21,810 --> 00:16:23,310
-Who?
-Mr. Stern.
297
00:16:23,350 --> 00:16:24,880
What’s he got to do with it?
298
00:16:24,910 --> 00:16:26,820
But Mr. Stern is the owner
of Camp Lakeside.
299
00:16:26,850 --> 00:16:29,550
You know how proud he is
of the way they get
things done here on time.
300
00:16:29,580 --> 00:16:30,950
The cooking you mean?
Making beds?
301
00:16:31,050 --> 00:16:32,820
No!
302
00:16:32,850 --> 00:16:35,060
That is not what I mean.
303
00:16:35,090 --> 00:16:40,230
What I mean is Mr. Stern,
he wouldn’t want your father
to be disappointed.
304
00:16:40,260 --> 00:16:42,060
-Huh?
-Aaron, pay attention!
305
00:16:44,430 --> 00:16:47,140
It’s all right,
Uncle Bernie.
306
00:16:47,170 --> 00:16:50,910
My father won’t get mad.
Tell Mr. Stern.
307
00:16:50,940 --> 00:16:52,810
My father’s like you.
308
00:16:54,140 --> 00:16:55,080
Like who?
309
00:16:56,950 --> 00:16:58,150
You.
310
00:17:01,120 --> 00:17:02,880
That’s what I thought
you said.
311
00:17:23,510 --> 00:17:25,210
You know something,
Uncle Bernie?
312
00:17:25,240 --> 00:17:29,540
I doubt it.
I doubt very much
that I know anything.
313
00:17:29,580 --> 00:17:31,680
My father could lick
Uncle Lefty.
314
00:17:35,780 --> 00:17:37,290
You heard what I said?
315
00:17:38,420 --> 00:17:40,520
Yeah, I heard you.
316
00:17:40,560 --> 00:17:43,160
You said your father
can lick Uncle Lefty.
317
00:17:44,690 --> 00:17:47,260
I’m sorry I couldn’t go
any faster.
318
00:18:01,680 --> 00:18:03,450
I like the snake, Bernie.
319
00:18:03,480 --> 00:18:06,180
Cute as a bug.
Look at the smile
on its face.
320
00:18:06,210 --> 00:18:07,650
I like it.
321
00:18:07,680 --> 00:18:09,880
The parents
will appreciate it tomorrow.
322
00:18:12,020 --> 00:18:13,790
Nice, uh, ashtray?
323
00:18:20,500 --> 00:18:22,130
Nice turtle, Bernie.
324
00:18:22,160 --> 00:18:24,100
You know, you could easily
recognize it for a turtle.
325
00:18:28,540 --> 00:18:31,140
Another ashtray.
326
00:18:31,170 --> 00:18:34,040
Well, one advantage
to an ashtray
327
00:18:34,080 --> 00:18:37,480
is a boy can make
a practical gift for his dad.
328
00:18:37,510 --> 00:18:40,150
Oh, incidentally, Bernie,
you should hear this.
329
00:18:40,180 --> 00:18:42,420
We were talking
about Aaron Gold.
330
00:18:42,450 --> 00:18:44,050
Yes?
331
00:18:44,090 --> 00:18:47,960
His father owns
the Daisy Dooly chain
of supermarkets, 47 stores.
332
00:18:48,060 --> 00:18:51,760
A live wire merchant.
He wouldn’t want a boy
who’s half a bump on a log.
333
00:18:51,790 --> 00:18:54,260
-Who? Aaron?
-It’s almost hopeless.
334
00:18:54,300 --> 00:18:56,330
He hasn’t got
the intermediate
dolphin swimming badge
335
00:18:56,360 --> 00:18:58,200
to show his father,
in the first place.
336
00:18:58,230 --> 00:19:00,000
He hasn’t got
the woodcraft badge.
337
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
Doesn’t have
a softball stripe.
338
00:19:01,440 --> 00:19:02,670
In fact,
he just ain’t got it,
339
00:19:02,700 --> 00:19:04,770
and I say thank goodness
for Ceramics.
340
00:19:04,810 --> 00:19:06,540
Where’s that thing
he was making?
341
00:19:06,570 --> 00:19:08,010
Uh, it’s over here.
342
00:19:12,810 --> 00:19:15,480
[Stern] Dragon? What dragon?
343
00:19:15,520 --> 00:19:16,850
[Bernie] Well,
the dragon is...
344
00:19:16,890 --> 00:19:18,550
Well, we must assume
there’s a dragon.
345
00:19:24,390 --> 00:19:26,260
Are you kidding me, Bernie?
346
00:19:26,290 --> 00:19:28,030
The arm is still missing.
347
00:19:28,030 --> 00:19:31,400
Why this thing is
as ridiculous
as it was five days ago?
348
00:19:31,430 --> 00:19:33,770
Are you trying
to cover up for that boy?
349
00:19:33,800 --> 00:19:36,500
Is there something
you’re deliberately trying
to hide from me?
350
00:19:36,540 --> 00:19:38,240
No, there’s nothing.
351
00:19:38,270 --> 00:19:40,410
I asked you well in advance,
352
00:19:40,440 --> 00:19:42,910
while there was still
plenty of time.
353
00:19:42,940 --> 00:19:45,680
I warned you, I begged you.
354
00:19:45,710 --> 00:19:47,880
I said something
has to be finished
355
00:19:47,920 --> 00:19:50,150
to show on visiting day.
356
00:19:50,190 --> 00:19:51,690
Did I or didn’t I?
357
00:19:51,720 --> 00:19:54,060
Yes, Mr. Stern, you told me
in plenty of time.
358
00:19:54,060 --> 00:19:56,060
Then finish it!
359
00:19:56,090 --> 00:19:57,630
I don’t understand.
360
00:19:57,660 --> 00:19:59,790
I’m telling you
to get a lump of clay
and put a right arm
361
00:19:59,830 --> 00:20:01,960
on this two-legged jackass
and one-armed knight.
362
00:20:02,000 --> 00:20:04,330
The dragon
we will not even discuss.
363
00:20:04,370 --> 00:20:06,370
I couldn’t do that,
Mr. Stern. I couldn’t.
364
00:20:06,400 --> 00:20:07,500
You couldn’t do what?
365
00:20:07,540 --> 00:20:08,940
I couldn’t do that to Aaron.
366
00:20:08,970 --> 00:20:11,070
This whole thing is his.
Every little bit of it,
367
00:20:11,110 --> 00:20:13,210
conception, execution,
loving care.
368
00:20:13,240 --> 00:20:16,110
-I’d only spoil it for him.
-Spoil it?
369
00:20:16,140 --> 00:20:18,750
That’s what you said?
370
00:20:18,780 --> 00:20:20,450
Well, yes!
371
00:20:21,950 --> 00:20:23,620
Bernie...
372
00:20:23,650 --> 00:20:26,720
Bernie, I pay you
600 dollars for the season.
373
00:20:26,760 --> 00:20:31,430
That’s more than anybody
in this whole camp,
Lefty James excepted.
374
00:20:31,460 --> 00:20:34,460
I appreciate that,
Mr. Stern.
375
00:20:34,500 --> 00:20:36,630
Would you like to call
it quits right now?
376
00:20:36,670 --> 00:20:39,230
Third week in July?
Pro-rate the season?
377
00:20:45,370 --> 00:20:48,880
I-I couldn’t do that,
Mr. Stern.
378
00:20:48,910 --> 00:20:51,550
My shop’s closed up.
All my things are in storage.
379
00:20:52,980 --> 00:20:55,320
There’s no business
before September or October.
380
00:20:57,050 --> 00:20:58,250
I couldn’t do that.
381
00:21:00,360 --> 00:21:03,890
Then you put an arm
and a sword
on Don Quixote here.
382
00:21:03,930 --> 00:21:04,890
Do it now.
383
00:21:06,530 --> 00:21:09,500
Or else I’ll help you
pack your bag.
384
00:21:15,900 --> 00:21:17,510
[Lefty]
Ladies and gentlemen,
385
00:21:17,540 --> 00:21:21,710
allow me to bid you a gay,
good welcome to Camp Lakeside.
386
00:21:21,740 --> 00:21:24,980
In your honor, we are giving
a diving exhibition.
387
00:21:25,080 --> 00:21:28,080
We hope you’ll like it.
388
00:21:28,080 --> 00:21:31,420
Hey, Jeff,
bring your parents
right down to the lake.
389
00:21:31,450 --> 00:21:34,090
You too, Mike. Attaboy.
390
00:21:34,090 --> 00:21:35,690
We’ll be right to go
in one minute.
391
00:21:42,900 --> 00:21:45,000
[Bernie] Aaron.
392
00:21:45,100 --> 00:21:47,900
Aren’t you supposed
to be down at the lake
at the welcoming exercises?
393
00:21:47,940 --> 00:21:50,910
Oh, well,
I snuck out of there.
394
00:21:50,940 --> 00:21:53,940
Nobody knows it,
just you and me.
395
00:21:55,480 --> 00:21:58,880
Uh, do you think
that was a nice thing
for you to do?
396
00:21:58,910 --> 00:22:01,450
Well, I wanted to wait
for my father here.
397
00:22:01,480 --> 00:22:02,880
I wrote him in a letter.
398
00:22:02,920 --> 00:22:05,650
I said,
"Meet me at Ceramics."
399
00:22:10,160 --> 00:22:11,530
Come here a second, Aaron.
400
00:22:11,560 --> 00:22:13,230
What?
401
00:22:20,300 --> 00:22:21,500
Look.
402
00:22:21,540 --> 00:22:23,770
It’s got an arm and a sword.
403
00:22:23,810 --> 00:22:25,210
[Bernie] Uh-huh.
404
00:22:25,240 --> 00:22:28,710
He’s got an arm.
405
00:22:28,740 --> 00:22:30,880
-Who put them on?
-I did.
406
00:22:30,910 --> 00:22:33,280
Well, you can’t expect
a knight to fight
without two arms, can’t--
407
00:22:33,310 --> 00:22:35,780
-Aaron!
-I hate it!
408
00:22:35,820 --> 00:22:37,390
You ruined it!
It’s not mine now!
409
00:22:37,420 --> 00:22:39,090
-Aaron,
I was only trying to help--
-It’s not good anymore!
410
00:22:39,090 --> 00:22:41,960
Aaron, listen to me!
Aaron, please, listen to me!
Aaron!
411
00:22:50,100 --> 00:22:52,870
For crying out loud, Bernie.
What’s the matter
with the Gold kid?
412
00:22:52,900 --> 00:22:54,970
What’d you do?
Put a bomb under him?
Today of all days?
413
00:22:55,000 --> 00:22:58,010
That’s right. I put a bomb
under him last night,
then I added the sword.
414
00:22:58,110 --> 00:22:59,440
Aaron doesn’t have
your passion
415
00:22:59,470 --> 00:23:02,180
for getting things done
on schedule, Mr. Stern.
416
00:23:02,210 --> 00:23:04,680
You mean the arm?
That was only a suggestion.
417
00:23:04,710 --> 00:23:09,680
Yeah? Well, I got
a better suggestion.
418
00:23:09,720 --> 00:23:12,720
Now, my suggestion,
Mr. Stern, is that you--
419
00:23:12,750 --> 00:23:15,220
Excuse me,
my name is Herbert Gold.
420
00:23:15,260 --> 00:23:18,430
I’m looking for Aaron,
my son.
421
00:23:32,970 --> 00:23:35,810
Seeing that story
almost makes me want
422
00:23:35,840 --> 00:23:37,610
to let my instructor out.
423
00:23:37,650 --> 00:23:41,080
However, he’s not done yet.
424
00:23:41,080 --> 00:23:43,690
Perhaps he will be
in another minute.
425
00:23:43,720 --> 00:23:44,750
We shall see.
426
00:23:48,690 --> 00:23:51,390
I wonder if the sponsor
could be persuaded
427
00:23:51,430 --> 00:23:55,200
to clean out
the kiln sometime.
428
00:23:55,230 --> 00:23:58,400
My vase turned out beautifully,
don’t you think?
429
00:23:58,430 --> 00:24:00,940
I’m gonna use it
to hold these ashes
430
00:24:01,040 --> 00:24:03,240
I found on the floor
in there.
431
00:24:07,480 --> 00:24:11,050
As my dear instructor
used to say,
432
00:24:11,050 --> 00:24:14,520
"Art is long,
life is brief."
433
00:24:14,550 --> 00:24:16,850
So until next week
at this time,
434
00:24:16,890 --> 00:24:18,150
goodnight.
33801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.